автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Темпоральный план перформативных высказываний

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Хомутский, Константин Игоревич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Темпоральный план перформативных высказываний'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Темпоральный план перформативных высказываний"

На правах рукописи

ХОМУТСКИЙ КОНСТАНТИН ИГОРЕВИЧ ТЕМПОРАЛЬНЫЙ ПЛАН ПЕРФОРМАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

10.02.04,— германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 с ЛЕН 2010

<4

Москва 2010

ь ^ !

004618010

Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного

университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Гумовекая Галина Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Попова Та тьяна Георгиевна

кандидат филологических паук, доцент Широких Анна Юрьевна

Ведущая организация:

Национальный исследовательский университет — Высшая школа

экономики

Защита состоится «20» декабря 2010 г. в ±д часов на заседании диссертационного совета Д. 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119571, г. Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.

Автореферат разослан ноября 2010 г.

Учёный секретарь 'диссертационного Совета

Мурадова J1.A.

Реферируемая работа относится к области прагмалингвистики и посвящена изучению темпорального аспекта перформативных высказываний в современном английском языке. На настоящем этапе развития языкознания особый интерес для исследователей представляет изучение функционирования языковых единиц в речи. Главную роль в этом процессе играет человек как субьекг познания, обладающий концептуальной картиной окружающей действительности. Основными категориями бытия человека и познания мира являются категории пространства и времени. Понятийная категория времени находит своё отражение в языковой картине мира, будучи преобразованной в языковой знак.

Определенным образом человек реагирует на внешние и внутренние воздействия окружающей среды, что также находит отражение в его речевой деятельности. Это делает актуальным изучение коммуникативно-прагматических аспектов высказывания, которые отражают его содержательный, коммуникативный и формальный компоненты. В отечественной и зарубежной лингвистике разносторонне и полно освещались проблемы формального представления языковой категории темпоральности (A.B. Бондарко, У.Е. Булл, Д.Г. Гильфанова) и проблемы речевого взаимодействия коммуникантов в речевых актах (Д.О. Войводич, A.B. Зеленщиков, Дж. Сёрль, Дж. Остин). Однако, работы, в которых эти проблемы рассматриваются синтетически, практически отсутствуют.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования обусловлена становлением и утверждением в современной лингвистике коммуникативно-прагматического подхода к исследованию языковых явлений; попытками определить влияние внеязыковых факторов на чисто лингвистические аспекты речевого общения; интересом лингвистов к выявлению механизмов человеческого общения; необходимостью описания способов языковой репрезентации категории времени; повышенным вниманием исследователей к проблеме анализа перформативных высказываний в динамической модели дискурса.

Объектом диссертационного исследования являются перформативные высказывания, в которых выделяются семантическая константа (пропозиция) и перформативный глагол. Глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы первого лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения активного залога, которое равно однократному выполнению обозначаемого этим глаголом действия.

Предметом исследования являются темпоральные перспективы и видо-временные формы глаголов пропозиции перформативных высказываний.

Цель диссертационной работы заключается в исследовании структурно-синтаксических и функционально-семантических особенностей перформативных высказываний при реализации категории темпоральности; в выявлении темпоральных особенностей перформативных высказываний; в определении зависимости видо-временной формы глагола в пропозиции от иллокутивной цели перформативного высказывания.

Достижение этой цели требует решения следующих конкретных задач:

- проанализировать состояние изученности категории перформативности и перформативных глаголов в английском языке;

- выделить семантические классы перформативных глаголов и их единиц;

- выявить способы и средства актуализации отнесённости речевой ситуации к действительности в пропозиции перформативного высказывания (видо-временные формы сказуемого и его типы);

- описать структурные модели выражения истинности высказывания в пропозиции;

- соотнести иллокутивную цель перформативных высказываний с видо-временными формами глаголов в пропозиции;

- определить зависимость темпоральной перспективы пропозиции от семантической составляющей перформативных глаголов;

- категоризировать перформативные глаголы на основе типа презентации темпоральной перспективы пропозиции («полной» уб. «суженной») и определить степень их «мобильности».

Рабочая гипотеза диссертационного исследования заключается в следующем: различные типы речевых актов, в которых употребляются перформативные высказывания, обладают собственной иллокутивной целью, и именно она определяет темпоральную перспективу пропозиции перформативных высказываний и диктует определённый набор видо-временных форм глаголов в пропозиции.

Основные положения, выносимые на защиту:

- Темпоральный характер пропозиции перформативных высказываний зависит от иллокутивной цели высказывания. Под илокутивной целью мы понимаем ментальный акт, восприятия которого говорящий добивается от слушающего. В процессе коммуникации говорящий не просто сообщает информацию об объектах окружающего мира и предицируемых им действиях, а преследует определённую цель, которая и влияет на темпоральный план высказывания.

- Различные классы перформативных высказываний обладают различными типами темпоральной перспективы пропозиции. Каждый класс перформативных высказываний имеет свою иллокутивную цель. В соответствии с этой целью выбирается видо-временная форма глагола в пропозиции данного высказывания.

- Степень реализации темпоральных перспектив перформативных высказываний с глаголами одного класса неодинакова: от суженной до расширенной.

- Перформативные высказывания реализуются в разговорной диалогической речи, что влияет на выбор синтаксических структур пропозиции и вида сказуемого у глагола в пропозиции. Простое распространённое предложение является основной синтаксической структурой пропозиции перформативных высказываний, простое глагольное сказуемое - основным типом сказуемого в пропозиции перформативных высказываний.

Научная новизна исследования заключается в выявлении и описании темпоральных особенностей пропозиции перформативных высказываний; в выделении основных видо-временных форм глаголов в пропозиции перформативных высказываний и их зависимости от иллокутивной цели высказываний.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации сведений об основных аспектах изучения перформативных высказываний, в анализе подходов к определению понятия «пропозиция»; в изучении коммуникативно-прагматических особенностей перформативных высказываний в различных речевых актах; в выявлении соотношения между иллокутивной целью перформативного высказывания и темпоральными характеристиками пропозиции; в описании видо-временных форм глаголов в пропозиции перформативных высказываний; в категоризации перформативных глаголов на основе трёхплановой темпоральной перспективы пропозиции; в описании различных видов сказуемого, употребляющегося в пропозиции перформативных высказываний.

Практическая значимость данной работы состоит и том, что материалы проведённого исследования могут быть использованы в процессе преподавания дисциплин лингвистического цикла: теоретической и практической грамматики, лексикологии, и учтены ири составлении программ спецкурсов и спецсеминаров по теории коммуникации, коммуникативной и функциональной грамматике, теории текста. Результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий и тестовых заданий.

Теоретическую основу диссертации составляют принципы и подходы к общим проблемам лингвистики и семиотики, изложенные в трудах Ш. Балли (Ch. Bally), М.Я. Блоха, Л. Блумфильда (L. Bloomfield), Э. Бенвиниста (Е. Benveniste), Ч. Морриса (Ch. Morris); лингвистической прагматики, нашедшие отражение в работах Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, А. Вержбицка (A. Wierzbicka), Т.А. ван Дейка (Teu A Va Dijk), В.З. Демьянкова, Дж. Остина (J. Austin), E.B. Падучевой, Дж. Сёрля (J. Searle); функциональной грамматики [A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, П. Гриффите (P. Griffits) Дж. Лич (G. Leech)]; теории функционально-семантического поля темпоральности [A.B. Бондарко, У.Е. Булла (W.E. Bull), Г. Гийома (G.Guillaume), И.П. Ивановой, Ю.С. Маслова, З.Я. Тураевой]; теории дискурса В.А. Звегинцева, И.М. Кобозевой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова. Теоретические положения исследований, посвященных функционированию видо-временных форм глагола английского языка [И.П. Верховская, О. Есперсен (О. Jesperson), Б.А. Ильиш, Л.Л. Иофик, Дж. Лайонз (J. Lyons), Ю.А. Левицкий, А.З. Скрипниченко] и выявлению пропозиционального содержания речевых актов [Д.О. Войводича, A.B. Зеленщикова, Джг Сёрля (J. Searle)], легли в основу анализа эмпирического материала данной диссертации.

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы XX-XXI века англоязычных авторов: Д. Брауна (D. Brown), Дж.

Гришема (J. Grisham), Т. Гудкайнда (T. Goodkind), H. Новик (N. Novik), Ч. Паланика (Ch. Palahniuk), M. Пьюзо (M. Puzo), Дж. Роулинг (J. Rowling), Дж. P.P. Толкиена (J.R.R. Tolkien), Ф. Форсайт (F. Forsyth), Ш. Харрис (Ch. Harris) и других. Источниками анализируемого в работе языкового материала являются также лексикографические издания - словари и энциклопедии английского языка. Картотека исследования одержит около 3000 контекстов (перформативных высказываний).

В процессе анализа и описания языкового материала использовались следующие методы исследования: описательно-аналитический метод; метод наблюдения над анализируемыми языковыми единицами в условиях разных контекстов; приём лингвистического сравнения (для выявления общего и частного в сопоставляемых явлениях); метод компонентного анализа. Использование количественного метода и схематичного представления результатов исследования как вспомогательных позволило дать количественную характеристику явлений и упорядочить материал.

Апробация работы. Основные теоретические положения изложены в 9 научных статьях (три из них опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ) общим объёмом 3,2 п.л. Материалы исследования обсуждались на кафедре грамматики английского языка МПГУ. Автор неоднократно выступал с докладами на ежегодных конференциях по итогам научной работы МПГУ, а также принимал участие в научно-практической конференции «Международная научная конференция, посвященная памяти д.ф.н., профессора JÏ.M. Борисовой» (Коломна, 2009).

Цели и задачи лингвистического анализа эмпирического материала определили структуру диссертации, которая состоит из Введения," двух глав (теоретической и аналитической), Заключения и Библиографии.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В соответствии с требованиями, предъявляемыми к структуре диссертационного исследования, во Введении устанавливается объект исследования, цели и задачи, которые предстоит решить, определяются теоретическая база, значимость и новизна работы. В теоретической главе даются определения значимых для исследования понятий. В аналитической главе, представляющей собственно эмпирическое исследование, на основе анализа способов и средств актуализации отнесённости речевой ситуации к действительности и выделения структурных моделей выражения истинности в пропозиции перформативного высказывания, выявляется связь между видо-временными формами глагола в пропозиции и иллокутивной целью и устанавливаются типы темпоральной перспективы высказывания с перформативными глаголами разных классов.

В первой главе «Глагол в свете теории функционально-семантического поля темпоральности и теории речевых актов» рассматриваются различные взгляды на проблемы категории времени, функционально-семантического поля темпоральности и категории перформативности в рамках теории

речевых актов и делается попытка выработки теоретической концепции, которая составила бы основу дальнейшего исследования изучения проблемы.

Категория времени как объект научного анализа рассматривается различными науками: философией, лингвистикой, культурологией. Впервые объектом лингвистического исследования категории времени стала в работах древнегреческих учёных: Сократа, Гераклита, Аристотеля, Платона. Позднее вопросами отражения категории времени в языке занимались Ф. де Соссюр, О. Есперсен и Дж. Лайонз, а в настоящее время данная проблематика отражена в работах Д. Лича, Л.С. Бархударова, М.Я. Блоха, И.П. Ивановой, И.П. Верховской, З.Я. Тураевой и других исследователей.

Понятийная категория времени преобразуется в языковой знак через категорию предикативности, которая определяет функциональную специфику предложения и относит информацию к действительности, тем самым формируя предложение как единицу, предназначенную для сообщения. Предикативность соотносится с понятием предикации, основным свойством которой принято считать отнесённость к действительности, и с понятием пропозиции, отличительной чертой которой является истинность значения. Как отмечает М.Я. Блох: «Предикативный аспект предложения реализует отнесение препозитивного имени к действительности, т.е. отображение отношения называемой ситуации к действительности» [Блох 2000:60].

Время является базовой грамматической категорией. Существует широкий спектр лингвистических вопросов, связанных с грамматической категорией времени: исследование коммуникативных и прагматических аспектов категории времени, соотнесённость видо-временных форм с другими категориальными формами, количество видо-временных форм и средства их выражения в различных языках.

Проблема количества видо-временных форм в английском языке связана с формой будущего времени. Основанием для такого рода проблемы служит концепция, согласно которой категория времени представляет собой систему двучленную, образованную противопоставлением форм настоящего времени формам прошедшего. Сосуществование модальной и футуральной семантики у форм будущего времени породило в XX веке жаркие споры среди лингвистов о наличии будущего времени в системе времен (Л.С. Бархударов, О. Есперсен, Д.А. Штелинг, D. Nehls, S. Fleishman и др.). Исключение форм будущего времени из системы времен объясняется тем, что в английском языке изначально существовала двучленная временная оппозиция, состоящая из настоящего и прошедшего времен, а для выражения будущего действия употреблялись формы настоящего времени. В то время как аналитические образования с глаголами shall и will выделились в ступень будущего времени намного позже. Поэтому целый ряд исследователей (Л.С. Бархударов, О. Есперсен, Р. Квирк, С. Гринбаум, Д. Лич, Д. Стартвик, Г. Глинц и др.) считает, что данные вспомогательные тлаголы обладают как временным, так и модальным значением, подчёркивая при этом первичность модального значения (модальности). На этом основании вышеупомянутые учёные исключают будущее время из системы времен.

Представление о категории времени как о трехчленной системе (с включением форм будущего времени в парадигму времени) является наиболее удобным для описания всей системы темпоральных форм, т.к. трехчленное деление категории времени соответствует естественному для человеческого сознания делению физического времени на три фазы: настоящее, прошедшее и будущее.

Взаимосвязь языковых средств различных уровней для формального представления категории времени в языке обуславливает особый интерес исследователей к передаче временных/темпоральных отношений. В связи со стремлением исследователей к полному учёту разноуровневых языковых средств, конструируются «поля», в которых морфологические и лексические средства изучаются в их совокупности. Одним из таких полей и является категория темпоральности. Грамматическая категория времени, в основу которой ставят сложную систему временных форм глагола, является частью категории темпоральности.

М.Я. Блох полагает, что «говоря о выражении времени глаголом, нужно чётко разграничивать общее понятие времени, лексическое выражение времени и собственно грамматическое время, или грамматическую темпоральность» [Блох 2000: 133].

Многогранность понятия темпоральности вызывает определённые трудности с формулировкой содержания некоторых терминов, обозначающих репрезентацию данной категории в предложении. В англистике более распространёнными являются термины «временной/темпоральный план», (М.Я. Блох, J1.JI. Иофик, И.П. Верховская), «временная сфера» (3-Я. Тураева), «временная плоскость» (И.А. Хайкина).

Много внимания исследованиям в данном направлении уделял A.B. Бондарко. В своей работе «Теория функциональной грамматики» A.B. Бондарко даёт следующие определение темпоральности. Темпоральность -это семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуацией и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчёта [Бондарко, 1990]. Вмейте с тем, в той же работе A.B. Бондарко расширяет понятие «категория темпоральности» до функционально-семантического поля темпоральности. «Темпоральность - это базирующееся на данной семантической категории функционально-семантическое поле темпоральности, охватывающее группировку грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-семантических, грамматико-контекстуальных и т.п.) средств того или иного языка, используемых для выражения различных вариантов данной семантической категории» [Бондарко 1990: 5]. Ядром функционально-семантического поля является время, представленное определенной видо-временной формой; на периферии располагаются темпоральные наречия, прилагательные и союзы.

Проблема темпорального плана перфоративных высказываний напрямую связана с понятием «темпоральная ситуация». Темпоральная ситуация - эта

выражаемая различными средствами высказывания типовая содержательная структура, базирующаяся на семантической категории темпоральное™ и образуемом ею в данном языке функционально-семантическом поле; представляющая собой тот аспект передаваемой высказыванием общей ситуации, который, так или иначе, характеризует её временную отнесённость. [Бондарко 1990: 5-6] A.B. Бондарко отмечает, что «среди различных вариантов ситуации актуального настоящего выделяется ситуация настоящего перформативного, характеризующаяся «совпадением слова и действия»» [ibid].

В рамках теории речевых актов сформировалось современное учение о перформативности. Дж. Остин в контексте теории речевых актов привлек внимание к тому, что произнесение высказывания может представлять собой не только сообщение информации, но и совершение многих других действий. В процессе общения люди не просто строят предложения, а используют эти предложения для совершения таких действий, как информирование, просьба, совет, вопрос, приказание, предупреждение, обещание, выражение благодарности и прочее. Все это —- речевые акты. Речевой акт рассматривается в современном языкознании как «целенаправленное речевое действие, совершенное в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Основными чертами речевого акта являются намеренность, целеустремлённость, конвенциальность. Речевой акт всегда соотнесен с лицом говорящего. Последовательность речевого акта создаёт дискурс» [Ярцева 2002:412-413].

Дж. Остин, размышляя о разграничении перформативных и констативных глаголов, приходит к новой модели изучения языка, основой которой является теория речевых актов. Лингвистический термин «теория речевых актов» употребляется в широком и узком смысле. В первом случае он обозначает любой комплекс идей, направленных на объяснение речевой деятельности, и является синонимом «теории речевой деятельности». Во втором случае он выступает как название одной конкретной теории (англ. термин speech acts theory), получившей широкое распространение за рубежом и привлекшее внимание отечественных учёных, разрабатывающих проблемы речевой коммуникации как в теоретическом, так и в прикладном аспекте.

Дж. Остин рассматривает речевой акт как трехуровневое единство, включающее три вида действий: локутивное, иллокутивное и перлокутивное. Локутивный акт представляет собой произнесение высказывания. Локутивные акты включают в себя фонетические, фатические и ретические акты. Фонетические акты - это акты произнесения звуков, фатические - произнесения слов или предложений в соответствии с фонологическими и синтаксическими правилами данного языка, и наконец, ретические - акты, в которых реализуется семантическая структура (т.е. заложен определенный смысл). Иллокутивный акт, обладая определенной силой, обеспечивает указание не только на значение выражаемой

пропозиции, но и на коммуникативную цель этого высказывания. Перчокутивный акт служит намеренному воздействию на адресата, достижению какого-то результата.

Таксономия речевых актов имеет множество подходов. Классификацией речевых актов занимались такие отечественные и зарубежные учёные как Ю.Д. Апресян, Дж. Остин, Дж. Сёрль, Д. Вундерлих, Дж. Линч. Дж. Сёрль в основу своей классификации положил 12 критериев, среди них - три основных: иллокутивная цель (illocutory point), направление приспособления (direction of fit) и выраженное психологическое состояние. Иллокутивная цель - это главная часть иллокутивной силы, но она не исчерпывает ее. Так, иллокутивная цель просьб и приказаний совпадает: они представляют собой попытку побудить слушающего что-то сделать. Иллокутивные же силы у них различаются. Второй основной критерий - направление приспособления - различает два направления иллокутивных актов: приспособление слов к миру, и наоборот. Приспособление слова к реальности происходит, например, в утверждениях и описаниях. Приспособление реальности к словам происходит в требованиях, приказаниях. Психологические состояния типа намерения, желания, убеждения оказываются условием искренности речевого акта.

В соответствии с поставленной целью исследования - определение зависимости видо-временной формы глагола в пропозиции от иллокутивной силы перформативного высказывания - классификация речевых актов, предложенная Дж. Сёрлем легла в основу настоящего исследовании.

Одним из ключевых понятий семантики предложения является пропозиция. Пропозиция выполняет важную роль при анализе содержания предложения с точки зрения его употребления в речевом акте. Пропозиция рассматривается как семантический инвариант (константа), общий для всех членов модальной и коммуникативной парадигм предложений и производных от предложений конструкций (номинализации). Современная концепция пропозиции отвечает давней тенденции к расчленению предложения или высказывания на объективную семантическию константу (дик+ум у Ш. Балли; представление или образ у Р. Декарта), способную получать истинное значение, и на субъективную переменную, выражающую отношение значения предложения к действительности (модальность), оценку достоверности сообщаемого говорящим, эмотивное отношение говорящего к сообщаемому и коммуникативную задачу высказывания. Включение предложения в речевой акт не только придаёт пропозиции ту или иную иллокутивную функцию, но и формирует саму пропозицию из той пропозициональной формы, которой, в подавляющем большинстве случаев, является смысл предложения [Падучева 2008].

В зависимости от объёма акта коммуникации (предложение, высказывание или речевой акт) и способа его расчленения, в лингвистике за основу определения пропозиции берутся разные аспекты. Если за основу принимается исходящее от говорящего высказывание, то пропозиция

определяется как объект утверждения (Г. Фреге) или полагания, веры (Рассел). Если исходным понятием служит речевой акт, то пропозиция определяется как то, что может использоваться в различных «языковых играх» (Л. Витгинштейн), или соединяться с различными коммуникативными установками (3. Вендлер). Показатель времени, выражаемый грамматически через видо-временную форму сказуемого, является обязательным компонентом пропозиции, передающим отнесённость речевой ситуации к действительности при актуализации пропозиции в речевом акте.

Вторая глава «Темпоральная перспектива перформативных высказываний» реферируемого диссертационного исследования представляет собой анализ выборки из аутентичных англоязычных произведений художественной литературы (3000 примеров). В данной части исследования рассмотрены темпоральные характеристики пропозиции перформативных высказываний различных классов, выявлены основные видо-временные формы, в которых употребляется глагол в пропозиции, а также описаны синтаксические структуры пропозиции.

Для того, чтобы материал исследования имел структурированный вид, была взята за основу классификация речевых актов Дж. Сёрля, в которой, соответственно, и выделяются перфомативные высказывания различных классов. Дж. Сёрль выделяет пять классов речевых актов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы и декларации. Каждый из этих пяти речевых актов имеет различную иллокутивную цель. Цель комиссивов -возложить на говорящего обязательство, совершить некоторое будущее действие или следовать определённой линии поведения; директивов -заставить слушающего совершить некое действие; экспрессивов - выразить психологическое состояние говорящего; репрезентативов - зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел; деклараций - установление соответствия между пропозициональным содержанием и реальностью.

Из анализа был исключён последний класс речевых актов, выделенный Дж. Сёрлем, на основании того, что в реферируемом исследовании мы рассматривали темпоральный характер пропозиции в эксплицитных перформативных формулах, т.е. в высказываниях, в которых употребляется перформативный глагол в первом лице единственного числа изъявительного наклонения настоящего простого (Present Indefinite) времени. Речевые акты, относящиеся к декларациям, в большей мере имеют имплицитную перформативную формулу, т.е. отсутствие перформативного глагола, что ведёт к невозможности выделения пропозиции как таковой.

Класс деклараций отличается от остальных четырех по параметру связи с впеязыковыми институтами и вытекающей из этого факта спецификой соответствия между высказыванием и действительностью: объявляя (декларируя) некоторое положение дел существующим, речевой акт декларации тем самым и делает его существующим в реальном мире.

Примерами деклараций являются назначение на пост, объявление войны или перемирия, отлучение от церкви, посвящение в рыцари, приём в партию, присвоение звания человеку или имени учреждению и т.п.

В комиссивных речевых актах были рассмотрены перформативные высказывания с глаголами swear, promise и bet. Пропозиции перформативного глагола swear характерна претеритальная темпоральная перспектива. 50% примеров, проанализированных в рамках материала исследования, имеют в пропозиции видо-времениые формы глаголов, относящиеся к претеритальной темпоральной перспективе. Ср.: "Wizard Giller,"she whined, fully expecting to be struck dead any second, "I was only putting it back. I swear." (Wizard's First rule by Terry Goodkind).

Как показало исследование, второй по частотности употребления в пропозиции комиссивных перформативных высказываний с глаголом swear является футуральная темпоральная перспектива (30% примеров). Ср.: "/ swear, " I said, reaching over to pat her shoulder, "you '11 be a good mother." (Dead and Gone by Charlaine Harris).

Презентная темпоральная перспектива пропозиции в комиссивных перформативных высказываниях с глаголом swear составляет 20% от общего количества проанализированных примеров. Ср.: "The teddy-bear dude catches me looking at him, and the dude goes, "Keep talking, I swear I'm listening..." (Snuff by ChuckPalahniuk).

На основе данных количественного анализа, полученных в ходе исследования, делается вывод о том, что перформативный глагол swear, употреблённый в комиссивных речевых актах, является «мобильным» перформативом, т.к. глагол в пропозиции употребляется в видо-временных формах, относящихся к трём темпоральным перспективам -претеритальной (около 50%), презентной (20%) и футуральной (30%).

Основной темпоральной перспективой пропозиции перформативного глагола promise, употребляющегося в комиссивных речевых актах, является футуральная темпоральная перспектива (80% от общего числа проанализированных примеров). Ср.: "I've assigned five agents to the project in Memphis and three here in Washington. I'll get them, Mitch, I promise you" (The Firm by John Grisham).

Видо-временные формы презентной темпоральной перспективы также употребляются в пропозиции перформативного глагола promise (16%). Ср.: "For me to become a citizen, however, means I have to learn English first and get a good job. I promise you I am studying very hard, in case this is the means I have to turn to" (The Bonesetter's daughter by Amy Ten).

Претеритальная темпоральная перспектива для пропозиции глагола promise является редкой (всего 4% от общего числа примеров). Ср.: "But I promise you ... ту work has all been done honestly," said Gina. "I never took anything!" (Fruitcake special by Frank Brennan).

Основываясь на данных количественного анализа мы можем утверждать, что перформативный глагол promise имеет суженную темпоральную перспективу, так как, несмотря на единичные примеры употребления

пропозиции данного глагола в видо-временных формах прошедшего времени и на небольшой процент примеров презентной темпоральной перспективы, основной темпоральной перспективой для глагола promise является футуральная перспектива.

Особенности темпорального характера пропозиции перформативного глагола promise объясняются семантикой данного глагола. Обещая что-то, говорящий невольно переносит действие в будущее и должен действовать так, чтобы данные им обещания не расходились с его поступками в будущем. Эта мысль подтверждается определением в англо-английском толковом словаре Macmillan. Согласно словарной статье "to promise - to tell someone that you will definitely do something" [http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/promise].

Перформативный глагол bet, равным образом как и глаголы swear и promise, употребляется в комиссивных речевых актах. При рассмотрении темпоральных особенностей пропозиции глагола bet особого внимания заслуживает тот факт, что наиболее употребляемой темпоральной перспективой пропозиции является презентная (45% от общего числа примеров). Ср.: "But I know one thing — last time the Chamber of Secrets was opened, a Mudblood died. So I bet it's a matter of time before one of them's killed this time." (Harry Potter and the Chamber of Secrcts by Joanne Rowling).

Относительно претеритальной и футуралыюй перспективы можно утверждать, что они также употребляются в пропозиции перформативного глагола bet. Ср.: "True, but I bet he didn't mention a number of armed robberies and grand larcenies, did he?" (A Time to Kill by John Grisham).

"I have no problem with that, Patrick. No one is screaming for you to be moved to the jail." "Not yet. But I bet the press will start soon." (The Partner by John Grisham).

Употребление видо-временных форм, относящихся к трём различным темпоральным перспективам, в пропозиции перформативного глагола bet позволяет утверждать, что данный глагол относится к «мобильным» перформативам, так как его пропозиция имеет полную, трёхплановую темпоральную перспективу: 45% примеров - презентную, 35% -претеритальную и 20% - футуральную.

Синтаксические структуры пропозици комиссивных перфомативных высказываний с глаголами swear, promise и bet имеют в количественном выражении практически одинаковые показатели. Основной для высказываний со всеми тремя вышеперечисленными глаголами является структура простого предложения (у глагола swear - 75%, у глагола promise - 70%, у глагола bet - 73%). Ср.: "/ swear I know nothing about any embezzlement. I'm an honest man!" (Deception Point by Dan Brown).

"Laurence was a little indignant to hear himself described so, and to have Temeraire say, "/ promise you, 1 will never let him come to harm." (His Majestry's Dragon by Naomi Novik).

"I know this can't stop you, but I bet it still hurts." (Love Bites by Lynsay Sands).

Синтаксические структуры сложносочинённого и сложноподчинённого предложений также присущи пропозиции комиссивных перформативных высказываний с глаголами swear, promise и bet.

В ходе практического исследования анализу подверглись и формы сказуемого у глаголов в пропозиции комиссивных речевых актов с перформативными глаголами swear, promise и bet. Анализ показал, что основной формой сказуемого перформативных высказываний с тремя вышеупомянутыми глаголами является форма простого глагольного сказуемого: у глагола swear - 63%, у глагола promise - 70%, у глагола bet -50% от общего числа примеров. Ср.: "I swear that in the morning, he will answer anything you ask him." (Wizard's First Rule by Terry Goodkind).

"/ promise you no harm will come to Catherine so long as you obey." ("His Majestry's Dragon" by Naomi Novik).

"I bet Sinus '11 know what to dot' (Harry Potter and the Goblet of Fire by J. Rowling).

Однако, несмотря на то, что форма простого глагольного сказуемого является основной, для глаголов в пропозиции swear, promise и bet она не является единственной. В материале нашего исследования имеются примеры составного именного (25% у swear, 15% у promise, 25% у bet) и составного модального (10% у swear, 8% у promise, у bet 20%) сказуемых. Ср.: "I could have used more of it, or I could simply not have come with the antidote. I'm not a killer, I swear — that's why I had to come in the first place." (Naked Empire by Terry Goodkind).

"It will not be pleasant, but I promise you it can be done." (Black Power War by Naomi Novik).

"No, but I bet I can find you some ibuprofen or something." (Snowbound by Janice Key Johnson).

Сложная форма Compound Nominal Double Predicate (двойного номинативного сказуемого), согласно анализу материала нашего исследования, употребляется в пропозиции перформативных глаголов swear и promise. Однако количество примеров со сказуемым данного вида в процентном соотношении намного ниже по сравнению с количеством примеров с другими формами сказуемого. Ср.: "If now, for whatever motives she might have, Rachel Sexton attempts to besmirch the good name of Zach Herney or of NASA, then I swear to you she will fall hard and far." (Deception Point by Dan Brown).

Форма сложного сказуемого - Compound Verbal Predicate of Double Orientation (сказуемое двойной ориентации) - в пропозиции перформативных высказываний с глаголами swear, promise и bet в материале нашего исследования не обнаружена.

Иллокутивной целью класса экспрессивных речевых актов является выражение психологического состояния говорящего, которое, как известно, играет особую роль в акте коммуникации. Дж, Сёрль отмечает, что в синтаксисе английского языка четко выражено употребление форм герундия после экспрсссивов. Материал нашего исследования, в целом, подтверждает

закономерность, выявленную Дж. Сёрлем. Перформативные глаголы thank и apologize, употреблённые в экспрессивных речевых актах в пропозиции имеют либо неличную форму глагола - герундий, либо именную часть речи. Ср.: "She swallowed and thought quickly. "First Voice of the Gods, Nekaun. I thank you for your hospitality and for rescuing me." (The Last of Wilds by Trudi Canavan).

Однако исследование текстов также показывает, что не всё так однозначно в классе экспрессивных речевых актов. Для экспрессивных речевых актов особенно характерны фразеологизированные средства выражения - речевые клише, специфические для каждого языка. Одним из таких клише в английском языке является форма I am sorry.

Если пропозиция перформативных глаголов thank и apologize, употребляющихся в экспрессивных речевых актах, главным образом, выражается неличной формой глагола - Gerund Indefinite - или именной частью речи, то в пропозиции клише I am sorry на первый план выходят уже знакомые нам по классу комиссивов видо-временные формы Present Indefinite, Present Perfect, Past Indefinite, относящиеся к презентной и претеритальной темпоральной перспективе. Ср.: "/ am sorry, Richard. I don't know the answers that would save you" (Phantom by Terry Goodkind).

"/ am sorry only that I have given my whole life to the people of the Midlands" (Stone of Tears by Terry Goodkind).

Согласно данным количественного анализа нашего исследования, 60% примеров имеют в пропозиции I am sorry видо-временные формы, относящиеся к претеритальной темпоральной перспективе, и около 35% примеров имеют презентную темпоральную перспективу. Футуральная темпоральная перспектива в пропозиции перформативного экспрессивного высказывания I am sorry употребляется довольно редко. Видо-временные формы, непосредственно относящиеся к плану будущего времени (Future Indefinite, Future Continuous), составляют всего лишь 5% от общего количества примеров. Ср.: "/ am sorry, but I will not lie to you: I could not have let you fall." (His Majestry's Dragon by Naomi Novik).

Особое место занимают неличные формы глагола, выражающие темпоральную перспективу пропозиции перформативного высказывания I am sorry. Сам по себе вид инфинитива может относить пропозицию как к презентной, так и претеритальной темпоральной перспективе.

Анализ материала исследования показывал, что в пропозиции I am sorry могут употребляться как Indefinite Infinitive, так и Perfect Infinitive. Претеритальную темпоральную перспективу выражает форма Perfect Infinitive. Ср.: '7 am sorry' to have stolen your time" I said." (Everything is Illuminated by J.S. Foer). Indefinite Infinitive относит действие в пропозиции I am sorry либо к настоящему (презентной темпоральной перспективе), либо к ближайшему будущему (футуральной темпоральной перспективе). Ср.: "I am sorry to give you any cause for alarm, but Liu Bao alone can drink two of me under the table." (Throne of Jade by Naomi Novik).

Наиболее употребляемой синтаксической конструкцией пропозиции I am sorry является структура простого предложения (65% от общего количества примеров). Ср.: "/ am sorry. 1 don't want to be a speaker any longer." (Naked Empire by Terry Goodkind).

Структуры сложносочинённого и сложноподчинённого предложений в пропозиции I am sorry также находят своё отражение в материале нашего исследования. Частотность их употребления в процентном соотношении составляет 8% и 12% соответственно.

Основные синтаксические структуры пропозиции перформативного высказывания I am sorry, выявленные в ходе изучения эмпирического материала, позволили проанализировать виды сказуемого у глаголов в пропозиции / am sorry. Согласно данным количественного анализа, для глаголов в пропозиции перформативного высказывания I am sorry характерны следующие виды сказуемого: простое глагольное (60%), глагольное модальное (30%), составное именное (10%). Ср.: "/ am sorry I shouted it at you, though," (Wild Highland Magic by Kendra Leigh Castle).

"The voice of a man, speaking almost perfect English, heavy with authority, said, "I am sorry, we cannot give information over the phone." (The Dark Arena by Mario Puzo).

"/ am sorry your first meeting with another dragon was not very auspicious" (His Majestry's Dragon by Naomi Novik).

Речевые клише I beg your pardon и Excuse me также относятся к разряду экспрессивных речевых актов. Основной темпоральной перспективой пропозиции I beg your pardon, как и в случае I am sorry, является претеритальная перспектива (около 60% от общего числа примеров), которая выражается различными видо-временными формами (Past Indefinite, Present Perfect, Perfect Gerund). Ср.: "/ beg your pardon, but I had no idea you were still in business" (The Lord of Rings: The Fellowship of the Ring by J.R.R. Tolkien).

Кроме того данные количественного анализа нашего материала исследования показывают, что пропозиции перформативного высказывания I beg your pardon свойственна презентная темпоральная перспектива (около 40% от общего числа примеров). Ср.: "/ beg your pardon, sir, but we are always told, as a rule, to take a bruising before a ball" (Empire of Ivory by Naomi Novik).

Видо-временные формы футуральной темпоральной перспективы в пропозиции речевого клише I beg your pardon в ходе анализа эмпирического материала исследования не выявлены.

Анализу подверглись и синтаксические структуры пропозиции экспрессивного перформативного высказывания I beg your pardon. Результаты анализа показали, что пропозиция I beg your pardon в 43% случаев выражается предложным дополнением, при этом, в качестве дополнения используется герундий или именная часть речи. Ср.: '7 beg your pardon, gentlemen, for interrupting your dinner, my errand cannot wait. Is Captain William Laurence here?" (Throne of Jade by Naomi Novik).

"No, / beg pardon for my vehemence; the injuries of which I speak are no less bitter for their age." (Black Power War by Naomi Novik).

Однако, согласно количественному анализу материала нашего исследования, более распространённой формой выражения пропозиции экспрессивного высказывания I beg your pardon является форма простого предложения (55%). Ср.: "Laurence stared at the dragon, at the pale, frightened boy, and then took a deep breath and said to the creature, "/ beg your pardon, I did not mean to. My name is Will Laurence; and yours?" (His Majestry's Dragon by Naomi Novik).

Что касается сложных типов предложений, то пропозиция I beg your pardon, согласно данным количественного анализа материала нашего исследования, выражается ими довольно редко: 5% составляют сложноподчинённые предложения, 2% - сложносочинённые.

Виды сказуемого, употребляемые в пропозиции I beg your pardon, характерны для класса экспрессивных речевых актов и представлены следующими моделями.

Простое глагольное (60%). Ср.: "/ beg your pardon, I haven't asked for anything!" (The Lord of Rings: The Fellowship of the Ring by J.R.R. Tolkien).

Составное именное (20%). Ср.: "I beg your pardon, sir; we are here from London." (Empire of Ivory by Naomi Novik).

Составное модальное сказуемое (20%). Ср.: "/ beg your pardon," he said at last, growing rather desperate. "/ cannot keep it straight in my head without writing it down." (Throne of Jade by Naomi Novik).

В ходе анализа материала нашего исследования, не было обнаружено сложных видов сказуемого в пропозиции I beg your pardon, таких как Compound Verbal Predicate of Double Orientation (двойного ориентированного сказуемого), Compound Nominal Double Predicate (двойное номинативное сказуемое).

Анализ примеров с речевым клише Excuse те в рамках нашего исследования показал аналогичность количественных данных по трём критериям анализа пропозиции: темпоральной перспективе, синтаксической структуре и виде сказуемого.

Основной темпоральной перспективой пропозиции Excuse те является презентная перспектива (55% от общего числа примеров). Ср.: "We don't know who it was; it looks like they Disapparated. Now excuse me, please, I want to get to bed." (Harry Potter and the Goblet of Fire by Joanne Rowling).

45% примеров употреблены в претеритальной темпоральной перспективе. Ср.: "Excuse me, Sookie, I was just feeling jealous, " he said, loud enough for all at the table to hear. "That was really interesting." (Club Dead by Charlaine Harris).

Основной синтаксической структурой Excuse me является структура простого предложения (70% от общего числа примеров). Ср.: "Excuse те, Mrs. Huntingdon," said he,"but I was spellbound; I had neither the power to come forward and interrupt you, nor to withdraw from the contemplation of such a scene." (The Tennant of Wildfell Hall by Anne Bronte).

Форма простого глагольного сказуемого является основной для глагола в пропозиции перформативного экспрессивного высказывания Excuse те (55%

от общего числа примеров). Ср.: "Excuse те, but I never said such egregious lie" (You have been disconnected by Rida Allan).

Пропозиция перформативных высказываний класса экспрессивов имеет суженную темпоральную перспективу (отсутствие футуральной темпоральной перспективы): глагольные формы относят высказывание либо к претеритальной, либо к презентной темпоральной перспективе. Очевидна связь между иллокутивной целью экспрессивных речевых актов с перформативными глаголами и темпоральным характером пропозиции, в них употребляющейся. Выражать психологическое состояние говорящий может, либо уже осуществив то действие, которое предицируется в пропозиции, либо совершая его в момент говорения. Выражать своё психологическое состояние по отношению к действию в будущем говорящий не может. Этим и объясняется отсутствие видо-временных форм, соответствующих футуральной темпоральной перспективе.

Основными видами сказуемого у глаголов в пропозиции экспрессивных речевых актов являются простое глагольное сказуемое, составное именное сказуемое и составное модальное сказуемое. Отсутствие сложных форм сказуемого мы объясняем грамматическими особенностями диалогической речи английского языка.

В самом общем виде директивный речевой акт определяется как выражение волеизъявления говорящего, направленное на каузацию деятельности адресата. Дж. Сёрль писал: "С точки зрения иллокутивной цели директивы представляют собой попытки со стороны говорящего добиться того, чтобы слушающий нечто совершил." [Сёрль 1986: 182]

Доминанту плана выражения директивов составляет категория императивной модальности и ее ядро - повелительное наклонение. Формы повелительного наклонения могут выражать все оттенки значения побуждения, от приказа до приглашения. Ср.: "Take them away! I won't taste it, I tell you. I won't -1 won't!" (The Tennant of Wildfell Hall by Anne Bronte).

Отметим, что вышеприведённые примеры рассматриваются нами как имплицитные директивные речевые акты, так как, несмотря на наличие перформативного глагола, структура высказывания может быть разбита на две составляющие - местоимение с перформативным глаголом и предложение с глаголом в повелительном наклонении.

Однако для речевых актов класса директивов, в состав которых входит перформативный глагол, основным планом выражения всё же выступают повествовательные предложения с различными глагольными предикатами.

Многие лингвисты считают, что наиболее адекватным средством выражения иллокутивности директивных высказываний является шсплицитпая перформативная формула (Апресян, 1986; Бенвенист, 1974; Кошмидер, 1962; Романов, 1982; Récanati, 1981; Vendler, 1970 и др.). Стандартная перформативная формула директивных реплик может быть представлена следующим образом: NP - V - (NP) - Inf, где NP - говорящий (первое лицо, единственное число), V - перформативной глагол, (NP) -второе лицо, Inf. - инфинитив.

В классе директивных речевых актов для анализа были выбраны перформативные глаголы order, command, allow, permit и let. Учитывая формулу построения директивного речевого акта и тот факт, что действие в пропозиции соотносится с планом будущего времени, в исследовании было сделано предположение, что пропозиция директивных речевых актов с перформативными глаголам order, command и let будет выражаться структурой сложного дополнения с инфинитивом. Данное предположение подтвердилось в ходе анализа эмпирического материала исследования: 90% примеров с перформативом order имеют в пропозиции структуру сложного дополнения с инфинитивом, у глагола command такой показатель составляет около 75%. Ср.: "You're subordinate to me in this investigation. I order you to disclose the information. Do your job." (Magic Strikes by Ilona Andrews).

"Mistress Sanderholt, as Mother Confessor, I command you to testify against me." (The Sword of Truth by Terry Goodkind).

Структура сложного дополнения с инфинитивом наблюдается при употреблении высказываний с прескриптивными директивами подтипа «разрешения» let, allow, permit. В своём перформативном значении «разрешать» все три вышеперечисленных глагола являются синонимами, что подтверждается словарём. Ср.: "Let - to allow something to happen" [http://macmillandictionary.com/thesaurus/british/let/let_4/To-make—something-possible]. "Allow ~ to give someone permission to do or have something" [http://www.macmillandicti0nary.c0m/dicti0nary/british/all0w#all0w_4]. "Permit - to allow someone to do something, or to allow something to happen" [http://www.macmillandictionary.com/dictionaiy^tish/permit]. Очевидно, что три рассматриваемые глагола зачастую используются в словарных статьях для объяснения значения друг друга.

Несмотря на синонимичность значения трёх вышеупомянутых глаголов, материал нашего исследования показывает различия в типе синтаксических конструкций, характерных для их использования. Основное отличие конструкций в высказываниях с глаголом let состоит в опущении частицы to, так как глагол let относится к глаголам группы побуждения, после которых частица to в структуре сложного дополнения с инфинитивом не употребляется. Ср.: "I buy you drinks, I loan you money when you need it, I let you have free access to the girls, and it never costs you a copper. Have I ever asked for anything in return?" (Stone of Tears by Terry Goodkind).

Все примеры с глаголом let, рассмотренные в рамках количественного анализа материала нашего исследования, имеют структуру, которая может быть выражена формулой, выделенной Дж. Сёрлем: NP - V - (NP) - bare Inf.

Высказывания с перформативными глаголами, употребляющимися в прескриптивых директивных речевых актах, allow и permit имеют формулу, характерную для всего класса директивов: NP - V - (NP) - Inf. Ср.: "/ allow you to grab my shoulders and trail your fingers down the slope of my chest" (You have been disconnected by Rida Allen).

"I kept Logan at the periphery of vision [...] Not until I was twenty yards away did I permit myself to see him." (Enduring Love by Ian McEWAN).

Глаголы могут включаться в те или иные группы не только по иллокутивной цели высказывания, но и по синтаксическим формам, которые характерны для определённых глаголов. Так, например, происходит с глаголом allow. Дж. Сёрль относит его к директивам, хотя разрешить кому-либо что-то сделать не означает обязать собеседника к определённому поведению.

К таким же «синтаксическим директивам» мы склонны относить реквестивный директив beg и суггестивный директив advise. Просить кого-либо или советовать кому-либо сделать что-то не означает, что адресат обязательно исполнит предицируемое ему действие, однако перформативная формула данного глагола будет характерной для класса директивов. Пропозициональное содержание директивов beg и advise выражается структурой сложного дополнения с инфинитивом. Ср.: "Their weapons are tipped with poison, and they are not shy about using them. I will tell them to grant you safe passage out of their land. I advise you not to test their restraint.'" (Stone of Tears by Terry Goodkind).

Анализ материала исследования, касающийся перформативных глаголов в директивных речевых актах, позволяет сделать следующие выводы: директивам не свойственно употребление пропозиции в претеритальной темпоральной перспективе, что объясняется иллокутивной целью перформативных высказываний с глаголами данного класса; основной синтаксической структурой, употребляющейся в пропозиции класса директивов, является сложное дополнение с инфнитивом; директивам не свойственно употребление пропозиции в претеритальной темпоральной перспективе, что объясняется иллокутивной целью перформативных высказываний с глаголами данного класса - заставить слушающего совершить некое действие.

Репрезентативы - следующий класс речевых актов, рассмотренный в рамках нашего исследования с точки зрения темпорального характера пропозиции. Цель репрезентативов состоит в том, чтобы зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел, т. е. за истинность выражаемого суждения.

Для анализа было выбрано три наиболее частотных перформативных глагола репрезентативных речевых актов - guess, assume и confess. Количественный анализ материала нашего исследования показывает, что пропозиция перформативного высказывания / guess имеет полную темпоральную перспективу, т.е. употребляется в претеритальной (30% от общего количества примеров), презентной (55% от общего количества примеров) и футуральной перспективах (15% от общего количества). Ср.: "Не was the other witness at AJ Raymond's hit-and-run. I guess they were in this together. Partners." (The Dark Tide by Andrew Gross).

"/ guess it takes all kinds of colors to make a bureaucratic rainbow." (Turn Coat by Jim Butcher).

"/ guess we'll worry about it later" Wycliff said. "I'm more concerned about discovery. Needless to say, the contestants are quite anxious to move ahead." (The Testament by John Grisham).

Структурно пропозиция реперзентативных речевых актов с перформативным глаголом guess может выражаться как при помощи простого предложения, так и при помощи сложносочинённых и сложноподчинённых предложений. Основной, согласно количественному анализу материала нашего исследования, является структура простого предложения (60% предложений от общего числа примеров). Ср.: "Iguess this is hurting him as much as us." (Priestess of White by Trudi Canavan).

С точки зрения вида сказуемого, употребляемого в пропозиции репрезентативных речевых актов с перформативным глаголом guess, наиболее частотной является форма простого глагольного сказуемого (42% от общего количества примеров). Ср.: "I happened to have been there, Art. My daughter was with me. When it occurred. I guess I don't know what I'm thinking, other than we're lucky to be alive." (Don't Look Twice by Andrew Gross).

Форма составного именного сказуемого наряду с формами простого глагольного сказуемого, характеризуется большой частотностью употребления в пропозиции репрезентативого высказывания I guess (30%). Ср.: "Yes, I suppose you're right. I hadn't thought of it like that. 1 guess I am too impatient." (The Last of Wilds by Trudi Canavan). Пропозиции I guess также свойственны сложные виды сказуемого - составное модальное (20%) и составное видовое глагольное сказуемое (5%). Количественный анализ материала нашего исследования показал, что в пропозиции I guess может употребляться Compound Verbal Predicate of Double Orientation (сказуемое двойной ориентации) (3% от общего числа примеров). Ср.: "/ guess he has proven himself to be one of the biggest enemies of Islam, if the not the biggest" (Terrorist by John Updike).

Анализ эмпирического материала исследования показывает, что нет никаких ограничений в выборе различных типов сказуемого в пропозиции репрезентативных речевых актов с перформативным глаголом guess.

Пропозиция перформативного глагола assume в репрезентативных речевых актах имеет схожие показатели с употреблением глагола guess. Пропозиция перформативного высказывания I assume обладает также полной темпоральной перспективой, т.е. может использоваться во всех трёх темпоральных перспективах:

- претеритальной (40%) Ср.: "I assume you inherited the weapon. Am I correct?" (Tell No one by Harlan Coben).

- презентной (50%) Ср.: "/ assume one of you is Jarl Ragnar" (The Burning Land by Bernard Cornwell).

- футуральной (10%) Ср.: "They can get life sentences for the rape. I assume they will also be charged with kidnapping and aggravated assault." (A Time to Kill by John Grisham).

Синтаксические структуры выражения пропозиции в репрезентативных речевых актах с перформативным глаголом assume практически совпадают в

процентном соотношении с синтаксическими структурами пропозиции реперзентативных речевых актов с перформативным глаголом guess.

Употребление различных типов сказуемого в пропозиции реперзентативных речевых актах с глаголом assume так же, как и с глаголом guess, ничем не ограничивается. В эмпирическом материале исследования встречаются следующие виды сказуемого.

Простое глагольное сказуемое. Ср.: "I assume she was putting misplaced items back into their correct positions" (All Together Dead by Charlaine Harris).

Составное именное сказуемое. Ср.: "What exactly am I supposed to be? I assume since Kate's involved, I'm not an ordinary human. What am I guilty of?" (Magic Bites by Ilona Andrews).

Составное глагольное модальное сказуемое. Ср.: '7 assume I can still have the back bedroom." (Tell me Lies by Jenny Cruise).

Составное видовое глагольное сказуемое. Ср.: "I assume that the Pelts gave up on having their own little, and they adopted a baby." (Definitely Dead by Charlaine Harris).

Такие виды сказуемого, как Compound Verbal Predicate of Double Orientation (сказуемое двойной ориентации) и Compound Nominal Double Predicate (двойное номинативное сказуемое), в материале нашего исследования, касающегося пропозиции репрезентатива assume, обнаружены не были.

Количественные данные, полученные в ходе анализа материала нашего исследования, свидетельствуют о том, что темпоральная перспектива пропозиции репрезентативных речевых актов с перформативным высказыванием I confess качественно (т.е. по наличию трёх темпоральных перспектив) совпадает с данными, касающимися пропозиции репрезентативных речевых актов с перформативными глаголами guess и assume.

Отличием является то, что основной темпоральной перспективой в случае с перформативным высказыванием I confirm является претеритальная темпоральная перспектива. Ср.: "/ confess I looked with some interest myself towards the old family pew." (The Tennant of Wildfell Hall by Anne Bronte).

Прйоритет претеритальной темпоральной перспективы для пропозиции перформативного высказывания I confess мы объясняем значением перформативного глагола confess. "Confess - to admit something about yourself that you would not normally tell people because you are embarrassed about it or they could be disappointed by it".

[http://www.macn^andi(rionaiy.ccro^^ Признаваться чаще

приходится в поступоке, совершённом в прошлом.

Для репрезентативных речевых актов с преформативным высказыванием I confess характерны такие же синтаксические структуры, выражающие пропозицию, как и в случаях с глаголами guess и assume - простое, сложносочинённое и сложноподчиненное предложения.

Что касается видов сказуемого в пропозиции перформативного высказывания I confess, то они также совпадают с видами сказуемого в пропозиции перформативных глаголов guess и assume.

Простое глагольное сказуемое. Ср.: "Well, I confess I don't know" (The Fourth Protocol by Frederick Forsyth).

Составное именное сказуемое. Ср.: '7 confess, I'm worried about those two being right down the road from my house." (Dead to the World by Charlaine Harris).

Составное модальное сказуемое. Ср.: '7 confess I must have done this before" (Acts of Faith by Eric Segal).

Составное видовое глагольное сказуемое. Ср.: '7 confess I continued to lie to you all the time we'd been dating." (Speed Dating by Nancy Warren).

По результатам анализа репрезентативных речевых актов с перформативными глаголами guess, assume и confess мы пришли к выводу о том, что пропозиция данных перформативных глаголов имеет расширенную темпоральную перспективу, т.е. может употребляться в трёх темпоральных перспективах - претеритальной, презентной и футуральной.

Основной темпоральной перспективой у пропозиции перформативных глаголов guess и assume является презентная темпоральная перспектива, у глагола confess - претеритальная.

Синтаксические конструкции, выражающие пропозиции данных перформативных глаголов, не имеют существенных различий и ограничений в употреблении. Пропозиция глаголов guess, assume и confess выражается формами простого, сложносочинённого и сложноподчинённого предложений.

Виды сказуемого, употребляемого в пропозиции перформативных глаголов guess, assume и confess, также ничем не ограничены и представлены простым глагольным, составным именным, составным модальным, сложным видовым (аспектуальным) сказуемым. В пропозиции репрезентативных речевых актов с перформативным глаголом guess имеет место употребление Compound Verbal Predicate of Double Orientation (сказуемое двойной ориентации), в то время как у глаголов assume и confess данный вид сказуемого в пропозиции не выявлен в материале нашего исследования.

В заключении формулируются выводы по результатам настоящего диссертационного исследования.

1. Показатель времени, выражаемый грамматически через видо-временную форму сказуемого, является обязательным компонентом пропозиции, передающим отнесённость речевой ситуации к действительности при актуализации пропозиции в речевом акте.

2. Иллокутивная цель высказывания формулирует темпоральную перспективу пропозиции, определяя её как претеритальную, презентную или футуральную.

3. В зависимости от объёма темпоральной перспективы пропозиции выделяются «мобильные» и «немобильные» перформативные

глаголы. К «мобильным» относят перформативные глаголы, пропозиция которых имеет полную темпоральную перспективу (три темпоральных плана), к «немобильным» - перформативы с суженой темпоральной перспективой пропозиции (менее трёх темпоральных планов).

4. Большинство исследуемых глаголов относятся к «мобильным» перформативным глаголам; к «немобильным» относятся такие перформативы, как promise (отсутствие претеритальной темпоральной перспективы), beg your pardon и excuse те (отсутствие футуральной темпоральной перспективы).

5. Формальная репрезентация категории времени в пропозиции не всегда совпадает с темпоральной перспективой перформативного высказывания.

6. Основным типом сказуемого в пропозиции, фиксирующего отнесённость действия к реальности, для всех исследованных классов является простое глагольное сказуемое.

7. Выбор видо-временных форм сказуемого пропозиции зависит от семантики конкретных перформативных глаголов и не определяется принадлежностью к определённому классу.

8. Синтаксические структуры пропозиции перформативных высказываний преимущественно представлены простым распространённым предложением.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Хомутский К.И. Темпоральный характер пропозиции перформативных высказываний в английском языке // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» - Москва, 2009, №3. - С. 134-138 - 0,4 п.л.

2. Хомутский К.И. Видо-временные формы глаголов в пропозиции перформативных высказываний // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» -Москва,2010,№2.-С. 115-118-0,4 п.л.

3. Хомутский К.И. Темпоральные особенности пропозиции класса директивов // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» - Москва, 2010, №5. - С. 35-40 - 0,6 п.л.

4. Хомутский К.И. Теория речевых актов в современной лингвистике // Актуальные проблемы лингводидактики и теории перевода. Сборник научных статей аспирантов и соискателей. Выпуск 2. - Под. ред. доц. H.A. Ахреновой. - Коломна, 2008. - С. 125-132 - 0,4 п.л.

5. Хомутский К.И. Роль пропозиции в теории речевых актов // Актуальные проблемы лингводидактики и теории перевода. Сборник научных статей аспирантов и соискателей. - Под. ред. доц. H.A. Ахреновой. -Коломна, 2009. - С. 91-95 - 0,3 п.л.

6. Хомутский К.И. Прагматический слой значения в речи // Язык: категории, функции, речевое действие. Материалы международной научной конференции, посвященной памяти д.ф.н., профессора Л.М. Борисовой. -Коломна, 2009. - С. 234-237 - 0,2 п.л.

7. Хомутский К.И. Речевой акт. Пропозиция. Темпоральность // Вопросы лингвистики и перевода, научно-теоретический журнал РГСУ. Выпуск 4. -Москва, 2010. - С. 159-165 -0,3 п.л.

8. Хомутский К.И. Темпоральность в речевых актах // Сборник материалов научной сессии МПГУ. - Москва, 2010. - С. 179-182 - 0,2 п.л.

9. Хомутский К.И. Время: субстанциональное и релятивистское, статическое и динамическое // Сборник научных трудов. Выпуск 14. -Москва, 2010. С. 256-263 - 0,4 п.л.

Подп. к печ. 15.11.2010 Объем!, 5 п.л. Заказ№117 ТирЮОэкз.

Типография Mill У

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хомутский, Константин Игоревич

Введение

Глава I Глагол в свете теории речевых актов и функционально-семантического поля темпоральности.

1.1. Категории времени и темпоральности в философии и лингвистике.

1.1.1. Философское понятие категории времени.

1.1.2. Проблема категории времени в лингвистике.

1.1.3. Темпоральность. Виды и характеристики.

1.1.4. Функционально-семантическое поле темпоральности.

1.2. Теория и структура речевых актов в лингвистике.

1.2.1. Иллокутивный акт как компонент трёхуровневого единства речевого высказывания.

1.2.2. Таксономия речевых актов.

1.2.3. Пропозиция в теории речевых актов.

1.2.4. Прагматический аспект пропозиционального содержания высказывания

1.2.5. Пропозициональная темпоральность.

1.2.6. Теория перформативности как аспект теории речевых актов.

1.2.7. Глагол в свете теории перформативности.

Выводы по главе I.

Глава II Темпоральные перспективы перформативных высказываний.

2.1 .Темпоральные перспективы пропозиции комиссивов.

2.2. Темпоральные перспективы пропозиции экспрессивов.

2.3. Темпоральные перспективы пропозиции директивов.

2.4. Темпоральные перспективы пропозиции репрезентативов.

Выводы по главе II.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Хомутский, Константин Игоревич

На настоящем этапе развития языкознания особый интерес для исследователей представляет изучение функционирования языковых единиц в речи. Главную роль в этом процессе играет человек как субъект познания, обладающий концептуальной картиной окружающей действительности. Основными категориями бытия человека и познания мира являются категории пространства и времени. Понятийная категория времени находит своё отражение в языковой картине мира, будучи преобразованной в языковой знак.

Определенным образом человек реагирует на внешние и внутренние воздействия окружающей среды, что также находит отражение в его речевой деятельности. Это делает актуальным изучение коммуникативно-прагматических аспектов высказывания, которые отражают его содержательный, коммуникативный и формальный компоненты. В отечественной и зарубежной лингвистике разносторонне и полно освещались проблемы формального представления языковой категории темпоральности (A.B. Бондарко, У.Е. Булл, Д.Г. Гильфанова) и проблемы речевого взаимодействия коммуникантов в речевых актах (Д.О. Войводич, A.B. Зеленщиков, Дж. Сёрль, Дж. Остин). Однако, работы, в которых эти проблемы рассматриваются синтетически, практически отсутствуют.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования обусловлена становлением и утверждением в современной лингвистике коммуникативно-прагматического подхода к исследованию языковых явлений; попытками определить влияние внеязыковых факторов на чисто лингвистические аспекты речевого общения; интересом лингвистов к выявлению механизмов человеческого общения; необходимостью описания способов языковой репрезентации категории времени; повышенным вниманием исследователей к проблеме анализа перформативных высказываний в динамической модели дискурса.

Объектом диссертационного исследования являются перформативные высказывания, в которых выделяются семантическая константа (пропозиция) и перформативный глагол. Глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы первого лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения активного залога, которое равно однократному выполнению обозначаемого этим глаголом действия.

Предметом исследования являются темпоральные перспективы и видо-временные формы глаголов пропозиции перформативных высказываний.

Цель диссертационной работы заключается в исследовании структурно-синтаксических и функционально-семантических особенностей перформативных высказываний при реализации категории темпоральности; в выявлении темпоральных особенностей перформативных высказываний; в определении зависимости видо-временной формы глагола в пропозиции от иллокутивной цели перформативного высказывания.

Достижение этой цели требует решения следующих конкретных задач:

- проанализировать состояние изученности категории перформативности и перформативных глаголов в английском языке; выделить семантические классы перформативных глаголов и их единиц;

- выявить способы и средства актуализации отнесённости речевой ситуации к действительности в пропозиции перформативного высказывания (видо-временные формы сказуемого и его типы); описать структурные модели выражения истинности высказывания в пропозиции;

- соотнести иллокутивную цель перформативных высказываний с видо-временными формами глаголов в пропозиции; определить зависимость темпоральной перспективы пропозиции от семантической составляющей перформативных глаголов;

- категоризировать перформативные глаголы на основе типа презентации темпоральной перспективы пропозиции («полной» уб. «суженной») и определить степень их «мобильности».

Рабочая гипотеза диссертационного исследования заключается в следующем: различные типы речевых актов, в которых употребляются перформативные высказывания, обладают собственной иллокутивной целью, и именно она определяет темпоральную перспективу пропозиции перформативных высказываний и диктует определённый —набор видо-временных форм глаголов в пропозиции."

Основные положения, выносимые на защиту:

- Темпоральный характер пропозиции перформативных высказываний зависит от иллокутивной цели высказывания. Под илокутивной целью мы понимаем ментальный акт, восприятия которого говорящий добивается от слушающего. В процессе коммуникации говорящий не просто сообщает информацию об объектах окружающего мира и предицируемых им действиях, а преследует определённую цель, которая и влияет на темпоральный план высказывания.

- Различные классы перформативных высказываний обладают различными типами темпоральной перспективы пропозиции. Каждый класс перформативных высказываний имеет свою иллокутивную цель. В соответствии с этой целью выбирается видо-временная форма глагола в пропозиции данного высказывания.

- Степень реализации темпоральных перспектив перформативных высказываний с глаголами одного класса неодинакова: от суженной до расширенной.

- Перформативные высказывания реализуются в разговорной диалогической речи, что влияет на выбор синтаксических структур пропозиции и типа сказуемого у глагола в пропозиции. Простое распространённое предложение является основной синтаксической структурой пропозиции перформативных высказываний, простое глагольное сказуемое - основным типом сказуемого в пропозиции перформативных высказываний.

Научная новизна исследования заключается в выявлении и описании темпоральных особенностей пропозиции перформативных высказываний; в выделении основных видо-временных форм глаголов в пропозиции перформативных высказываний и их зависимости от иллокутивной цели высказываний.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации сведений об основных аспектах изучения перформативных высказываний, в анализе подходов к определению понятия «пропозиция»; в изучении коммуникативно-прагматических особенностей перформативных высказываний в различных речевых актах; в выявлении соотношения между иллокутивной целью перформативного высказывания и темпоральными характеристиками пропозиции; в описании видо-временных форм глаголов в пропозиции перформативных высказываний; в категоризации перформативных глаголов на основе трёхплановой темпоральной перспективы пропозиции; в описании различных типов сказуемого, употребляющегося в пропозиции перформативных высказываний.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что материалы проведённого исследования могут быть использованы в процессе преподавания дисциплин лингвистического цикла: теоретической и практической грамматики, лексикологии, и учтены при составлении программ спецкурсов и спецсеминаров по теории коммуникации, коммуникативной и функциональной грамматике, теории текста. Результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий и тестовых заданий.

Теоретическую основу диссертации составляют принципы и подходы к общим проблемам лингвистики и семиотики, изложенные в трудах Ш. Балли

Ch. Bally), М.Я. Блоха, JL Блумфильда (L. Bloomfield), Э. Бенвиниста (Е. Benvenistej, Ч. Морриса (Ch. Morris); лингвистической прагматики, нашедшие отражение в работах Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, А. Вержбицка (A. Wierzbicka), Т.А. ван Дейка (Teu A Va Dijk), В.З. Демьянкова, Дж. Остина (J. Austin), E.B. Падучевой, Дж. Сёрля (J. Searle); функциональной грамматики [A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, П. Гриффите (P. Griffits) Дж. Лич (G. Leech)]; теории функционально-семантического поля темпоральности [A.B. Бондарко, У.Е. Булла (W.E. Bull), Г. Гийома (G.Guillaume), И.П. Ивановой, Ю.С. Маслова, З.Я. Тураевой]; теории дискурса В.А. Звегинцева, И.М. Кобозевой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова. Теоретические положения исследований, посвящённых функционированию видо-временных форм глагола английского языка [И.П. Верховская, О. Есперсен (О. Jesperson), Б.А. Ильиш, Л.Л. Иофик, Дж. Лайонз (J. Lyons), Ю.А. Левицкий, А.З. Скрипниченко] и выявлению пропозиционального содержания речевых актов [Д.О. Войводича, A.B. Зеленщикова, Дж. Сёрля (J. Searle)], легли в основу анализа эмпирического материала данной диссертации.

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы XX-XXI века англоязычных авторов: Д. Брауна (D. Brown), Дж. Гришема (J. Grisham), Т. Гудкайнда (T. Goodkind), H. Новик (N. Novik), Ч. Паланика (Ch. Palahniuk), M. Пьюзо (M. Puzo), Дж. Роулинг (J. Rowling), Дж. P.P. Толкиена (J.R.R. Tolkien), Ф. Форсайт (F. Forsyth), Ш. Харрис (Ch. Harris) и других. Источниками анализируемого в работе языкового материала являются также лексикографические издания — словари и энциклопедии английского языка. Картотека исследования одержит около 3000 контекстов (перформативных высказываний).

В процессе анализа и описания языкового материала использовались следующие методы исследования: описательно-аналитический метод; метод наблюдения над анализируемыми языковыми единицами в условиях разных контекстов; приём лингвистического сравнения (для выявления общего и частного в сопоставляемых явлениях); метод компонентного анализа. Использование количественного метода и схематичного представления результатов исследования как вспомогательных позволило дать количественную характеристику явлений и упорядочить материал.

Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования были представлены на ежегодных научных чтениях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы в 2009 и 2010 годах и отражены в следующих публикациях автора:

1. Хомутский К.И. Темпоральный характер пропозиции перформативных высказываний в английском языке // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» - Москва, 2009, №3. — С. 134-138 - 0,4 п.л.

2. Хомутский К.И. Видо-временные формы глаголов в пропозиции перформативных высказываний // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» — Москва, 2010, №2. - С. 115-118 - 0,4 п.л.

3. Хомутский К.И. Темпоральные особенности пропозиции класса директивов // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика» - Москва, 2010, №5. — С. 35-40 — 0,6 п.л.

4. Хомутский К.И. Теория речевых актов в современной лингвистике // Актуальные проблемы лингводидактики и теории перевода. Сборник научных статей аспирантов и соискателей. Выпуск 2. - Под. ред. доц. H.A. Ахреновой. — Коломна, 2008. - С. 125-132 - 0,4 п.л.

5. Хомутский К.И. Роль пропозиции в теории речевых актов // Актуальные проблемы лингводидактики и теории перевода. Сборник научных статей аспирантов и соискателей. — Под. ред. доц. H.A. Ахреновой. — Коломна, 2009. - С. 91-95 -0,3 п.л.

6. Хомутский К.И. Прагматический слой значения в речи // Язык: категории, функции, речевое действие. Материалы международной научной конференции, посвященной памяти д.ф.н., профессора Л.М. Борисовой. — Коломна, 2009. - С. 234-237 - 0,2 п.л.

7. Хомутский К.И. Речевой акт. Пропозиция. Темпоральность // Вопросы лингвистики и перевода, научно-теоретический журнал РГСУ. Выпуск 4. — Москва, 2010. - С. 159-165-0,3 п.л.

8. Хомутский К.И. Темпоральность в речевых актах // Сборник материалов научной сессии МПГУ. - Москва, 2010. - С. 179-182 - 0,2 п.л.

9. Хомутский К.И. Время: субстанциональное и релятивистское, статическое и динамическое // Сборник научных трудов. Выпуск Н.Москва, 2010. С. 256-263 - 0,4 п.л.

Цели и задачи лингвистического анализа эмпирического материала определили структуру диссертации, которая состоит из Введения, двух глав (теоретической и аналитической), Заключения и Библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Темпоральный план перформативных высказываний"

Выводы по главе II

Подвергнув анализу аутентичные материалы нашего исследования, представленные художественными произведениями англоязычной литературы, с целью изучения темпоральной перспективы перформативных высказываний, мы можем сделать следующие выводы:

1. Иллокутивная цель каждого класса перформативных высказываний влияет на темпоральный характер их пропозиции:

- Иллокутивная цель комиссивов — попытка заставить слушающего совершить нечто — выражается футуральной темпоральной перспективой.

- Малое количество или отсутствие форм футуральной темпоральной перспективы в классе экспрессивов также объясняется иллокутивной целью данного класса перформативных глаголов — выразить психологическое состояние говорящего, задаваемое условием искренности относительно положения вещей, определённого в рамках пропозициональого содержания.

- В классе репрезентативов не наблюдается каких-либо ограничений в плане употребления темпоральных перспектив в пропозиции, так как иллокутивная цель данного класса состоит в том, чтобы зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел.

- Иллокутивная цель влияет и на формирование темпоральной перспективы в пропозиции директивных перформативных высказываний. Действие в пропозиции соотносится с планом будущего времени, которое выражается структурой предложного дополнения с инфинитивом и простого будущего.

2. В зависимости от своей способности избирательно сочетаться в речевой цепи с видо-временными формами глаголов в пропозиции, перфомативные глаголы разделяются на «мобильные» и немобильные». К «мобильным» перформативам относятся глаголы, пропозиция которых имеет полную - трёхплановую -темпоральную перспективу; к «немобильным» — глаголы, имеющие «суженную» темпоральную перспективу, т.е. одна из трёх перспектив отсутствует. К «немобильным» перформативам глаголам мы относим: комиссиив promise (пропозиция не употребляется в претеритальной темпоральной перспективе), экспрессивы I beg your pardon и excuse те (пропозиция не употребляются в футуральной темпоральной перспективе) и весь разряд директивов (пропозиция употребляется только в футуральной темпоральной перспективе).

3. Основными синтаксическими структурами перформативных высказываний различных классов является структура простого предложения; основным типом сказуемого в пропозиции перформативных высказываний является - форма простого глагольного сказуемого.

4. Синтаксические структуры пропозиции в перформативных высказываниях различных классов и тип сказуемого зависят не столько от прагматического значения высказывания (его иллокутивной цели), сколько от характеристик стиля, в котором употребляются перформативные высказывания. Основной сферой употребления всех имплицитных перформативных высказываний является разговорная диалогическая речь.

Заключение

Разработанная в XX веке теория речевых актов явилась поворотной не только в современном языкознании, но и во многих других отраслях науки: социологии, психологии, философии. Данная теория способствовала смещению акцентов с языка на речь при изучении функционирования языковых процессов. Многие ведущие зарубежные и отечественные лингвисты (Д. Вандервекен, А. Вержбицка, Г. Грайс, А. Дейвисон, Дж. Лич, Дж. Остин, Дж. Сёрль, П. Стросон, Д Франк, Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Г.Г. Почепцов, И.П. Сусов) занимались вопросами теории речевых актов. Несмотря на то, что теория речевых актов и раскрывающаяся в ней теория перформативности достаточно изучены, остаются нерешёнными проблемы, касающиеся отдельных аспектов речевых актов, в частности пропозиции. Термин «пропозиция» в теории речевых актов был введён Дж. Сёрлем в работе «Что такое речевой акт?». Далее этот термин не раз описывался и уточнялся многими учёными в различных областях науки (логике, философии, лингвистике). Как отмечает Л.П. Чахоян; «Новый качественный сдвиг в изучении семантической структуры предложения наметился в связи с развитием учения о логической сущности пропозиции» [Чахоян 1979:20-21]. В проведённом исследовании под пропозицей понимается семантическая константа, которая фигурирует в речевом акте т.е. то, что может быть подвергнуто утверждению, сомнению; то, что может быть предметом просьбы, приказания, пожелания, обещания; то, что остаётся, если из семантики высказывания вычесть иллокутивную функцию.

Проблема темпоральности достаточно изучена в разных областях естественных и гуманитарных наук. В настоящей диссертационной работе даётся обобщение теоретических положений, составляющих основу выделения функционально-семантического поля темпоральности. Разграничивается общее понятие времени, лексическое выражение времени и собственно «грамматическое время», т.е. - грамматическая темпоральность. Темпоральная ситуация, выражаемая различными средствами высказывания, т.е. типовая содержательная структура, характеризующая временную соотнесённость высказывания — связывает понятия «темпоральность» и «перформативность».

Цель диссертации заключалась в выявлении зависимости темпоральных перспектив пропозиции перформативных высказываний от иллокутивной цели речевого акта. Поставленная цель предусматривает рассмотрение видо-временных форм глагола в пропозиции перформативных высказываний в различных речевых актах. В работе была предпринята попытка анализа видо-временных форм глаголов в пропозиции с точки зрения их отнесения к трём темпоральным перспективам: претеритальной, презентной и футуральной.

Проведённое исследование базировалось на применении комплексной методики лингвистического анализа, синтезирующей результаты и приёмы современной исследовательской практики в области прагмалингвистики, социолингвистики, психолингвистики, семантики и синтаксиса.

Подводя итог рассмотрению темпорального характера пропозиции перформативных высказываний, мы пришли к следующему заключению.

Сопоставительный анализ классификационных признаков речевых актов позволил выявить наиболее подходящую модель рассмотрения темпоральной перспективы пропозиции и определить критерий, от которого зависит темпоральный характер пропозиции. Иллокутивная цель высказывания формулирует темпоральную перспективу пропозиции, определяя её как претеритальную, презентную или футуральную.

Пропозиция комиссивного речевого акта с глаголом promise практически не может употребляться в претеритальной темпоральной перспективе. Однако не представляется возможным утверждать, что отсутствие претериатальной перспективы в пропозиции является характерной чертой для всех комиссивных речевых актов с различными перформативными глаголами. Рассматриваемые в рамках исследования комиссивные речевые

156 акты с перформативными глаголами swear и bet, могут иметь в пропозиции претеритальную темпоральную перспективу.

Пропозиция перформативных высказываний класса экспрессивов имеет суженную темпоральную перспективу (отсутствие футуральной темпоральной перспективы): глаголы в пропозиции употребляются либо в претеритальной, либо в презентной темпоральной перспективе. Выражать психологическое состояние говорящий может либо уже осуществив то действие, которое предицируется в пропозиции, либо совершая его в момент говорения. Выражать своё психологическое состояние по отношению к действию в будущем говорящий не может. Этим и объясняется отсутствия видо-временных форм футуральной темпоральной перспективы.

Анализ директивных речевых актов позволяет нам сделать вывод о том, что данному классу не свойственно употребление пропозиции в претеритальной темпоральной перспективе, что объясняется иллокутивной целью перформативных высказываний с глаголами данного класса - обязать слушающего к совершению определённого действия.

Пропозиция репрезентативных речевых актов с перформативными глаголами guess, assume и confess имеет полную темпоральную перспективу, т.е. может употребляться в трёх темпоральных перспективах — претеритальной, презентной и футуральной.

На основе анализа пропозиции различных речевых актов мы можем сделать выводы относительно конкретных перформативных глаголов, т.е. имеют ли они «полную» или «суженную» темпоральную перспективу пропозиции, а соответственно отнести их либо к категории «мобильных», либо к категории «немобильным» перформативным глаголам. К «мобильным» относят перформативные глаголы, пропозиция которых имеет полную темпоральную перспективу (три темпоральных плана), к «немобильным» - перформативы с суженой темпоральной перспективой пропозиции (менее трёх темпоральных планов). Результаты исследования показали, что к «немобильным» перформативным глаголам относятся такие

157 перформативы как promise (отсутствие претеритальной темпоральной перспективы), beg your pardon и excuse те (отсутствие футуральной темпоральной перспективы).

В настоящей работе были подвергнуты анализу синтаксические структуры, выражающие пропозицию перформативных высказываний. Проведённое исследование позволяет заключить, что синтаксические структуры пропозиции перформативных высказываний преимущественно представлены простым распространённым предложением.

В комиссивных, экспрессивных и реперзентативных речевых актах с различными перформативными глаголами структура простого предложения встречается в более чем в половине рассматриваемых примерах.

Сложносочинённые и сложноподчиненные виды предложений в качестве синтаксических структур, выражающих пропозицию перформативных высказываний, встречаются реже, чем структура простого предложения. Диалоговая речь, в которой и употребляются перформативные высказывания, характеризуется простотой синтаксической формы. Этим и объясняется тот факт, что основной синтаксической структурой для выражении пропозиции является структура простого предложения.

Основной синтаксической структурой, употребляющейся в пропозиции класса директивов, является сложное дополнение с инфинитивом.

В проведённом исследовании также анализируются типы сказуемого в пропозиции перформативных высказываний. Основным типом сказуемого в пропозиции, фиксирующего отнесённость действия к реальности, для всех исследованных классов является простое глагольное сказуемое. Составное модальное и составное именное сказуемое также присущи перформативным высказываниям различных речевых актов. Однако сложные типы сказуемого, такие как сложное видовое (аспектуальное) сказуемое, Compound Nominal Double Predicate (двойное номинативное сказуемое) и Compound Verbal

Predicate of Double Orientation (сказуемое двойной ориентации), малоупотребительны.

В социо-культурном общении социальные роли говорящих имеют важное значение. Именно статус собеседников влияет не только на стиль речи и лексикологические аспекты, но и на содержание высказывания. Речевые акты, в целом,- и перформативные высказывания, в частности, демонстрируют насколько важно уметь правильно выбрать стиль общения для успешной коммуникации. Проведённое исследование показывает, что правильный выбор видо-временных форм глагола в пропозиции и синтаксической структуры самой пропозиции является неотъемлемой частью успешной коммуникации.

 

Список научной литературыХомутский, Константин Игоревич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. — Л.: Наука, 1988. — 239 с.

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. Спб.: Наука, 1994.- 153 с.

3. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1986. - Т.45. - №3. - С. 216-223.

4. Аристотель. Физика. Соч. в 4-х т. Т 3. М.: Мысль, 1981. С. 59-263.

5. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. -М., 1998. С. 412-413.

6. Арутюнова Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1976. - Т.35. - №1. - С.46-54.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. 208 с.

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 567 с.

9. Ахундов М.Д. Концепции пространства и время. Истоки, эволюция, перспективы. М.: Наука, 1982. - 232 с.

10. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. - 168 с.

11. Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке // Иностранные языг^Гвшколе. М., 1987. - №1. - С. 6-9.

12. Беляева М.А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1984.-333 с.

13. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю.С. Степанова. -Благовещенск: БГК им. А.И. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — 362 с.

14. Биренбаум Я.Г. О форме будущего в грамматической категории времени английского глагола // Филологические науки. — М., 1981. — №1. С. 50-59.

15. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: Сборник статей к юбилею профессора Марка Яковлевича Блоха. В 2-х частях. Часть 1. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - с. 10-31.

16. Блох М.Я. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова. М.: Готика, 2001. - 196 с.

17. Блох М.Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка // Международный научно-аналитический и образовательный журнал "Пространства и время" М.: Граница, 2010. — №1. - С. 37-40.

18. Блох М.Я. Проблема регуляции речевого общения и коммуникативный треугольник // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики: Сборник научных трудов. М.: Прометей МПГУ, 2007. - № 6. - С. 3-10.

19. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского ' языка. М.: Высшая школа, 2004. - 239 с.

20. Блумфилд Л. Язык. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 608 с.

21. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 27-38.

22. Бондарко A.B. О грамматике функционально-семантических полей // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1984. - Т. 43 - № 6. - С. 492503.

23. Бондарко A.B. Темпоральность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. / Отв. ред. A.B. Бондарко Л.: Наука, 1990. - 264 с.

24. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1985. Вып. 16. - С. 251-276.

25. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчинённом предложении.—М.: Высшая школа, 1980. — 112 с.

26. Виноградов С. И., Граудина Л. К., Даниленко В. П. Культура русской речи. М.: Норма, 2005. -560 с.

27. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. / Пер. с нем. Добронравова И.С. и Лахути Д.; Общ. ред. и предисл. Асмуса В.Ф. -М.: Наука, 1958.-133 с.

28. Войводич Д. О темпоральном характере пропозиции перформативных высказываний // Вопросы русского языкознания. М.: МГУ, 2005. — Вып. 12.-С. 100-109.31 .Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. — М.", 2000. 337 с.

29. Гордон Д~Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. —М., 1985. — Вып. 16. С. 276-302.

30. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16. - С. 217-238.

31. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. -М., 1984. 250 с.

32. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: МПГУ, 2001.-105 с.

33. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1981. - Т. 40 - № 4. - С. 368-377.

34. Демьянков В.З. Теория речевых актов в контексте современной лингвистической литературы: (Обзор направлений) // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. Вып. 17. - С. 223-235.

35. Дзюба С. В. Эпистемологическая концепция времени Аристотеля // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. Сб. научных трудов кафедры философии МИГУ. — М.: Прометей, 2003. Вып. 23 -С. 30-39.

36. Дранко В.В. Лингвистическая прагматика и теория речевых актов как научный метод: интерпретация косвенных вопросов // Вестник Православного свято-тихоновского гуманитарного университета. Серия Филология.-М., 2006.- Вып. З.-С. 191-205.

37. Зеленщиков A.B. Пропозиция и модальность. М.: Либрикон, 2009. -216 с.43.3олотова Г.А. Категория времени и вида с точки зрения текста // Вопросы языкознания. М., 2002 - №3. - С. 7-30.

38. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. — Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1961. — 200 с.

39. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1968. — 214 с.

40. Карпушина Е.Е. Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы // Межвузовский сборник научных трудов. — JL, 1991. — 102 с.

41. Клюканов И.Э. Перформативное прочтение некоторых неперформативных глаголов // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 85-89.

42. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000.-350 с.

43. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - С. 7-21.

44. Кобрина H.A., Корнеева., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. — СПб.: Лениздат. Издательство "Союз", 2001. 496 с.

45. Коул П. Референтная непрозрачность, атрибутивность и перформативная гипотеза // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Радуга, 1982. Вып. 13. - С. 391-405.

46. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола: опыт синтеза // Вопросы глагольного вида. — М.: Изд-во Иностранной литературы, 1962.-С. 105-167.

47. Красина Е.А. Русские перформативы. -М.: Издательство РУДН, 1999. -128 с.

48. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. М.: Книжный дом «Университет», 2001. - 448 с.

49. Конрад Р. Теоретические проблемы изучения вопросно-ответных структур в диалогической речи. — В кн.: Диалогическая речь основы и процесс. Тбилиси, 1980. - С. 161-170.

50. Ларина Л.И. Темпоральная структура французского художественного текста: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. Воронеж, 2004. 21 с.

51. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. В кн.: Синтаксис текста. -М., 1979.- С. 18-36.

52. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. 200 с.

53. Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ / Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин, Е. Б. Левченко и др.; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989. - 142 с.

54. Лукьянов О.В. Экзистенциальный анализ и природа времени. Транстемпоральный характер экзистенциального опыта // Вестник Томского государственного университета. 2007. - № 299. - С. 164171.

55. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. Пер. с фр./ Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

56. Милейковская Г.М. О соотношении объективного и грамматического времени // Вопросы языкознания — М., 1956. №5 - С. 75-79.

57. Молчанов Ю.Б. Проблема времени в современной науке. М.: Наука, 1990.- 134 с.

58. Монтень М. Опыты. Избранные произведения в 3-х томах. М.: Голос, 1992.-384 с.

59. Моррис Ч. Основания теории знаков. — В кн.: Семиотика. — М.: Радуга, 1983 С. 37-89.

60. Медведева О.Ю. Концептуализация и актуализация темпоральных отношений: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Барнаул, 2002. -19 с.

61. Николаева Т.М. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. — Л.: Наука, 1981. -№ 6. С. 559-564.

62. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. Вып. 17. - С. 22-129.

63. Остин Дж. Три способа пролить чернила. Философские работы. -СПб.: Алетейя, 2006. 335 с.

64. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 296 с.

65. Пивоварова Е.Л. Перформативные глаголы речи в номинации акта декларирования // Вестник Воронежского государственного университета. Серия. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж, 2007. №1. - С. 47-50.

66. Почепцов Г.Г. Предложение // Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.-М., 1981.- С. 161-281.

67. Рассол ова И.Н. Взаимодействие глагольных категорий в формировании перцептуального темпорального пространства индивида: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Барнаул, 2003. 19 с.

68. Рипинская JI.B. Сопоставительный анализ лексических и грамматических единиц (категорий) в русском и германских языках // Межвуз. сб. науч. трудов. Вологда: Изд-во ВГПИ, 1986. - 133 с.

69. Розенталь Д.Э., Телнкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Астрель, ACT, 2001. - 624 с.

70. Ромашко С.А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика. — В кн.: Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ИНИОН, 1984 С. 137-145.

71. Рубанова O.A. Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. Ростов-на-Дону, 2006. — 25 с.

72. Сахарова Н.С. О соотношении модальности и темпоральности в английском предложении-высказывании. // Вестник Оренбургского государственного университета. Оренбург, 2005. — №11. — С. 137140.

73. Селиванова Е.Е. Средства выражения категории футуральности в английском дисскурсе: Автореф. дис . канд. филолог, наук. М., 2003.-25 с.

74. Сёрль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып.17. - С. 170-194.

75. Сёрль Дж., Вандеркен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. -Вып. 18. - С. 242-264.

76. Сёрль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 151-169.

77. Скрипниченко А.З Координация временных планов частей сложноподчиненных предложений и синтаксическая функция морфологических форм времени глагола: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. М.: Издательство МГУ, 1971. 29 с.

78. Современная западная философия: Словарь / Под. ред. В.Н. Садовского. М. Изд. полит, литер., 1991. - 298 с.

79. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложение. — М.: Наука, 1981. -360 с.

80. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 131-151.

81. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. научн. тр. — Калинин: изд-во КГУ, 1986. — С. 71-77.

82. Тихонова В.В. Актуализация темпоральных отношений в событийной ситуации: Дисс. .канд. филолог, наук. Барнаул, 2002. 153 с.

83. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. — М.: Либриком, 2009. — 217 с.

84. Тураева З.Я. Лингвистика текста. — М.: Просвящение, 1986. — 128 с.

85. Туркина И.В. Функционирование конституентов поля темпоральности в английском и немецком языках: Дисс. . канд. филолог, наук. Н. Новгород, 2005. 159 с.

86. Франк Д. Семь грехов прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 363-373.

87. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1991. — №6. -С. 46-50.

88. Хайдеггер М. Время и бытие. Статьи и выступления. Сост. В.В. Бибихин. М.: Республика, 1993. - 445 с.

89. Хельбиг Г. Проблемы теории речевого акта // Иностранные языки в школе. М., 1978. - № 5 - С. 11-21.

90. Чаннор Р. О новом подходе к анализу грамматических отношений // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. - №1. - С. 5-19.

91. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1979. -295 с.

92. Чернейко Л.О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте // Филологические науки. М.,1994. - №2 -С. 52-55.

93. Чирко Т.М. О выделении коммуникативно-интенциональных тинов высказываний // Функционирование языковых единиц в речи и в тексте: Межвуз. Сб. Воронеж, 1986. - 106 с.

94. ЮЗ.Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. - 254 с.

95. Эйнштейн А. Собрание научных трудов.: В 4 т. / Под ред. И.Е. Тамма, Я.А. Смородинского, В.Г. Кузнецова. -М.: Наука, 1965-1967.

96. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В.Н. — 2е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -668 с.

97. Alexander L.G. Longman English Grammar. Pearson Education Limited, 2002.-374 p.

98. Alston W.P. Illocutionary Acts and Linguistic Meaning // in Tsohatzidis, ed, 1994.-P. 29-49.

99. Austin J.L. A Plea for Excuses // Urmson J.O., Warnock GJ. Philosophical Papers of J.L. Austin. Oxford, 1961. - P. 124-129.

100. Austin J.L. How to do thing with word. N.Y.: Oxford University Press, 1962.-166 p.

101. Bach K., Harnish R. Linguistic Communication and Speech Acts. -Cambridge, MA: MIT Press, 1979. 327 p.

102. Benveniste E. L'appareil formel de l'enonciation // Langages 1970. -№17- P. 12-18.

103. Bird G.H. Relevance Theory and Speech Acts // in Tsohatzidis, ed., 1994.-P. 292-311.

104. Blakemore P. Semantic Constraints on Relevance. — Oxford: Blackwell, 1987.-250 p.

105. Bybee J.L. and Noonan M. Complex Sentences in Grammar and Discourse: Essays in Honor of Sandra A. Thompson. — Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Pib Co, 2002. 363 p.

106. Croft W. Speech Act Classification, Language Typology and Cognition // in Tsohatzidis, ed., 1994. P. 460-477.

107. Cruse, A. A Glossary of Semantics and Pragmatics Edinburg University Press, 2006. - 198 p.

108. Crystal D. An Encyclopaedic Dictionary of Language and Languages. -Penguin Books, 1992. 422 p.

109. Denham K., Lobeck., Linguistics for Everyone. Wardsworth, 2009. -552 p.

110. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse The Hague etc.: Mouton, 1981.-№12.-331 p.

111. Edmondson W.J. On Saying you're sorry // Conversational routine. The Hagues: Mouton, 1981. - P. 273-288.

112. Fillmore Ch. J. Mini-grammars of some Time-when Expression in English // Complex Sentences in Grammar and Discourse: Essays in Honor of Sandra A. Thompson. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Pib Co, 2002.-P. 31-59.

113. Fraser J. T. Of Time, Passion, and Knowledge. — Princeton: Princeton University Press, 1990. 246 p.

114. Griffits P. An Introduction to English Semantics and Pragmatics. -Edinburgh University Press, 2006. 193 p.

115. Halliday M.A. Language Structure and Language Function // J. Lyons ed. New horizons in linguistics. Harmondsworth: Penguin, 1970. - P. 140165.

116. Habermas J. Zur Entwicklung der Interaktionskompetenz. Starnberg, 1974.-332 p.

117. Hudson R.A. Sociolinguistics. Cambridge University Press, 1996. -279 p.

118. Keenan E.L. On Semantically Based Grammar // Linguistic Inquiry — 1972. -№3 -P. 413-461.

119. Leech G. Principles of Pragmatics. London and New York, 1986. - 250 P

120. Leitner H. Vorschläge zu einer sprechhandlungsanalytischen Fassung des Argumentationsbegriffes. Köln: U. zu Köln, 1984. — 171 p.

121. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners online dictionary Электронный ресурс. URL: http://www.macmillandictionary.com

122. Mey J.L. Pragmatics. An Introduction USA, UK: Blackwell Publishers, 2001.-500 p.

123. Reboul A., Moeschler J. La pragmatique aujourd'hui: Une nouvelle science de la communication. Paris, 1998. - 209 p.

124. Robinson D. Performative Linguistics. London: Routledge, 2003. — 2601. P

125. Ross J.R. On Declarative Sentences // In R. A. Jacobs & P. S. Rosenbaum (Eds.). Readings in English transformational grammar. — 1970. -P.70-126.

126. Rubin J. The Use of "Thank you" // Paper presented at the sociolinguistics colloquium, TESOL Convention. Toronto, 1983. - P.36-74.

127. Sadock J.M. Toward a Grammatically Realistic Typology of Speech Acts // in Tsohatzidis, ed., 1994. P.393-406.

128. Searle J.R. Expression and Meaning. Cambridge University Press, 1979.- 179 p.

129. Searle J.R. How Performatives Work // in Speech Acts Theory by D. Vanderveken, Kubo S. — Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2002. -P. 87-88

130. Searle J.R. Speech acts. An Essay in the Philosophy of Language. — Cambridge Universty Press, 1969. 203 p.

131. Shiffrin D. Discourse Markers. Cambridge University Press, 1988. -364 p.

132. Sperber, D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. -Harvard University Press, 1986. 210 p.

133. Stampe D.W. Meaning and Truth in the Theory of Speech Acts // in Syntax and Semantics. London: Acad. Press, 1975. - №5 - P. 1-39

134. Steinmann M. Speech-act Theory and Writing // M. Nystrand ed. What writers know: The language, process, and structure of written discourse. -N.Y.: Acad. Press, 1982. -P. 291-323.

135. Strawson P.F. Entity and Identity / Strawson P.F. Entity and Identity and Other Essays Oxford University Press, 2000. - P. 21-51.

136. Thomas J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics. -Longman, 1995. 430 p.

137. Vendler Z. Say What You Think // in: Studies in Thought and Language Univ. of Arizona Press, 1970. - P.79-97

138. Watts, R., Ide S., and Ehlich K. Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. - 404 p.

139. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt, 1976. - 426 p.

140. Yule, G. Pragmatics. Oxford University Press, 2006. - 138 p.1. Список источников

141. Allen R. You Have Been Disconnected Maryland: Draumr Publisher, 2004.- 192 p.

142. Andrews I. Magic Bites. New York: Ace Books, 2007. - 272 p.

143. Andrews I. Magic Burns. New York: Ace Books, 2008. - 260 p.

144. Andrews I. Magic Strikes. New York: Ace Books, 2009. - 310 p.

145. Bedford M. The Houndini Girl. New York: Vintage Books. - 320 p.

146. Brennan F. Fruitcake Special. — Cambridge University Press, 2004. 78 p.

147. Bronte A. The Tennant of Wildfell Hall. London: Coradella Collegiate Bookshelf Editions, 2004. - 698 p.

148. Brown D. Angels and Demons. New York: Pocket Books, 1999. - 431 p.

149. Brown D. Deception Point. Washington: Square Press, 2002. - 576 p.

150. Brown D. Digital Fortress. New York: St. Martin's Press, 2008. - 544 p.

151. Brown D. The Da Vinci Code New York: Anchor Books, 2006. - 486 p.

152. Butcher J. Turn Coat. London: Roc, 2009. - 432 p.

153. Canavan T. Priestess of White. Sydney: Orbit Books, 2006. - 676 p.

154. Canavan T. The Last of Wild. London: Little Brown Book, 2008. - 614 p.

155. Canavan T. Voice of the Gods. —London: Brown Book Group, 2008. — 626 P

156. Castle K. Wild Highland Magic. Chicago: Sourcebooks Inc., 2009. - 332 P

157. Coben H. Tell No one. New York: Dell Pub., 2002. - 400 p.

158. Cornwell B. The Burning Land. — New York: Harper Collins Publishers, 2009. 366 p.

159. Cruise J. Tell me Lies. London: Pan, 2004. 544 p.

160. Foer J.S. Everything is Illuminated. New York: Harper Collins Publishers, 2003. -288 p.

161. Forsyth F. The Day of the Jackal. New York: Bantam Books, 1983.-383 P

162. Forsyth F. The Fourth Protocol. New York: Bantam Books, 1985. - 435 P

163. Forsyth F. The Odessa File. New York: Random House, 1998. - 448 p.

164. Frenzen J. The Corrections. — New York: Picador, 2002. 576 p.

165. Garland A. The Beach. London: Penguin Books, 2008. - 456 p.

166. Gaider D. Dragon Age. The Calling. New York: A Tom Doherty Associates Book, 2009. - 444 p.

167. Goodkind T. Phantom. New York: Harper Collins, 2006 - 550 p.

168. Goodkind T. Sword of Truth. Blood of Fold. New York: Tor Fantasy, 1996.-464 p.

169. Goodkind T. Sword of Truth. Chainfire. New York: Harper Collins, 2006. - 752 p.

170. Goodkind T. Sword of Truth. Debt of Bones. — London: Gollancz, 2008. — 128 p.

171. Goodkind T. Sword of Truth. Faith of Fallen. — London: Gollancz, 2008. -777 p.

172. Goodkind T. Sword of Truth. Naked Empire. New York: Tor Fantasy, 2004. - 752 p.

173. Goodkind T. Sword of Truth. The Pillars of Creation. London: Gollancz, 2008. - 583 p.

174. Goodkind T. Sword of Truth. Stone of Tears. — New York: Tor Fantasy, 1995.-703 p.

175. Goodkind T. Sword of Truth. Soul of the Fire. New York: Tor Fantasy, 2000. - 800 p.

176. Goodkind T. Sword of Truth. Temple of the Winds. Tor Fantasy, New York, 1997.-528 p.

177. Goodkind T. Wizard's First Rule. New York: Tor Fantasy, 1998. - 479 p.

178. Grisham J. A Painted House. New York: Bantam Dell, 2004. - 372 p.

179. Grisham J. A Time to Kill. New York: Bantam Dell, 2009. - 600 p.

180. Grisham J. Skipping Christmas. — New York: Random House Publishing Group, 2010.- 192 p.

181. Grisham J. The Firm. New York: Bantam Dell, 1992. - 601 p.

182. Grisham J. The Innocent Man. New York: Delta, 2007. - 385 p.

183. Grisham J. The Partner. — New York: Random House Publishing Group, 2005.-416 p.

184. Grisham J. The Run Away Jury. New York: Delta, 2006. - 451 p.

185. Grisham J. The Street Lawyer. New York: Delta, 2005. - 384 p.

186. Grisham J. The Summons. New York: Delta, 2005. - 294 p.

187. Grisham J. The Testament. New York: Delta, 2005. - 465 p.

188. Gross A. The Dark Tide. New York: Harper Collins, New York, 2008. -452 p.

189. Gross A. Don't Look Twice. New York: HarperCollins, 2009. - 400 p.

190. Harris Ch. All Together Dead. London: Gollancz, 2007. - 336 p.

191. Harris Ch. Club Dead. London: Gollancz, 2005. - 392 p.

192. Harris Ch. Dead and Gone. London: Ace Books, 2009. - 312 p.

193. Harris Ch. Definitely Dead. London: Ace Books, 2006. - 324 p.

194. Harris Ch. Dead to the World. London: Gollancz, 2010. - 352 p.

195. Harris Ch. Dead until Dark. London: Ace Books, 2008. - 312 p.

196. Harris Ch. From Dead to Worse. London: Ace Books, 2008. - 359 p.

197. Harris Ch. Living Dead in Dallas. London: Ace Books, 2002. - 262 p.

198. Honby N. A Long Way Down. London: Riverhead Books, 2006. - 333 p.

199. Jackson B. Irresistible Force. New York: Kimani Romance 2008, - 250 p.

200. Johnson J.K. Snowbound. London: Harlequin, 2007. - 288 p.

201. Kerry D. In Less than a Second. Phoenix: Kerry Dennis Publisher 2009. — 308 p.

202. Kim R., Reed B. Going Rouge: An American Nightmare. Florida: Health Communications, 2009. 320 p.

203. McEWAN I. Enduring Love. London: Peter Childs, 2007. - 141 p.

204. McEWAN I. First Love Last Rites. Avon: Olivers Press, 2003. - 216 p.

205. Miller R. Save me. Edinburgh: Canongate Books, 2009. - 292 p.

206. Novik N. Black Powder War. New York: Del Rey Books, 2006. - 400 p.

207. Novik N. Empire of Ivory. New York: Harper Collins, 2008. - 400 p.

208. Novik N. His Majesty's Dragon. New York: Del Rey, 2006. - 356 p.

209. Novik N. Throne of Jade. Michigan: Subterranean, 2008. - 398 p.

210. Novik N. Victory of Eagles. New York: Del Rey, 2008. - 185 p.

211. Palahniuk C. Choke. New York: Doubleday, 2001.-304 p.

212. Palahniuk C. Invisible Monsters. — New York: W.W. Norton & Company, 1999.-278 p.

213. Palahniuk C. Snuff. New York: Anchor Books, 2009. - 208 p.

214. Palahniuk C. Stranger than Fiction. New York: Anchor Books, 2005. -233 p.

215. Puzo M. Fools Die. New York: Signet, 1979. - 513 p.

216. Puzo M. The Dark Arena. New York: Ballantine Books, 2004. 283 p.

217. Puzo M. The Godfather. New York: G. P. Putnam's Sons, 1970 - 448 p.

218. Puzo M. The Last Don. New York: Ballantine Books, 1997. - 512 p.

219. Puzo M. The Sicilian. New York: Random House, 1994. - 416 p.

220. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. New York: Scholastic Paperbacks, 2000. - 352 p.

221. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows. New York: Scholastic Paperbacks, 2009. - 784 p.

222. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. New York: Scholastic Paperbacks, 2002. - 752 p.

223. Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince. New York:

224. Scholastic Paperbacks, 2006. 652 p.

225. Rowling J.K. Harry Potter and the Order of the Phoenix. New York:

226. Scholastic Paperbacks, 2004. 870 p.

227. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. — New York:

228. Scholastic Paperbacks, 2001. 448 p.

229. Rowling J.K. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. — New York: Scholastic1. Paperbacks, 2003. 422 p.

230. Sands L. Love Bites. New York: Dorchester Publishing, 2009. - 384 p.

231. Sands L. Single White Vampire. New York: Dorchester Publishing 2003.-369 p.

232. Segal E. Acts of Faith. London: Beacon Press, 2007 - 190 p.

233. Segal E. Love Story. London: Beacon Press, 2006. - 133 p.

234. Selby H. Requiem for a Dream. London: Faber and Faber, 2000 - 127 p.

235. Smith L.J. The Struggle. New York: Harper Collins, 1999. - 320 p.

236. Sparks N. The Guardian. New York: Grand Central Publishing, 2005 -400 p.

237. Sparks N. The Wedding. New York: Time Warner Paperbacks, 2008. -280 p.

238. Tan A. The Bonesetter's Daughter. New York: Libraries Unlimited, 2005 -138 p.

239. Tolkien J.R.R. The Lord of Rings: The Fellowship of the Ring. New York Harper Collins, 2001.-535 p.

240. Tolkien J.R.R. The Lord of Rings: The Return of the King. New York Harper Collins, 2001. - 440 p.

241. Tolkien J.R.R. The Lord of Rings: The Two Towers. New York Harper Collins, 2003.-398 p.

242. Updike J. Terrorist. New York: Ballantine, 2007. - 320 p.

243. Warren N. Speed Dating. New York: Harper Collins, 2002. - 224 p.