автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.01
диссертация на тему:
Теоретико-познавательные и методологические аспекты проблемы вторичной языковой личности

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Шашлова, Галина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.01
450 руб.
Диссертация по философии на тему 'Теоретико-познавательные и методологические аспекты проблемы вторичной языковой личности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Теоретико-познавательные и методологические аспекты проблемы вторичной языковой личности"

СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ е К 521.003.01

УДК 161.111

На правах рукописи

ШАШЛОВА ГАЛИНА СЕРГЕЕВНА

ТЕОРЕТИКО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Специальность 09.00.01 - «Онтология и теория познания»

Автореферат диссертация на соискание учёной степени кандидата философских наук

Диссертация выполнена на кафедре философии Современной гуманитарной академии

Научный руководитель:

доктор философских наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ Шингаров Георгий Христович

Официальные оппоненты:

доктор философских наук, профессор Никифоров Александр Леонидович

кандидат филологических наук Татаровская Ирина Геннадьевна

Ведущая организация:

Кафедра философии РАН

Защита диссертации состоится 29 марта 2006 года в часов на заседании диссертационного совета К.521.003.01 при Современной гуманитарной академии по адресу: 113114, Москва, ул. Кожевническая, д.З, зал заседаний.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Современной гуманитарной академии.

Автореферат разослан 2006 года

В.Г. Голобоков

¿ьосбА

Общая характеристика работы

Актуальность темы связана с тем, что социально-экономическая и

политическая ситуации в обществе формируют социальный заказ по

отношению к подготовке его граждан по иностранному языку. Растущее

среди специалистов понимание необходимости практически использовать

иностранный язык в своей работе, с одной стороны, и низкие результаты

изучения языка у многих студентов, с другой стороны, указывают на то, что

при существующей потребности в изучении языков отсутствует возможность

для реализации данной потребности. Это явление приобрело достаточно

массовый характер. Остроактуальной становится проблема изучения путей

оптимизации процесса формирования вторичной языковой личности.

Языковая личность, как системообразующий фактор познания,

выдвигается в качестве стратегического ориентира образовательной

политики и открывает новые возможности при изучении иностранного языка,

то есть формирования вторичной языковой личности. Язык мы понимаем как

надындивидуальную, объективно существующую для отдельных этносов

знаковую систему, служащую средством структурирования и фиксации

знаний об окружающем и внутреннем мире человека в виде лексических

единиц и грамматических правил и правил коммуникативного поведения в

определённом этнокультурном и социальном контексте.

Языковая личность формируется в процессе практического освоения и

использования средств языка для создания собственной картины мира и

общения с другими носителями данного языка. При освоении родного

(первого языка) формируется первичная языковая личность, при освоении

второго (иностранного языка) формируется вторичная языковая личность.

Нас интересуют особенности построения картины мира языковой личностью

при освоении и использовании второго языка.

Понятие вторичной языковой личности мы определяем как

совокупность способностей человека трпип-. , "°рттау мира, то

Яве НАЦИОНАЛЫ!, I

i библиотека !

есть его способность овнешнять систему образов новой для него действительности, используя вербально-семантический код иностранного языка в процессе речевой деятельности с инофоном.

Процесс становления вторичной языковой личности связан не только с овладением ею вербальным кодом иностранного языка и умением практически его использовать, но и с формированием на определенном уровне в ее сознании собственной языковой картины мира, которая позволяет ей осуществлять общение с представителями иной культуры.

Объектом данного исследования выступает вторичная языковая личность, призванная понять иную действительность на основе овладения и использования соответствующего иностранного языка.

Предметом исследования являются отношения в системе «личность -языковая личность - вторичная языковая личность». Вторичная языковая личность, являясь элементом системы, сама обладает системным качеством, когда раскрывается в единстве этих элементов: субъект, объект и средства. При этом исследование системы главным образом сориентировано на элемент системы - вторичную языковую личность.

Цель исследования состоит в том, чтобы исследовать содержание понятия вторичная языковая личность и его связь с другими элементами системы личность - языковая личность - вторичная языковая личность.

Задачи исследования.

Для достижения стоящей перед нами цели предполагается решить следующие исследовательские задачи:

1. Проанализировать современное представление о сущности личности, многоуровневости и многоаспектности языковой личности и специально вторичной языковой личности.

2. Рассмотреть проблему «язык и мышление», отношения «язык и реальность» в процессе овладения и использования иностранного языка.

3. Проанализировать соотношение вариантных и инвариантных составляющих в структуре языковой личности.

4. Исследовать и выявить сущностные черты вторичной языковой личности, условия и механизмы становления и формирования языкового сознания, составляющими которого являются смысл и значение.

5. Исследовать особенности формирования тезауруса вторичной языковой личности (тезаурус II), особенности построения языковой картины мира как совокупности обработанных языком когнитивных структур и отдельных элементов опыта человека (концептов).

6. Исследовать факторы, влияющие на формирование вторичной языковой личности: наднациональная составляющая картины мира, идентичные понятия носителей первого и второго языка, надежно установленные языковые универсалии.

7. Проанализировать динамику развития мысли и слова, соотношение единиц внутренней (предметно-фактической, семантической информации) и внешней (языковой, зафиксированной в языковой структуре) информации.

Степень разработанности проблемы.

Проблема изучения отношений личности и языка, языка и мышления имеет тысячелетнюю историю. Начало исследования происхождения и природы языка и его отношения к личности было положено ещё в древнегреческой философии (Парменид, софисты, Платон, Аристотель и др.) и велось по исследовательской оси реальный мир-язык-человек.

Проблема языковой картины мира решается Б. Уорфом, Э. Сэпиром, Л. Витгенштейном, А. А. Леонтьевым и др. исследователями.

В XVIII в. проблемами языка занимались Д. Дидро и А. Вольтер, М. В. Ломоносов, М. Мюллер, Р. Холл и др. «Биологическая концепция языка» рассматривает вопрос об активной деятельностной природе языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр). Теория потока сознания постулирует диалектику движения,

неразрывность, слияние непрерывности и прерывности в языке, смысловой сдвиг в языке (У. Джемс, А. У. Бергсон, А. Ф. Лосев и др.).

Антропологический принцип в исследованиях этой проблемы в философии развивали Н. Г. Чернышевский, В. Дильтей, Э. Гуссерль. Метод «понимания» как метод интерпроекции, постижения, истолкования некоторой духовной ценности, как интуитивное проникновение в жизнь, разработал В. Дильтей, развивали его М. Хайдеггер, Х-Г. Гадамер. П.Флоренский развивает идею о познаваемости только личности и только личностью.

Много внимания исследователи уделяют проблеме языка и личности, языка и мышления. Идею внутренней формы языка, подчеркивая значение индивидуальной психики, развивают В. Гумбольдт, М. Хайдеггер, Г. Штейнталь. Культурно-историческая теории Л. С. Выготского гласит, что всякая человеческая форма психики первоначально складывается как внешняя, социальная форма общения, а затем, в результате интериоризации, становится психическим процессом отдельного индивида. В трудах В. Гумбольдта, Г. Штейнталя, К. Бюлера, И. А. Бодуэна де Куртене, А. А. Потебни, А. К. Пешковского, А. А. Шахматова, Ф. де Соссюра, Н. С. Трубецкого, А. Гардинера, Г. де Лагуны, Л. В. ГЦербы, В.А. Звегинцева рассматриваются вопросы активной деятельностной природы языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа. Уже стало традиционным понимание языка как связующего звена между социумом и отдельной личностью и межличностного общения.

Социологическое направление в языкознании разрабатывали Фердинанд де Соссюр, Л. В. Щерба, Антуан Нейе, Жозеф Вандриес, Э. Бенвенист. Фердинанду де Соссюру, разработавшему символическую модель языка, принадлежит учение о языке как системе внутренне замкнутых отношений (замкнутый круг). Подход к языку как ergon (дело) получил

законченное развитие в структурализме. Подход к языку как епег^а (действие, деятельность) нашел развитие в генеративной лингвистике (Н. Хомский).

Вопрос языковой способности человека серьезно анализировали Г. В. Лейбниц, Т. Гоббс. Дж. Локк, М. Хайдеггер и др. Шеллинг рассматривал языковое сознание как конечное бессознательного, бесконечность духа (культуры, национального характера), Гегель - как переход мысли из неопределенности в определенность. Для многих авторов языковая способность и её творческий характер обусловливаются тесной связью языка с мышлением (Э. Лееннеберг, 3. Харрис, Н. Хомский, А. Н. Леонтьев, И. Н. Горелов, А. Картер, Б. М. Гаспаров, А. М. Шахнарович, Н. И. Жинкин).

Согласно бихевиористски ориентированной лингвистике язык приобретается посредством постоянного повторения и тренировки, представляя собой запас «готовых» фраз.

Учение о «языковой личности» разрабатывают такие известные авторы как В. Гумбольдт, Г. Штейнталь, В. Вундт, И. А. Бодуэн де Куртене, В. В. Виноградов, Г. И. Богин, Ю.Н. Караулов и др.

Проблема изучения языкового сознания является одним из приоритетных направлений психолингвистических исследований, опирающихся на концептуальную схему А. Н. Леонтьева, согласно которой чувственная ткань образа, смысл и значение - это те составляющие сознания, которые описывают восприятие объекта реальной действительности.

Важной с точки зрения теории языковой личности является проблема значения слова, связующего звена между языком и речью, единицей абстрактной системы - картины мира, на основе которой реконструируется языковая система мира. В современной философской и лингвистической литературе по этому вопросу существуют различные подходы. Концептуалистская теория, например, считает «значение» сугубо внутренним явлением человеческого сознания (Э. Кассирер, Марбурская

школа неокантианства). Для реалистической теории «значение» выступает как реальная сущность, независимая от действительного человеческого мышления (платоновский и гегелевский идеализм, логизм Гуссерля, английский «неореализм» (Б. Рассел), американский «критический реализм» (Дж. Сантаяна, Рой Вуд Селларс, Дж. Пратт). Представители бихевиористских теорий видят «значение» знака в поведении и реакциях организма при использовании знака (Уотсон, Моррис) или в практическом эффекте действия (Ч. Пирс, У. Джеймс). Концепция значения как употребления разработал Л. Витгенштейн.

Л.С. Выготский предложил идею «смыслового поля» личности, в дальнейшем А.Н.Леонтьевым выраженную в положении о смысловой природе образа мира. П. А. Флоренский говорил о внешней форме языкового знака (значении), выражающей инвариантный образ мира, абстрактную модель, где в значениях выражено видение мира различными людьми, и внутренней форме слова (смысле), которая должна быть индивидуальна.

Вопросы, связанные с вторичной языковой личностью, разрабатывают такие авторы как Э. Кассирер, И.Л. Бим, И. И. Халеева и др.

Теоретико-методическая основа исследования.

Задачи, поставленные для решения в данной диссертации могут быть решены только на основе комплекса научно-исследовательских методов, из которых использовались прежде всего: историко-эволюционный, деятельностный, системный, комплексный, когнитивный подходы.

Используемые нами методы дают возможность представить в нашем конкретном случае новую парадигму языковой личности во всем многообразии ее уровней, динамики и переплетений.

За основу в нашем исследовании мы используем историко-эволюционный подход. При всем разнообразии подходов к пониманию личности становится все более очевидным, что именно многомерность выступает как сущностная характеристика личности. Человек, будучи «мерой

всех вещей», сам не имеет меры, т.к. в принципе не сводим к какому-либо одному из измерений, проявляющихся в эволюции природы, истории общества и развитии его индивидуальной жизни.

Выделение многомерности как исходной характеристики понимания личности в неклассическом историко-эволюционном подходе позволяет охарактеризовать историю развития представлений о личности как историю открытий различных измерений личности в действительности.

В качестве конкретно-научной методологии изучения личности мы принимаем деятельностный подход, согласно которому деятельность представляет собой динамическую, саморазвивающуюся иерархическую систему взаимодействий субъекта с миром, в процессе которых происходит порождение, преобразование и воплощение опосредствованных отношении субъекта в предметной действительности. Системная детерминация развития личности позволяет провести систематизациию фактов, проблем и отраслей изучения личности в контексте историко-эволюционного подхода.

Сравнительно-типологический метод позволяет выявить общее и специфическое, сходства и различия в процессе освоения иностранного языка, когда в языках обнаруживаются типологические схождения и расхождения, которые отражаются в языковом сознании. В основе метода лежат принципы: от известного к неизвестному, от простого к сложному. Это наиболее эффективный метод, он дает лингвистические основы для выявления схождений и расхождений в родном и втором языке при обосновании приемов быстрого, активного восприятия признаков, особенностей, категорий и понятий, специфичных для второго языка.

Такой подбор методов отвечал сущности, целям и задачам исследования.

Научная новизна полученных результатов заключается в выявлении одного из направлений исследования сущностных характеристик вторичной языковой личности:

1. Определены концептуально-теоретические подходы к рассмотрению сущностных характеристик феномена «языковая личность». Сформулировано определение понятия: языковая личность - субъект, всматривающийся в суть отношений реальной действительности, отражающий и выражающий эти отношения языковыми средствами. Языковая личность сочетает язык как знаковую систему, языковое сознание и текст.

2. Выявлен дифференцирующий признак языковой личности - ее языковое сознание. Дано определение понятия «языковое сознание»: как отношение субъекта к среде, выраженное в языке, мировидение субъекта, его представление о мире и представление о языке.

3. Раскрыт механизм введения структуры языка в структурирование языковой личности. Уровни взаимодействия элементов языка друг с другом отражают этапы познания языка и этапы формирования языковой личности. Определена структура языковой личности как внутренняя организация языковой способности личности на основе взаимодействия трех информативных уровней: вербально-грамматического (описание знака), семантического (отношение знака к обозначаемому) и прагматического (отношение знака к ситуациям).

4. Выявлены этапы формирования языковой картины мира и их связь со структурой языковой личности. Картины мира - это все концептуальное содержание данного языка, составляющее репрезентацию действительности. Ядро картины мира определяет ядро языковой картины мира. Языковая картина мира, организованная в понятия нашим сознанием (в основном языковой системой) специфическим (национально-детерминированным) образом, и хранящаяся в нашем сознании, является инвариантной языковой картиной мира, культурной «сердцевиной» индивидуальной языковой картины мира носителя языка.

и

5. Определено понятие вторичной языковой личности как совокупности способностей человека овнешнять систему образов новой для него действительности, используя вербально-семантический код языка. Главным признаком вторичной языковой личности является наличие языкового сознания (представлений, закрепленных во втором языке), и языкового самосознания (способности произвести собственную оценку текстов на иностранном языке).

6. Подтвержден факт влияния развитого языкового сознания на формирование вторичной языковой личности. С одной стороны, наднациональная составляющая картины мира, идентичные понятия носителей первого и второго языка, надежно установленные языковые универсалии дают солидные основания и являются хорошей опорой для формирования новой картины мира. С другой стороны, национальное своеобразие классификации опыта родного языка являются основным препятствием освоения иностранного языка. Бесконечно сравнивая, вторичная языковая личность свои усилия направляет на преодоление связи между «именем» и «вещью», существующей в родном языке и отражает различие в способах иерархизации понятий, в способах их перестановок и притивопоставлений.

7. Предложена модель освоения иностранного языка, учитывающая специфику формирования тезауруса-Н вторичной языковой личности и позволяющая строить свою собственную языковую картину мира. В основе модели лежат сопоставительный метод (соотношение «язык/культура-1» и «язык/культура-П»), и гипотеза «промежуточного языка», позволяющие рассматривать оба языка как эквивалентные сущности, как две равноправные позиции в одном общем процессе обучения и преодолевать лингвокогнитивные барьеры.

Практическая значимость работы заключается в уточнении целей формирования черт вторичной языковой личности, в выявлении путей

совершенствования обучения иностранному языку во время, когда приоритетными становятся установление взаимопонимания между народами, обеспечение доступа к многообразию мировой культуры.

В результате исследования автор пришёл к ряду теоретических выводов, выносимых на защиту в качестве основных положений.

Положения, выносимые на защиту:

1. Язык - промежуточное звено между сознанием и действительностью, а человек говорящий суть звено, связующее язык и действительность. Проблема изучения человека говорящего требует рассмотрения закономерностей взаимодействия языка и мышления, языка и действительности, поэтому выходит в смежные области и дает возможность исследовать некоторые закономерности познавательной деятельности. Языковая личность интегрирует человека говорящего и человека мыслящего.

2. Структура языковой личности состоит из трех уровней: вербально-семантического, когнитивного, прагматического, отражающих три уровня знаний языковой личности - лексикон, грамматику и прагматику. Проблема структурирования знаний решается через анализ зафиксированных языковых явлений.

3. Языковая картина мира как факт сознания, его важнейшей образующей и являет мир значений. Моделирование знания о мире в сознании осуществляется с помощью разных типов концептов, организованных иерархически (концепт, фрейм, скрипт). Все три формы организации знания являются видами концепта. Фреймы во многом содержат лингвокультурную информацию, отражающую национально специфичные формы поведения и реакции.

4. Вторичная языковая личность призвана понять новую для нее социальную действительность, отраженную в текстах носителя языка. Национальная картина мира фиксируется в языке и накладывает ограничения на коммуникативную функцию психики вторичной языковой личности.

Национальное пронизывает все уровни организации вторичной языковой личности и носителя изучаемого языка. Языковое сознание вторичной языковой личности всегда противоречиво.

5. Языковая картина мира вторичной языковой личности характеризуется наличием наднациональной составляющей картины мира, общей для носителей родного и иностранного языков. Включение идентичных понятий носителей первого и второго языков является опорой формирования новой картины мира в сознании вторичной языковой личности.

6. Смысл и значение - это те составляющие сознания, которые описывают восприятие объекта реальной действительности. Строительный материал образа мира - не безличные социализованные значения, а личностные смыслы. Активность мысли и слова, динамика развития мысли и слова определяет процесс становления вторичной языковой личности.

Гипотеза: Изучение феномена вторичной языковой личности успешно,

если:

- теоретически и методологически обоснована неразрывная связь элементов системы «личность - языковая личность - вторичная языковая личность»;

- концептуально осмыслено взаимовлияние общечеловеческой и национальной культурной составляющих;

- вскрыта совокупность факторов, влияющих на формирование системы знаний (тезауруса 1 - тезаурус 2), которая имеет общекультурный и национальный эталон.

Апробация и внедрений результатов исследовании.

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на: научно-практической конференции Новороссийского филиала Современного Гуманитарного Института «Студент и наука» г. Новороссийск (апрель 2001 г.), на Международной научно-практической

конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза 2004), на Международной научно-практической конференции «История, теория, внедрение, использование, опыт развивающего обучения специалистов во всех видах образования и деятельности» (Балашов, 2005), на IX Международной научно-практической конференции «Университетское образование», на городской научно-практической конференции «Студент и наука» г. Новороссийск (ноябрь 2005 г.). Материалы и результаты исследования внедрялись на практических занятиях по английскому языку. Диссертация обсуждена на кафедре философии Современной гуманитарной академии и рекомендована к защите.

Основные идеи и научные результаты отражены в публикациях по теме исследования.

Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы.

Основное содержание работы:

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, объясняется цель, объект и предмет исследования, излагаются методы и методология, применяемые в исследовании, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов.

В первой главе «Язык и личность как предмет исследования в философии, языкознании, психологии» определена логика исследования взаимосвязи языка и личности. Учитывая междисциплинарный статус проблемы, в исследовании сделана попытка преодоления межведомстве иных границ при анализе отношений человек-язык в истории философии, психологии, лингвистике. Дана краткая характеристика основных понятий исследования, центральными из который являются личность, языковая личность, картина мира, языковая картина мира, языковое сознание, языковая способность, смысл, значение.

История философии показывает, что проблемы языка интересовала философов еще в глубокой древности. Этой проблемой особо интересовались софисты. Но первое целостное специальное исследование этой проблемы принадлежит Платону и изложено в диалоге «Кратки», а также в «Меноне», «Теэтете», «Софисте» и др.

Классическую постройку, в которой очерчено переплетение интересов философии, лингвистики и психологии, находим у Аристотеля, согласно которому буквы указывают на звуки, звуки указывают на переживания в душе человека, а эти переживания указывают на относящиеся к ним вещи. Идеи Аристотеля и Платона определили логику всего нашего исследования проблемы соотношения человек - язык, которое ведется по оси «вещь» (реальный мир) - «переживание» («претерпевание души», сознание) - «звук» (способ, предмет приложения, надындивидуальная языковая система).

Человек говорящий понимает, истолковывает реальный мир, отражает в процессе речевой деятельности, использует язык как надындивидуальную систему, реализуя свою языковую способность, «как механизм присвоения свойств объекта». Он переживает, чувствует мир через языковые формы, иначе говоря, языковые знаки «прорастают» в психику человека.

Исследование языкового сознания ведется в рамках ассоциативной лингвистики и опирается на концептуальную схему А. Н. Леонтьева. Согласно этой теории в процессе восприятия объекта действительности неязыковой природы в сознании человека формируются смысл и значение (составляющие сознания). Это чувственная ткань, осмысляемая, а затем означаемая при помощи общественно закреплённых знаков. Получаемые таким образом знания (значения), а через них и образы сознания (и чувственная ткань и личностный смысл) функционируют в интерсубъектном пространстве и доступны для восприятия только в том случае, если они ассоциативно связаны с другим предметом, имеющим роль тела знака.

Логическую форму реальности мы узнаем из языка (Л. Витгенштейн). В рамках аналитической философии связь между языком и миром основывается на условной координации имен и вещей. Ю. С. Степанов развивает идею Б. Рассела о том, что язык сочетает языки разных логических типов, и говорит о трех измерениях языка: синтаксисе (отношениях знака к объекту, как они представляются через семантику и прагматику), семантике (отношениях между знаками, как они предстают через синтаксис и прагматику), прагматике (отношениях знаков к носителю языка, как они предстают через семантику и синтаксис).

Четкая и определенная неоднородность языка вскрыта в работах Л. В. Щербы: первый аспект составляют процессы говорения и понимания, названные им речевой деятельностью. Второй аспект - это языковая система, определяемая словарем и грамматикой. Третий аспект - «языковой материал», под которым Л. В. Щерба понимал совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке.

Гумбольдт разработал подход к языку как ergon (дело), получивший законченное развитие в структурализме, и как energeia (действие, деятельность), который нашел новое развитие в генеративной лингвистике.

Представители структурализма определяют язык как множество правил, устанавленных в грамматиках, и множество слов, записанных в словарях, ограничиваясь, таким образом, изучением «языка в себе и для себя».

Менталистская, «порождающая» теория Н. Хомского связала язык с природой человеческого мышления, с идеей об универсальных свойствах языка. Н. Хомский ввел разграничение поверхностной и глубинной структур, как формально разных синтаксических конструкций, имеющих в той или иной степени общее значение, соотнесенных посредством некоторых мыслительных операций.

Менталисты и механисты различаются в первую очередь своим отношением к значению, к смысловой стороне языка. Имя как знак имеет двойственную природу: обозначает предмет или класс предметов, выражая объем понятия или значение, а также передает совокупность признаков этого предмета или класса, передавая его содержание или смысл.

Значение - содержание, связываемое с тем или иным выражением языка. Смысл - это мыслимое содержании значения, информации, благодаря которой происходит отнесение выражения к тому или иному предмету. Смысл - часть значения или специфическое значение, которое слово приобретает в речи, и выражается в сугубо личных мыслях, чувствах, образах, ассоциациях

Смысл как элемент речи, возникающий в сознании в процессе говорения - это результат деятельности. Смысловая связь (нанизывание смыслов) превращает предложение в дискурс (связанную речь). Смыслы в этом процессе выступают в качестве единиц, из которых строится синтагматика мысли (рассуждение). Существенное качество смысла - его соответственность коммуникативному намеренью или ситуации.

Ш. Балли обращает внимания на прагматическую составляющую языка: в процессе общения собеседники взаимодействуют и оказывают влияние друг на друга. При этом внутреннее устройство языка во многом определяется условиями его функционирования.

Л. Витгенштейн выявляет действительные ситуации употребления языковых средств и разрабатывает концепция значения как употребления. Философ призывает учитывать не только внутренний языковой контекст, но и внеязыковые ситуации, которые образуют всю систем человеческой деятельности, включая язык, как один из ее элементов. В речевом мышлении, в его единице - значении слова - и происходит объединение двух основных функций речи - общения и обобщения. Речь выступает способом формирования и формулирования мысли, объединяющей язык и речь.

Теория речевых актов возникла в 60-х—70-х гг. XX столетия в работах Дж. Остина, Дж. Серля, как анализ пресуппозиции и пропозиций высказываний, определяющих их лингвистическую релевантность коммуникативному намерению.

Отметим, что в основе этой теории лежит философия прагматизма, что выражается, в частности, в трактовке высказывания только как действия поведенческого акта, то есть подчеркивается его прагматический аспект и, соответственно, элиминируются когнитивный, познавательный аспекты высказывания.

Психолингвистика изучает природу и структуру языковой способности и ее реализацию в речевой деятельности, различает язык как абстрактную надындивидуальную систему и языковую способность как механизм выражать абстрактные идеи, пропозицию как механизм языкового сознания.

Ассоциативная лингвистика определяет язык как ассоциативно-вербальную сеть из последовательно усложняющихся иерархических подчинённых уровней: слово (словосочетание) - ассоциативное поле -совокупность ассоциативных полей, которая соотносится с языковой способностью языковой личности. Т. Гоббс, Дж. Локк развивали идею языковой способности, как способности выражать абстрактные идеи. Г. В. Лейбниц определяет языковую способность как способность человеческого восприятия действительности, при развитии значения, обобщая, идти от общего к частному.

Моделирование знания о мире в сознании осуществляется с помощью разных типов концептов, организованных иерархически (концепт, фрейм, скрипт). Все три формы организации знания являются видами концепта. Концепт, как план содержания языкового знака, включает в себя предметную отнесенность, всю коммуникативно значимую информацию, прагматическую информацию, связанную с «переживаемостью» и «интенсивностью» духовных ценностей, к которым он отправляет. Фреймы — порции

информации, имеющие более общий, четко иерархически-организованный характер. Языковая единица имеет референцию не прямо к миру, а всегда через фреймовое включение; фрейм выступает в роли посредника между значением языковой единицы и выполнением ею знаковой функции. Скрипты -когнитивные модели, которые позволяют ориентироваться в жизненных ситуациях.

Так проблема отношений человек - язык выливается в проблему изучения человека не только говорящего, но и мыслящего - языковой личности, т.к. именно она интегрирует в своем языковом сознании отношения реальный мир - язык - человек. Языковая личность выступает носителем языка как абстрактной надындивидуальной системы, языкового сознания (языковой способности) и языка как продукта (текст, высказывание), а язык через языковую личность предстает не только как система языка, как способность (языковое сознание), но и как текст.

Языковая система и закономерности организации речи обуславливают характер структурирования мира. Отображенная в обыденном языке типизация повседневной жизни выражает интерактивные, обобщенные значения, которые придают социальному порядку характер естественности, самоочевидности.

Во второй главе «Языковая личность в философии лингвистике и лингводидактике» проанализированы основные элементы языковой личности, которые на определенном уровне ее структуры выстраиваются в строгую систему, отражающую картину мира, являющуюся фактом сознания, его важнейшей составляющей. Она закрепляется и реализуется в своеобразной форме (языковой картине мира) и является частью тезаурусного уровня (системы знаний) языковой личности.

Понятие языковой личности, представленное до него в неявной форме, обобщил В.В. Виноградов. Человек рассматривается как носитель языка со стороны его способности к речевой деятельности.

В процесс именования человек говорящий приобретает орудие получения и разбора сущности вещей - язык - в его знаковой форме. Поэтому языковая личность сочетает именование, как процесс труда (речь), и имя, как результат труда (языковую систему). Орудием акта именования, по Платону, являются звуки речи, а материалом - объекты именования (вещи действительные или мнимые). Поэтому предметом нашего интереса становится человек, как носитель сознания языкового, в результате речевой деятельности осознающий и отражающий реальную действительность, и его речь, как носитель его сознания и средство мышления, но не безличная речь, а речь персонифицированная.

Языковое сознание является дифференцирующим признаком языковой личности: это отношение субъекта к среде, выраженное в языке, это мировидение субъекта, его представление о мире и представление о языке. Поэтому языковое сознание языковой личности двунаправлено и всегда национально, т.к. определяет классификацию структуры опыта языковой личности, а ее отношение к среде включает в акт сознания всю ее жизнь в её уникальности и неповторимости, а также и непосредственное переживание ею системы своих отношений к реальности.

В начале своего пути к языку человек говорящий находится вне языка, он идет от хаоса языковых форм к холистичной системе в нем, развивая значения слова и закрепляя их в языковой форме, т.е. становится в отношении с системой, с различными ее составляющими (синтаксисом, семантикой, прагматикой), взаимосвязь которых определяется тремя законами:

- построения (выражены явно - эксплицитны);

- осмысления (не выражены явно - имплицитны);

- употребления (не выражены явно - имплицитны).

Язык структурирует мир и личность. В структуре личности, представляющей образование из трех уровней, отражены все три уровня знаний.

1). Вербально-семантический интегрирует черты общенационального языкового типа. Это нулевой уровень в структуре языковой личности, так как человек говорящий на этом уровне закрепляет представления о мире, отношения, не зависящие от его сознания, приобретает внешнюю форму слова, строит ассоциативное поле. Сознание формирует ассоциативно-вербальную сеть, средство выражения определенных значений, выражающих отношение знака к объекту действительности.

2). Когнитивный (тезаурусный) уровень интегрирует черты национальной языковой личности: базовую часть общей для нации картины мира, или мировидение. Это первый в структуре языковой личности уровень, так как здесь работают законы осмысления представленного, формируется пласт сознания, соотнесенный с системой значений. Единицы этого уровня (понятия, идеи, концепты, фреймы) организуют статичную и относительно стабильную картину мира носителя языка. Этот уровень соотносится с пассивным знанием языка или компетенцией (competence) и выработкой концепта в сознании языковой личности.

3). Прагматический (мотивационный), второй в структуре языковой личности уровень отражает индивидуальную картину мира и обеспечивает в анализе языковой личности закономерный и обусловленный переход от оценок её речевой деятельности к осмыслению речевой деятельности в мире. Этот уровень соотносится с активным знанием языка (performance), это не цели и мотивы, а порождаемые ими потребности или готовности, способные удовлетворить эти потребности. Здесь вырабатывается языковой концепт, устанавливающий связь между знаниями семантики и способностями использовать язык. Прагматический уровень, как устойчивый комплекс коммуникативных черт, определяющих национально-культурную

мотивированность речевого поведения, позволяет языковой личности выражать отношение к референциальному макрокомпоненту значения (выражения отношения сообщения к реальной действительности). Различные способы отношения знаков к обозначаемому (значение) выясняют принципы построения осмысленных высказываний.

Делая прагматические выводы, которые обеспечивают возможность вживания, точно реконструируя описанные события, языковая личность понимает смысл высказывания. Языковая личность, постигает смысл, используя весь свой опыт, всю совокупность знаний (наднациональную и национальную картины мира) и знания языкового материала.

Тогда язык - это мера установления смыслов событий (отношений), а языковая личность - это субъект, устанавливающий смысл и выражающий его в речи. Следовательно, формировать языковое сознание означает строить языковую картину мира.

Картины мира - все концептуальное содержание данного языка, составляющее репрезентацию всей действительности, является фактом сознания и являет мир значений. Ядро картины мира определяет ядро языковой картины мира, обе картины имеют общую структуру и находятся в диалектическом единстве. Поскольку значения выражены в языке, то языковая картина мира есть своеобразная форма, в которой картина мира закрепляется и реализуется. Иными словами, языковая картина мира может быть определена как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике.

В третьей главе «Теоретико-познавательные и методологические проблемы изучения вторичной языковой личности» рассмотрены сущностные черты вторичной языковой личности, как совокупности способностей к иноязычному общению на межкультурном уровне; проанализированы особенности формирования тезауруса вторичной языковой личности, особенности составления языковой картины мира как

совокупности обработанных языком когнитивных структур и отдельных элементов опыта человека - концептов; рассмотрен сравнительно-типологический метод как оптимальный метод формирования тезауруса II, дающий возможность формировать прототипы концептуальных схем, отличных от аналогичных категорий лингвокультурной общности обучаемого, с лингвистической, психологической, лингводидактической точек зрения; проанализирована процедура формирования смысла как фундаментальная составляющая социального бытия человека.

Основное различие между двумя возможными путями формирования языковой личности лежат в области сознательного и интуитивного, в способе усвоения языкового материала. Языковое сознание вторичной языковой личности развивается на базе родного языка. Это не только помогает в овладении иностранного языка, но способствует развитию языкового сознания вообще и определяет понимание мира.

Структура и содержание модели овладения языком в процессе обучения, применительно к изучению иностранного языка может быть представлена как модель вторичной языковой личности. Эта модель строится на образе языка, который существует в лингвистической науке в каждый конкретный период ее развития. Вторичная языковая личность призвана понять новую для нее социальную действительность, отраженную в текстах носителя языка, бытующего в этой социальной действительности.

Вторичная языковая личность - это совокупность способностей человека овнешнять систему образов новой для него действительности, используя вербально - семантический код иностранного языка в процессе взаимодействия с носителем этого языка.

Носитель другого языка также как и вторичная языковая личность в структурах своей личности интегрирует черты национальной языковой личности.

Вторичной языковой личности противостоит не только другой язык, как «гигантский мнемонический конгломерат», но и носитель языка, выражающий в текстах свое отношение к реальному миру. Значит, на протяжении всего пути к иному языку вторичная языковая личность строит отношение к отличному предметному миру средствами иной языковой системы и иных закономерностей организации речи, учитывая иное структурирование мира.

Сложность освоения нового языка заключается в преодолении нескольких барьеров: барьеров, присущих языку и барьеров присущих фону (знаниям о мире, о ситуации, т.е. об экстралингвистическом контексте). Для успешного преодоления барьеров знания вторичной языковой личности должны быть аналогичны тем, которыми обладает носитель иностранного языка. Поэтому языковое сознание вторичной языковой личности всегда противоречиво - в нем всегда присутствуют и скрыто или явно борются, как минимум, две языковых личности с «двумя масками», меняющимися в зависимости от контекста. Не только родной язык давит, но и иностранный язык влияет на специфическое использование родного языка.

Существенным является то, что языки различаются по форме и структуре, но все кодируют значения того, что нас окружает. Поэтому основой высказывания следует считать не языковую систему, а суть вещи или отношений реальной действительности и наличие наднациональной составляющей картины мира, общей для носителей первого и второго "

языков, которая включает идентичные понятия носителей первого и второго языка. Надежно установленные языковые универсалии дают солидные «

основания для понимания второго языка, т.к. позволяют находить эквиваленты языковых средств в родном и изучаемых языках.

Мысль, как познавательная единица, является основой, позволяющей сравнивать объем и структуру аналогичных понятий в родном и иностранном языках, и становится подосновой сопоставительного изучения языка.

Следует подчеркнуть, что различие лежит не в содержании понятий народов, говорящих на разных языках, а в несовпадении семантических полей слова. Иноязычная лексика уходит своими корнями в национально-исторически-социальный контекст лингво-культурного общества. Поэтому при формировании языкового сознания вторичной языковой личности одним из «подводных» камней, о которые разбиваются усилия, является приём семантизации лексических и фразеологических единиц через родной язык. Когда мы пытаемся добиться усвоения языковой единицы, нам следует, прибегать не только к системе образов родного языка, но учитывать то, что понятийная система иностранного языка обретает функциональную действительность только на фоне своей собственной национально обусловленной «образности».

При всей безошибочности владения другим языком семантика глагола функционально второго языка не вплетена в структуру конкретных действий, а сквозь семантику имен просвечивает семантическая глубина лексем функционально второго языка. Поэтому понимание различия в понятийном содержании позволяет понять способы формирования и формулирования мысли на разных языках. Знание языковых средств еще не означает владения способом формирования и формулирования мысли.

Сравнительно-типологический метод позволяет вторичной языковой личности перебрасывать «мосты-сравнения» между реалиями родной и другой действительности, а также между реалиями языка, формировать новые связи, возникающие между словами на основе внутреннего и внешнего сходства. При этом свои усилия она направляет на преодоление связи между «именем» и « вещью», существующей в родном языке.

Языковая личность постигает смысл подавляющего большинства слов и выражений языка, как бы всплывающим из глубин личного жизненного опыта, не аналитически и дискурсивно, а наоборот, вне определения сразу, целиком, так как ее картина мира строилась, а языковая картина мира ткалось

неосознанно в процессе интериоризацин мира личностью. Для того, чтобы вторичная языковая личность постигла таким образом смысл, в ее языковом сознании должно быть в языковой форме содержание передаваемых значений, структурированных и готовых к употреблению, а также должно быть развито интуитивное умение находить связи слов в пределах словосочетания и в пределах текста.

Поэтому на пути к иному языку, вторичная языковая личность осознанно строит свою собственную систему отношений: через систему лексических, грамматических и фонологических единиц, через систему правил коммуникативного поведения в определённом этнокультурном и социальном контексте, она осваивает язык как систему вербализованных знаний о мире.

Сознание вторичной языковой личности формирует тезаурус-П (основу инокультурного «мировидения) - «сеть» фреймов и сценариев, которые отличаются от аналогичных категорий лингвокультурной общности обучаемого. Они будут пресуппонироватъ образ результата при восприятии иноязычного текста. Обращение к «собственному» речевому и фреймовому опыту является диссонансом при восприятии, а не подспорьем. Назначение текста следует видеть в формировании фреймовых пресуппозиций в когнитивном сознании вторичной языковой личности. Наличие пресуппозиции (предпосылки, «образа результата», инокультурного концепта) в когнитивном сознании вторичной языковой личности будет выполнять функцию «истинности» высказывания. Семантические и прагматические разряды когнитивных пресуппозиций служат своеобразными единицами вторичного лингвокогнитивного тезауруса языковой личности.

В структуре вторичной языковой личности как части целой системы (языковой личности), выделяются три уровня, в соответствии с которыми, вторичная языковая личность развивает свое языковое сознание.

Первый уровень вторичной языковой личности, в отличие от нулевого уровня языковой личности, говорящей на родном языке, предполагает работу языкового сознания: выявляются бесконечные различия в родном и иностранном языках, высвечиваются ассоциации, имеющие национально-специфическую особенность. Строя мосты - сравнения, она «вооружается техникой» выражать объективную связь объекта и его свойства, связывает внешнюю и внутреннюю формы слова. Сознание формирует новую ассоциативно-вербальную сеть. Метод развития способности «улавливания смысла» - подбор синонимов.

Второй уровень предполагает развитие семантической способности (семантической интуиции) языкового сознания, формирует отношение класса к именам членов класса. Отражая отношения реального мира на ином уровне, вторичная языковая личность усложняет предложение в системе координат где-то, когда-то. На этом уровне самый эффективный метод развития способности «улавливания смысла» - перефразировка и трансформация. Перефразируя, вторичная языковая личность освобождается от «языковой оболочки» и переходит на более глубокий уровень логического анализа и отражает свою индивидуальность. На этом уровне различается пассивная и активная конструкции, они трансформируются одна в другую.

На этом уровне языковая личность выводит концепт, языковую величину как «знак понимаемого смысла и знак чуемой субъективности», который в непосредственном опыте ей не дан. Фреймовый опыт способствует тому, чтобы ее сознание прогнозировало изменение состояния объектов внешнего мира и взаимосвязь событий. Собственный фреймовый опыт (семантическое представление слов, предложений, текстов) на родном языке является диссонансом. Поэтому развивать семантическую сторону языковой способности следует на материале текстов, заряженных семантической пропозиционностью, позволяющих вычленять значения, заряженные национально-специфической образностью.

Эффективными методами формирования фреймового опыта видятся тезаурусный метод изучения лексики, объединяющий слова вокруг общей идеи, и принцип семантических полей, способствующий развитию способности «выражать оттенки мысли», а также грамматический подход, помогающий усвоить «дух» языка» (Ш. Балли).

На третьем уровне языковое сознание соотносит знак с носителем языка, представляя объективную ситуация субъективным образом. Вторичная языковая личность развивает самосознание и прагматическую сторону языкового сознания. Развитое языковое самосознание позволяет осознавать наличие или отсутствие в своем речевом опыте в иностранном языке средств, а также выбирать стратегию, чтобы акт общения состоялся.

Прагматическая сторона языкового сознания поставляет языковые данные и соотносит языковой материал с «ситуацией» (реальной действительностью), т.е. выводит языковой концепт. Реальная ситуация задает координаты в двух уровнях: этот (я), здесь, сейчас, которые накладываются на пророзицию первого уровня. Поэтому вторичная языковая личность на третьем уровне рассматривается с точки зрения ее опыта.

В неразложимом единстве слова (значении), предполагающем целый ряд внутренних отношений (смыслов), заложены конструктивно-формирующие потенции, которые приводят вторичную языковую личность к предметному смыслу и она выявляет второе качество слова - его субъективность. Только индивидуальный опыт переживания и понимания иного мира открывает ей эти смыслы, приводит к «узнаванию» смыслового содержания высказывания.

«Кирпичиками» строительства нового для вторичной языковой личности образа мира служат не безличные социализованные значения слов, а ее личностные смыслы, которые кристаллизуют ее отношение к миру.

На этом уровне на материале текстов, заряженных прагматической пропозиционностью, развивается прагматическая интуиция - способность языкового сознания автоматически делать коммуникативно-релевантные прагматические выводы, а также способность выводить самостоятельно недостающую информацию из «фона общих знаний» и ситуации, т.к. текст не несет в себе всего того, что говорящий сообщает.

Итак, уровень владения языком не означает знание лишь внешних форм языка, а возможность перехода к внутренним смыслам связан с соотношением единиц внутренней (предметно-фактической, семантической информации) и внешней (языковой, зафиксированной в языковой структуре) информации.

Следовательно, формирование языкового сознания вторичной языковой личности должно вестись с учетом всех парадигматических составляющих языка, главная из которых национальное своеобразие, которое пронизывает не только его материальные, но и ментальные характеристики, и психологические особенности. Поэтому процесс овладения иностранным языком следует строить, опираясь на гипотезу «промежуточного языка» и строить ее в соотношении «язык/культура-1» и «язык/культура-П», элиминировать так называемую «чуждость» в сознании вторичной языковой личности к иностранному языку и переводить его в разряд вторичного, но «не-чужого» языка, «не-чужой культуры». Перерабатывая индивидуальный опыт, вторичная языковая личность строит «смешанный/межъязыковый код», образуя свою собственную, самостоятельную языковую систему, имеющую черты родного языка и изучаемого второго языка и свои собственные специфические особенности, независимые от первых двух языков, развивает интуитивное умение находить связи слов в пределах словосочетания и в пределах текста. Приобретая словесные привычки, языковая личность готовит себя к действительным ситуациям, в которых можем оказаться.

Список публикаций по теме диссертации:

1. Шашлова Г. С. Три гипотетические модели овладения иностранным языком/УТехнологии реализации личности - Новороссийск. Изд. Краснодарское книжное издательство, 2001, С. 346-353.

2. Шашлова Г. С. Свобода, творчество, личность в философии Н. А. Бердяева//Студент и наука: Материалы Студенческой конференции -Новороссийск. Изд. Краснодарское книжное издательство, 2001, С.40-43.

3. Шашлова Г. С. Природа языковой способности//Проблемы прикладной лингвистики: Материалы Международной научно-практической конференции - Пенза. Изд. Приволжский дом знаний, 2005, С. 396-398.

4. Шашлова Г. С. Язык-человек//Вестник ИМСИТа. 2004, № 3-4 -Краснодар, С.73-76.

5. Шашлова Г. С. Образ мира и язык//Университетское образование: Тезисы IX Международной научно-практической конференции - Пенза. Изд. Приволжский дом знаний, 2005, С.458-460.

6. Шашлова Г. С. Модель вторичной языковой личности - модель научения иностранному языку//История, теория, внедрение, использование, опыт развивающегося обучения специалистов во всех видах образования и деятельности: Сборник статей Международной научно-практической конференции - Балашов. Изд. Николаев О. А., 2005, С.35-38.

7. Опанасюк Д. М., Старцева E.H., Шашлова Г. С. Особенности построения картины мира вторичной языковой личностью//Студент и наука: Материалы Студенческой конференции - Новороссийск. Изд. Краснодарское книжное издательство, 2005, С. 40-47.

Отпечатано в ООО «Компания Спутники-» ПД № 1-00007 от 25.09.2000 г. Подписано в печать 20.02.06 Тираж 80 экз. Усл. п.л. 1,88 Печать авторефератов (095) 730-47-74,778-45-60

YâPJL

»"4692

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Шашлова, Галина Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1 ЯЗЫК И ЛИЧНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ В ФИЛОСОФИИ, ЯЗЫКОЗНАНИИ И ПСИХОЛОГИИ

1.1. Проблема языка и личности в истории философии.

1.2. Проблема языка и личности в лингвистике.

1.3. Проблема языка и личности в психологии.

1.4. Проблема языка и личности в аналитической философии.

ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В ФИЛОСОФИИ, ЛИНГВИСТИКЕ

И ЛИНГВОДИДАКТИКЕ

2.1. Языковая личность. Определение понятия.

2.2. Культура - национальный характер - язык- личность.

2.3. Карта мира. Языковая картина мира личности.

ГЛАВА 3 ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ: ТЕЗАУРУС II, СЛОВО, ЗНАЧЕНИЕ

3.1. Понятие вторичной языковой личности.

3.2. Тезаурус вторичной языковой личности.

3.3. Слово. Концепт. Значение.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по философии, Шашлова, Галина Сергеевна

Актуальность темы связана с тем, что социально-экономическая и политическая ситуации в обществе формируют социальный заказ по отношению к подготовке его граждан по иностранному языку. Чем выше общественная потребность в знании языка и специалистах, владеющих одним или несколькими иностранными языки, тем более значимыми становятся прагматические аспекты обучения предмету.

Растущее среди специалистов понимание необходимости практически использовать иностранный язык в своей работе, с одной стороны, и низкие результаты изучения языка у многих студентов, с другой стороны, указывают на то, что при существующей потребности в изучении языков отсутствует возможность для реализации данной потребности. Это явление приобрело достаточно массовый характер. Остроактуальной становится проблема изучения путей оптимизации процесса формирования вторичной языковой личности.

Языковая личность, как системообразующий фактор познания, выдвигается в качестве стратегического ориентира образовательной политики и открывает новые возможности при изучении иностранного языка, то есть формирования вторичной языковой личности. Язык мы понимаем как надындивидуальную, объективно существующую для отдельных этносов знаковую систему, служащую средством структурирования и фиксации знаний об окружающем и внутреннем мире человека в виде лексических единиц и грамматических правил и правил коммуникативного поведения в определённом этнокультурном и социальном контексте.

Языковая личность формируется в процессе практического освоения и использования средств языка для создания собственной картины мира и общения с другими носителями данного языка. При освоении родного (первого языка) формируется первичная языковая личность, при освоении второго (иностранного языка) формируется вторичная языковая личность. Нас интересуют особенности построения картины мира языковой личностью при освоении и использовании второго языка.

Понятие вторичной языковой личности определим как совокупность способностей человека строить языковую картину мира, то есть его способность овнешнять систему образов новой для него действительности (картину мира), используя вербально-семантический код иностранного языка в процессе речевой деятельности с инофоном.

Процесс становления вторичной языковой личности связан не только с овладением ею вербальным кодом иностранного языка и умением практически его использовать, но и с формированием на определенном уровне в ее сознании собственной языковой картины мира, которая позволяет ей осуществлять общение с представителями иной культуры.

Объектом данного исследования выступает вторичная языковая личность, призванная понять иную действительность на основе овладения и использования соответствующего иностранного языка.

Предметом исследования являются отношения в системе «личность -языковая личность - вторичная языковая личность». Вторичная языковая личность, являясь элементом системы, сама обладает системным качеством, когда раскрывается в единстве этих элементов: субъект, объект и средства. При этом исследование системы главным образом сориентировано на элемент системы - вторичную языковую личность.

Цель исследования состоит в том, чтобы исследовать содержание понятия вторичная языковая личность и его связь с другими элементами системы личность - языковая личность - вторичная языковая личность.

Задачи исследования.

Для достижения стоящей перед нами цели предполагается решить следующие исследовательские задачи:

1. Проанализировать современное представление о сущности личности, многоуровневости и многоаспектности языковой личности и специально вторичной языковой личности.

2. Рассмотреть проблему «язык и мышление», отношения «язык и реальность» в процессе овладения и использования иностранного языка.

3. Проанализировать соотношение вариантных и инвариантных составляющих в структуре языковой личности.

4. Исследовать и выявить сущностные черты вторичной языковой личности, условия и механизмы становления и формирования языкового сознания, составляющими которого являются смысл и значение.

5. Исследовать особенности формирования тезауруса вторичной языковой личности (тезаурус II), особенности построения языковой картины мира как совокупности обработанных языком когнитивных структур и отдельных элементов опыта человека (концептов).

6. Исследовать факторы, влияющие на формирование вторичной языковой личности: наднациональная составляющая картины мира, идентичные понятия носителей первого и второго языка, надежно установленные языковые универсалии.

7. Проанализировать динамику развития мысли и слова, соотношение единиц внутренней (предметно-фактической, семантической информации) и внешней (языковой, зафиксированной в языковой структуре) информации.

Степень разработанности проблемы.

Проблема изучения отношений личности и языка, языка и мышления имеет тысячелетнюю историю. Начало исследования происхождения и природы языка и его отношения к личности было положено ещё в древнегреческой философии. (Парменид, софисты, Платон, Аристотель и др.) и велось по исследовательской оси реальный мир-язык-человек.

Многоплановые концепции «мира» занимают важное место в философских программах Аристотеля, Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, А. Шутца, Ж - П. Сартра, М. Бубера и др.

Проблема языковой картины мира решается Б. Уорфом, Э. Сэпиром, JI. Витгенштейном, А. А. Леонтьевым и др. исследователями.

В XVIII в. проблемами языка занимались Д. Дидро и Вольтер, М.В.Ломоносов, М.Мюллер, Р.Холл и др. «Биологическая концепция языка» рассматривает вопрос об активной деятельностной природе языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр). Теория потока сознания постулирует диалектику движения, неразрывность, слияние непрерывности и прерывности в языке, смысловой сдвиг в языке (А. Джемс, У. Бергсон, А.Ф.Лосев и др.).

Антропологический принцип в гуманитарных исследованиях этой проблемы в философии развивали Н. Г. Чернышевский, В. Дильтей, Э. Гуссерль. Метод «понимания» как метод интерпроекции, постижения, истолкования некоторой духовной ценности, как интуитивное проникновение в жизнь, разработал В. Дильтей, развивали его М. Хайдеггер, Х-Г. Гадам ер. П.Флоренский развивает идею о познаваемости только личности и только личностью.

Теории объективного разума» развивает гумбольдтовский вариант учения об антиномии объективного и субъективного в языке (К. Поппер).

Много внимания исследователи уделяют проблеме языка и личности, языка и мышления. Идею внутренней формы языка, подчеркивая значение индивидуальной психики, развивают В. Гумбольдт, М. Хайдеггер, Г. Штейнталь. Культурно-историческая теории Л. С. Выготского гласит, что всякая человеческая форма психики первоначально складывается как внешняя, социальная форма общения, а затем, в результате интериоризации, становится психическим процессом отдельного индивида. В трудах В. Гумбольдта, Г. Штейнталя, К. Бюллера, И. А. Бодуэна де Куртене, А. А. Потебни, А. К.

Пешковского, А. А. Шахматова, Ф. де Соссюра, Н. С. Трубецкого, А. Гардинера, Г. де Лагуны, Л. В. Щербы, В.А. Звегинцева рассматриваются вопросы активной деятельностной природы языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа. Уже стало традиционным понимание языка как связующего звена между социумом и отдельной личностью и межличностного общения.

Социологическое направление в языкознании разрабатывали Фердинанд де Соссюр, Л. В. Щерба, Антуан Нейе, Жозеф Вандриес, Э. Бенвенист. Фердинанду де Соссюру, разработавшему символическую модель языка, принадлежит учение о языке как системе внутренне замкнутых отношений (замкнутый круг). Подход к языку как ergon (дело) получил законченное развитие в структурализме. Подход к языку как energeia (действие, деятельность) нашел развитие в генеративной лингвистике (Н. Хомский).

Согласно теории перекодирования фразы при рецепции Н.Хомского, глубинная структура соотносится с поверхностной структурой посредством некоторых мыслительных операций (грамматических трансформаций).

Вопрос языковой способности человека серьезно анализировали Г. В. Лейбниц, Т. Гоббс. Дж. Локк, М. Хайдеггер и др. Шеллинг рассматривал языковое сознание как конечное бессознательного, бесконечность духа (культуры, национального характера), Гегель - как переход мысли из неопределенности в определенность. Для многих авторов языковая способность и её творческий характер обусловливаются тесной связью языка с мышлением (Э. Лееннеберг, 3. Харрис, Н. Хомский, А. Н. Леонтьев, И. Н. Горелов, А. Картер, Б. М. Гаспаров, А. М. Шахнарович, Н. И. Жинкин).

Согласно бихевиористски ориентированной лингвистике язык приобретается посредством постоянного повторения и тренировки, представляя собой запас «готовых» фраз.

Учение о «языковой личности» разрабатывают такие известные авторы как В. Гумбольдт, Г. Штейнталь, В. Вундт, И. А. Бодуэн де Куртене, В. В. Виноградов, Г. И. Богин, Ю.Н. Караулов и др.

Проблема изучения языкового сознания является одним из приоритетных направлений психолингвистических исследований, опирающихся на концептуальную схему А. Н. Леонтьева, согласно которой чувственная ткань образа, смысл и значение - это те составляющие сознания, которые описывают восприятие объекта реальной действительности.

Важной с точки зрения теории языковой личности является проблема значения слова, связующего звена между языком и речью, единицей абстрактной системы - картины мира, на основе которой реконструируется языковая система мира. В современной философской и лингвистической литературе по этому вопросу существуют различные подходы. Концептуалистская теория, например, считает «значение» сугубо внутренним явлением человеческого сознания (Э. Кассирер, Марбурская школа неокантианства). Для реалистической теории «значение» выступает как реальная сущность, независимая от действительного человеческого мышления (платоновский и гегелевский идеализм, логизм Гуссерля, английский «неореализм» (Б. Рассел), американский «критический реализм» (Дж. Сантаяна, Рой Вуд Селларс, Дж. Пратт). Представители бихевиористских теорий видят «значение» знака в поведении и реакциях организма при использовании знака (Уотсон, Моррис) или в практическом эффекте действия (Ч. Пирс, У. Джеймс). Концепция значения как употребления разработал Л. Витгенштейн.

Л. С. Выготский предложил идею «смыслового поля» личности, в дальнейшем А.Н.Леонтьевым выраженную в положении о смысловой природе образа мира. П.А. Флоренский говорил о внешней форме языкового знака (значении), выражающей инвариантный образ мира, абстрактную модель, где в значениях выражено видение мира различными людьми, и внутренней форме слова (смысле), которая должна быть индивидуальна.

Вопросы, связанные с вторичной языковой личностью, разрабатывают такие авторы как Э. Кассирер, И.Л. Бим, И. И. Халеева и др.

Теоретико-методическая основа исследования.

Задачи, поставленные для решения в данной диссертации могут быть решены только на основе комплекса научно-исследовательских методов, из которых в исследовании использовались прежде всего: историко-эволюционный, деятельностный, системный, комплексный, когнитивный подходы.

Используемые нами методы дают возможность представить в нашем конкретном случае новую парадигму языковой личности во всем многообразии ее уровней, динамики и переплетений.

За основу в нашем исследовании мы используем историко-эволюционный подход. При всем разнообразии подходов к пониманию личности становится все более очевидным, что именно многомерность выступает как сущностная характеристика личности. Человек, будучи «мерой всех вещей», сам не имеет меры, т.к. в принципе не сводим к какому-либо одному из измерений, проявляющихся в эволюции природы, истории общества и развитии его индивидуальной жизни.

Выделение многомерности как исходной характеристики понимания личности в неклассическом историко-эволюционном подходе позволяет охарактеризовать историю развития представлений о личности как историю открытий различных измерений личности в действительности.

В качестве конкретно-научной методологии изучения личности примем деятельностный подход.

Определим категорию «деятельность» в контексте деятельностного подхода к изучению личности: деятельность представляет собой динамическую, саморазвивающуюся иерархическую систему взаимодействий субъекта с миром, в процессе которых происходит порождение, преобразование и воплощение опосредствованных отношении субъекта в предметной действительности. Схема системной детерминации развития личности позволяет провести систематизациию фактов, проблем и отраслей изучения личности в контексте историко-эволюционного подхода.

Сравнительно-типологический метод рассматривается с лингвистической, психологической, лингводидактической точек зрения. Сравнение позволяет выявить общее и специфическое, сходства и различия в процессе освоения иностранного языка, когда в языках обнаруживаются типологические схождения и расхождения, которые отражаются в языковом сознании. В основе метода лежат принципы: от известного к неизвестному, от простого к сложному. Это наиболее эффективный метод, он дает лингвистические основы для выявления схождений и расхождений в родном и втором языке при обосновании приемов быстрого, активного восприятия признаков, особенностей, категорий и понятий, специфичных для второго языка.

Такой подбор методов отвечал сущности, целям и задачам исследования.

Научная новизна и значимость заключается в выявлении одного из направлений исследования сущностных характеристик вторичной языковой личности:

1. Определены концептуально-теоретические подходы к рассмотрению сущностных характеристик феномена «языковая личность». Сформулировано определение понятия: языковая личность - субъект, всматривающийся в суть отношений реальной действительности, отражающий и выражающий эти отношения языковыми средствами. Языковая личность сочетает язык как знаковую систему, языковое сознание и текст.

2. Выявлен дифференцирующий признак языковой личности - ее языкового сознания: это отношение субъекта к среде, выраженное в языке, мировидение субъекта, его представление о мире и представление о языке.

3. Показана успешность введения структуры языка в структурирование языковой личности. Уровни взаимодействия элементов языка друг с другом отражают этапы познания языка и этапы формирования языковой личности. Определена структура языковой личности как внутренняя организация языковой способности личности (ее языковое сознание) на основе взаимодействия трех информативных уровней: вербально-грамматического (описание знака), семантического (отношение знака к обозначаемому) и прагматического (отношение знака к ситуациям, использованию их людьми).

4. Выявлены этапы формирования языковой картины мира в ее взаимосвязи со структурой языковой личности. Картины мира - это все концептуальное содержание данного языка, составляющее репрезентацию всей действительности. Ядро картины мира определяет ядро языковой картины мира. Языковая картина мира, организованная в понятия нашим сознанием (в основном языковой системой) специфическим (национально-детерминированным) образом, и хранящаяся в нашем сознании, является инвариантной языковой картиной мира (семантический уровень), культурной «сердцевиной» индивидуальной языковой картины мира носителя языка.

Формирование индивидуальной языковой картины мира языковой личности - это формирование когнитивных структур при расчленении ее сознанием потока впечатлений мира и отдельных элементов ее опыта, опосредованных специфическим образом языковой системой в отличие от базовой языковой картины мира не понятиями, а личностными смыслами, соотносится с прагматическим уровнем языковой личности.

5. Определено понятие вторичной языковой личности как совокупности способностей человека овнешнять систему образов новой для него действительности, используя вербально-семантический код языка, бытующего в этой действительности, в процессе взаимодействия с носителем этого языка. Главным признаком вторичной языковой личности, как части парадигмы, является наличие языкового сознания (представлений, закрепленных во втором языке), и языкового самосознания (способности произвести собственную оценку текстов на иностранном языке).

6 Подтвержден факт влияния развитого языкового сознания на формирование вторичной языковой личности. С одной стороны, наднациональная составляющая картины мира, идентичные понятия носителей первого и второго языка, надежно установленные языковые универсалии дают солидные основания и являются хорошей опорой для формирования новой картины мира. С другой стороны, национальное своеобразие классификации опыта родного языка являются основным препятствием освоения иностранного языка. Бесконечно сравнивая, вторичной языковая личность свои усилия направляет на преодоление связи между «именем» и «вещью», существующей в родном языке и отражает различие в способах иерархизации понятий, в способах их перестановок и противопоставлений.

Предложен сопоставительный метод формирования новой картины мира. Сравнение позволяет находить эквивалента на родном языке и в языковом сознании, что способствует полному пониманию явлений иностранного языка и выявляет различия, позволяет строить «мосты-сравнения» между реалиями языков, реалиями родной и другой действительности и формировать новые связи.

7 Предложена модель освоения иностранного языка, учитывающая специфику формирования тезауруса-П вторичной языковой личности и позволяющая строить свою собственную языковую картину мира. В основе модели лежат сопоставительный метод (соотношение «язык/культура-I» и «язык/культура-Н»), и гипотеза «промежуточного языка», позволяющие рассматривать оба языка как эквивалентные сущности, как две равноправные позиции в одном общем процессе обучения и осознавать специфику и уникальность родного и иностранного языков и культуры и преодолеть лингвокогнитивные барьеры.

Практическая значимость работы заключается в уточнении целей формирования черт вторичной языковой личности, в выявлении путей совершенствования обучения иностранному языку во время, когда приоритетными становятся установление взаимопонимания между народами, обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры.

В результате исследования автор пришёл к ряду теоретических выводов, выносимых на защиту в качестве основных положений.

Положения, выносимые на защиту:

1. Язык - промежуточное звено между сознанием и действительностью, а человек говорящий суть звено, связующее язык и действительность. Проблема изучения человека говорящего требует рассмотрения закономерностей взаимодействия языка и мышления, языка и действительности, поэтому выходит в смежные области и дает возможность исследовать некоторые закономерности познавательной деятельности. Языковая личность интегрирует человека говорящего и человека мыслящего. Главным признаком языковой личности - языковое сознание. Языковая личность - фокус скрещения разных категорий мировоззрения.

2. Структура языковой личности состоит из трех уровней: вербально-семантического, когнитивного, прагматического, отражающих три уровня знаний языковой личности - лексикон, грамматику и прагматику. Проблема структурирования знаний решается через анализ зафиксированных языковых явлений.

3. Языковая картина мира как факт сознания, его важнейшей образующей и являет мир значений. Моделирование знания о мире в сознании осуществляется с помощью разных типов концептов, организованных иерархически (концепт, фрейм, скрипт). Все три формы организации знания являются видами концепта. Фреймы во многом содержат лингвокультурную информацию, отражающую национально специфичные формы поведения и реакции.

4. Вторичная языковая личность призвана понять новую для нее социальную действительность, отраженную в текстах носителя языка. Национальная картина мира фиксируется в языке и накладывает ограничения на коммуникативную функцию психики вторичной языковой личности. Национальное пронизывает все уровни организации вторичной языковой личности и носителя изучаемого языка. Языковое сознание вторичной языковой личности всегда противоречиво.

5. Языковая картина мира вторичной языковой личности. Наличие наднациональной составляющей картины мира, общей для носителей родного и иностранного языков. Включение идентичных понятий носителей первого и второго языков является опорой формирования новой картины мира в сознании вторичной языковой личности. Надежно установленные языковые универсалии дают основания для понимания второго языка. Предпосылка понимания текста - описание структур внешнего мира через культурологические и социальнорелевантные фреймы и скрипты.

6. Строительный материал образа мира - не безличные социализованные значения, а личностные смыслы. Смысл и значение - это те составляющие сознания, которые описывают восприятие объекта реальной действительности. Активность мысли и слова, динамика развития мысли и слова определяет процесс становления вторичной языковой личности.

Гипотеза: Изучение феномена вторичной языковой личности успешно, если:

- теоретически и методологически обоснована неразрывная связь элементов системы «личность - языковая личность — вторичная языковая личность»;

- концептуально осмыслено взаимовлияние общенациональной и национальной культурной составляющих;

- вскрыта совокупность факторов, влияющих на формирование системы знаний (тезауруса 1 - тезаурус 2), которая имеет общекультурный и национальный эталон.

Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Теоретико-познавательные и методологические аспекты проблемы вторичной языковой личности"

ВЫВОДЫ ГЛАВА 3

Научение иностранному языку следует строить в неразрывной связи с природой языка и природой общения (социального феномена). Именно природа общения определяет деятельностную сущность речевых произведений (текста), в основе которых лежат механизмы социального взаимодействия индивидов. Вторичная языковая личность призвана осуществить эту связь, интегрируя язык как систему языковых средств (имплицитного и эксплицитного), языковое сознание через языковую способность порождать тексты. Изучение потока сознания языковой личности позволяет объяснить как ее мозг соотносит ее с иным миром, т.е. позволяет раскрыть сущность связи между языковыми текстами и достижением полного понимания текстов в их окружении.

Процедуры формирования смысла являются фундаментальными составляющими социального бытия человека. Поэтому центральным звеном при работе по формированию языкового сознания вторичной языковой личности (языковой картины мира) следует считать развитие лексико-фразеологической и семантико-категориальной систем языка, тезауруса II, как системы прототипов концептуальных схем, отличных от аналогичных категорий лингвокультурной общности обучаемого.

Познание слов вторичной языковой личностью сводится к узнаванию, т.к. в языковом сознании представлено узнавание ранее виденного. Узнать ранее виденное позволяет ситуация, охватывающая пространственно-временные отношения (конкретные экстралингвистические условия). Приобретая таким образом словесные привычки, вторичная языковая личность готовит себя к действительным ситуациям, в которых можем оказаться. Языковое сознание вырабатывает готовность связывать между собой реальный мир и мир представлений и понятий об этом мире и языковой мир. Согласно когнитивной лингвистике именно концепт опосредует эту связь в языковом сознании личности.

В непосредственном опыте концепт не дан языковой личности (Щерба). Она выводит эту языковую величину (авторизированную семантическую единицу, соотнесенную с языком) в процессе общения. Поэтому вторичная языковая личность и концепт рассматриваются нами как компоненты, осуществляющие связь (переход) реальный мир- идея- слово.

Наиболее абстрактные концепты в такой системе континуально связаны с концептами, отражающими наш обыденный опыт как часть одной концептуальной системы. Тогда концептуальная система и является основным контекстом интерпретации неязыковых и языковых текстов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В Заключении делаются основные выводы работы:

1. Мир имеет свойства и качества, отраженные в структуре языка и структуре языковой личности - его ментальность и материальность. Целый ряд онтологических категорий, таких как представления о предметности, действии, состоянии, времени пространстве, числе, являющиеся главными концептами бытия, предшествовали появлению языка. Но только язык оказался способным объективировать эти объекты. Поэтому язык - не только система лексических, грамматических и фонологических единиц, не только система правил коммуникативного поведения в определённом этнокультурном и социальном контексте, но и система вербализованных знаний о мире. Язык - это мера установления смыслов событий (отношений) реальной действительности.

Языковая личность — субъект, всматривающийся в суть отношений реальной действительности, отражающий и выражающий эти отношения языковыми средствами. В процессе социализации языковая личность присваивает определённую систему знаний о мире (строит картину мира), используя социальный межпоколенный инструмент передачи опыта, который определяет расчленение реальной действительности через значения и формирует родовую языковую способность в виде умения и навыков совершения речевой деятельности по производству текстов - аналогов тех, которые были даны для распредмечивания. Смысл распредмечивания культурных предметов для конкретной языковой личности состоит в формировании у этой личности способности к деятельности по производству текстов. Богатство языкового сознания каждого конкретного человека зависит от объёма присвоенной культуры (текстов). При этом, с одной стороны, языковой личности представлена возможность формировать себя, присваивая культуру (язык), а с другой стороны, она ограничена рамками своей культуры, объёмом культурных предметов.

При этом дифференцирующий признак языковой личности - ее национально детерминированное языковое сознание, которое мы определяем как отношение субъекта к среде, выраженное в языке, как мировидение субъекта, его представление о мире и представление о языке. Сознание языковой личности двунаправлено, так как связывает реальный мир с идеальными мирами, которые она творит в процессе наименования (концептуальная и языковая картины мира). Тогда язык выступает средством соотнесения внутренней модели мира с лингвистической моделью мира и подчеркивает роль лингвистической модели мира.

Формировать языковое сознание означает строить языковую картину мира (совокупность знаний о мире), это означает искать языковые средства для выражения сути (истинности) вещи (отношений, явлений) или составлять субъективный образ объективного мира, или отражать субъективную реальность (осознанное бытие) имеющимися в языке средствами. Языковое сознание предлагает средства и способы формирования и формулирования мысли, познавательной единицы, которая выявляет суть вещей. Из бесконечного множества языковых средств и конечных способов их употребления в «постоянной игре» их сближений и расхождений языковое сознание «высвечивает» наиболее точно отражающие суть объекта мысли.

2. В структуре языковой личности отражена структура языка. Под структурой языковой личности следует понимать внутреннюю организацию языковой способности личности (языковое сознание) на основе взаимодействия трех информативных уровней: вербально-грамматического, семантического (когнитивного) и прагматического. Все четыре парадигматические составляющие языка как системы отражаются в структуре языковой личности во взаимодействии трех информативных уровней. Первый уровень описывает синтактику - описание знака и отношения к другим знакам, второй уровень предполагает семантику - отношение знака к обозначаемому, третий уровень включат прагматику - отношение знака к ситуациям, использованию их людьми. Изучение потока сознания языковой личности позволяет объяснить, как ее мозг соотносит ее с иным миром, т.е. позволяет раскрыть сущность связи между языковыми текстами и достижением полного понимания текстов в их окружении.

Вербально-семантический уровень интегрирует черты общенационального языкового типа. Это нулевой уровень в структуры языковой личности, так как человек говорящий на этом уровне закрепляет представления о мире, отношения, не зависящие от его сознания, приобретает внешнюю форму слова (его значение), строит ассоциативное поле. Сознание формирует ассоциативно-вербальную сеть, средство выражения определенных значений, выражающих отношение знака к объекту действительности, разносит смысловое содержание (внутреннюю форму) языка как статическое образование, подоснову языка, по разным единицам языка. При этом осваивается первый, описательно - ориентированный макрокомпонент значения, соответствующий типовому (категориальному) представлению, развернутому на мир - к референту (обозначаемому объекту).

В начале своего пути к языку (на нулевом уровне) человек говорящий находится вне языка (нулевой уровень для языковой личности): он передает объективную связь объекта и его свойства (то, что есть), строя предельно простые высказывания из формализованных элементов языка (языка «в себе и для себя») и их сочетаний. На первом уровне языковая личность, интегрирующая человека говорящего и человека мыслящего, осмысляет признаки имени и определяет объем понятия. Язык в его двойственности (его материальной и ментальной сущности) здесь является инструментом построения элементов национальной картины мира (значения), соединяя экстенсионалы нулевого уровня (то, что есть) с интенсионалами (то, что может быть). На втором уровне языковая личность передает отношения многоуровневого реального мира, представляя объективную ситуация субъективным образом (смысл). Реальная ситуация задает координаты построения ее высказываний на этом уровне в двух слоях: этот (я), здесь, сейчас, которые накладываются на пропозицию первого уровня. Поэтому освоение обыденного языка является способом структурирования как самой личности, так и объективной реальности. При последовательном и полном воссоздании структуры языковой личности (от базовых её составляющих до конкретной индивидуальной реализации) следует учесть взаимодействие всех четырех парадигматических составляющих языка и делать прямые умозаключения от вышележащему к нижележащего уровню. Если известна ценностно-смысловая иерархия понятий в авторской картине мира, известны цели автора текста, то объяснению поддаются и вербально-семантические и структурно-языковые средства, использованные в его текстах.

3. Человек воспринимает мир через призму устоявшихся категорий, понятий, представлений, отраженных в значимых единицах языка. Язык выполняет роль посредника между человеком и миром, помогает объективировать предметный мир, упорядочить отношения человека к предметам и явлениям внешнего мира, а так же к самому себе и окружающим людям. Формирование языковой картины мира является одной из сфер, где особенно наглядно проявляется деятельность человека в языке.

Языковая картина мира совокупного носителя языка, как одна из специальных картин мира, понимается как: а) совокупность всего языкового содержания, относительно постоянная и медленно эволюционирующая во времени и б) специфические черты семантики данного языка, дифференцирующие его от всех других языков. Первый аспект понимается как взятое в своей совокупности, все концептуальное содержание данного языка, что составляет картину мира, репрезентацию всей действительности. Второй аспект связан с идущим от Гумбольдта через теорию относительности Сепира-Уорфа теорией «внутренней формы» и «языковой организации мира».

В связи с внутренней формой языка (В. Гумбольдта) или внутренней формой слова (А. А. Потебня) затрагивается проблема различия значения и смысла слова, т.е. идея о том, что в морфемной структуре или в его этимологической структуре отражаются те или иные смысловые признаки. Оба эти аспекта находятся в диалектическом единстве, ядро картины мира, определяющее ядро языковой картины мира, имеют общую структуру. Языковая личность на втором уровне своей структуры расчленяет поток впечатлений о мире, ее сознание организует когнитивные структуры и отдельные элементы ее опыта в понятия (в основном языковой системой) специфическим (национально-детерминированным) образом, и хранит в сознании эту единую систему взглядов, некую «коллективную философию», инвариантную картину мира, соотнесенную со значениями. Эта инвариантная языковая картина мира является культурной «сердцевиной» индивидуальной языковой картины мира, которая формируется на третьем уровне и опосредуется в отличие от базовой языковой картины мира не понятиями, а личностными смыслами.

Языковое сознание, основанное на генетическом родстве народов, представляет возможность понимания. Понять, установить смысл - значит составить картину мира. Когда наше сознание интегрирует пережитые отношения, темы, время и пространство в ситуацию, которую мы определяем как «реальность» или «наш мир», мы достигаем понимания. Устно-слуховой контакт для человека - важнейший способ формирования смысла. Иными словами, межличностное говорение-и-слушание (разговор) - это главный путь к пониманию людьми друг друга.

4. Вторичная языковая личность - это совокупность способностей человека овнешнять систему образов новой для него действительности, используя вербально-семантический код языка, бытующего в этой действительности в процессе взаимодействия с носителем этого языка.

Главным признаком вторичной языковой личности, как части парадигмы, является наличие языкового сознания (представлений, закрепленных во втором языке), и языкового самосознания (способности произвести собственную оценку текстов на иностранном языке). Языковые картины мира родного языка и изучаемого не совпадают, т.к. источники этнической компоненты языкового сознания языковой личности разнятся. Отсюда неизбежность конфликта. Не только родной язык давит, но и иностранный язык влияет на специфическое использование языка. Вторичная языковая личность является одновременно носителем языкового сознания своего этноса и социума изучаемого языка, поэтому языковое сознание вторичной языковой личности всегда противоречиво. В ней всегда присутствуют и скрыто или явно борются, как минимум, два языковых сознания, а, следовательно, и две языковые личности.

На протяжении всего пути к иному языку вторичная языковая личность строит отношение к отличному предметному миру средствами иной языковой системы и иных закономерностей организации речи, учитывая иное структурирование мира. Причем это отношение определяется тем, что окружающий мир является не только природным, но и человеческим. Иной реальный мир, иная надиндивидуальная система определяют наличие иного механизма опосредования отношений этого мира. Новый язык как новый мир. Освоение нового языка равносильно освоению нового сознания (Э. Кассирер).

Понять реальную действительность, окружающую носителя иностранного языка как родного, можно, только поняв носителя, осознавшего пережитое, и выразившего свои ощущения в тексте. Изучаема только личность личностью. Тогда порождение текста, передающего отношения иной реальной действительности, которые отображены в языковом сознании личности, является центральной проблемой освоения иностранного языка. Чтобы «выйти к смыслу», вторичная языковая личность должна преодолеть лингвокогнитивных барьеры: барьеры, которые присущи языку, и барьеры, которые присущи фону, т.е. выходящие за пределы языковых значений и предполагающие наличие в невербальном сознания обучаемого знания об экстралингвистическом контексте (о ситуации, о мире). При этом когнитивные противоречия двух носителей разных языков, двух языков, двух картин, диалектически снимаются за счет коммуникативной функции сознания. Умение делать прагматические выводы (3-й уровень, на котором строится индивидуальная картина мира) обеспечивает возможность вживания, возможность точно реконструировать описанные события, а значит, возможность выявления смысла.

5. Существенным представляется то, что языковое сознание вторичной языковой личности развивается на базе родного языка. Это не только помогает в овладении иностранного языка, но способствует развитию языкового сознания вообще, а также мышления, а значит, и определяет понимание мира. Взаимообразно, «возможность выявления бесконечных различий» с изучаемым иностранным языком способствует лучшему усвоению родного языка.

У человека изначально не существует индивидуальных понятий, а сразу видовые, поэтому всегда будет познание, исходящее из универсалий. Наднациональная составляющая картины мира, идентичные понятия носителей первого и второго языка, надежно установленные языковые универсалии дают солидные основания, и является хорошей опорой для формирования индивидуальной картины мира. Поэтому сопоставительный метод изучения иностранных языков считаем наиболее эффективным, так как он позволяет строить «мосты-сравнения» между реалиями языка и реалиями родной и другой действительности, а также формировать новые связи, возникающей между словами на основе внутреннего и внешнего сходства. Вторичная языковая личность строит новую картину мира на базе собственной картины мира, (сочетающей наднациональную, национальную и индивидуальную), организуя значения через сравнения реальной действительности и языков (систем символов), из речи (речевой деятельности) добывает собственный язык (речевой материал). Говоря о языковых мостах сравнениях, следует подчеркнуть, что особенности мировоззрения (картины мира) вторичной языковой личности отражены в языке и проявление или влияние этого явления можно проследить на уровне лексики и грамматики. При этом полное понимание явлений иностранного языка связано с нахождением эквивалента на родном языке и в языковом сознании.

Бесконечно сравнивая, вторичная языковая личность свои усилия направляет на преодоление связи между «именем» и «вещью», существующей в родном языке и отражает различие в способах иерархизации понятий, в способах их перестановок и противопоставлений. Совершенствуя «употребление», она организует иерархические части фоновой лексики, включающие слова общего предназначения, а также специфические ассоциации и логические связи, выделяющие уникальное, не встречающееся в других культурах лексическое выражение (например, модальных критериев вероятности, реальности, доказуемости).

6. Формирование вторичной языковой личности заключается в формировании тезаурусе-И и формировании фреймового опыта. Назначение тезауруса-Н состоит в том, чтобы заложить основы инокультурного «мировидения». Языковая единица имеет референцию не прямо к миру, а всегда через фреймовое включение. Фрейм выступает в роли посредника между значением языковой единицы и выполнением ею знаковой функции, поэтому формированием тезауруса-Н следует считать формирование прототипов концептуальных схем на основе фреймов и сценариев, отличающихся от схем лингвокультурной общности, присущей изучающему иностранный язык. Эти схемы пресуппонируют образ результата при восприятии иноязычного текста. При отборе типов текстов следует опираться на теорию фреймов и сценариев. Назначение текста следует видеть в формировании фреймовых пресуппозиций в когнитивном сознании вторичной языковой личности, так как обращение к «собственному» речевому и фреймовому опыту явится диссонансом при восприятии текста, а не подспорьем. Важнейшим критерием отбора типов текста для обучения следует считать критерий бытийности.

7. Основное различие между двумя возможными путями формирования языковой личности лежит в области сознательного и интуитивного в способе усвоения языкового материала. По характеру потребности изучение иностранного языка отличается от владения родным языком. Если родной служит средством «присвоения» общественного опыта, орудием познания действительности, то иностранный удовлетворяет потребности осознания формы выражения собственной мысли и овладения ею. В конечном итоге -это потребность самосознания более точного выражения.

Изучение нового языка равносильно освоению нового способа мышления. При этом носитель другой культуры склонен смотреть на чужую культуру и язык с позиции превосходства, оценивая одну и ту же черту психического склада в своём и чужом этносе по-разному. Поэтому в основе процесса овладения иностранным языком должно лежать осознание специфики и уникальности родного языка и родной культуры, рассмотрение обоих языков как эквивалентных сущностей, как двух равноправных позиций в одном общем процессе обучения, позволяющем учесть герменевтический подход. Иностранный язык следует изучать как целое, которое можно понять через его составные части, но для понимания отдельных составных частей необходимо иметь представление о целом.

Вторичная языковая личность в процессе овладения иностранным языком: а) осознанно перерабатывая индивидуальный опыт и развивая интуитивное умение находить связи слов в пределах словосочетания и в пределах текста, строит свою собственную, самостоятельную языковую систему, имеющую основные черты родного языка, иностранного языка и свои собственные специфические особенности, независимые от первых двух языков; б) опирается на гипотезу «промежуточного языка» и соотношение «язык/культура-I» и «язык/культура-П» в бесконечном их сравнении; в) использует сопоставительный метод при изучении не только лексики с ее семантически обусловленными связями, но и грамматики, которая запечатлена в лексических элементах, в готовом к «употреблению» виде, в совокупности отражая весь набор грамматических форм и категориальных значений, свойственных языку; г) использует тезаурусный метод изучения лексики, объединяющий слова вокруг общей идеи, принцип семантических полей, способствующий развитию способности «выражать оттенки мысли», а также характерологический (грамматический) подход, который помогает усвоить «дух» языка». д) развивает семантическую сторону (перефразируя, переструктурируя высказывания) языкового сознания, позволяющую поставить языковые данные и соотнести языковой материал с «ситуацией» (реальной действительностью), строить собственные индивидуальные гипотезы относительно усваиваемых элементов языка. При этом следует использовать материал текстов, заряженных семантической пропозиционностью, поскольку они позволяют вычленять значения, заряженные национально-специфической образностью. е) развивает языковое самосознание, позволяющее осознавать наличие или отсутствие в своем речевом опыте в иностранном языке средств и выбирать стратегию, чтобы акт общения состоялся, рассматривает ошибку как следствие интерференции, как следствие проявления творчества в осуществлении своей речевой деятельности, как промежуточный этап в процессе формирования языкового самосознания, как неизменную составляющую промежуточного языка, а посему требующую индивидуальной работы в процессе обучения. ж) формирует языковой концепт, вырабатывая прагматическую интуицию (способность языкового сознания автоматически делать коммуникативно-релевантные прагматические выводы на материале текстов, заряженных прагматической пропозиционностью), а также развивая способность выводить самостоятельно недостающую информацию, учитывая «фон общих знаний» и ситуации, т.к. текст не несет в себе всего того, что говорящий сообщает,

Формируя таким образом собственный фреймовый опыт, вторичная языковая личность вырабатывает готовность связывать между собой иной реальный мир и мир представлений и понятий об этом мире и иной языковой мир. Именно языковой концепт опосредует эту связь в языковом сознании личности.

 

Список научной литературыШашлова, Галина Сергеевна, диссертация по теме "Онтология и теория познания"

1. Ален Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании// Новое в зарубежной лингвистике, вып. XVII-М.: 1986.

2. Алпатов В. М. История лингвистических учений М.: 1999.

3. Ананьев Б. Г. О проблемах современного человекознания М.: 1977.

4. Антипов Г. А, Донских О. Н. Текст как явление культуры -Новосибирск: 1989.

5. Античная история языка и стиля М.-Л., 1936, 2-е изд. СПб., 1996.

6. Апель А. Трансцедентальное герменевтическое понимание// Вопросы философии: 1997.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды// Интегральное описание языка и системная лексикография т. 2 М.: 1995.

8. Аристотель. Сочинения в 4-х тт. т. 2 М.: 1978.

9. Аристотель. Политика кн.1 М.: 1911.

10. Арутюнова Н. Д. Предложение и смысл. М.: 1976.

11. И. Асмолов А. Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров М.: 1996.

12. Базылев Дис. д-ра ф. н. Новая метафора языка М.: 1999

13. Балли. Ш. Язык и жизнь. М.: 1999.

14. Балли Ш. Французская стилистика. М.: 1961.

15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.:1989.

16. Батищев Г. С. Диалектика и смысл творчества Ростов на Дону:- 1983.

17. Батищев Г. С. Деятельностная сущность человека как философский принцип// Проблема человека в современной философии. М.: 1969.

18. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: 1996.

19. Белянин В. П. Психологические аспекты художественного текста -М.: 1988.

20. Белянин В. П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе. М.: 2000.

21. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа// Новое в лингвистике/Сборник тезисов, вып. 4. М.: 1965.

22. Бимель В. Мартин Хайдеггер Екатеринбург: Изд. Урал ЛЛТД,1998.

23. Блонский П. П. Употребление языка.// Звягинцев В. А. История языкознания 19-20 вв. в очерках и извлечениях, ч. 2 М.: 1965.

24. Блонский П.П. Память и мышление. М.: 1979.

25. Блумфильд Л. Язык. М.: Пресса, 1968.

26. Богин Б. И. Модель языковой личности и её отношение к разновидностям текстов. Диссертация д-ра ф. н. 1984.

27. Богин Б. И. Типология понимания текста Калинин: 1986.

28. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: 1963.

29. Большой толковый словарь русского языка Санкт-Петербург.:1998.

30. Большой энциклопедический словарь М.:1982.

31. Бромлей Ю. В. Очерки теории этноса М.: 1983

32. Брушлинский А. В. Культурно-историческая теория мышления -М., 1967.

33. Брушлинский А. В. Мышление и речь М.-Л.: 1984.

34. Буслаев Ф. И. О преподавании отечественного языка М.: 1897.

35. Бюлер К. Теория языка М.: 1993.

36. Вандериес Ж. Язык. М.: 1937.

37. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка М.:1999.

38. Виноградов В. В. О художественной прозе М.: 1930

39. Витгенштейн JI. Логико-философский трактат М.: 1958.

40. Волошинов В. И. Марксизм и философия языка М., 1993.

41. Вундт В. История языка и психология языка С-П.: 2001.

42. Выготский Л. С. Психология развития как феномен культуры. М.:1996.

43. Выготский Л. С. Мышления и речь. Собр. соч. М., Педагогика,1992.

44. Выготский Л. С. Мысль и слово. Собр. соч. М., Педагогика 1996.

45. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранному языку М.: 2000.

46. Гаспаров Б. М. ^«Язык, память, образ>к-М.:1996.

47. Гоббс Т. Избранные поздравления М.: 1964. т. 2.

48. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человеческого рода М.: 1984

49. Гумбольдт В. Избранные труды по общему языкознанию М.: 1984.

50. Де Соссюр Ф. Избранные труды по языкознанию М.: Прогресс,1977.

51. Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию^Сурс общей лингвистики -М.: Прогресс, 1997.

52. Донских А.С. Происхождение языка как философская проблема -Новосибирск.: 1984.

53. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации -М.: 1984.

54. Дьячков М.В. Социальная роль языков в многоэтнических обществах М.: 1993.

55. Жинкин Н. Н. Механизм речи М.: Пресса, 1998.

56. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации М.: Пресса, 1982.

57. Закон Российской Федерации «Об образовании» М.: 1992.

58. Залевская А. А. Понимание текста. Калинин: 1988.

59. Звегинцев В. А.Язык и лингвистическая теория. М.: 2001.

60. Звегинцев В. А. История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях, ч. 1, 2. М.: 1964-1965.

61. Зимняя И.А. Лингво-психология речевой деятельности Москва-Воронеж: 2001.

62. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка// Новое в лингвистике вып. 1 -М.: 1960.

63. Есперсен О. Философия грамматики. М.: 1991

64. Ильенков Э. В. Философия и культура М.: 1991.

65. Каган М. С. Человеческая деятельность (Опыт системного анализа) -М.: 1974.

66. Кант И. ПСС., Соч. т. 6. М.: 1966.

67. Канцельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление- М.: 1972.

68. Карамзин Н.М. Письма русского путешественника М.: 1988.

69. Караулов Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка. -М.:1993.

70. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность М: Наука, 1987

71. Караулов Ю.Н. Морфология в ассоциативно-вербальной сети носителя языка/Русский язык и литература в общении народов мира/Доклады Советской делегации: Проблемы функционирования и преподавания М.: 1990.

72. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография М.: 1976

73. Кассирер Э. Познание и действительность. Понятие о субстанции и понятие о функции. СПб.: 1912.

74. Келли А. Дж. Теория личности. Психология личностных контактов СПб.: 2000.

75. Козлова М. С. Философия и язык М.: 1972.

76. Колшанский Г.В. Проблемы владения и овладения языком в лингвистическом аспекте — М., 1975.

77. Колшанский Г.В. Соотнесение субъективных и объективных факторов в языке. М.: 1975.

78. Кон С. И. Социологическая психология М.: 1999

79. Косевич В. Б. Семантика, синтаксис, морфология М.: 1988

80. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление М.: 1977.

81. Красных В. В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода. Диссертация д-ра л. н. 1999.

82. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона//Человеческий фактор в языке/Язык и порождение речи-М.: 1991.

83. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века-М.: 1995.

84. Лебон Г. Психология масс М.: Изд. ACT, 2000.

85. Лейбниц Г. В. Монадология М.: 1935

86. Лейбниц Г. В. Новые опыты о человеческом разуме М.-Л.: 1936

87. Леонтьев А. А. Язык, речь и речевая деятельность М.: Изд. Просвещение, 1977.

88. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность М.: 1975.

89. Лобачевский Н. И.Три сочинения по геометрии М.: 1956

90. Лосев А.Ф. Диалектика мифа: Из ранних произведений М.: 1990.

91. Лингвистический энциклопедический словарь М.: Изд. Советская энциклопедия, 1990.

92. Лихачёв Д. С. Заметка о русском М.: 1981

93. Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд. МГУ, 1995.

94. Макагоненко Г. П. Николай Карамзин и его "Письма русского путешественника" // Письма Русского путешественника М.: 1988.

95. Мамардашвили М. Необходимость себя М.: 1999

96. Маркс К., Ф.Энгельс^Цемецкая идеология^ Соч. 2-е изд. -Т.З

97. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., 2-е изд. Т. 3.

98. Маслоу А. Г. Мотивация и личность СПб.: 1999.

99. Мельчук И. А.Опыт теории лингвистических моделей// Смысл -текст М.: 1974.

100. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков M-JL: 1938.

101. Мещанинов И. И. Общее языкознание M-JL:, 1940; изд. 2-е М.,1975.

102. Миллер Дж. ПсихолингвистцхГ// Теория речевой деятельности М.:1986.

103. Негневицкая Е. Т. Шахнарович А. М. Язык и дети. М.: 1981.

104. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов М. 1986.

105. Овчинников В. И. Корни дуба. М.: 1997.

106. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка -М., 1998. С. 330.

107. Павилёнис Р. И. Понимание речи и философия языка// Новое в зарубежной лингвистике/Вып. XVII/Теория речевых актов М.: Прогресс, 1986.

108. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты — М., 1977.

109. Пауль Г. Принципы истории языка М.: 1960

110. Петровский А. В. Личность. Деятельность. Коллектив М.: 1982

111. Пиаже. Ж.Схема действия и усвоение языка М.: 1983.

112. Пиаже. Ж.Речь и мышление ребёнка М.: 1932.

113. Платонов К. К. Структура и развитие личности М.: 1986.

114. Платон. Диалоги Ростов на Дону: 1998

115. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию- М.: 1968.

116. Поливанов Е. Д. Труды по восточному и общему языкознанию-М.: 1991.

117. Поппер К. Логика и рост научного знания// Избранные работы- М.:1983.

118. Постовалова Роль человеческого фактора М.: 1987

119. Потебня А. А. Слово и миф М., 1989.

120. Потебня А. А. Мысли и язык М.: Изд. Пресса, 1996.

121. Рассел. Б.Человеческое познание. Его сферы и границы М.: Изд. Тера, 2000.

122. Резник Ю. М., Смирнов Е. А. Жизненные стратегии личности (опыт комплексного анализа) М. Институт человека РАН.: 2002.

123. Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии М:1970.

124. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии СПб.: 1998.

125. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи- М.:2001.

126. Словарь русского языка: В 4 томах, т. 2,- М., 1982.

127. Слюсарев Н. А. Теория Ф. Де Соссюра в свете современной лингвистики- М.: Изд. Наука, 1997.

128. Современные теории и методики обучения иностранным языкам. Под ред. Л.М.Федоровой М.: 2004.

129. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста М.: 1989.

130. Степанов Ю.С. Язык и метод// К современной философии языка -М.: 1998.

131. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования М., 1997.

132. Стюарт Д. Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах// Возвращаясь к символической модели: нерепрезентативная модель природы языка, пер. с англ. Полякова И. В. Новосибирск:.: 1990.

133. Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира М.: 1988.

134. Трубецкой Н. С. История. Культура. Язык М.: 1995.

135. Узнадзе Д. Н. Психологические основы наименования/ Внутренняя форма язык/Психологические исследования М.: 1966.

136. Уорф Б. JI. Отношение норм поведения и мышления к языку, ч. 2 -М.: 1965.

137. Философский Энциклопедический Словарь. Советская энциклопедия М.: 1983.

138. Флоренский П.А. Столп и утверждение истины М. 1991.

139. Фрейд 3. Психология бессознательного М.: 1990.

140. Хайдеггер М.Время и бытие М.: 1993.

141. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) М.: 1989.

142. Халеева И. И. Понимание иноязычного устного текста как аспект межкультурной коммуникации// Глядя в будущее. Первый советско-американский симпозиум по теоретическим проблемам преподавания и изучения иностранных языков М.: Изд. РЕМА, МГЛУ, 1989, 1992.

143. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории// Новое в лингвистике, вып.4. М.: 1965.

144. Хомский Н. Язык и мышление М.: 1972.

145. Шабес В.Я. Событие и текст М.: 1989.

146. Шаумян С. К. «Структурная лингвистика» М.: 1965.

147. Шахнарович А. М. Проблемы психолингвистики- М.: 1987.

148. Шеллинг Ф.В.И. Система трансцендентального идеализма Д.:1936.

149. Шпет Г.Г. Явление и смысл Томск: 1966.

150. Шпет Г.Г. Психология социального бытия М.: 1996

151. Щерба JI. В. Языковая система и речевая деятельность- Д.: 1997.

152. Щерба Л. В. Понятие о двуязычии М: 1947.

153. Энгельс Ф. Диалектика природы. Собр. соч.-М.,1961.

154. Юнг К. Психологические типы М.: 1992.

155. Якобсон Р. Избранные работы М.: 1985.

156. Якобсон Р. Психология чувств и мотивация М.: 1998.

157. Aristotle. De interpretatione. 1.1.16а 3-4

158. Barres М. Mystere en pleine lumiere- Paris.: 1926.

159. Brislin R. W. Cross-cultural encounters. N.Y.: 1981

160. Campbell J.A. A rhetorical interpretation of history//Rhetorica. 1984.2.

161. Chomsky N. Language and mind. N. Y.: 1968.

162. Gadamer H. G. Truth and method. N. Y.: 1975.

163. Haeffner G. The human situation. Notre Dome.: 1989.

164. Heidegger M. Time and Being N. Y.: 1972

165. Heidegger M. On the way to language. San Francisco.: 1971

166. Lawrence F. Language as horizon? Lonergan workshop.: 1984.

167. Ong W. J. Orality and literacy. N. Y.: 1962

168. Parry A. M. The Making of Homeric verse. Oxford: 1971.

169. Rassel B. The Analisis of Mind .L. NY.: 1924

170. Rassel B. An Inquiry into Meaning and Truth. London.: 1980.

171. Saussur F. De course in general linguistics. L.: 1983.

172. Scliutz A. The phenomenology of the social world. Evanston.: 1970.

173. Shatter J. Social accountability and selfhood. Oxford.: 1964.

174. Skinner B. F. The shaping of a behaviorist N. Y.: 1978.

175. Stewart J. Speech and human being// Quarterly Journal of Speech. N 1986.

176. Thieunissen H. The other. N. Y.: 1988.

177. Watson B. Behaviorism. Chicago.: 1930.