автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Теория современного документного текста

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Кушнерук, Сергей Петрович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Теория современного документного текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Теория современного документного текста"

На правах рукописи

003453435

КУШНЕРУК Сергей Петрович

ТЕОРИЯ СОВРЕМЕННОГО ДОКУМЕНТНОГО ТЕКСТА

10.02.19 —теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

? «

Волгоград —2008

003453435

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет».

Научный консультант — доктор филологических наук, профессор

Лопушанская София Петровна .

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Авсрбух Константин Яковлевич (Российский государственный социальный университет, Москва);

доктор филологических наук, профессор Дементьев Вадим Викторович (Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского);

доктор филологических наук, профессор Олянич Андрей Владимирович (Волгоградская государственная сельскохозяйственная академия).

Ведущая организация — Белгородский государственный университет.

Защита состоится 11 декабря 2008 г. в 10 час. на заседании диссертационного совета Д 212. 027. 01 при Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, Волгоград, пр. им. В. И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Текст автореферата размещен на сайте ВАК: http://vak.ed.gov.ru/ 11 сентября 2008 г.

Автореферат разослан ? ноября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Н. Н. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Результаты исследования, представленные в диссертации, включают систему оценок документных текстов, обоснование и представление методов получения параметрических данных, которые на объективных основаниях позволяют выявлять особенности лингвистических качеств текстов, формировать интралингвистические классифицирующие основания документных объектов. Исследование развивает некоторые направления лингвистической типологии документных объектов, формирования унифицированных моделей построения и обработки документных текстов, классификации текстовых единиц, изучения сочетаемости документных средств, лексикографического представления составляющих специальной коммуникации, формирования системы внутрилинг-вистических координат различения текстовых объектов с ярко выраженными прагматико-ситуативными качествами.

Степень научного освоения проблемы. Понимание того факта, что документная коммуникация развивается как многоаспектное явление, проявляется в трех, как минимум, положениях. Во-первых, различные стороны развития российского общества повлекли за собой не только увеличение числа документов, но и изменили структуру документных объектов — количество видов документов возросло вслед за появлением новых документируемых отношений. Во-вторых, документные операции осваиваются все большим количеством членов общества. Вступление граждан в новые отношения с государственными и местными органами власти и управления, многообразие и часто обязательный характер формальных отношений экономико-правового характера между отдельными гражданами привели к пониманию того, что документную коммуникацию во всех ее составляющих необходимо если не понимать и осваивать, то быть готовым к включению в ее координаты. В-третьих, в системе наук сформировались необходимые и достаточные условия для того, чтобы выйти на новый уровень понимания лингвистических аспектов документной коммуникации.

Возрастание интереса к документу, обусловленное, прежде всего, прагматическими обстоятельствами, все более заметные противоречия документной практики при увеличении значимости документных процессов, усложнение состава документных средств заставили решать ряд неотложных задач лингвистического свойства. Пример — работа М. Н. Пановой, исследовавшей языковые параметры современного госслужащего. Многие исследования имеют практическую нацеленность, решая задачу повышения документной грамотности в современных условиях неоднозначной языковой компетенции (Гиляревский 2003; Гурьева 2003; Кол-тунова 2002; Крысин 2002; Пшенко 2003; Шкатова 1996; Янковая 2001).

Анализ лингвистических операций, реализуемых при составлении и обработке документных текстов, нередко имеет неполный, реферативно-описательный, характер. Формулировка в документоведении новых классов теоретических задач является симптоматичной: помимо документо-ведческих значимыми становятся лингвистические параметры документа, критерии выбора текстовых единиц, особенности их сочетаемости в документных текстах, уровень лингвистической составляющей в технологии документирования.

Практическое отражение документных лингвистических процессов — увеличение доли пособий, содержащих рекомендации по выбору лекси-ко-фразеологических единиц для документных текстов, по исправлению наиболее часто встречающихся ошибок различного характера. В некоторых работах такого рода приводятся сведения по редактированию документных текстов, по нахождению верных лингвистических решений с учетом типичных ошибок. Под документом при этом часто понимаются только служебные документы или их еще более узкие видовые группы. В некоторых работах не только предлагаются практические рекомендации по формированию текстов заданного вида, но и обсуждаются соответствия практических реализаций принципам функциональной стилистики.

С начала XXI в. одновременно с расширением круга объектов, относимых к документам, расширяется эмпирическое поле лингвистической деятельности, при этом осложняются системные связи документных объектов, развивается системное многообразие коммуникативных средств. Исследование этих сторон документной коммуникации является обязательным условием освоения современных лингвотехнологиче-ских процессов, специальных документных форм коммуникации.

Объект изучения. Некоторая схематичность при определении понятия объект изучения предполагает, что объект изучения, по мнению В. С. Степина (2000), — реальность, выделенная и обработанная, конкретизирующая исследовательскую ситуацию и упрощающая ее. Лингвистические единицы и отношения с их многоплановостью, сложностью структурной организации и системных отношений часто осложняют задачу выделения объекта исследования. Эта задача неопределенна при отсутствии или неустойчивости исходной аксиоматики в тех областях лингвистики, которые обособляются в результате развития устойчивых, высокочастотных, прагматически значимых коммуникативных явлений, отражающих разнонаправленное развитие общества. Формируются типовые ситуации, которые необходимо исследовать в сложном, межпредметном аспекте. Направление лингвистической науки, связанное с исследованием документных реалий, в течение какого-то времени своего становления будет испытывать трудности при непротиворечивом и од-

позначном выдетении объектов исследования. Позиционирование этого направления в составе теоретических направлений современного языкознания, необходимость в определении системы принципиальных исходных положений, лежащих в основе документной коммуникации как лингвистического процесса, дали основание определить в качестве объекта исследования систему документных текстов (ДТ), которые являются основными структурно-содержательными компонентами документов, используемых в современной документной коммуникации. Единицей системы является документный текст — сложный лингвистический объект, испытывающий воздействие интралингвистических и экстралингвистических механизмов на этапах его формирования и функционирования.

Предмет исследования. Предметом исследования лингвистических сторон документной коммуникации является система типологических параметров ДТ. Единицами наблюдения в этом случае являются тексты, входящие в документы определенных функционально-видовых групп.

Изучение распределительно-типологических параметров ДТ на уровне лексико-фразеологических, морфологических и синтаксических составляющих дает основание для выделения в системе типологических параметров совокупностей качественных характеристик, поддающихся шкалированию и внутреннему сегментированию, а также квантитативных характеристик, характеризующих реализационные и распределительные параметры разноуровневых текстовых элементов. В качестве единиц наблюдения рассматриваются единичные квантитативные характеристики текстовых элементов, имеющие вероятностно-статистический характер.

Исследование номенклатурно-системных свойств ДТ обусловило рассмотрение не только лексико-фразеологического состава текстов этого рода, но и характера, вариантности отношений между текстом и его составом в форме упорядоченного множества единиц, а также отношений, возникающих между текстом и его словарем. Единицы наблюдения на этом этапе исследования — элементы ДТ в их текстовых и языковых (словарных) вариантах, а также системы отношений между текстовыми элементами с учетом ограничений, обусловленных их текстовой реализацией.

Рассмотрение предмета исследования как ограниченной совокупности качественных и количественных параметров оправдано при выполнении исследования, обращающегося к формированию исходной теоретической платформы лингвистических сторон документной коммуникации. Система исходных сведений, относящихся к различным уровням единиц и отношений, которые формируют качественно-количественную аксиоматику регулируемой лингвистической деятельности, обусловливает предлагаемый методологический подход.

Актуальность темы определяется сложными обстоятельствами, при которых активные, неоднозначные по своему содержанию явления, имеющие как институциональные, так и окказиональные сущности (экономические, административно-управленческие, правовые, политические и иные), способствуют возникновению особых текстовых объектов. Документная специфика текстов проявляется в качественных и количественных параметрах, отражающих процессы их формирования и функционирования в составе документов. Тщательного научного анализа наряду с общими коммуникативно-документными процессами заслуживает широкий круг проблем, вызревших как системный результат активного развития документной коммуникации, изменения ее лингвистических параметров, проявляющийся в динамике изменения состава текстовых единиц, расширении лингвистической типологии ДТ, в противоречиях сочетания формально-документных унифицирующих процессов и речевых правил, регулирующих создание текстов.

1. Несомненна актуальность изучения состава знаковых средств, входящих в современные ДТ. Сочетание разнородных факторов приводит не только к качественному изменению номенклатуры вербальных составляющих ДТ, но и к включению в состав текстовых единиц расширяющегося спектра невербальных компонентов различного знакового характера. Наблюдения над изменениями составов текстовых единиц дают основание для совершенствования систем правил, для пополнения сборников образцов и словарей, отражающих создание новых видов гетерогенных текстов, входящих в документы различной функциональной отнесенности.

2. По мере расширения круга социально-коммуникативных задач, которые предполагают документное оформление, все более усложняются условия и правила формирования ДТ; лингвистические документные операции все чаще рассматриваются как комплексные процессы, реализуемые в соответствии с особыми лингвистическими алгоритмами. На протяжении последних 12—15 лет изменилась не только знаковая структура ДТ, но и система лингвистических требований, предъявляемых к процессу их составления и обработки. Формирование новых подходов, оптимизирующих эти процессы, обращение к комплексным технологиям создания коммуникативных инструментов, апробированным в условиях интернационализации документных взаимодействий, введение регулирующих механизмов, которые воздействуют не только на документную сферу коммуникации, но и на ее лингвистические составляющие, изменение спектра документов, используемых в различных областях деятельности, — эти и другие задачи обусловливают необходимость выявления теоретических основ формирования и состава ДТ в изменяющихся социально-коммуникативных координатах.

3. Все более актуально решение комплекса проблем, связанных с анализом нестабильных отношений между действующими механизмами порождения текстов, обусловленными природой и свойствами языка, и естественными механизмами создания письменной речи, с одной стороны, и, с другой стороны, требованиями ограничительно-регулирующего характера, наиболее жестко и многосторонне действующими в отношении ДТ. Формализация коммуникативных процессов, поддерживаемая развитием электронных документных средств, развитием унифицирующих и стандартизирующих технологий, способствует активизации правил и требований, которые ограничивают вариантность ДТ, регламентируют их организацию на носителях, определяют композиционные параметры, состав и правила реализации вербальных и невербальных знаковых средств. Развитие этих процессов, их специфика и активность в документной коммуникации дополнительно определяют актуальность предпринятых исследований.

4. Развитие документной коммуникации, расширение сфер ее реализации и пополнение типологического ряда ДТ выдвигают на передний план исследование форм и механизмов получения системы параметров, которые позволяли бы оценивать уровень лингвистической специфичности ДТ. С точки зрения исследования текстовой типологии и анализа механизмов текстообразования актуально изучение степени воздействия факторов на создание текстов, которые проявляют устойчивые документные свойства при их оценке по собственно лингвистическим критериям и образуют особый по своему характеру специальный макростиль, объективно противостоящий недокументным формам коммуникации. И объединения (группировки), и противопоставления текстовых объектов документной коммуникации имеют как качественные, так и количественные основания; анализ этих оснований является актуальной задачей с точки зрения коммуникативной практики, с позиций теории документных средств и оснований текстовой классификации.

5. Знаковые средства, используемые для создания ДТ, проявляют свои классифицирующие качества не только на уровне состава и особенностей реализации, но и на уровне системных качеств, логико-семантических, прежде всего. Выявление особенностей отношений в системах документных единиц различной природы в условиях высокой динамики изменяемости состава этих единиц является актуальной исследовательской задачей, поскольку позволяет выяснить специфику отношений в знаковой среде, состав которой регулируется и ограничивается. Компонентный состав имеет высокую степень типологической неоднородности и функциональной закрепленности. Эти соображения актуализируют задачу разработки моделей тезаурусов документных текстов, а также задачу определения спектра логико-семантических отношений для доку-

ментных средств в связи с решением исследовательских и практических задач в области документной коммуникации.

Система проведенных исследований имеет общую цель, которая заключается в выявлении и научном представлении ДТ как лингвистического объекта, что предполагает формирование системы устойчивых признаков таких текстов, нахождение и обоснование теоретических оснований их выделения как особых текстовых объектов, а также описание принципов их создания в условиях воздействия лингвистических и экстралингвистических правил и условий.

Поставленная цель предполагает выявление доминант, на основе которых строится комплексная модель построения и обработки современного ДТ как основного компонента современного документа. Достижение поставленной цели позволяет увидеть современный ДТ как особый лингвистический объект, который, в отличие от текстов иной функциональной отнесенности, находится под воздействием как собственно лингвистических факторов, относящихся к области механизмов тексто-построения, так и комплекса регулирующих механизмов, имеющих вне-лингвистические, стандартизирующие и унифицирующие основания. На содержание цели повлиял недостаточный уровень разработки проблемы в отечественной и зарубежной лингвистике. Эмпирическая основа исследования, его аксиоматика, методология и содержательные представления корректировались и изменялись в процессе исследования. Эти изменения отражают новизну и нестабильность содержательных признаков теоретического направления — теории документной лингвистики, — направления, имеющего специфику исходных теоретико-методологических положений и концептуально-объектного состава.

Сложность ДТ как лингвистического объекта при его комплексном изучении позволяет отметить следующие аспектные доминанты, ранее не формулировавшиеся в рамках теоретической лингвистики и определившие содержание исследовательских задач..

Во-первых, развитие документной коммуникации актуализирует цель представления современного документа как лингвистического объекта. К настоящему времени в документной коммуникации представлены лишь традиционные воззрения, позиционирующие документ и его составляющие в системе теории и практики документоведения или документаци-онного обеспечения управления.

Во-вторых, глубокие последствия может иметь разработка систематизированного отражения динамики и условий создания ДТ в координатах подходов, сформированных в коммуникативной, внешней и параметрической лингвистике. Предложение и обоснование перспективных направлений в этой области является одной из частных целей исследования.

В-третьих, подчеркнем необходимость изучения принципиальных подходов к объективной внутрилингвистической классификации ДТ и, соответственно, документов, включающих их; получение достоверных данных, характеризующих закономерности реализации документных единиц, имеет, на наш взгляд, как общетеоретический смысл при исследовании текстов различных коммуникативных уровней, так и классифицирующие возможности.

В-четвертых, особые условия построения ДТ, определяемые действиями разнонаправленных по содержанию критериев, а также многообразием средств, включающих как вербальные, так и невербальные элементы, актуализируют необходимость анализа отношений «словарь — текст», а также исследование объективных механизмов видового разделения документных средств на формальных лингвистических основаниях.

Система аспектного анализа проблемы позволила сформулировать следующие исследовательские задачи:

• выявить классы текстовых объектов, которые по принципам своего формирования, по специфике состава и особенностям функционирования соответствуют определению документные тексты,

• представить и оценить системы обязательных и дополнительных признаков ДТ, соотносимых как с качественными, так и с количественными сторонами реализации языковых единиц различных уровней, а также с алгоритмами формальных действий, обусловленных правилами и понятиями внешней лингвистики; последнее обстоятельство осложняет задачу: кроме тех ограничений, которые накладываются «общей системой языка, общим языковым кодом» (Гальперин 2005), на формирование, состав и функционирование ДТ активно влияют неязыковые факторы, которые имеют характер жестких ограничений, воплощенных в формы стандартов и унификаторов;

• разработать комплексную систему оценки текстовых параметров, с помощью которой появляется возможность провести многомерные операции по внутренней, интралингвистической классификации и систематизации ДТ; параметры системной оценки учитывают не только статические характеристики текстов, лингвистический результат, проявляющийся в качественных и количественных параметрах конечного ДТ, но и динамические характеристики, отражающие процесс формирования текстов в условиях влияния лингвистических и внеязыковых факторов;

• провести анализ изменения параметров, характеризующих динамику формирования документного словаря, в зависимости от функционально-типологических особенностей ДТ, на базе которых создается словарь;

• исследовать отношения «документный словарь — документный текст», представить параметры документного словаря, на основании

которых может быть построена релевантная модель отражения зависимости между объемом словаря и размерно-типологическими параметрами ДТ; при этом темпы роста словаря при построении текста можно рассматривать как показатель, характеризующий степень лингвистической однородности текстов в пределах типологической группы документов;

• определить степень неоднородности формальных параметров, связанных с оценкой основных качественных признаков современных ДТ; разработать комплекс исследовательских процедур, на основании которых возможно получение комплексной объективной оценки априорных признаков текстов;

• построить систему лексикографических моделей, ориентированных на представление единиц ДТ с учетом их видового разнообразия;

• разработать принципы лексикографического описания ДТ на основании выделения компонентных единиц, определяющих принципиальные документные признаки;

• построить и обосновать модели документных словарей как инструменты текстовой классификации, отражения видовой динамики текстовых объектов и их компонентного развития; создать модели тезаурусов текстовых единиц с уметом разнообразия документных средств, специфики логико-семантических и формальных отношений, отражающих действие внеязыковых регуляторов.

Эмпирическая основа исследования (ЭОИ). Неоднозначность термина документ учтена при разработке эмпирической основы исследования, включающей тексты документов различной функционально-видовой отнесенности. Одним из принципиальных вопросов любого исследования является установление такого объема ЭОИ, который бы обеспечивал репрезентативность полученных результатов. Наличие довольно сложных и не всегда однозначных критериев, предлагаемых теорией формального лингвистического анализа, не всегда помогает при формировании системы эмпирических данных: процесс определения необходимого и достаточного объема ЭОИ превращается в довольно сложную задачу, усугубляемую степенью неоднородности и номенклатурной сложности лингвистических объектов. Качественные характеристики ЭОИ определяются включением в нее текстов организационно-правовых, распорядительных, информационно-справочных, аналитических, научных, технических документов на традиционных бумажных носителях. Общее количество документов различных видовых групп — 321.

Различие исследовательских задач и, соответственно, применение различных исследовательских методов определили ориентиры в количественной оценке репрезентативного объема материала. Наибольший объем текстовых данных требовался для реализации квантитативного эксперимента по определению уровня видовой неоднородности документных

текстов. Поскольку исследование предполагает построение моделей словарей и тезаурусов документных средств, увеличения ЭОИ не потребовалось.

В отсутствие частотного словаря ДТ на тексты документной коммуникации, сохраняющие основные принципы построения литературных текстов, экстраполированы данные частотного распределения слов в современном русском литературном языке. Минимальный объем ДТ для проведения статистических экспериментов с применением стандартных количественных процедур, обеспечивающих надежность результата, р = 0,95; достаточным можно считать массив наиболее частых слов, покрывающих 70% текстов. Табулированное значение z0 95 для принятых величин равно 1,96. В частотном словаре русского литературного языка Э. А. Штен-фельдт накопленной частоте fc = 0,7 соответствует лексическая единица с порядковым номером 1450, частота этой единицы f = 33 (абсолютная), f ' = 0,0002 (относительная).

Определим минимальный объем документного текста, дающий надежные результаты при проведении комплекса исследований: Nt. = z0 952 / 5max2 frp = 1,962/(0,332 X 0,0002) ~ 175.000 словоупотреблений. Для'тех количественных оценок и лексикографических экспериментов, которые не использовали канонический аппарат квантитативных измерений лингвистических параметров, применялись измерения экспериментальных материалов, основанные на наличии и сохранении качественного признака исследуемого объекта. Это обстоятельство не позволяет в ряде случаев интерпретировать полученные результаты как проявление универсального и незыблемого закона, однако дает возможность выявить основные закономерности построения и функционирования ДТ, что на современном уровне исследования этих сложных объектов является неизбежным и необходимым этапом в развитии теории и практики лингвистики специальной коммуникации.

Обеспечение рандомизации (от английского random — случайно, наугад > сформировать случайную выборку) является обязательным условием соблюдения репрезентативности полученных исследовательских данных.

Источники эмпирических данных. Основными источниками эмпирических данных послужили документы, отражающие деятельность органов управления различных уровней. Также исследованы ДТ, отражающие так называемую «основную производственную деятельность» предприятий и организаций, а также научно-технических документов, представляющих различные предметно-понятийные сферы: лингвистику, документационное обеспечение управления, радиоэлектронику. Тексты научно-технических документов представлены в сборниках и в периодических изданиях. Документы относятся ко второй половине 90-х го-

дов XX в. — второй половине первого десятилетия XXI в. Этот временной интервал характеризуется развитием видового состава документов, содержащих новые совокупности текстов с широкой вариантностью их лингвистических параметров.

Интерференционные внутриязыковые процессы, результаты терминологического заимствования и общей лексико-фразеологической динамики, активные процессы в становлении знаковой системы современных ДТ — эти и многие иные лингвистические факторы различной природы сформировали многомерный состав русскоязычных текстов. Документные тексты выступают как прогностические объекты, отражающие развитие специальной коммуникации, тенденции в ее языковом обеспечении, а также изменения правил, регулирующих более общие лингвоком-муникативные процессы, включая их недокументные формы.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые на представительном материале исследованы принципиальные признаки ДТ; установлены отношения между закономерностями формирования текстов и уровнями представленности в ДТ документных единиц различных видовых групп; построена динамическая модель «документный словарь — документный текст», дающая возможность формировать принципы видовой дифференциации текстов, создавать основания различения документных и недокументных текстов на основании динамических характеристик словаря.

В работе впервые представлены системы формальных данных, оценивающих диапазоны колебаний обязательных признаков ДТ, а также модели оценки обязательных документных свойств текстов с учетом их видовой неоднородности.

Впервые предложены и описаны лексикографические модели, созданные на их основе документные словари позволяют решать задачи интра-лингвистической документной классификации, представлять содержательные, функциональные, номенклатурные и когнитивные особенности текстов, участвующих в документной коммуникации.

Не имеют прецедентов предложенные исследовательские решения, на основании которых выделен особый коммуникативный инструмент — документный текст. Впервые проведен целостный анализ аксиоматической основы лингвистического представления документной коммуникации, позволяющий выделить документную лингвистику в качестве развивающегося направления современного теоретического языкознания, что существенно дополняет представление о документной лингвистике как об исключительно прикладном, документоведческом и технологическом направлениях коммуникативной деятельности.

В процессе исследования всесторонне изучены результаты научных и научно-практических работ, посвященных смежным исследовательским

направлениям: теории документоведения и документалистики (Андреева 2000; Борискин 2008; Воробьев 1973, 1979; Гиляревский 2003; Гурьева 2003; Зарецкая 2002; Кушнаренко 2000; Ларин 2002, 2006; Ларьков 2006; Пшенко 2003; Сокова 2001, Соколов 1994; Adler 1994; Brusow 2003; Goldhaber 1993; Shockley-Zalabak 1995; Wolfram 1996); теории дискурса (Карасик 2002, 2004; Маккьюин 1989; Самгар 2003; Шейгал 2000, 2002; Ширяева 2008; Шаймиев 2001 ; Wodak 1996); формальным и количественным исследованиям лингвистических объектов (Абдуллина 2003; Алексеев 1985; Андрющенко 1990; Белоусов 2005; Галяшина 2003; Головни 1971; Журавлев 1994;Котов 1987; Мартыненко 1996;Новиков 2002;Тул-дава 1987; Miller 1997); теории текстов общей и специальной коммуникации (Богданов 1993; Валгина 2004; Ванников 1984; Гальперин 2005; Гвенцадзе 1986; Котюрова 1998; Кубрякова 2001; Лотман 1983; Мурзин 1991; Полищук 1999; Тураева 1986; Филиппов 2003; Хартманн 1978; Isenberg 1987; Lee Jae-Won 2002; Shriver 1997; Troyka 2001); лексикографии (Горбунов 2006; Жданова 1988;Караулов 1976,1981;Никитина 1978; Тамерьян 2004; Факторович 2000; Холодова 2002); теории и практики создания и редактирования текстов (Введенская 2005; Верещагин 1992; Веселов 1993; Илюшенко 1999; Кирсанов 1998; Колтунова 2002; Кузнецова 2002; Панова 2004; Рахманин 1997; Романов 1995; Ульянцева 2002; Янковая 2001, 2007); теории и практике речевой коммуникации (Богданов 1987; Верещагин 1999; Дементьев 2000, 2007; Иссерс 1999; Красных 2001; Панова 2004; Серль 1986; Шкатова 1996; Skutta 2001); стилистике (Алефиренко 2007; Головин 1980; Кожина 1983; Крысин 2002; Лифшиц 2005; Проскуряков 2000; Сиротинина 2001,2003; Солганик 1997; Шифо-ин 2006; Янковая 2001); лексико-фразеологическому составу специальных текстов (Авербух 2006; Андрющенко 2001; Баранов 2003; Герд 1996; Tuilier 2001).

Теоретическая значимость исследования. Результаты проведенного исследования позволяют не только расширить общее научное представление о закономерностях порождения ДТ, об их знаковом составе и качественной специфике. Значимость исследования состоит в том, что:

• полученные данные вносят вклад в осмысление документа как лингвистического объекта; сформулированный комплексный подход к ДТ как к сложному лингвистическому объекту позволяет не только представить лингвистическую специфику документной коммуникации, но и сформировать интралингвистические основания для классификации документных объектов по объективным лингвистическим основаниям, включающим комплекс формальных текстовых характеристик;

• исследование открывает перспективы дальнейшего изучения языковых сторон развивающейся документной коммуникации, дает пред-

ставление об основных отношениях между развитием видовой структуры документов и изменением состава документных средств,

• результаты и положения исследования представляют типологическую значимость, поскольку прослеживают и оценивают устойчивые тенденции во взаимодействии интралингвистических и экстралингвистических факторов в формировании широкого видового спектра ДТ;

• определение системы параметрических показателей документных признаков, уровней их неоднородности, оценка дисперсии показателей имеют особую значимость для дальнейшего теоретического изучения условий формирования, видовой динамики групп ДТ, для построения интралингвистических классификаций документных объектов;

• результаты исследования имеют лингвометодологическую значимость, поскольку представленные динамические качественно-количественные параметры ДТ формируют основания для текстовой классификации и шкалирования документных средств, позволяют создать основания комплексной генеративно-функциональной модели современных документных средств, способствуют выработке методов формального моделирования ДТ с заданными качествами, ориентируясь на количественные параметры, имеющие устойчивые диапазоны варьирования; также формируются надежные теоретические основания разделения документных и недокументных текстов;

• разработанные координаты лексикографического моделирования современных ДТ позволяют представить динамические процессы, происходящие в изменении состава документных средств, в реализации этих средств под влиянием неполноты унифицирующих факторов, характерных для документной коммуникации, эти положения формируют теоретические основания лексикографической деятельности на материале ДТ, определяют содержание этого направления в связи с наиболее актуальными смежными классами практических задач;

• результаты проведенного исследования значимы в теоретическом аспекте, поскольку описаны и представлены понятия, формирующие аксиоматику современной документной лингвистики как теоретического направления современного языкознания.

Практическая реализация результатов исследования. Несмотря на теоретический характер исследования, его промежуточные и итоговые результаты позволили реализовать ряд практических проектов.

Во-первых, создан учебно-исследовательский комплекс, использование которого в вузовской практике показало высокую эффективность (Кушнерук 2007, 2007, 2008). Учебно-исследовательская деятельность в рамках лингвистических дисциплин учебных планов филологического, документоведческого, управленческого профилей обеспечивает современную научно-методическую поддержку; комплекс используется в ву-

зах России; работа стала победителем национального конкурса работ по теории и практике коммуникации, проведенного Российской коммуникативной ассоциацией.

Во-вторых, созданные в процессе исследования модели лексикографических материалов, несмотря на экспериментально-модельный статус, могут служить практической и методической основой формирования словарей и тезаурусов, применяемых в документной деятельности, в разработке документных технологических процессов. Лексикографические модели представления единиц ДТ служат эффективными инструментами как для практиков документных технологий, так и для специалистов в области редактирования, разработки систем специальной коммуникации.

В-третьих, разделы, представляющие формализованные данные исследования, его лексикографические составляющие могут быть полезны при создании систем электронного документооборота, например, в системах автоматизированного формирования унифицированных компонентов ДТ, генерации функционально ориентированных текстовых фрагментов, интралингвистической классификации документов по текстовым параметрам.

В-четвертых, результаты исследования сформировали дополнительную научно-методическую основу такой сложной и востребованной деятельности, как лингвистическая экспертиза и техническая экспертиза ДТ; эффективность полученных данных подтверждена практикой экспертиз, проведенных под эгидой Гильдии лингвистов-экспертов по до-кументационным и информационным спорам (ГЛЭДИС).

В-пятых, получение системы параметрических показателей, отражающих признаковые уровни, позволяет создать алгоритмические системы формального контроля степени соответствия ДТ и документов, в которые они входят, унифицированным ориентирам-образцам.

Методологические принципы исследования. ДТ рассматривается как сложный объект, в котором проявляются устойчивые лингвистические признаки. Динамические характеристики ДТ проявляются как в области функционирования документа, в котором текст выступает в качестве основного коммуникативно-семантического компонента, так и в особенностях процесса создания текста. Формирование ДТ и его совершенствование связаны с реализацией трех, как минимум, одновременно действующих регуляторов и ограничителей: лингвистических правил — правил языка, знаки которого используются для создания ДТ; формально-документных правил, содержание которых определяется прагматикой документируемых действий, состояний, отношений; ситуативно-медийных правил, определяемых внеливгвистическими обстоятельствами, которые связаны и со средой коммуникации, и с предметно-понятийными условиями.

ДТ рассматриваются как элементы неоднородной группы цельных речевых объектов, отражающих последствия развития коммуникативной деятельности, в результате которой устанавливаются устойчивые соотношения между условиями, правилами коммуникативного процесса и формами реализации языка в его элементах и отношениях. Для исследуемых объектов видовая неоднородность проявляется не только в типологическом разнообразии текстов, в различиях именований, но и в неоднородности элементного составаДТ, в типологическом разнообразии распределительных характеристик элементов.

ДТ является результатом многоэтапной лингвотехнологической операции, которая не только включает систему «традиционных» действий, связанных с построением завершенного письменного речевого объекта, но и воплощает систему формальных требований, отраженных в регулирующих правилах. Совместное воздействие внутренних речевых механизмов и внешних, формальных требований способствует порождению широкого класса лингвистических объектов, имеющих устойчивые внут-ригрупповые особенности качественного и количественного характера. Видовые классы ДТ имеют общие, инвариантные черты, проявляющиеся, в том числе, в особенностях лексико-фразеологического состава ДТ, в единицах тезауруса, отражающего логико-семантические и другие формальные отношения.

Одним из основополагающих методологических принципов исследования является опора на такое понимание термина документ, при оперировании которым появляются основания для выделения объектов, именуемых документными текстами. Анализ основных дефиниций термина документ,' принятых международным и российским научным сообществом, не только заметно изменяет представления о параметрах научных объектов, входящих в понятие «документный текст», но и порождает новую классифицирующую основу для лингвистических объектов, участвующих в коммуникативных процессах с высокой формализующей составляющей.

Документ, информационный материал (document) — зафиксированная информация либо объект, которая/ый воспринимается и обрабатывается как единое целое (recorded information or object which сап be treated as a unit) (Международный стандарт ISO 15489-1:2003).

Ключевые содержательные составляющие дефиниций формируют основу понимания и представления ДТ как важнейшего компонента объекта «документ», компонента, который имеет лингвистическую сущность.

Продолжая мысль Л. В. Щербы, можно сказать, что ДТ может быть представлен как типологическая речевая единица, продукт речевой деятельности, цельный видовой объект речевого материала, имеющий осо-

бые условия построения, регулируемый совокупностью правил на этапах как своего формирования, так и функционирования — правил, относящихся и к интралингвистическим, и к экстралингвистическим механизмам регулирования процессов создания и использования коммуникативных инструментов.

ДТ рассматривается как цельная системная речевая единица, участвующая в регулируемом коммуникативном процессе; противоречия между регулируемостью речевого процесса и свободой конструктивных возможностей, предоставляемых языком, проявляются в качественном и количественном своеобразии номенклатуры и реализации единиц, интегрируемых текстом.

Научные методы и приемы, использованные при исследовании. Представленные выше цели и задачи исследования предполагают, что кроме общего описания и интерпретации прагматических установок и формальных правил, воздействующих на формирование и состояние ДТ, необходимо применение системы специализированных методов и приемов, ориентированных на качественно-количественное исследование больших объемов текстового материала. Метод моделирования реализован в ряде научных экспериментов, включающих построение описательных моделей, аналоговых моделей, привлечение документных текстов-образцов. Применение формально-квантитативного метода в его различных системно-методических вариантах преследует классифицирующие цели, кроме того способствует получению данных, на основании которых возможно типологическое распределение исследуемых объектов. Реализация приемов, вариантов лексикографического метода позволяет представить номенклатуру документных единиц, найти взаимозависимость между особенностями словарного состава и типологическими качествами ДТ, предложить модели словарей, отражающих функционально-номенклатурные особенности текстов, представить документные единицы как элементы многомерной, функциональной и логико-семантической системы, которая не только обладает особым характером элементов, но и характеризуется отношениями, в которых проявляется специфика текстов, реализующих документные единицы. Применение формальных методов анализа позволило объективизировать классификационно-распределительные процедуры, связанные с многомерным представлением текстового разнообразия.

Исследовательская гипотеза. Анализ отношений между содержанием вышеприведенных соображений позволяет увидеть систему проблем с различным уровнем эксплицирования. Совокупное рассмотрение этих проблем дает основание для выдвижения класса исследовательских гипотез. Однако все они формируют основу для выдвижения общей исследовательской гипотезы, заключающейся в том. что ДТ — особый вид

текстовых объектов, проявляющий в процессе своего создания, обработки и функционирования результаты воздействия различных по природе и характеру текстообразующих механизмов: совокупности интралингви-стических правил построения текста и системы внеязыковых правил, в основании которых заложены принципы унификации и коммуникативного прагматизма. При этом реализация правил создания ДТ имеет более широкую область действия, чем та, которая традиционно рассматривается функциональной стилистикой. Специфика документного статуса проявляется в устойчивости реализационных параметров лексико-фразеологических, частеречных и синтаксических средств; диапазоны этих параметров обеспечивают сохранение обязательных документных признаков текстов. Производной от воздействия факторов различной природы является особый вид отношения «документный словарь — документный текст», характеризующийся стабильностью для видовых классов текстов, однородностью распределительных характеристик текстовых единиц, что проявляется в стабильности градиента роста словаря при формировании текстов одной функционально-видовой группы, а также в видовой устойчивости доминантных текстовых единиц.

Концептуальная основа исследования. В основу исследовательской концепции заложены широко признанные научные положения теоретического языкознания, относящиеся к представлению общих закономерностей речевой коммуникации. Сложность объекта изучения, его функционально-знаковое многообразие, а также развивающаяся полисемия самого термина научная концепция (лат. сотерИо — обобщение, понимание >лат. сарю — брать, получать), позволяющая определять его как научный способ трактовки объяснения однородного класса явлений и, одновременно, как основную идею, конструктивно-методологический принцип, лежащий в основе исследовательских операций, — эти обстоятельства наряду с отсутствием, по сути, прецедентов теоретико-методологического характера обусловливают формулирование концепции как аксиоматического комплекса, включающего следующие составляющие.

1. Современное понимание документа, в котором ДТ как документный компонент выполняет комплекс определенных конечных коммуникативных функций, предполагает введение документа в систему координат лингвистического исследования. При этом чрезвычайно важными являются условия формирования ДТ, испытывающие влияние как основных механизмов речеобразования (письменная форма), так и условных факторов, природа которых имеет комплексный, интралингвистический и экстралингвистический, характер. К наиболее заметным по уровню влияния можно отнести системы унифицирующих и стандартизирующих правил, действующих параллельно с собственно лингвистическими в процессе образования ДТ.

2. Типологическое разнообразие ДТ, являющееся производным от многообразия функциональных задач документов, является отражением различных моделей коммуникативного поведения, предполагающего выполнение комплекса лингвистических условий, относящихся к различным уровням языковой организации. Наиболее последовательно типологическое разнообразие ДТ проявляется в формальных распределительных характеристиках единиц лексико-фразеологического уровня. Наличие особых зависимостей на уровне «словарь — текст» не только не подтверждает основания стилистической дифференциации текстов, рассматриваемые в пределах функциональной стилистики, но и предполагает интралингвистическое позиционирование классов текстов, основанное на параметрах документного словаря.

3. Существующая экстралингвистическая классификация документов (Т. Кузнецова 2002; Кушнаренко 2000; Ларьков 2008) не опирается на признаки и характеристики основного содержательного компонента документа — документного текста. Применение лингвистических типологических подходов, основанных на квантитативных исследованиях параметров ДТ, дает основание для объективной оценки относительного позиционирования лингвистических объектов, имеющих статус ДТ.

4. Сложность, многоаспектность документной коммуникации способствовали тому, что в результате развития понятие документ содержательно изменилось, соответственно у термина не только изменились, но и появились новые дефиниции. В текстах расширяется спектр документных компонентов, множится вариантность текстовой организации. В процессе формирования ДТ отражаются противоречия внутренней типологии текстов, сложности выбора лингвистических средств в условиях экстралингвистического влияния, действующего с разными уровнями интенсивности.

5. Формализованное представление элементного состава ДТ в виде словарей (тезаурусов), модели которых разработаны, позволяет не только реализовать информационный подход к описанию языковых особенностей ДТ в номенклатурном аспекте, но и предложить инструменты для оценки основных качеств текстов: связности, цельности, специфичности и других. При этом появляется возможность не только оценить эти качества посредством анализа составов единиц и логико-семантических отношений, представленных в словарях. Сами словари могут рассматриваться как устойчивые формы преобразования текстовых данных, формы, которые позволяют реализовать дальнейшее, более глубокое исследование механизмов построения текстов на основе их преобразования в лексикографические объекты.

Положения, выносимые на защиту:

1. Документный текст является письменным речевым объектом особого рода; в составе единиц ДТ проявляется воздействие одновременно действующих двух групп правил; первая группа правил определяется общими законами построения письменных речевых объектов русского языка в его функциональных разновидностях; содержание второй группы правил опосредовано действием унифицирующих и стандартизирующих положений, имеющих экстралингвистическую сущность. В результате воздействия на процесс формирования ДТ двух регулирующих систем тексты приобретают ряд особенностей компонентного, морфологического, синтаксического характера, принципиально отличающих документные тексты от недокументных.

Типологические характеристики ДТ отражают действие следующих лингвотехнологических факторов:

— регулирование формы представления документной информации, проявляющееся как в структурных параметрах ДТ, так и в качественной и количественной дифференциации документных средств, соответствующей функционально-видовой стратификации документов, в которые тексты входят;

— компонентный состав ДТ определяется одновременным действием четырех факторов: речевым консерватизмом документной коммуникации, действием унифицирующих правил, имеющих ограничительный смысл, функциональной спецификой документа, включающего текст, общими принципами формирования текстов в национальной речевой практике.

2. Условия формирования ДТ, их компонентный состав, организация и лингвокоммуникативные признаки позволяют определить ДТ как основной лингвистический компонент документа, завершенное речевое единство, результат лингвотехнологических операций, реализуемых по устойчивым алгоритмам и регулируемых как речевыми правилами письменной нормы, так и формально-прагматическими правилами стандартизирующих и унифицирующих инструментов. Как показывают динамические характеристики словарей документных средств, диапазоны компонентной вариантности ДТ в большей степени определяются не частными коммуникативными задачами текста и соответствующего документа, а типовой текстовой структурой, уровнем воздействия унифицирующих механизмов, соотношением переменных и формульных составляющих текстов.

3. Результаты системного экстралингвистического регулирования проявляются в номенклатурно-качественных и формально-распределительных параметрах единиц, формирующих ДТ. Для текстов различных функционально-видовых групп модификации текстовых вариантов име-

ют различные диапазоны, устойчивость видовой вариантности документных средств проявляется в следующих параметрах:

— в уровнях терминированное™ ДТ;

— в степени формализованное™ текста, выражающейся в гекстооб-разовательной активности нетерминологических документных средств: документных клише и формул;

— в распределительной устойчивости морфологических (частереч-ных) характеристик ДТ, входящих в документы различных функционально-видовых групп;

— в значимой неоднородности синтаксических параметров ДТ различных функционально-видовых групп документов.

4. Динамика формирования ДТ отражает не только ограничения состава знаковых средств, их контролируемость унифицирующими правилами, но и различную, но ограниченную комбинаторику специфических документных единиц, которые входят в ДТ: терминологии, документных клише и формул. В текстах всех видов документов проявляется видовая устойчивость отношения «документный словарь — документный текст». Баланс между уровнем унифицированности и степенью индивидуализации текста определяют динамические характеристики словника документных единиц: градиент его прироста не только является показателем внутривидовой неоднородности текстов, но и служит динамическим инструментом шкалирования и классификации документных объектов на лингвистических основаниях.

5. Система параметрических оценок априорно декларируемых так называемых обязательных «документных признаков» текстов устанавливает не только уровень признаковой однородности, диапазоны колебаний соответствующих параметров для разных документных групп. Разработанная система параметрических показателей является универсальным комплексным формальным инструментом внутриязыковой классификации документных объектов, позволяющим устанавливать степень внутривидовой дифференциации ДТ, аппроксимировать границы между документными и недокументными текстами, выступать в качестве многомерной шкалы, позволяющей определять степень лингвокоммуни-кативного соответствия ДТ образцам с устойчивыми системами видовых параметрических показателей.

6. Лексикографическое моделирование ДТ позволяет отражать специфику единиц, формирующих тексты, устанавливать многомерные классификационные координаты текстовых объектов, получать систему таксономических интралингвистических показателей. Построение системы лексикографических объектов на основе документных текстов, учитывающих специфику текстового корпуса, отражает неоднородность совокупности, именуемой -¿документные тексты», особенности функцио-

нально-содержателыюй особенности ДТ. Лексикографические модели, являясь отражением функциональной и компонентной специфики документных текстов, отражают ключевые этапы содержательных и регулирующих условий создания и формирования ДТ. Лексикографические модели представляют области наибольших противоречий между общими законами построения текстов и функционально-ограничительными условиями документной коммуникации, в которых ДТ участвуют.

7. Освоение коммуникативным сообществом правил создания и использования ДТ предполагает реализацию совокупности обязательных усилий в лингвистической области, связанных с:

— формированием аксиоматики документной лингвистики как направления современного языкознания;

— определением ДТ как особого коммуникативного объекта, выявлением его обязательных признаков и оценкой их колебаний, значения последних имеют вероятностные формальные границы;

— учетом статистической стабильности компонентного состава ДТ, стабильность может быть представлена интервальной оценкой, ширина интервальной оценки характеризует внутривидовое разнообразие ДТ;

— пониманием механизмов ограничения документных средств, проявляющихся в составе документных словников и в динамике их пополнения, отражающей действие унифицирующих регуляторов построения и функционирования ДТ.

Апробация положений диссертационного исследования и его выводов. Методологические основы исследования, его теоретические и экспериментальные данные, промежуточные исследовательские результаты и обобщенные итоговые положения обсуждались на международных и национальных конференциях, конгрессах и семинарах, которые состоялись в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Нижнем Новгороде, Пензе, Челябинске, Партените (Украина), Минске (Беларусь). Ряд принципиальных положений работы обсуждался на исследовательском семинаре информационно-технологического института Университета Бургундии (Дижон, Франция, 2003 г.), в регулярном интернет-семинаре, проводимом Институтом информации и библиотековедения университета штата Индиана (Индианаполис, США, 2004 г.). В научных журналах, сборниках и бюллетенях по теме исследования опубликовано 77 работ общим объемом более 80 печатных листов. Из печати вышли монографии общим объемом более 35 авторских листов; экспериментально-практические стороны исследования представлены в трех учебных пособиях по документной лингвистике, их общий объем — свыше 21 авторского листа. Принципиальные положения работы опубликованы в ведущих рецензируемых изданиях, входящих и входивших в перечни ВАК Российской Федерации.

Диссертация включает введение, два раздела, заключение и справоч-но-библиографический раздел (всего 404 наименования материалов на бумажных и электронных носителях, ресурсы Интернета).

Во введении обоснована актуальность темы, сформулированы цель, задачи, методы исследования, раскрыты научная новизна и практическая значимость работы, методологическая и нормативная основы исследования, дана характеристика материала, изложена концептуальная основа исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первом разделе диссертации «Документный текст: параметры и особенности формирования» документ рассматривается как лингвистический объект, дана характеристика принципиальных признаков современного ДТ, рассмотрена динамическая лексикографическая модель формирования документных текстов, а также основные цели и формы оптимизации ДТ.

Во втором разделе «Вариантность признаков и компонентный состав документных текстов» описаны предлагаемые методы параметрической оценки ДТ, представлены и проанализированы лексикографические модели описания и изучения документных объектов.

В заключении диссертации подводятся итоги, формулируются основные теоретические положения, намечаются перспективы исследования.

Текст диссертации включает иллюстративные материалы в виде таблиц, диаграмм и графиков. Справочно-библиографический раздел содержит материалы на бумажных носителях и источники из сетевых ресурсов.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении сформулирована цель исследования и представлены задачи, решение которых позволяет достичь поставленной цели; показаны те стороны диссертации, которые выявляют ее научную новизну, теоретическую значимость, актуальность. Здесь же представлены методологические и нормативные основания исследования, его предмет и объект, кратко характеризуется степень научного освоения проблемы, показана эмпирическая основа исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту. Также отражены возможные направления реализации полученных результатов и формы апробации основных положений и выводов докторской диссертации.

Первый раздел диссертации «Документный текст, его параметры и особенности формирования» состоит из двух глав.

В первой главе «Документный текст как лингвистический объект» устанавливается содержание принципиального для исследования понятия документный текст; показаны отношения между понятиями доку-

мент и документный текст как отношения между лингвистическими объектами. Исследование документных текстов в координатах современной теории текста, основные положения которой сформулированы в трудах отечественных и зарубежных исследователей, позволяет выявить влияние коммуникативной среды на роль и характеристики текстов, используемых в современной документной коммуникации.

Исследование документной коммуникации показало необходимость выделения ДТ как сложного составляющего основного инструмента официально-деловой и научно-технической коммуникации — документа. Специфика документного текста определяется синхронным воздействием как собственно языковых правил, системный состав которых изменяется под влиянием функционально-прагматических факторов типовых речевых ситуаций, в которых тексты функционируют, так и формальных внеязыковых требований, в основе которых лежат унифицирующие и стандартизирующие процедуры, восходящие к теории документоведе-ния. Как показало исследование, принципиальные свойства документных текстов отражают воздействие следующих правил и условий документной коммуникации: регулирования текстовой формы представления документной информации, правил создания документа и его составляющих, правил функционирования документа, унификации и стандартизации документов в целом и средств формирования ДТ. Очевидные, на первый взгляд, ограничения иллокутивных классов, в которые входят документные тексты, сопровождаются различными по содержанию внутренними противоречиями. Так, существенные ограничения текстовой вариантности (в условиях документной коммуникации) имеют различные диапазоны: для некоторых классов ДТ вариантность практически исключена (текст воинского устава), для других видов документов вариантность текстов замкнута, но довольно широка (тексты деловых писем). Ограниченный уровень композиционных и синтагматических решений для документных текстов в значительной степени задан внешними правилами, приводящими при постоянной и непрерывной их реализации к появлению текстов-трафаретов, текстов-бланков. В общем виде реализация этих правил обусловливает стабильность композиционно-содержательных параметров для текстов каждого коммуникативно-функционального класса, наибольшее противоречие для ДТ наблюдается в реализации правила, гласящего, что при модификации исходного текста концепты заменяются суперконцептами. Реализация этого правила для большинства ДТ, как показывает наш анализ, не только противоречит точности и конкретности как обязательным качествам документного текста, но и не соответствует прагматике документной коммуникации. В жесткой структуре документных текстов проявляется последовательное правило конструирования Т. ван Дейка: совокупность препозиций, вне зависимости от того, выражены они или нет, коррелируют с

рамочной пропозицией, определяя содержание и статус документных микротекстов.

Введение вместо бинарной, альтернативной системы оценок трехуровневой шкалы противопоставления «документный текст — недокументный текст» (табл. 1) позволило установить, что показатель классификационной толерантности — значение «1» отражает, с одной стороны, многофункциональность документов, включающих соответствующие документы, с другой — высокий уровень разнообразия знаковых компонентов, формирующих документные тексты, в частности, включение в ДТ невербальных текстовых компонентов.

Таблица 1

Текст Показатели степени документное™ текстов (217 ед.)

Письменная форма Монологическая форма Очный контакт I Равноправие коммуникантов Спонтанность контакта Диалогическая форма Устная форма Императивная форма Подготовленность коммуникации Характерность черт текста Невербальные текстовые средства

Документный 2 2 0 1 0 0 0 2 2 2 I

Недокументный 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1

Примечания: 0 — отсутствие качества, обозначенного заголовком столбца, невозможность присутствия признака; 1 — признак может проявляться, однако не является доминирующим, обязательным; 2 — обязательный признак, проявляется в текстах тех классов, которые обозначены заголовками строк.

Рамочная стабильность признаков документных текстов как сложных коммуникативно-речевых объектов, в том числе, определяется двумя обстоятельствами: регулируемостью лексико-фразеологического состава ДТ и их терминированностью. Исследование терминированное™ документных текстов позволяет говорить об устойчивых уровнях этого признака, имеющего дифференцированные значения для ДТ различной функциональной отнесенности (см. табл. 2).

Исследование дало основания для выделения макрофракций терминов: в текстах официально-деловых документов отмечается не только большая, чем в научно-технических текстах, неоднородность терминологического состава, терминология официально-деловых документов разбивается натерминологичекую фракцию, входящую в метаязык официально-деловой коммуникации, и на терминологические фракции, соответствующие предметно-понятийной области документирования.

Таблица 2

Наименование Степень терминированное™ ДТ по видам

служебные письма тексты контрактов тексты ОПД научные тексты технические тексты

Значение Ктн 0,29 0,31 0,33/0,45 учред. /инструкц. 0,26 0,34

Примечания. Ктн — коэффициент терминологической насыщенности текстов, доля терминоупотреблений в ДТ; ОПД — организационно-правовые документы.

Сложность ДТ может рассматриваться как производная документной избыточности, последняя, в свою очередь, является следствием обеспечения таких коммуникативных условий, как надежность и определенность послания, имеющего документный статус. Избыточность, проявляющаяся и в знаковом дублировании, заметно влияет на диапазон колебаний лексико-фразеологического состава ДТ, что подтвердилось оценкой показателя к, получившего наименование «коэффициент разнообразия лексико-фразеологического состава ДТ»: к = у/г, где V—количество различных ЛФЕ, лексикон документных текстов; г — количество употреблений ЛФЕ в документных текстах. Полученные значения оценочного коэффициента позволяют установить степень лексической вариантности документных текстов, априорно представляющихся однородными, в условиях воздействия унифицирующих ограничений.

Исследование представительных групп документных объектов свидетельствует о том, что документные тексты в своих типологических характеристиках отражают воздействие факторов, включающих:

— формальное регулирование текстовой формы представления документных данных;

— действие правил лингвистической технологии, сочетающей три связанных компонента: культурно-историческую прецедентность формы, влияние все более активных и всесторонних в современной комму-

никации унифицирующих процессов и развитие собственно языковых принципов формирования текстов в условиях интернационализации документных процессов;

— влияние коммуникативных правил, сформированных в докумен-товедении, не имеющих лингвистических оснований, но жестко регулирующих содержание составляющих ДТ.

Исследование ДТ как сложного письменно-речевого объекта позволяет говорить не только о его терминированности как о принципиальном свойстве; реализация двух, как минимум, терминосистем, системы документных отношений и системы документируемой предметной области создает условия для разработки шкальных инструментов интра-лингвистической документной классификации и внутритекстовой видовой дифференциации.

Во второй главе «Лингвистические основы формирования документного текста» представлены результаты исследования лингвистической динамики, отражающей создание документных текстов, а также влияние на качественные параметры ДТ правил и условий реализации систем документных средств: терминологий, клише, документных формул, нейтральной общеупотребительной лексики, невербальных документных составляющих. Анализ полученных значений коэффициентов лексического разнообразия документных текстов для воспроизводимых документных компонентов (Кск) и для компонентов с единичной встречаемостью (КВП) позволяет говорить не только об объективности противопоставления «документный текст — недокументный текст», но и о реализации различных механизмов при порождении этих видов текстов. Данные табл. 3 (см. с. 26) дают основания для ряда выводов.

Отметим тенденцию к низким значениям К(11 для документных текстов: воспроизводимость относительно ограниченного класса лексико-фразеологических единиц, приоритетность в их реализации являются следствием реализации формальных правил; проявляются не только процессы ограничений при построении текста, но и конечная лексико-фра-зеологическая общность классов документов с одинаковой степенью ограничений, реализуемых в процессе формирования ДТ. Произвольное расширение словаря ДТ, в отличие от возможностей расширения словаря недокументных текстов, возможно лишь с появлением новых классов документных текстов. Сужение документного словаря, в отличие от воздействия на словарь недокументных текстов, включает два сложных механизма: стандартизацию и использование системы образцов, задающих не только форму, но и лексическую основу ДТ.

В основе исследования отношения «словарь — текст» лежит соображение о том, что для каждого вида ДТ реализуется собственная динамика прироста лексем, входящих в составляемые тексты. Этот показатель

является производной функционально-содержательных параметров документов, в которые входят ДТ.

Таблица 3

Текст Коэффициенты воспроизводимости документных компонентов

N ь и КсН КВП

Документный (организационно-деловые документы) 2000 946 680 0,473 0,34

Документный (НТИ) 2000 977 614 0,4885 0,307

Недокументный (художественные) 2000 1009 707 0,5045 0,354

Примечания• N — объем текста в словоупотреблениях; Ь — количество разных лексем, встречающихся в текстах; ЬI — количество лексем с единичной встречаемостью; К<к — коэффициент лексического разнообразия; КВП — коэффициент компонентов с единичной встречаемостью.

Функционально видовая дифференциация документов обусловливает, по нашим наблюдениям, следующие свойства экспериментального материала: высокая частота повторяемости ограниченной группы текстовых составляющих, ограниченность лексемного состава и практически полное его представление в малых объемах экспериментальных данных, высокая частота повторяемости ограниченной группы единиц, формирующих тексты (тексты распорядительных документов); высокая частота реализации микротекстов, формирующих документные тексты, высокое внутривидовое разнообразие текстов, обусловленное широким спектром документируемых объектов, что определяет необходимость расширения экспериментальной базы и меняет характер реализации текстовых единиц, создавая парадигмы отношений «словарь—текст» (контрактно-договорные документы); неполнота в отражении принципиального спектра лексико-фразеологических компонентов ДТ при ограниченных объемах материала. Видовое разнообразие текстов настолько велико, что лексикографическое представление их компонентов требует экстремально больших текстовых выборок (правовые документы, документы государственного управления).

На рисунке (см. с. 27) представлены графики, отражающие динамику реализации различных лексем в документных текстах. Основные разли-

чия заключаются не столько в размерах словарей документных и недокументных текстов, сколько в различиях градиентов, отражающих темпы роста словарей с различными уровнями регулируемости.

Экспериментально-типологические кривые динамики реализации лексем в документных текстах: ряд 1 — художественные тексты; ряд 2 — тексты научно-технических документов; ряд 3 — тексты распорядительных документов

Второй раздел диссертации «Вариантность признаков и компонентный состав документных текстов» также включает две главы.

Третья глава диссертации «Документные тексты: параметрическая оценка признаков» посвящена исследованию систем экспериментальных данных, позволяющих увидеть степени проявления качественных характеристик ДТ как производных от реализационных параметров отдельных групп лексико-фразеологических единиц-текстовых компонентов.

Значимые устойчивые различия в уровнях терминированное™ ДТ свидетельствуют не только о заметной дифференциации текстов в степенях их унифицированности, предметно-понятийной отнесенности. Терминологизация документных текстов, объективный показатель ее различий дает возможность создать качественно-количественную модель дифференциации документных текстов по уровням их объективной терминологизации, предметно-функциональной отнесенности, по степеням официализации и предметно-логической отграниченности. Построение матрицы соответствующих показателей формирует многомерное классификационное основание документных текстов, различительной доминантой которого является степень участия единиц, обладающих терминологическими свойствами в формировании ДТ. Исследование реализации терминологических единиц с различной компонентной сложностью показало, что возрастание в текстах доли терминологических единиц с

более высокой компонентной сложностью является отражением их принадлежности либо к системам текстов с повышенной предметно-тематической локальностью (тексты узкой тематики с высокой коммуникативной конкретикой), либо к текстам, в коммуникативные функции которых включена задача представления явления как в общем, так и в частных видах (пример: тексты кодексов).

Полученная в результате экспериментов система параметрических показателей не может отражать целиком и полностью тех сложных явлений, от которых значения показателей зависят. Так, уровни компонентной устойчивости и знаковой стабильности ДТ не сводятся исключительно к специфике частеречных реализаций. Однако долевые характеристики частей речи, реализованных в текстах, позволили представить морфологическую систему классификации исследуемых текстов. Представительность выборок и методическая последовательность эксперимента позволили получить совокупность данных, которые свидетельствуют о следующих принципиальных качествах документных текстов:

а) морфологическая (частеречная) неоднородность некоторых ДТ, традиционно рассматриваемых как официально-деловые, оказалась выше, чем неоднородность некоторых групп текстов, относящихся к официально-деловому и научно-техническому стилям, что свидетельствует о значимой морфологической неоднородности ДТ;

б) часто упоминаемый параметр — номинализация документных текстов — проявляется в устойчивости долевых показателей именных единиц; система долевых показателей, и в особенности диапазоны их варьирования, формируют устойчивые классифицирующие основания ДТ, по степени субъектности-объектности текстов в том числе;

в) исследования ДТ показывают, что частеречный состав документных текстов не только сужается под влиянием действия стандартизирующих и унифицирующих правил, наблюдается сужение диапазонов колебаний в распределительных характеристиках реализуемых частей речи; частеречные распределения являются не показателями того, что часте-речные отношения отражают не возможности авторского выбора, а закономерности унифицирующих регуляторов.

Оценки параметра синтаксическая сложность современных документных текстов, во-первых, дают основание говорить о том, что, вопреки априорным предположениям о высокой степени регулируемости синтаксических параметров, отмечается значительная неоднородность синтаксической организации текстов различных функциональных видов. Во-вторых, синтаксическая сложность ДТ, их неоднородность являются отражением одновременного действия комплекса факторов: разнообразия коммуникативных функций, воздействия унифицирующих факторов как проекции параметров формуляра, различия в степенях свободы —

несвободы документных средств, реализуемых в одном и том же ДТ (свободные единицы, терминологические ЛФЕ, клише, документные формулы).

Последствия стремления к компонентной унификации документных текстов проявились в результатах эксперимента по оценке отношения между относительными объемами документных единиц. Первая группа — единицы, состав которых регулируется унифицирующими инструментами; вторая группа — документные единицы, состав которых определяется только содержательно-коммуникативными задачами и не поверяется системами унифицирующих и стандартизирующих инструментов. Проведенное исследование позволяет увидеть диапазон унифицированности документных текстов при ее измерении оценкой доли регулируемых текстовых составляющих, представить механизмы лингвистических процессов, которые отражают развитие ДТ от свободного в выборе составляющих до текста-формулы, допускающего включение лишь индивидуализирующих знаковых компонентов. Научная оценка результатов эксперимента формирует систему критериев, способствующих разработке шкалы коэффициентов текстовой унифицированности, определению ее методологических оснований.

Коммуникативная точность ДТ может рассматриваться в различных содержательных координатах. В исследовании реализован метод оценки, опирающийся на отношение «документный словарь—документный текст». Принято допущение: в формализованных коммуникативных условиях уровень однозначности и понятийно-смысловой определенности текстовых составляющих связан прямой зависимостью с уровнем точности документных текстов, в которые такие составляющие включены. Исследование активности терминологических и нетерминологических моносемантичных единиц ДТ позволило предложить алгоритм оценки текстовой точности.

Параметрическая оценка связности документного текста основана на реализации методики, учитывающей степень совокупной насыщенности ДТ составляющими, которые представляют классы единиц с выраженными свойствами внутритекстовой конструктивности: клише, формулы, терминологические фразеологизмы; конструкции связи; невербальные системы маркеров связи, повторы; взаимное позиционирование, регулируемое унифицирующими инструментами.

Параметрические исследования позволяют сделать ряд обобщающих выводов:

• Уровень терминированности документных текстов — не только свидетельство различий в действии унифицирующих механизмов, предметно-понятийной специфики коммуникативных функций ДТ. Диапазон однородности/неоднородности терминологической насыщенности ДТ определяет возможности интралингвистической параметрической клас-

сификации текстов как по распределительным показателям, так и по качественному составу документных терминологических словников.

• Частеречные пропорции ДТ, неоднородность текстов по этому комплексному параметру находятся в зависимости от внешних унифицирующих правил; частеречная неоднородность обусловлена функционально-видовой дифференциацией документов, в которые входят ДТ; суждения об именном характере документных текстов отражают лишь тенденцию, которая довольно часто и с высокой устойчивостью нарушается под влиянием прагматических и других условий коммуникации.

• Отмечается непрямая корреляционная связь между степенью жесткости правил текстопостроения и уровнем синтаксической однородности ДТ. Значимый уровень синтаксической неоднородности обусловлен как функционально-содержательными особенностями документных текстов, так и уровнем воздействия унифицирующих правил: максимальная неоднородность реализации сложных предложений характерна для наиболее и наименее жестко регулируемых текстовых групп.

• Лингвистические признаки унифицированности ДТ имеют как качественные, так и количественные формы. Коммуникативная точность ДТ является производной от уровня реализации терминологических и моносемических документных средств, что позволяет построить двумерные модели зависимости показателей. В то же время многообразие средств, обеспечивающих связность ДТ, предполагает построение многомерной модели, учитывающей параллельную реализацию различных классов средств, интенсивность реализации этих средств и степень их многообразия тем выше, чем активнее проявляют себя унифицирующие правила документной коммуникации.

В четвертой главе «Системное представление единиц документной коммуникации» излагаются принципы и формы системного представления документных лексико-фразеологических единиц.

Реализация синтетического подхода к исследованию ДТ предполагает анализ текстов, которые включают ограниченный спектр составляющих — документных единиц вербального и невербального характера. Научный анализ вербальных составляющих ДТ дает возможность установить характер отношений между особенностями документных средств и спецификой текстов, которые создаются при реализации этих средств. Связи между текстовыми параметрами и системами компонентов в конкретных ситуациях формирования ДТ испытывают дополнительное воздействие таких факторов, как уровень документной компетентности, специфика протекания документного речевого процесса, ограничение знаковой системы, критерии оценки речевого продукта.

Представление состава ДТ посредством лексикографических инструментов дает возможность отразить как ограничения состава документ-

ных единиц, так и долевые отношения реализуемых документных средств. В связи «документный текст — документный словарь», независимо от вида последнего, проявляются факторы, влияющие на состав словарей, на возможности использования их в качестве лексикографических моделей ДТ:

— правила документной коммуникации, включая действие унификаторов, ограничивают круг ЛФЕ, также сужается морфологический (частеречный) состав текстов;

— лексикографическое представление документных единиц вместе с частными задачами позволяет решать задачи унификации, строить лексикографическую модель лингвотехнологических операций с регулируемым конечным лингвистическим объектом — документным текстом; создается инструмент для решения системы проблем когнитивного характера —лексикографический объект является моделью знания в области порождения и совершенствования ДТ разных функциональных видов;

— появляется возможность увидеть распределительные параметры документных единиц, входящих в тексты документов, которые относятся к различным функционально-содержательным группам;

— лексикографические представления единиц ДТ отчетливо демонстрируют «степени густоты» (Б. Н. Головин) функционально-коммуникативной окраски ДТ, что значимо для дифференциации текстов по качественным или распределительным признакам входящих в них единиц.

В предлагаемых алгоритмах лексикографического представления терминологии документных текстов предполагается, что типологическая форма итогового терминологического словаря зависит от совокупности целей лексикографического представления единиц. В табл. 4 отражены отношения между лексикографическими формами терминологических словарей и основными целями описания документной терминологии.

В процессе исследования выявлены условия лексикографических представлений документных терминосистем и ограничения, обусловленные целевыми установками и спецификой документного состава.

В процессе исследования отношения «документный текст—документный словарь» проведен анализ частотно-лексикографического представления документных единиц. Исследованы возможности разработки частотных документных словарей с учетом особенностей документных текстов. Основной фактор, воздействующий на частотно-лексикографические показатели, — естественные размеры документных текстов. Постоянное действие этого фактора обусловливает формирование двух алгоритмов построения частотных словарей документных текстов: первый алгоритм — для малых документных текстов, что предполагает повторение базовой лексики и большую неоднородность распределительных

параметров словаря; второй алгоритм - для построения словаря на основе бесповторной текстовой выборки — словарь на основе больших документных текстов. Разработанные алгоритмы позволяют создать лексикографические модели динамики развития лексико-фразеологических средств, реализуемых в документных текстах с различными объемно-физическими и функционально-содержательными параметрами, а также использовать лексикографические данные в документной лингводи-дактике.

Таблица 4

Цель описания документной терминологии Вид или типологическая форма терминологического словаря

Сохранение национального терминологического ресурса документных текстов • Частотные списки документных терминов • Толковые словари документной терминологии

Стандартизация и унификация документной терминологии • Нормативные словари документных терминов • Терминологические стандарты документных текстов • Документные рекомендательные словари и словари терминологических неправильностей

Таксономия документных объектов • Словари документных именований • Словари терминологии функционально-видовых групп документных текстов

Совершенствование лингводоку-ментных технологий • Словари терминоупотреблений • Словари терминологической сочетаемости • Электронные терминологические словари документных текстов

Развитие межъязыковой документной коммуникации • Межъязыковые словари документной терминологии

Системное представление терминологии и степени ее внутренней однородности • Терминологические тезаурусы документных текстов

Исследование принципов и технологических реализаций тезаурусного представления единиц документных текстов опирается на понимание тезауруса как словаря понятий с формально выраженными и классифи-

цированными связями между этими понятиями (Караулов 1981; Никитина 1978; Brusow 2003; Aired 1994). Разработка тезаурусов ДТ по предлагаемым лексикографическим моделям позволяет решить три, как минимум, класса актуальных задач документной лингвистики. Во-первых, задачу системного представления единиц с их логико-семантическими отношениями; как в составе единиц, так и в вариантности отношений проявляются различия в устойчивости составов и логико-смысловой специфики. Во-вторых, тезаурусы создают надежный методологический фундамент для создания и преобразования документных текстов в развивающихся автоматизированных системах документных лингвотехно-логий. В-третьих, являясь универсальным исследовательским инструментом, тезаурус позволяет определять степень влияния на единицы ДТ и на отношения между ними унифицирующих действий различного уровня жесткости. При разработке так называемых «больших» тезаурусов на основе различных групп ДТ материал тезауруса может рассматриваться как систематизированный лингвистический коррелят социально-коммуникативных параметров общества.

Как показал анализ возможных документных тезаурусных моделей, серьезной теоретической проблемой является определение типологических классов единиц, включаемых в тезаурус. Предложены два основных подхода: первый предполагает построение тезауруса терминологических единиц ДТ с разделением метаязыка документной коммуникации и отраслевой терминологии; при реализации второго подхода в тезаурус включаются все значимые единицы ДТ, разбитые на тематические поля. Построение тезаурусов, основанное на первом подходе, дает возможность оценивать документные тексты по уровням коммуникативно-содержательной специфичности; второй подход позволяет увидеть общее влияние формальных ограничений лингвистических реализаций на перераспределения типологических классов документных единиц.

№ Документная Синоним ДЕ, Частота Микроконтекст

единица (ДЕ) представленный реализации/коэффициент ДЕ

в словаре системной включенности

Предложенные в диссертации теоретические модели документных словарей ориентированы на создание лексикографических инструментов исследовательской и прикладной направленности. Частотный словарь контекстных реализаций (модель словарной статьи см. выше) имеет универсальный характер, однако наиболее очевидно его применение в сопоставительном анализе и при многомерной классификации ДТ, основанной на различиях в реализационных и сочетаемостных параметрах.

Разработанные модели документны> тезаурусов ориентированы на системное представление документных единиц; основные различия между двумя предложенными моделями определяются классами исследовательских задач, использующими тезаурусы, и проявляются в совокупности вводимых логико-семантических и классификационно-технологических отношений.

Наиболее очевидные направления использования частотного словаря документных единиц, модель которого разработана в процессе исследовательских действий, связаны с отбором компонентов ДТ в условиях их неустойчивости и реализационных различий.

Модель словаря документных наименований дает возможность исследовать противоречия дефиниций именований документов в условиях развития типологической системы документных текстов.

В заключении диссертации сформулированы основные выводы исследования.

Развитие коммуникативного пространства свидетельствует о том, что появляется все больше оснований для выделения среди актуальных направлений современного языкознания направления, которое с полным правом может называться документной лингвистикой, ориентированной на исследование документного текста.

Проведенное исследование дает основание говорить о том, что документ может рассматриваться как сложный коммуникативный инструмент, находящийся, в том числе, в системе лингвистических координат. Документный текст—основной письменно-речевой компонент документа — является особым лингвистическим объектом, обладающим качественной и количественной спецификой в реализации знаковых средств, которые участвуют в построении документных текстов. Экстралингвистические ограничения лексико-фразеологических документных ресурсов, синтаксических решений и композиционных реализаций связаны с воздействием стандартизирующих и унифицирующих правил, что не только оказывает влияние на специфику документных текстов, но противопоставляет их недокументным текстовым объектам.

Применение широкого спектра исследовательских методов обеспечило получение системы количественных и качественных параметров, характеризующих принципиальные свойства документных текстов; представлены закономерности влияния формальных и функциональных факторов на состав единиц, образующих документные тексты; выявлены различия в их компонентных составах; показаны факторы влияния унифицирующих механизмов на динамику выбора лексико-фразеологических единиц, входящих в документные тексты.

Исследование качеств документных текстов, их основных отличий от текстов недокументных, выявление категориальных свойств и пози-

ционнрование документных текстов в мытомерных координатах теории текстов с помощью формально-количественных методов позволили установить принципиальные теоретические признаки документного текста при его вариантных решениях, обусловленных функциональными коммуникативными задачами документов, в которые тексты входят как основные содержательные компоненты.

Сложности, обусловленные практически новизной проблемы, инновационный характер исследования заставили остановиться на основных признаках ДТ; реализованные подходы дали реальную возможность построить систему базовых признаков и критериев качественно-количественного характера, на основании которых возможно углубленное понимание документных процессов в обществе с усложняющейся документной структурой.

Исследования динамических параметров, характеризующих формирование и функциональные состояния документных текстов, отношений «словарь — текст», оценка роли терминологии и нетерминологических устойчивых единиц, их специфики в аспекте задач и классификации документных текстов позволили построить систему моделирующих данных. Эти данные в виде систем параметрических показателей дают возможность оценить степени вариантности принципиальных качеств исследуемых текстов, определить степень влияния унифицирующих механизмов на состав и реализацию единиц, определяющих уровни таких качеств документных текстов, как соотнесенность с Ь8Р-объектами, тер-минированность, знаковая стабильность, долевая устойчивость реализации синтаксических конструкций, точность и связность текстов. Для определения систем соответствующих показателей разработаны обоснования и схемы реализации, основанные на введении количественных шкал параметрических показателей. В результате реализации разработанного алгоритма, позволяющего оценивать влияние унифицирующих процессов на состав документных текстов, получены системы формализованных данных, которые позволяют эксплицировать связь между степенью жесткости унифицирующих действий и долями единиц, которые, входя в тексты, обеспечивают динамику развития текстов от вариантных реализаций формуляра к бланкам и формам.

Исследование показывает, что качественные параметры документных текстов, их соответствие функциональным и речевым условиям во многом определяются особенностями их компонентного состава. При этом значимыми являются как состав и закономерности использования типичных документных средств — терминов, клише, формул, так и динамические характеристики, отражающие рост документного словаря по мере построения текста, относящегося к конкретной документно-функциональной группе.

В результате исследования получены не только комплексы параметров, на основании которых возможна не функциональная теоретико-документоведческая, а лингвистическая классификация документов. Предложены лексикографические модели, реализация которых оптимизирует формирование технологической основы электронной обработки, построения и классификации документных объектов. Проанализирована эффективность разработанных методик оценки документных текстов, а также моделей, отражающих динамические процессы формирования документных текстов на основании словарных комплексов.

Проведенное исследование документных составляющих с точки зрения их типологического многообразия, формально-коммуникативных соответствий и роли в текстах различных жанровых групп опирается на получение систем объективных параметров, позволяющих понять и оценить степень проявления принципиальных свойств: терминированнос-ти, сложности, компонентной унифицированности, точности, связности. Разработанные и обоснованные лексикографические модели документных компонентов дают возможность представить документные тексты как сложные объекты с собственными закономерностями в отношениях между текстом и составом формирующих его единиц, как объекты с особой динамикой своего формирования, опирающейся на ограниченный в качественном и количественном отношениях класс единиц с особыми, «документными» закономерностями текстовой реализации.

Развивающееся многообразие документных объектов, общественное осознание важности специальных лингвистических компетенций, сочетание методов теоретического языкознания и реализация алгоритмов документных технологий способствуют дальнейшему развитию документной лингвистики — одного из важных направлений современного языкознания.

Всего соискателем опубликовано 116 работ; основные положения диссертации отражены в 77 работах, общий объем которых более 80 п. л.

Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:

Статьи в журналах, входящих в список ВАК

1. Кушнерук, С. П. Инициализация трудовых отношений в зеркале современной коммуникации /С. П. Кушнерук, А. А. Московченко IIТрудовое право. — 2003. — № 5. — С. 57—64 (авт. объем — 0,4 п. л.).

2. Кушнерук, С. П. Тезаурус документных средств / С. П. Кушнерук // Изв. Волгогр. гос. техн. ун-та. Сер.: Проблемы социально-гуманитарного знания. — 2005. — С. 112—115 (0,35 п. л.).

3. Кушнерук, С. П. Единицы документных текстов (лингвистика и паралингвистика специальной коммуникации) / С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. архит.-строит. акад. Сер : Гуманитарные науки. — 2006. — № 7 (19).— С. 46—49 (0,35 п. л.).

4. Кушнерук, С. П. Теоретические аспекты документной лингвистики / С. П. Кушнерук // Научная мысль Кавказа. — 2006. — № 2. — С. 232—238 (0,4 п. л.).

5. Кушнерук, С. П. Содержание термина «документный текст» (к внут-рилингвистической нейтрализации документных различий) / С. П. Кушнерук // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. — 2006. — № 3 (16). — С. 36—43 (0,45 п. л.).

6. Кушнерук, С. П. Синтаксическая устойчивость современного документного текста (параметрическая оценка) / С. П. Кушнерук // Вестн. Че-ляб. гос. ун-та. Сер.: Филология. Искусствоведение. — 2008. — Вып. 20. — № 12 (113). — С. 79—85 (0,45 п. л.).

7. Кушнерук, С. П. Документные тексты: лингвистическая манифестация коммуникативных качеств / С. П. Кушнерук II Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. — 2008.—№ 5 (29). — С. 52—56 (0,4 п. л.).

8. Кушнерук, С. П. Лингвистические аспекты дизайна документного текста / С. П. Кушнерук // Изв. высш. учеб. заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. — 2008. — № 3. — С. 70—79 (0,7 п. л.).

9. Кушнерук, С. П. Аксиоматика современной документной коммуникации: документный текст/С. П. Кушнерук//Вестн. Тамб. гос. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. — 2008. — Вып. 6 (62). — С. 84—90 (0,85 п. л.).

10. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: научно-практические задачи / С. П. Кушнерук // Вестн. Вятского гос. гуманит. ун-та. — 2008. — № 2 (2). — С. 33—36 (0,4 п. л.).

11. Кушнерук, С. П. Об учебной и исследовательской проблематике «Документной лингвистики» / С. П. Кушнерук // Вестн. РУДН. Сер.: Вопросы образования: языки и специальность. — 2008. — № 4. — С. 37—40 (0,3 п. л.).

12. Кушнерук, С. П. Условия формирования Homo Documentis / С. П. Кушнерук//Вестн. Помор, ун-та. Сер.: Гуманитарные и социальные науки. — 2008. — Вып. 10, —С. 115—118 (0,4 п. л.).

13. Кушнерук, С. П. Динамика создания документного текста (лек-сико-фразеологический аспект) / С. П. Кушнерук // Вестн. Рос. гос. ун-та им. И. Канта. Сер.: Филологические науки. — 2008. — Вып. 8. — С. 23— 27 (0,4 п. л.).

Монографии

14. Кушнерук, С. П. Современный документный текст: проблемы формирования, развития и состава, монография / С. П. Кушнерук. — Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2005. — 337 с. (18 п. л.).

15. Кушнерук, С. П. Лингвистика документной коммуникации (теоретические аспекты): монография / С. П. Кушнерук. — Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2007. — 276 с. (16,04 п. л.).

Учебные пособия

16. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: русский деловой текст: учеб. пособие по спецкурсу / С. П. Кушнерук. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. — 96 с. (5,6 п. л.).

17. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: учеб. пособие/ С. П. Кушнерук. — Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2007. ■— 245 с. (14,2 п. л.).

18. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: учеб. пособие / С. П. Кушнерук. — 2-е изд., испр. и перераб. — М.: Флинта, 2008. — 256 с. (15,7 п. л.).

19. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: упражнения, тесты, задачи, проблемные ситуации: учеб. пособие / С. П. Кушнерук. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2008. — 76 с. (4,4 п. л.).

Статьи в сборниках научных трудов, тезисов докладов научных конференций и в научно-практических изданиях

20. Кушнерук, С. П. К вопросу об определении и выделении термина / С. П. Кушнерук // Вопросы лексикологии и грамматики.—Тюмень, 1977. — С. 66—73 (0,4 п. л.).

21. Кушнерук, С. П. Терминологические системы и системность термина /С. П. Кушнерук // Информация и языковой знак. — Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1979. — С. 57—63 (0,45 п. л.).

22. Кушнерук, С. П. О стилистической однородности и нормируемости терминов и их компонентов / С. П. Кушнерук // Структура лингвостилистики и ее основные категории.—Пермь, 1983. — С. 69—74 (0,4 п. л.).

23. Кушнерук, С. П. Квантитативный анализ многокомпонентных терминов непрофессиональных видов деятельности: дис.... канд. филол. наук: 10.02.21 / С. П. Кушнерук. — Л.: ЛГУ, 1986. — 207 с. (5,5 п. л.).

24. Кушнерук, С. П. Полилингвистическая терминологическая интерференция, ее причины и формы / С. П. Кушнерук // Русский язык в его взаимодействии с другими языками. — Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 1988, — С. 5—10(0,4 п. л.).

25. Кушнерук, С. П. Терминометрия / С. П. Кушнерук II Лингвистическая терминология в советском языкознании. — Н. Новгород, 1991. — С. 49—50 (0,25 п. л.).

26. Кушнерук С. П. Динамика делового письма: американско-рос-сийские взаимодействия / С. П. Кушнерук //Актуальные проблемы стиле-ологии и терминоведения. — Н. Новгород, 1996. — С. 108—109 (0,35 п. л.).

27. Кушнерук, С П. К вопросу о типологических характеристиках деловой корреспонденции I С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. — 1996. — Вып. 1. — С. 31—34 (0,35 п. л.).

28. Кушнерук, С. П. Полевый словарь как стратифицирующая основа стилистически однородных текстов (русский язык; официально-деловой стиль) /С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. — Волгоград, 1997. — Вып. 2. — С. 55—59 (0,4 п. л.).

29. Кушнерук, С. П. Измерение и классификация как принципы исследования лингвистических объектов / С. П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях. — Волгоград, 1998. С. 379—382 (0,4 п. л.).

30. Кушнерук, С. П. Лексико-стилистический анализ: проблема метода / С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. — 1998. — Вып. 3. — С. 14—16 (0,3 п. л.).

31. Кушнерук, С. П. ДА и НЕТ в деловой переписке / С. П. Кушнерук // Искусство, образование, наука в преддверии III тысячелетия. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. — С. 445—454 (0,4 п. л.).

32. Кушнерук, С. П. Эстетика документа / С. П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях: в 2 ч. — Волгоград, 2000. — Ч. 2. — С. 35—39 (0,35 п. л.).

33. Кушнерук, С. П. Лингвостатистический анализ вариативности коннотаций / С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. Журналистика. — Волгоград, 2000. — Вып. 5. — С. 33—36 (0,4 п. л.).

34. Кушнерук, С. П. Деловое письмо в России: взгляд через десятилетия / С. П. Кушнерук, Т. А. Шаповалова// Делопроизводство. — 2001. — № 2. — С. 99—102 (авт. — 0,35 п. л.).

35. Кушнерук, С. П. Металингвистика специального текста / С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. — 2001. — Вып. 1. — С. 54—59 (0,4 п. л.).

36. Кушнерук, С. П. Глагол в официально-деловом стиле (внутри-стилевая дифференциация: частеречный подход) / С. П. Кушнерук // Изучение и преподавание русского языка: юбилейный сб. — Волгоград, 2001. — С. 266—280 (0,4 п. л.).

37. Кушнерук, С. П. Современное состояние документной лингвистики как направления в языковедении / С. П. Кушнерук II Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. — Волгоград, 2.002. — Вып. 2. — С. 101—107 (0,45 п. л.).

38. Кушнерук, С. П. Варианты клише в текстах деловых писем / Н. Н. Ду-лина, С. П. Кушнерук // Секретарское дело. — 2003. — № 5. — С. 10—13.

39. Кушнерук, С. П. Аксиоматика деловой коммуникации в аспекте документной лингвистики / С. П. Кушнерук // Языки профессиональной коммуникации. — Челябинск, 2003. — С. 60—64 (0,35 п. л.).

40. Кушнерук, С. П. Документирование социально-производственных отношений / С. П. Кушнерук // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. — 2004. — Вып. 3. — С. 63—68 (0,45 п. л.).

41. Кушнерук, С. П. Основания документной текстовой типологии / С. П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях: в 2 т. — Волгоград, 2004. — Т. 2. — С. 8—12 (0,35 п. л.).

42. Кушнерук, С. П. Официально-деловая коммуникация в контексте национальных культур / С. П. Кушнерук // Документация в информационном обществе: парадигмы XXI века. — М.: ВНИИДАД, 2004.— С. 306—311 (0,4 п. л.).

43. Кушнерук, С. П Интралингвистическая демифологизация стилевых различий (научно-технический и официально-деловой стили) / С. П. Кушнерук // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: материалы Междунар. науч. конф. — Волгоград, 2005. — С. 451—456 (0,4 п. л.).

44. Кушнерук, С. П. Аксиоматика и теоретические основы дизайна документного текста / С. П. Кушнерук //Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. — Волгоград, 2005. — Вып. 4. — С. 50—53 (0,4 п. л.).

45. Кушнерук, С. П. Тезаурус и система диалектных единиц/С. П. Кушнерук // Взаимодействие русского литературного языка и территориальных диалектов. — Волгоград, 2005. — С. 129—134 (0,4 п. л.).

46. Кушнерук, С. П. Референтность термина «документ» в аспекте статистики единиц документных текстов / С. П. Кушнерук // Современные технологии документооборота в бизнесе, производстве и управлении: сб. ст. — Пенза, 2005. — С. 47—49 (0,25 п. л.).

47. Кушнерук, С. П. Коммуникативная компетенция языковой личности / С. П. Кушнерук, Н. С. Кушнерук // Лингвистика и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. — Архангельск: Помор, ун-т, 2005. — С. 26—29 (авт. объем — 0,3 п. л.).

48. Кушнерук, С. П. Лингвокоммуникативные формы экспликации языковой личности/ С. П. Кушнерук, Н. С. Кушнерук//Система и среда: язык, человек, общество. — Н. Тагил, 2005. — С. 11—12 (0,15 п. л.).

49. Кушнерук, С. П. Этико-семантическая экспертиза как комплексная проблема знакового характера / С. П. Кушнерук // Языки профессиональной коммуникации: материалы II Междунар. науч. конф. — Челябинск, 2005. — С. 126—129 (0,35 п. л.).

50. Кушнерук, С. П. Документный текст и документный словарь: динамика отношений Рлектронный документ]//Электронный вестник.— Центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и

лингвострановедению. — СПб.: ЦППКпоФЛ, 2006. — Дек. — 8 с. — Режим доступа: http://eveppk. ru/files/pdf/130. pdf. 2006. Проверено 20.06.2008 (0,4 п. л.).

51. Кушнерук, С. П. Документная лингвистика: конфликт условий и правил / С. П. Кушнерук // Коммуникация и реконструирование социальных реальностей: сб. науч. ст. — СПб., 2006. — С. 202—213 (0,6 п. л.).

52. Кушнерук, С. П. Документные средства: формы и методы нормирования (проблемы стандартизации и унификации в аспекте документной лингвистики)/С. П. Кушнерук//Документация в информационном обществе: законодательство и стандарты: докл. и сообщ. XII Между-нар. науч.-практ. конф. — М.: Росархив-ВНИИДАД, 2006. — С. 297— 304 (0,5 п. л.).

53. Кушнерук, С. П. Документная коммуникация: конфликт условий и правил / С. П. Кушнерук II Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч. ст. / отв. ред. О. Г. Филатова. — СПб., 2006. — Ч. 2. — С. 202—213 (0,7 п. л.).

54. Кушнерук, С. П. Официально-деловой документ как знаковая матрица / С. П. Кушнерук // Знак: иконы, индексы, символы: материалы Междунар. конф. — СПб.: СПбГУ, 2005. — С. 35 (0,2 п. л.).

55. Кушнерук, С. П. Терминированность документных текстов как классифицирующий параметр / С. П. Кушнерук // Lingua Mobiiis: науч. журн. — 2006. — № 4. — С. 82—88 (0,45 п. л.).

56. Кушнерук, С. П. Стилистическая симметрия и документный текст / С. П. Кушнерук // Модернизация и традиции — Нижнее Поволжье как перекресток культур: материалы Междунар. науч.-практ. конф. — СПб. — Волгоград, 2006. — С. 498—502 (0,35 п. л.).

57. Кушнерук, С. П. Лингвостатистика документного текста / С. П. Кушнерук // Научное наследие Б. Н. Головина и актуальные проблемы современной лингвистики: сб. ст. по материалам Междунар. науч. конф. — Н. Новгород, 2006. — С. 229—231 (0,3 п л.).

58. Кушнерук, С. П. Организация текстовых фрагментов и особенности документных составляющих в межкультурных коммуникациях / С. П. Кушнерук //Язык, культура, общество: IV Междунар. науч. конф. — М.: РАН, 2007. — С. 123—124 (0,25 п. л.).

59. Кушнерук, С. П. Документная грамотность: между Сциллой стандарта и Харибдой речевых возможностей / С. П. Кушнерук // Lingua Mobiiis: науч. журн. — 2007. — № 2. — С. 85—89 (0,35 п. л.).

60. Кушнерук, С. П. Оценка и классификации документных текстов / С. П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях: материалы IV Междунар. конф.: в 4 т. — Волгоград, 2007. — Т. 4.— С. 28—33 (0,4 п. л.).

61. Кушнерук, С. П. Лингвистическое проявление «документности»: к проблеме содержания термина «документный текст» / С. П. Кушнерук II Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: материалы II Междунар. науч. конф.: в 2 т. — Волгоград, 2007. — Т. 2. —С. 579—584 (0,4 п. л.).

62. Кушнерук, С. П. Лингвистическая экспертиза текстов: проблемы реализации (анализ практических ситуаций) / С. П. Кушнерук II Горизонта прикладно!' лштстики та лшгастичних технологий. — Украина: Партенит, 2007. — С. 309—311 (0,3п. л.).

63. Кушнерук, С. П. «Документная лингвистика»: отражение коммуникативных процессов реформируемого общества (культурологический аспект) / С. П. Кушнерук II Альманах современной науки и образования. —Тамбов: Грамота, 2007.—№ 3 (3). — Ч. 2.—С. 109—111 (0,35 п. л.).

64. Кушнерук, С. П. Словари документных текстов / С. П. Кушнерук // Lingua mobilis: науч. журн. — 2008. — № 1 (10). —С. 26—31.

65. Кушнерук, С. П. Тезаурусное представление единиц документных текстов / С. П. Кушнерук // Lingua mobilis: науч. журн. — 2008. — № 2 (11). —С. 52—57 (0,4 п. л.).

66. Кушнерук, С. П. Об аксиоматике документной коммуникации (лингвистические координаты) / С. П. Кушнерук // Альманах современной науки и образования.—Тамбов: Грамота, 2008.—№ 8(15).—4.1. — С. 109—113 (0,45 п. л.).

Работы по внедрению результатов научного исследования.

67. Кушнерук, С. П. Кадры решают все... если они документно грамотные/С. П. Кушнерук// Секретарское дело. — 2006.—№4. — С. 15— 18 (0,4 п. л.).

68. Кушнерук, С. П. Дизайн документа: интернациональные аспекты проблемы / Е. Н. Быданова, С. П. Кушнерук // Секретарское дело. — 2001. — № 3. — С. 18—23 (авт. — 0,45 п. л.).

69. Кушнерук, С. П. Язык пушкинского героя: к проблеме неоднородности стиля / С. П. Кушнерук // Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: материалы конф. и семинаров. — Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 1999. — С. 55—64 (0,5 п. л.).

70. Кушнерук, С. П. Университет, камо грядеши? / С. П. Кушнерук И Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 6, Университетское образование.—2002. — Вып. 5, —С. 34—39 (0,4 п. л).

71. Кушнерук, С. П. Аннотирование и реферирование: метод, реком. для студ. «Документоведение и ДОУ» и др. гуманит. спец. / С. П. Кушнерук, Ю. М. Шалимова. — Волгоград, 2003.—40 с. (авт. объем — 0,8 п. л.).

72. Кушнерук, С. П. Этико-семантическая экспертиза как комплексная проблема знакового характера/С. П. Кушнерук//Языки профессиональной коммуникации. — Челябинск, 2005. — С. 126—129 (0,35 п. л.).

73. Кушнерук, С. П Научно-методические аспекты учебника «Документная лингвистика» / С. П. Кушнерук // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Междунар. науч. конф.: в 3 ч. — Волгоград, 2006. — Ч. 1, —С. 403—407(0,35 п. л.).

74. Кушнерук, С. П. Новые специальности как отражение развития гражданского общества («Документоведение и документационное обеспечение управления») / С. П. Кушнерук // Americana. — Волгоград, 2002, —Вып. 5, —С. 71—78 (0,4 п. л.).

75. Кушнерук, С. П. Полиморфизм документоведения как учебной и научной дисциплины / СП. Кушнерук // Современные технологии документооборота в бизнесе, производстве и управлении. — Пенза: ПГУ, 2002, —С. 105—107 (0,2 п. л.).

76. Кушнерук, С. П. Методические рекомендации по выполнению курсовых и дипломных работ/проектов / С. П. Кушнерук. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2007. — С. 6—17, 18, 26—31, 47—53, 61—70 (2,2 п. л.).

77. Кушнерук, С. П. Курс «Документная лингвистика»: концепция современного учебника / С. П. Кушнерук // Документация в информационном обществе: современные технологии документооборота: докл. и сообщ. XIII Междунар. науч.-практ. конф. — М.: ВНИИДАД, 2007. — С. 266—275 (0,6 п. л.).

78. Кушнерук, С. П. Методические рекомендации по выполнению курсовых и дипломных работ/проектов: для спец. 032001 — документоведение и документационное обеспечение управления / С. П. Кушнерук, М. В Косова, О. И. Кулько [и др. ]. — Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 2007. — 84 с. (авт. — 2 п. л.).

КУШНЕРУК Сергей Петрович ТЕОРИЯ СОВРЕМЕННОГО ДОКУМЕНТНОГО ТЕКСТА

Автореферат

Подписано к печати 27.10.2008 г. Формат 60x84/16 Печать офс. Бум. офс. Гарнитура Times. Усл. печ. л. 2,4 Уч.-изд л. 2,5. Тираж 120 экз. Заказ SSft.

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В.И.Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Кушнерук, Сергей Петрович

ВВЕДЕНИЕ.

РАЗДЕЛ I. Документный текст: проблема определения и особенностей формирования.

Глава 1. ДОКУМЕНТНЫЙ ТЕКСТ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ.

1.1. «Документ» и «документный текст»: базовые понятия и их отношения.

1.2. Документный текст в аспекте частных теорий текста.

1.3. Документный текст как сложный лингвистический объект.

Выводы главы

Глава 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ

РУССКОГО ДОКУМЕНТНОГО ТЕКСТА

2.1. Динамика создания документного текста: лексико-фразеологические аспекты.

2.2. Отношение «документный словарь — документный текст».

2.3. Роль терминологии и клише в документных текстах.

2.4. Процесс оптимизации документного текста: основные цели и реализации.

Выводы главы 2.

РАЗДЕЛ II. Вариантность признаков и компонентный состав документных текстов.

Глава 3. ДОКУМЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ: ПАРАМЕТРИЧЕСКАЯ

ОЦЕНКА ПРИЗНАКОВ.

3.1. Терминированность документного текста.

3.2. Компонентная ограниченность и устойчивость речевых средств.

3.3. Синтаксическая сложность.

3.4. Компонентная унифицированность.

3.5. Коммуникативная точность.

3.6. Связность документных текстов.

Выводы главы 3.

Глава 4. СИСТЕМНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИДИ НИЦ

ДОКУМЕНТНОЙ КОММУНИКАЦИИ.

4.1. Единицы документных текстов: сфера фиксации.

4.2. Лексикография документной терминологии.

4.3. Частотный словарь документных единиц.

4.4. Тезаурусное представление единиц документных текстов

4.5. Теоретические модели документных словарей.

Выводы главы 4.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Кушнерук, Сергей Петрович

Возрастание социально-коммуникативной роли современных официально-деловых и научно-технических документов, развитие типологического разнообразия их основных составляющих - документных текстов - не только формируют новое качество коммуникативно-языковой среды. Настоятельная необходимость в понимании теоретических оснований лингвистических технологий создания документных текстов, принципов их оценки, совершенствования и преобразований становится все более важной задачей для широкого и профессионально разнородного круга лиц, представляющих российское общество. Автор работы полагает, что в создавшихся условиях необходимо комплексное решение нескольких классов задач. Один из классов имеет комплексный характер и включает разработку учебно-исследовательского проекта, в котором отражается система основных понятий, формирующих основания актуального направления языкознания - лингвистической теории документной коммуникации. Предварительное решение этой задачи реализовано в виде научно-учебного комплекса, содержание которого постоянно совершенствуется, что обусловлено как высокими темпами развития документной лингвистики, так и нестабильностью ряда аксиоматических положений лишь формирующегося направления современного языкознания

Проблема более высокого уровня связана с теоретическим обобщением наблюдений, которые фиксируют динамику видового развития и состава документных текстов, особенности функционирования языковых единиц различных системных уровней в таких текстах, основания принципиальных классифицирующих признаков документных текстов и их составляющих, комбинаторику знаковых средств текстов и особенности их комплексного лексикографического представления.

Результаты исследования, представленные в диссертации, включают систему оценок документных текстов, методы получения параметрических данных, которые на объективных основаниях позволяют не только выявлять уровень обязательных документных качеств, но и строить интралингвистические классифицирующие основания документных объектов. Важно, что полученные данные служат научно-методической основой для развития исследований в таких областях, как лингвистическая типология документных объектов, формирование унифицированных моделей построения и обработки документных текстов, классификация вербальных и невербальных единиц, закономерности сочетания документных средств, лексикографические представления единиц документной коммуникации, формирование системы внутрилингвистических координат различения текстовых объектов с высокой прагматико-функциональными качествами. Совокупность печатных работ, отражающих основные положения диссертации, включает издания теоретического и учебно-исследовательского характера, реализации исследований способствовала поддержка стипендии РАН, гранта Волгоградского государственного университета, гранта РГНФ1.

Актуальность темы, освещаемой в диссертации, определяется теми сложными по своему характеру обстоятельствами, при которых активные, неоднозначные по своему содержанию явления, имеющие как институциональные, так и окказиональные экономические, административные, правовые, политические и иные сущности, способствуют возникновению особых лингвистических объектов и

1 Стипендия РАН, 2003; грант Волгоградского государственного университета 31-2006-д/ВолГУ; грант РГНФ 08-04-20401а/В. отношений. Особенности их проявления и содержания в значительной степени зависят от собственно лингвистических свойств современных документных текстов. Эти свойства проявляются в качественных и количественных параметрах, отражающих процессы формирования и функционирования документных текстов в составе документов. Тщательного научного анализа наряду с общими коммуникативно-документными процессами заслуживает широкий круг проблем, вызревших как системный результат активного развития документной коммуникации и изменения ее лингвистических параметров, связанных с динамикой состава текстовых единиц, с лингвистической типологией документных объектов, с оптимизацией сочетания формально-документных унифицирующих процессов и речевых правил, испытывающих влияние функциональных ограничений.

Во-первых, отметим несомненную актуальность изучения состава знаковых средств, входящих в современные документные тексты. Внимание к формам и элементам официально-деловой коммуникации иногда, как полагает В.В. Дементьев, приобретает гипертрофированные формы [Дементьев 2007]. Сочетание разнородных факторов приводит не только к качественному и количественному изменению номенклатуры вербальных составляющих документных текстов, но и к включению в состав текстовых единиц расширяющегося спектра невербальных компонентов различного знакового характера. Наблюдения над изменениями состава текстовых единиц дает основание говорить о развитии систем правил, пополнении сборников образцов и словарей, отражающих создание новых видов гетерогенных текстов, входящих в документы различной функциональной отнесенности.

Во-вторых, процесс формирования документного текста необходимо рассматривать как реализацию совокупности лингвистических операций в соответствии с алгоритмом, все более усложняющимся по мере расширения круга социально-коммуникативных задач, которые предполагают документное оформление и сопровождение. На протяжении последних 12-15 лет изменилась не только знаковая структура документных текстов, но и система лингвистических требований, предъявляемых к процессу составления и обработки документных текстов. Формирование новых подходов, оптимизирующих эти процессы, обращение к комплексным технологиям создания коммуникативных инструментов, апробированным в условиях интернационализации документных взаимодействий, введение регулирующих механизмов, которые воздействуют не только на документную сферу коммуникации, но и на ее лингвистические составляющие, изменение спектра документов, используемых в различных областях деятельности,. — эти и другие задачи обусловливают необходимость выявления теоретических основ формирования и обработки документных текстов в изменяющихся социально-коммуникативных координатах.

В-третьих, все более актуальным становится решение комплекса проблем, связанных с анализом причинно-следственных отношений между действующими механизмами порождения речи, обусловленными природой и свойствами языка и естественными механизмами создания письменной речи, с одной стороны, и требованиями ограничительно-регулирующего характера, наиболее жестко и многосторонне действующими в отношении документных текстов, с другой стороны. Формализация коммуникативных процессов, поддерживаемая развитием электронных документных средств, развитием унифицирующих и стандартизирующих технологий, способствует введению правил и требований, ограничивающих вариантность документных текстов, их организацию на носителях, композиционные параметры, а также состав и правила реализации знаковых средств, лексико-фразеологических, прежде всего, дополняющих их невербальных текстовых компонентов. Развитие этих процессов, их проникновение в широкий круг документных объектов дополнительно определяет актуальность предпринятых исследований.

В-четвертых, развитие документной коммуникации, расширение сфер ее реализации и пополнение типологического ряда документных текстов выдвигает на передний план исследование механизмов получения системы таких параметров, которые позволяли бы оценивать уровень лингвистической специфичности документных текстов. С точки зрения исследования текстовой типологии и анализа механизмов текстообразования актуально изучение степени воздействия внешних факторов создания и функционирования текстов, которые имеют основания для отнесения к документным по собственно лингвистическим критериям, образуя при этом новый по своему характеру специальный мегастиль, объективно противостоящий недокументным формам коммуникации. И объединения (группировки), и противопоставления текстовых объектов документной коммуникации имеют как качественные, так и количественные основания; анализ этих оснований является актуальной задачей как с точки зрения коммуникативной практики, так и с позиций теории документных средств и оснований текстовой классификации.

В-пятых, знаковые средства, используемые для создания документных текстов, проявляют свои классифицирующие качества не только на уровне состава и особенностей реализации, но и на уровне системных качеств, логико-семантических, прежде всего. Выявление особенностей логико-семантических отношений в системах документных единиц различной природы в условиях высокой динамики изменяемости состава этих единиц является актуальной исследовательской задачей, поскольку позволяет выяснить особенности логико-семантических отношений в знаковой среде, состав которой не просто регулируется (как для терминосистем, например). Он имеет высокую степень типологической неоднородности, большее разнообразие с точки зрения отнесенности к различным лексико-фразеологическим подсистемам. Эти соображения актуализируют задачу разработки моделей тезаурусов документных текстов, а также задачу определения спектра логико-семантических отношений для документных средств в связи с решением исследовательских и практических задач в области документной коммуникации.

Система проведенных исследований имеет общую цель, которая заключается в выявлении и научном представлении документного текста как лингвистического объекта, что предполагает формирование системы устойчивых признаков документных текстов, нахождение и обоснование теоретических оснований выделения документного текста как особого лингвистического объекта, а также описание принципов его формирования в условиях воздействия лингвистических и экстралингвистических правил и условий.

Поставленная цель предполагает выявление доминант, на основе которых строится комплексная модель построения и обработки современного документного текста как основного компонента современного документа. Достижение поставленной цели позволяет увидеть современный документный текст как особый лингвистический объект, который, в отличие от текстов иной функциональной отнесенности, находится под воздействием как собственно лингвистических факторов, относящихся к области механизмов текстопостроения, так и комплекса регулирующих механизмов, имеющих внелингвистические, стандартизирующие и унифицирующие основания. Особенность целепологания связана с невысоким уровнем разработки проблемы в отечественной и зарубежной лингвистике. Эмпирическая основа исследования, а также аксиоматика, методология и содержательные представления лингвистической области корректировались и изменялись в процессе исследования. Эти изменения отражают новизну и нестабильность содержательных признаков теоретического направления, которое с полным правом можно назвать «документная лингвистика», направления, имеющего специфику исходных теоретико-методологических положений и концептуально-объектного состава.

Сформулированная выше исследовательская цель значима с точки зрения понимания принципиальных лингвистических сторон современной документной коммуникации. Радикальное изменение социально-экономических, административно-политических, организационно-правовых условий существования российского общества обусловило принципиальные изменения не только в системе документов и, соответственно, входящих в них документных текстов, но и в структуре и реализационных параметрах документных средств, в реализации лингвотехнологических правил разработки, составления и обработки документных текстов. Именно это обстоятельство актуализирует, цель исследования, достижение которой предполагает установление лингвистической динамики документных процессов в условиях меняющихся координат развития российского общества.

Достижение поставленной цели потребовало формулировки аспектных доминант, ранее не формулировавшихся в рамках теоретической лингвистики и определивших содержание исследовательских задач. Классы задач группируются в зависимости от исследовательского аспекта. Сложность документного текста как лингвистического объекта при его комплексном изучении позволяет отметить следующие аспектные доминанты.

Во-первых, развитие документной коммуникации актуализирует цель представления современного документа как лингвистического объекта. К настоящему времени в документной коммуникации представлены лишь традиционные воззрения, позиционирующие документ и его составляющие в системе теории и практики документоведения или документационного обеспечения управления.

Во-вторых, глубокие последствия может иметь разработка систематизированного отражения динамики и условий создания документного текста в координатах подходов, сформированных в коммуникативной, внешней и параметрической лингвистике. Предложение и обоснование наиболее перспективных направлений в этой области является одной из частных целей исследования.

В-третьих, подчеркнем необходимость изучения принципиальных подходов к объективной внутрилингвистической классификации документных текстов и, соответственно, документов, включающих их; получение достоверных данных, характеризующих закономерности реализации документных единиц, имеет, на наш взгляд, как общетеоретический смысл при исследовании текстов различных коммуникативных уровней, так и классифицирующие возможности.

В-четвертых, особые условия построения документных текстов, определяемые действиями разнонаправленных по содержанию критериев, а также многообразием средств, включающих как вербальные, так и невербальные элементы, актуализируют необходимость анализ отношений «словарь - текст», а также исследование объективных механизмов видового разделения документных средств на формальных лингвистических основаниях.

Система аспектного анализа проблемы позволила сформулировать следующие задачи, решаемые на различных языковых уровнях и с привлечением широкого спектра методов:

- выявить класса текстовых объектов, которые по принципам своего формирования, по специфике состава и особенностям функционирования соответствуют определению документные тексты;

- представить и оценить системы обязательных и дополнительных признаков документных текстов, соотносимых как с качественными, так и с количественными сторонами реализации языковых единиц различных уровней, а также с алгоритмами формальных действий, обусловленных правилами и понятиями внешней лингвистики; последнее обстоятельство осложняет задачу: кроме тех ограничений, которые накладываются «общей системой языка, общим языковым кодом» [Гальперин 2005: 20], на формирование, состав и функционирование документного текста активно влияют неязыковые факторы, которые имеют характер жестких ограничений, воплощенных в формы стандартов и унификаторов;

- разработать комплексную систему оценки текстовых параметров, с помощью которой появляется возможность провести многомерные операции по внутренней, интралингвистической классификации и систематизации документных текстов; параметры системной оценки учитывают не только статические характеристики документных текстов, лингвистический результат, проявляющийся в качественных и количественных параметрах конечного текста, но и динамические характеристики, отражающие процесс формирования текстов в условиях влияния лингвистических и внеязыковых факторов;

- провести анализ изменения параметров, характеризующих динамику формирования документного словаря, в зависимости от функционально-типологических особенностей документных текстов, на базе которых создается словарь;

- исследовать отношения «документный словарь - документный текст», представить параметры документного словаря, на основании которых может быть построена релевантная модель отражения зависимости между объемом словаря и размерно-типологическими параметрами документного текста; при этом темпы роста словаря при построении текста можно рассматривать как показатель, характеризующий степень лингвистической однородности документных текстов в пределах типологической группы документов;

- определить степень неоднородности формальных параметров, связанных с оценкой основных качественных признаков современных документных текстов; разработать комплекс исследовательских процедур, на основании которых возможно получение комплексной объективной оценки априорных признаков документных текстов;

- построить систему лексикографических моделей, ориентированных на представление единиц документных текстов с учетом их видового разнообразия; разработать принципы лексикографического описания документных текстов на основании выделения компонентных единиц, определяющих принципиальные документные признаки;

- построить и обосновать модели документных словарей, как инструментов текстовой классификации, отражения видовой динамики текстовых объектов и их компонентного развития; создать модели тезаурусов текстовых единиц с учетом разнообразия документных средств, специфики логико-семантических и формальных отношений, отражающих действие внеязыковых регуляторов.

Методологические принципы исследования. Документный текст рассматривается как сложный объект, в котором проявляются устойчивые качественные и количественные лингвистические признаки. Динамические характеристики документного текста проявляются как в области функционирования документа, в котором текст выступает в качестве основного коммуникативно-семантического компонента, так и в особенностях процесса формирования документного текста. Формирование документного текста, его совершенствование, доведение до состояния, при котором документный текст соответствует комплексу сложившихся требований, связаны с реализацией трех, как минимум, одновременно действующих факторов: лингвистических правил, правил того языка, знаки которого используются для создания документного текста (в нашем исследовании - русского языка); формально-документных правил, содержание которых определяется прагматикой документируемых действий, состояний, отношений; ситуативно-медийных правил, то есть правил, определяемых внелингвистическими обстоятельствами, связанными с условиями и средой коммуникации, экономико-правовыми, управленческими, исследовательскими и иными условиями документной коммуникации.

Документные тексты рассматриваются как неоднородная группа цельных речевых объектов, отражающих последствия развития коммуникативной деятельности, в результате которой устанавливаются устойчивые соотношения между условиями, правилами коммуникативного процесса и формами реализации языка в его элементах и отношениях. Для исследуемых объектов (документных текстов) видовая неоднородность проявляется не только в типологическом разнообразии текстов, в различиях именований и содержательных особенностей, но и в неоднородности элементного состава документных элементов, в типологическом разнообразии распределительных характеристик этих элементов.

Документный текст является результатом многоэтапной лингво-технологической операции, включающей не только систему «традиционных» действий, связанных с построением цельного письменного речевого объекта, но и воплощающей систему формальных требований, отраженных в документах, которые имеют стандартизирующий или унифицирующий характер. Совместное воздействие внутренних речевых механизмов и внешних, формальных требований способствует порождению широкого класса лингвистических объектов, имеющих устойчивые внутригрупповые особенности качественного и количественного характера. Видовые классы документных текстов имеют общие, устойчивые инвариантные черты, проявляющиеся, в том числе, при представлении лексико-фразеологического состава документных текстов в форме единиц тезауруса, включающего логико-семантические и формальные отношения.

Одним из основополагающих методологических принципов исследования является опора на такое понимание термина документ, при оперировании которым появляются основания для выделения объектов, именуемых документными текстами. Анализ основных дефиниций термина документ, принятых международным и российским научным сообществом, не только заметно изменяет представления о параметрах научных объектов, входящих в понятие «документный текст», но и порождает новую классифицирующую основу для лингвистических объектов, участвующих в коммуникативных процессах с высокой формализующей составляющей.

Относительная устойчивость, научно-методологическая закрепленность понятия документ, принятого в нашем исследовании, обеспечивается его введением в систему современных научных понятий с помощью нормативно-методических инструментов с самой высокой облигаторностью - стандартов национального и международного уровней [Федеральный закон №24-ФЗ «Об информации, информатизации., с. 609; ГОСТР 51141-98: 1; ISO 15489-1:2001: 4-54; ГОСТРИСО 15489-1 -2007: 6]. Законодательные и стандартизирующие источники следующим образом определяют термин документ.

Федеральный закон №24-ФЗ «Об информации, информатизации и защите информации» и ГОСТ Р 51141-98: Документированная информация (документ) — зафиксированная на материальном носителе информация, с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать.

Международный стандарт ISO 15489-1:2003: Документ, информационный материал, (document) - зафиксированная информация, либо объект, которые воспринимаются и обрабатываются как единое целое (recorded information or object which сап be treated as a unit).

Ключевые содержательные составляющие этих дефиниций формируют основу понимания и представления документного текста как важнейшего компонента объекта «документ», компонента, который имеет лингвистическую сущность.

Продолжая мысль JI.B Щербы [Щерба 1958], можно сказать, что документный текст может быть представлен как типологическая речевая единица, продукт речевой деятельности, цельный видовой объект речевого материала, имеющий особые условия построения, регулируемый совокупностью правил как на этапе своего формирования, так и функционирования. Правил, которые относятся и к интралингвистическим, и к экстралингвистическим механизмам регулирования процессов создания и использования коммуникативных инструментов.

Документный текст рассматривается как цельная системная речевая единица, участвующая в регулируемом коммуникативном процессе; противоречия между регулируемостью речевого процесса и свободой конструктивных возможностей, предоставляемых языком, проявляется в качественном и количественном своеобразии вербальных и невербальных единиц, интегрируемых текстом.

Нормативная основа исследования. Необходимость и возможность рассмотрения документного текста в аспекте развития формирующейся аксиоматической базы, связанной с алгоритмическим представлением его создания, обработки и использования, заставляет нас опираться на систему принятых и закрепленных дефиниций, относящихся в большей степени к области функционирования документов - объектов, включающих исследуемые документные тексты. Именно в документоведении, теоретическом разделе широкого научного направления, на протяжении длительного времени исследующего теоретические аспекты документной типологии, условий коммуникации и ее развитие, сложились системные представления, определяющие, в конечном счете, качественные признаки документа, лингвистические составляющие которого мы исследуем. Игнорирование динамики в реализации базовых единиц, входящих в документные тексты, закрепленных правилами, определяющими качественные особенности документных текстов, было бы неверно как в методологическом отношении, так и с точки зрения объектной систематики и прагматики коммуникации.

Относительными нормативными ориентирами можно считать, во-первых, систему стандартизирующих инструментов, содержащих термины предметных областей: отраслевые терминологические источники. Во-вторых, в качестве стандартизирующих рассматриваются Федеральные законы и Государственные стандарты, содержащие определения документа, реквизита, письменный документ, текстовый документ и другие термины, точность толкования которых принципиальна для данной работы. Опора на эти нормирующие инструменты связана с их влиянием на производные лингвистические решения как в области выбора документных средств, так и в организации документных текстов.

Непременным условием исследования, действие которого связано с формированием уточненной аксиоматической базы лингвистического направления, является включение в нормативную основу исследовательских действий нормативных словарей современного русского языка, включающих как общие и терминологические лексико-фразеологические единицы, так и специфические документные составляющие - клише, документные формулы.

Источники, формирующие нормативную основу исследования, представлены в библиографическом разделе настоящей работы

Научные методы и приемы, использованные при исследовании документного материала. Представленные выше цели и задачи исследования предполагают, что кроме общего описания и интерпретации прагматических установок и формальных правил, воздействующих на формирование и состояние документных текстов, необходимо применение системы специализированных методов и приемов, ориентированных на качественно-количественное исследование больших объемов текстового материала. Метод моделирования реализован в ряде научных экспериментов, включающих построение описательных моделей, аналоговых моделей, привлечение документных текстов-образцов. Применение формально-квантитативного метода в его различных системно-методических вариантах преследует классифицирующие цели, кроме того - способствует получению данных, на основании которых возможно типологическое распределение исследуемых объектов — документных текстов русского языка. Реализация приемов, вариантов лексикографического метода [Голев 2008; Караулов 1981] позволяет представить номенклатуру документных единиц, найти взаимозависимость между особенностями словарного состава и типологическими качествами документных текстов, предложить модели словарей, отражающих функционально-номенклатурные особенности документных текстов, представить документные единицы как элементы многомерной, функциональной и логико-семантической системы, которая обладает не только особым характером элементов, но и характеризуется отношениями, в которых проявляется сложная специфика текстов, реализующих текстовые единицы. Реализация формальных методов анализа позволила объективизировать классификационно-распределительные процедуры, связанные с многомерным представлением текстового разнообразия.

Степень научного освоения проблемы. Понимание того факта, что документная коммуникация получила новую качественную оценку как широкое социальное явление, проявляется в трех, как минимум, положениях, обсуждаемых всеми субъектами, имеющими то или иное отношение к различным сторонам документных процессов. Во-первых, различные стороны развития российского общества повлекли за собой не только увеличение числа документов, но и изменили структуру документных объектов - количество видов документов возросло вслед за появлением новых документируемых отношений. Во-вторых, документная практика «приблизилась» к каждому члену общества; вступление граждан в новые отношения с государственными и местными органами власти и управления, многообразие и часто обязательный характер формальных отношений экономико-правового характера между отдельными гражданами привели к пониманию того, что документную коммуникацию во всех ее составляющих необходимо если не понимать и осваивать, то, быть готовым к включению в ее координаты. В-третьих, в системе наук сформировались необходимые и достаточные условия для того, чтобы выйти на новый уровень понимания многих аспектов документной коммуникации. Документная практика, формулирование новых представлений и критериев в области международной документной деятельности привели к новому наполнению содержания документоведения, превратив эту- науку из инженерной, практической, основанной на положениях середины XX столетия в теоретико-технологическое научное направление, в рамках которого развиваются новые теоретические дисциплины: документалистика, документология. Как документоведение, так и документационное обеспечение управления (ДОУ) имеют мощную поддержку для своего развития в связи с развитием современных электронных технологий, которые обусловили появление самостоятельного направления документоведения и ДОУ, породившего особый объект - электронный документ.

Параллельно на протяжении 80-х — 90-х годов XX века в лингвистике развиваются, часто взаимодействуя и пересекаясь, два направления, которые ориентированы на исследование текста как лингвистического объекта, а также на изучение дискурса, включающего текст [Дейк, ван 1989: 112-113]. Однако те исследования, которые анализировали официально-деловой дискурс, чаще сосредоточивали внимание на комплексе формальных признаков [Ширяева 2008], системные языковые параметры какого-либо из уровней рассматривались аспектно, в качестве вспомогательных, иллюстративных дополнений. Лингвистика текста избегала текстов документных, понимая, видимо, что многозначность термина документ распространяется и на тот класс объектов, которые могут быть отнесены к документным текстам.

Тем не менее, возрастание интереса к документу и документной коммуникации, обусловленное, прежде всего, прагматическими обстоятельствами, а также проблемы и противоречия документной практики при возрастании значимости документных процессов в обществе и в связи с усложнением самого состава документных средств заставили решать неотложные задачи лингвистического свойства. Яркий пример -работа М. Н. Пановой, исследовавшей языковые параметры современного государственного служащего [Панова 2004]. Многие исследования имели практическую нацеленность, они решали задачу повышения документной грамотности в современных неблагополучных условиях низкой языковой компетенции [Герд 2007; Гиляревский 2003; Гурьева 2003; Колтунова 2002; Крысин 2002; Пшенко 2003; Шкатова 1996; Янковая 2001; Янковая 2007]. Отдельные исследования языковых особенностей документной коммуникации часто проводились в русле историко-лингвистических изысканий. Анализ лингвистических операций, реализуемых при составлении документных текстов, представленный в работах по документоведению, нередко имеет неполный, реферативно-описательный, характер. Однако появление новых классов теоретических задач как производных документной практики является симптоматичным: становится совершенно понятно, что, помимо правил формы и правил коммуникации, значимыми становятся такие стороны документа, как его лингвистические параметры, выбор текстовых единиц, их организация в документном тексте, лингвистическая составляющая в технологии документирования.

Дальнейшим развитием описания лингвистических особенностей документных текстов является все более частое появление практических пособий, содержащих рекомендации по выбору лексико-фразеологических единиц для документных текстов, по исправлению наиболее часто встречающихся ошибок различного характера. В некоторых работах такого рода приводятся сведения по редактированию документных текстов и по нахождению верных синтаксических решений с учетом типичных ошибок, отмечаемых в больших объемах документных текстов. Заметим, что под документом во всех работах этого направления часто понимаются только служебные документы или еще более узкие видовые группы, относящиеся к организационно-распорядительным документам и деловым письмам. В незначительной части подобных работ предпринимаются попытки не только предложить практические рекомендации по формированию текстов заданного вида, но и обсуждаются соответствия практических реализаций отдельным принципам функциональной стилистики. Однако эти попытки представлены фрагментарно, имеют локальный характер, не предполагают системного исследования достаточного эмпирического материала.

Развитие документной коммуникации в первые годы XXI века явилось значимым фактором роста исследовательского интереса к лингвистическим сторонам документной коммуникации. Несомненная связь между учебными и экспериментальными этапами деятельности помогла в формировании круга исследовательских проблем, которые требуют своего незамедлительного решения. Одновременно с расширением круга объектов, относимых к документам, с включением в документные группы завершенных произведений научно-технических областей деятельности расширяется эмпирическое поле лингвистической деятельности, осложняются системные связи документных объектов, развивается системное многообразие документных средств. Исследование и описание этих сторон документной коммуникации является обязательным условием при освоении лингво-технологических процессов, при понимании глубинных закономерностей специальной речевой коммуникации, ее документных форм.

Концептуальнаяоснова исследования. В основу исследовательской концепции заложены широко признанные научные положения теоретического языкознания, относящиеся к представлению общих закономерностей речевой коммуникации. Сложность объекта изучения, его функционально-знаковое многообразие, а также развивающаяся полисемия самого термина научная концепция (лат. соШерйо — обобщение, понимание >лат. сарю — брать, получать), позволяющая определять его как научный способ трактовки объяснения однородного класса явлений (а) и, одновременно, как основную идею, конструктивно-методологический принцип, лежащий в основе исследовательских операций (б), - все эти обстоятельства наряду с отсутствием, по сути, прецедентов теоретико-методологического характера обусловливают формулирование концепции как аксиоматического комплекса, включающего следующие составляющие.

I. Современное понимание документа, в котором текст как документный компонент выполняет комплекс определенных конечных коммуникативных функций, предполагает введение документа в систему координат лингвистического исследования. При этом чрезвычайно важными являются условия формирования документного текста, испытывающие влияние как основных механизмов речеобразования (письменная форма), так и условных факторов, природа которых имеет комплексный, интралингвистический и экстралингвистический, характер. К наиболее заметным по уровню влияния влияния можно отнести системы унифицирующих и стандартизирующих правил, действующих параллельно с собственно лингвистическими в процессе образования документных текстов.

II. Типологическое разнообразие документных текстов, являющееся производным от многообразия функциональных задач документов, является отражением различных моделей коммуникативного поведения, предполагающего выполнение комплекса лингвистических условий, относящихся к различным уровням языковой организации. Наиболее последовательно типологическое разнообразие документных текстов проявляется в квантитативно-распределительных характеристиках единиц лексико-фразеологического уровня. Наличие особых зависимостей на уровне «словарь — текст» не только не подтверждает основания стилистической дифференциации текстов, рассматриваемые в пределах функциональной стилистики, но и предполагает интралингвистическое позиционирование классов текстов, основанное на параметрах документного словаря.

III. Существующая экстралингвистическая классификация документов [Кузнецова 2002; Кушнаренко 2000; Ларьков 2008] не опирается на признаки и характеристики основного содержательного компонента документа - документного текста. Применение лингвистических типологических подходов, основанных на квантитативных исследованиях параметров документных текстов, дает основание для объективной оценки относительного позиционирования лингвистических объектов, имеющих статус документных текстов.

IV. Сложность, многоаспектность документной коммуникации, способствовали тому, что в результате развития понятие документ содержательно изменилось. Соответственно, у термина «документ» не только изменились, но и появились новые дефиниции. Это явление связано с тем, что в документных текстах (освоение лингвотехнологии их создания становится социально обусловленной задачей для носителей языка в российском обществе); одновременно с развитием номенклатуры документов развивается спектр документных компонентов, расширяется вариантность их текстовой организации. В процессе формирования документного текста отражаются противоречия внутренней типологии документных текстов, сложности выбора лингвистических средств в условиях экстралингвистического влияния, действующего с разными уровнями интенсивности.

V. Формализованное представление элементного состава документных текстов в виде словаря (тезауруса) позволяет не только реализовать информационный подход к описанию языковых особенностей документных текстов в номенклатурном аспекте, но и предложить инструменты для оценки основных качеств документных текстов: связности, цельности, специфичности и других. При этом появляется возможность не только оценить эти качества посредством анализа составов единиц и логико-семантических отношений, представленных в словарях. Сами словари могут рассматриваться как устойчивые формы преобразования текстовых данных, формы, которые позволяют реализовать дальнейшее, более глубокое исследование механизмов построения текстов на основе их преобразования в лексикографические объекты.

Генеральная исследовательская гипотеза. Анализ отношений между содержанием вышеприведенных соображений позволяет увидеть систему проблем с различным уровнем эксплицирования. Совокупное рассмотрение этих проблем дает основание для выдвижения ряда исследовательских гипотез. Однако все они формируют основу для выдвижения общей исследовательской гипотезы, заключающейся в том, что документный текст - особый вид текстовых объектов, проявляющий в процессе своего создания, обработки и функционирования результаты воздействия различных по природе и характеру текстообразующих механизмов: совокупности интралингвистических правил построения текста и системы внеязыковых правил, в основании которых заложены принципы унификации и коммуникативного прагматизма. При этом реализация правил создания документных текстов имеет более широкую область действия, чем та, которая традиционно рассматривается функциональной стилистикой. Специфика документного статуса проявляется в устойчивости реализационных параметров' лексико-фразеологических, частеречных и синтаксических средств; диапазоны этих параметров обеспечивают сохранение обязательных документных признаков текстов. Производной от воздействия факторов различной природы является особый вид отношения «документный словарь -документный текст», характеризующийся стабильностью для видовых классов текстов, однородностью распределительных характеристик текстовых единиц, что проявляется в стабильности градиента роста словаря при формировании текстов одной функционально-видовой группы, а также видовой устойчивостью доминантных текстовых единиц.

Эмпирическая основа исследования (ЭОИ). Представленное выше понимание документа находит свою логико-содержательную опору в системе развивающихся дефиниций современной лингвистики. Это развитие обозначает стремление найти компромиссную формулировку определения. Однако дискуссии, связанные с определением термина пока что неизбежны, они обусловлены понятным терминологическим консерватизмом, понятийными традициями научных школ. Это обстоятельство учтено при разработке эмпирической основы исследования, включающей тексты документов различной функционально-видовой отнесенности. Одним из принципиальных вопросов любого исследования является установление такого объема ЭОИ, который бы обеспечивал репрезентативность полученных результатов. Применение комбинации квантитативных и квалитативных методов при выявлении системы теоретических закономерностей текстовых объектов заставляет максимально строго относиться к качественному и количественному формированию системы эмпирических данных. Наличие довольно сложных и не всегда однозначных критериев, предлагаемых теорией формального анализа [Кушнерук 2004а; Мартыненко 1988; Пиотровский 1986], не всегда помогает: процесс определения необходимого и достаточного объема ЭОИ превращается в самостоятельную довольно сложную задачу, усугубляемую степенью неоднородности и номенклатурной сложности лингвистических объектов. Однако стремление к получению максимально надежных конечных результатов, понимание того, что формальные механизмы помогают исключить факторы субъективизма на уровне ограничения объема исследуемого материала, явились стимулом к применению инструментов количественной оценки при формировании ЭОИ.

Качественный состав ЭОИ определяется обращением к текстам организационно-правовых, распорядительных, информационно-справочных, аналитических, научных, технических документов, имеющих традиционные, бумажные, носители. Общее количество документов различных видовых групп - 321 документ.

Различие исследовательских задач и, соответственно, применение различных исследовательских методов определили ориентиры в количественной оценке репрезентативного объема материала. Наибольший объем текстовых данных требовался для реализации квантитативного эксперимента по определению уровня видовой неоднородности документных текстов. Именно этот объем ЭОИ и стал ориентиром в определении репрезентативной эмпирической выборки исследования. Поскольку исследование не предполагает построения полного словаря и тезауруса документных средств, увеличения ЭОИ не потребовалось. Создание работающих моделей словарей документных средств и моделей функционально-логико-семантических тезаурусов позволило получить надежные моделирующие данные на основе сформированной ЭОИ.

В отсутствие полного частотного словаря документных текстов экстраполируем данные частотного распределения слов в современном русском литературном языке на тексты документной коммуникации, которые, безусловно, реализуют все основные принципы литературного языка. Вместе с тем, действие системы ограничивающих правил различной природы в отношении документных текстов позволяет считать такой словарь в качестве инструмента при определении объема ЭОИ более чем надежным при его правильном использовании.

Минимальный объем документных текстов для проведения статистических экспериментов с применением стандартных количественных процедур, обеспечивающих надежность результата р = 0,95; достаточным можно считать массив наиболее частых слов, покрывающих 70% текстов. Табулированное значение го,95 для принятых величин равно 1,96. В частотном словаре русского литературного языка Э. А. Штенфельдт для накопленной частоты & = 0,7 соответствует лексическая единица с порядковым номером 1450, частота этой единицы fn> = 33 (абсолютная), frp' = 0, 0002 (относительная).

Определим минимальный объем документного текста, дающий надежные результаты при проведении комплекса исследований: Nr. = Zo,95 2 / Smax 2 frp' = 1,962/(0,332 X 0,0002) ~ 175.000 словоупотреблений. Для интервальных оценок и лексикографических экспериментов, которые не использовали канонический аппарат квантитативных измерений лингвистических параметров, применялись измерения экспериментальных материалов, основанное на наличие и сохранение качественного признака исследуемого объекта, на соответствии исследуемой совокупности всем или основным признакам, устойчиво признаваемым как принципиальные для исследуемого объекта. Именно это обстоятельство не позволяет в ряде случаев интерпретировать полученные результаты как проявление универсального и незыблемого закона, однако дает возможность выявить основные закономерности построения и функционирования документных текстов, что на современном уровне исследования этих сложных объектов является неизбежным и необходимым этапов в развитии теории и практики лингвистики специальной коммуникации.

Полученные подходы нашли свое отражение при формировании массивов экспериментального материала. Повторно отметим то обстоятельство, что рассчитываемый объем экспериментального массива является ориентиром при проведении лексико-фразеологических и морфологических исследований, которые требуют не только формальных [Абдуллина 2005; Андреев 1967; Белоусов 2005], но и традиционных, «качественных» методик.

Обеспечение рандомизации (от английского random - случайно, наугад > to take at random — выбрать непредвзято, наугад; сформировать случайную выборку) при формировании ЭОИ является обязательным условием соблюдения репрезентативности полученных исследовательских данных. Беспристрастность при выборе документного материала, полный отказ от субъективной оценки, обращение к реальным документным объектам, представляющим наиболее частые формы документной коммуникации, обеспечили, полагаем, последовательную реализацию принципа рандомизации при формировании эмпирической основы исследования.

Источники эмпирических данных. Основными источниками эмпирических данных послужили документы, отражающие деятельность федеральных и региональных органов управления. Также исследованы документные тексты, отражающие так называемую «основную производственную деятельность» предприятий и организаций, а также научно-технических документов, представляющих различные предметно-понятийные сферы: лингвистику, документационное обеспечение управления, радиоэлектронику. Тексты научно-технических документов представлены в сборниках и в периодических изданиях. Документы относятся к периоду второй половины 90-х годов XX века - первой половина первого десятилетия XXI века. Этот временной интервал характеризуется большим разнообразием состава документов, содержащих, соответственно, расширенную совокупность текстов, и вариантностью в изменениях их лингвистических параметров.

Интерференционные внутриязыковые процессы, результаты мощных волн терминологического заимствования и общей лексико-фразеологической динамики, активные процессы в становлении знаковой системы национальных документных текстов - все эти и многие иные лингвистические события различной природы сформировали чрезвычайно многомерный состав русскоязычных документных текстов. Отметим продолжение развития знакового состава, совершенствование лингвотехнологических приемов построения и обработки текстовых объектов. Тексты демонстрируют не только сложившиеся правила лингвистических процессов, степени регулирования параметров их протекания и результаты документирования в виде отношения текстовых средств. Документные тексты выступают как прогностические объекты, отражающие развитие специальной коммуникации, тенденции в ее языковом обеспечении, а также изменения правил, регулирующих более общие лингвокоммуникативные процессы, включая их недокументные формы.

Объект изучения. Некоторая схематичность при определении понятия объект изучения, предполагает, что объект изучения - реальность, выделенная и обработанная [Степин 2000: 168-169], конкретизирует исследовательскую ситуацию, и, одновременно, упрощает ее. Лингвистические единицы и отношения с их многоплановостью, сложностью структурной организации и системных отношений, часто осложняют задачу выделения объекта исследования. В особенности эта задача усложняется при отсутствии или неустойчивости исходной аксиоматики в тех областях лингвистики, которые обособляются в результате развития устойчивых, высокочастотных, прагматически значимых коммуникативных явлений, которые отражают всестороннее развитие общества. Создаются типовые ситуации, которые необходимо исследовать в сложном, межпредметном аспекте. Направление лингвистической науки, которое имеет основания, полагаем, для самостоятельного именования документная лингвистика, в течение какого-то времени своего становления будет испытывать трудности при непротиворечивом и однозначном выделении объектов исследования. Позиционирование документной лингвистики в составе теоретических направлений современного языкознания, необходимость в определении системы принципиальных исходных положений, лежащих в основе документной коммуникации как лингвистического процесса, дали основание определить в качестве объекта исследования систему документных текстов, которые являются основными структурно-содержательными компонентами русскоязычных документов, используемых в современной документной коммуникации. Единицей системы является документный текст — сложный лингвистический объект, испытывающий воздействие интралингвистических и экстралингвистических механизмов как на стадии формирования документного текста, так и в фазе его функционирования.

Предмет исследования. Известно, что в ряде научно-методологических концепций понятие предмет исследования рассматривается как принципиальное, базовое понятие, сложными отношениями связанное с системой методов и целью исследования. Вряд ли справедливо утверждение о то, что понятия предмет исследования и объект исследования всегда связаны отношением часть - целое [Белоусов 2005: 17]. В ряде случае, при одномерных связях между явлением (проблемой) и формой его полной лингвистической экспликации вышеприведенное мнение справедливо. Однако варианты отношений род-вид или более сложные коррелятивные связи между объектом исследования и предметом исследования вполне возможны.

Дополнительную сложность в определение отношений между объектом и предметом исследования вносит разнообразие в определении такого важного понятия как единица наблюдения и характера связи объектов, относимых к этому понятию. В зависимости от решаемых задач, единицами наблюдения являются лексико-фразеологические, синтаксические и морфологические составляющие текстов. Комплексный характер исследования предполагает, что при решении каждой из задач вычленяются единицы, которые, с одной стороны, соответствуют общей, онтологической сути задачи, и, с другой стороны, - обеспечены комплексом аксиоматических определителей, позволяющим вычленять единицу среди сложного комплекса лингвистических составляющих и отношений между ними.

Предметом исследования лингвистических сторон документной коммуникации является система типологических параметров документных текстов. Единицами наблюдения в этом случае являются тексты, входящие в документы определенных функционально-видовых групп.

Изучение распределительно-типологических параметров документных тестов на уровне лексико-фразеологических, морфологических и синтаксических составляющих дает основание для выделения в системе типологических параметров совокупностей качественных характеристик, поддающихся шкалированию и внутреннему сегментированию, а также квантитативных характеристик, характеризующих реализационные и распределительные параметры разноуровневых текстовых элементов. В качестве единиц наблюдения рассматриваются единичные квантитативные характеристики текстовых элементов, имеющие вероятностно-статистический характер.

Исследование номенклатурно-системных свойств документных тестов обусловило рассмотрение не только лексико-фразеологического состава текстов этого рода, но и характера, вариантности отношений между текстом и его составом в форме упорядоченного множества единиц, а также отношений возникающих между текстом и его словарем. Единицы наблюдения на этом этапе исследования - элементы документных текстов в их текстовых и языковых (словарных) вариантах, а также системы отношений между текстовыми элементами с учетом ограничений, обусловленных их текстовой реализацией.

Рассмотрение предмета исследования как ограниченной совокупности качественных и количественных параметров вполне оправдано при выполнении исследования, обращающегося к формированию исходной теоретической платформы лингвистических сторон документной коммуникации. Система исходных сведений, относящихся к различным уровням единиц и отношений, которые формируют качественно-количественную аксиоматику регулируемой лингвистической деятельности, обусловливает предлагаемый методологический подход.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые на представительном материале исследованы принципиальные признаки документного текста; установлены отношения между закономерностями формирования документного текста и уровнями представленности документных единиц различных видовых групп; построена динамическая модель «документный словарь - документный текст», дающая возможность формировать принципы видовой дифференциации текстов, создавать основания различения документных и недокументных текстов на основании динамических характеристик словаря.

В работе впервые представлены системы формальных данных, оценивающих диапазоны колебаний обязательных признаков документных текстов, а также модели оценки обязательных документных свойств текстов с учетом их видовой неоднородности.

Впервые предложены и описаны лексикографические модели, созданные на их основе документные словари позволяют решать задачи интралингвистической документной классификации, представлять содержательные, функциональные, номенклатурные и когнитивные особенности текстов, участвующих в документной коммуникации.

Не имеют прецедентов предложенные исследовательские решения, на основании которых выделен особый коммуникативный инструмент -документный текст. Впервые проведен целостный анализ аксиоматической основы лингвистического представления документной коммуникации, позволяющий выделить документную лингвистику в качестве развивающегося направления современного теоретического языкознания, что существенно дополняет представление о документной лингвистике как об исключительно прикладном, документоведческом и технологическом направлениях коммуникативной деятельности.

В процессе исследования всесторонне изучены результаты научных и научно-практических работ, посвященных смежным исследовательским направлениям: теории документоведения и документалистики [Андреева 2000; Борискин 2008; Воробьев 1973, 1979; Гиляревский 2003; Гурьева 2003; Зарецкая 2002; Кушнаренко 2000; Ларин 2002, 2006; Ларьков 2006; Пшенко 2003; Сокова 2001, Соколов 1994; Adler 1994; Brusow 2003; Goldhaber 1993; Shockley-Zalabak 1995; Wolfram 1996]; теории дискурса [Карасик 2002, 2004; Маккьюин 1989; Самгар 2003; Шейгал 2000, 2002; Ширяева 2008; Шаймиев 2001; Wodak 1996]; формальным и количественным исследованиям лингвистических объектов [Абдуллина 2003; Алексеев 1985; Андрющенко 1990; Белоусов 2005; Галяшина 2003; Головни 1971; Журавлев 1994; Котов 1987; Мартыненко 1996; Новиков 2002; Тулдава 1987; Miller 1997]; теории текстов общей и специальной коммуникации [Богданов 1993; Валгина 2004; Ванников 1984; Гальперин 2005; Гвенцадзе 1986; Котюрова 1998; Кубрякова 2001; Лотман 1983; Мурзин 1991; Полищук 1999; Тураева 1986; Филиппов 2003; Хартманн 1978; Isenberg 1987; Lee Jae-Won 2002; Shriver 1997; Troyka 2001]; лексикографии [Горбунов 2006; Жданова 1988; Караулов 1976, 1981; Никитина 1978; Тамерьян 2004; Факторович 2000; Холодова 2002]; теории и практики создания и редактирования текстов [Введенская 2005; Верещагин 1992; Веселов 1993; Илюшенко 1999; Кирсанов 1998; Колтунова 2002; Кузнецова Т. 2002; Панова 2004; Рахманин 1997; Романов 1995; Ульянцева 2002; Янковая 2001, 2007]; теории и практике речевой коммуникации [Богданов 1987; Верещагин 1999; Дементьев 2000; Зильберт 1982; Иссерс 1999; Красных 2001; Серль 1986; Шкатова 1996; Skutta 2001]; стилистике [Алефиренко 2007; Головин 1980; Кожина 1983; Крысин 2002; Лифшиц 2005; Проскуряков 2000; Сиротинина 2001, 2003; Солганик 1997; Шифоин 2006; Янковая 2001]; лексико-фразеологическому составу специальных текстов [Авербух 2006; Андрющенко 2001; Баранов 2003; Герд 1996; Tuilier 2001].

Теоретическая значимость исследования. Результаты проведенного исследования позволяют не только расширить общее научное представление о закономерностях порождения документных текстов, об их знаковом составе и качественной специфике. Значимость исследования состоит в том, что:

- полученные данные вносят вклад в осмысление документа как лингвистического объекта; сформулированный комплексный подход к документному тексту как к сложному лингвистическому объекту позволяет не только представить лингвистическую специфику документной коммуникации, но и сформировать интралингвистические основания для классификации документных объектов по объективным лингвистическим основаниям, включающим комплекс формальных текстовых характеристик;

- исследование открывает перспективы дальнейшего изучения языковых сторон развивающейся документной коммуникации, дает представление об основных отношениях между развитием видовой структуры документов и изменением состава документных средств; результаты и положения исследования представляют типологическую значимость, поскольку в нем прослеживаются и оцениваются устойчивые тенденции во взаимодействии интралингвистических и экстралингвистических факторов в формировании широкого видового спектра документных текстов;

- определение системы параметрических показателей документных признаков, уровней их неоднородности, оценка дисперсии показателей имеют особую значимость для дальнейшего теоретического изучения условий формирования, видовой динамики групп документных текстов, для построения интралингвистических классификаций документных объектов; результаты исследования имеют линвометодологическую значимость, поскольку представленные динамические качественно-количественные параметры документных текстов как основания для текстовой классификации и шкалирования документных средств позволяют сформировать основания комплексной модели современных документных средств русскоязычной коммуникативной среды; предложенные методы формального моделирования документных качеств текстов посредством количественных параметров, имеющих устойчивые диапазоны варьирования формируют надежные теоретические основания для разделения документных и недокументных текстов;

- разработанные координаты лексикографического моделирования современных документных текстов, позволяют представить динамические процессы, происходящие в изменении состава документных средств, в реализации этих средств под влиянием неполноты унифицирующих факторов, характерных для документной коммуникации, эти положения формируют теоретические основания лексикографической деятельности на материале документных текстов, определяют содержание этого направления в связи с наиболее актуальными смежными классами практических задач;

- результаты проведенного исследования значимы в теоретическом аспекте, поскольку описаны и представлены понятия, формирующие аксиоматику современной документной лингвистики как теоретического направления современного языкознания.

Практическая реализация результатов исследования. Несмотря на теоретический характер исследования, его промежуточные и итоговые результаты позволили реализовать ряд практических проектов.

Во-первых, создан учебно-исследовательский комплекс, использование которого в вузовской практике показало высокую эффективность [Кушнерук 2007а; Кушнерук 20076; Кушнерук 2008д]. Учебно-исследовательская деятельность в рамках лингвистических дисциплин на специальностях филологического, документоведческого, управленческого, инновационно-технологического профиля получает современную научно-методическую поддержку; комплекс широко используется в высших учебных заведениях России, компоненты комплекса стали победителями национального конкурса современных работ по теории и практике коммуникации, проведенного Российской коммуникативной ассоциацией (РКА).

Во-вторых, созданные в процессе исследования модели лексикографических материалов, несмотря на экспериментально-модельный статус, могут служить практической и методической основой формирования словарей и тезаурусов, применяемых в практике документной работы, в технологических процессах, связанных с обработкой документных текстов. Лексикографические модели представления единиц документных текстов предоставляет дополнительные инструменты как практикам документных технологий, так и специалистам в области редактирования, практической стилистики, разработчикам систем специальной коммуникации.

В-третьих, разделы, ориентированные на алгоритмизированные формы представления данных, экспериментальные результаты работы, ее лексикографические составляющие могут быть полезны при разработке систем электронного документооборота. В частности, в те технологические составляющие, которые предполагают автоматизированное формирование унифицированных компонентов документных текстов, генерацию функционально ориентированных текстовых фрагментов, интралингвистическую классификацию документов по текстовым составляющим.

В-четвертых, результаты исследования сформировали дополнительную научно-методическую основу такой сложной и востребованной деятельности, как лингвистическая экспертиза и техническая экспертиза документных текстов; эффективность полученных данных подтверждена практикой экспертиз, проведенных под эгидой Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС).

В-пятых, получение системы параметрических показателей, отражающих уровни принципиальных признаков документных текстов, позволяют создать алгоритмические системы формального контроля степени соответствия документных текстов и документов, в которые они входят, ориентирам-образцам.

Таким образом, вполне оправдано применение материалов, систем данных и экспериментального материала работы в учебной, производственной и экспертно-классификационной практике лингвистической деятельности и разноаспектных видов научно-практической работы в смежных видах лингвистических технологий.

Положения, выносимые на защиту:

1. Документный текст является письменным речевым объектом особого рода; в составе единиц документного текста проявляется воздействие одновременно действующих двух групп правил; первая группы правил определяется общими законами построения письменных речевых объектов русского языка в его функциональных разновидностях; содержание второй группы правил опосредовано действием унифицирующих и стандартизирующих положений, имеющих экстралингвистическую сущность. В результате воздействия на процесс формирования документных текстов двух систем правил, тексты приобретают ряд особенностей компонентного, морфологического, синтаксического характера, принципиально отличающих документные тексты от недокументных.

Типологические характеристики документные тексты отражают действие следующих лингвотехнологических факторов: регулирование формы представления документных, проявляющееся как в структурных параметрах документных текстов, так и в качественной и количественной дифференциации документных средств, соответствующей функционально-видовой стратификации документов, в которые тексты входят; компонентный состав документных текстов определяется одновременным действием четырех факторов: речевым консерватизмом документной коммуникации, действием унифицирующих правил, имеющих ограничительный смысл, функциональной спецификой документа, включающего текст, общими принципами формирования текстов в национальной речевой практике.

2. Условия формирования документных текстов, их компонентный состав, организация и лингвокоммуникативные признаки позволяют определить документный текст как основной лингвистический компонент документа, завершенное речевое единство, результат лингвотехнологических операций, реализуемых по устойчивым алгоритмам и регулируемых как речевыми правилами письменной нормы, так и формально-прагматическими правилами стандартизирующих и унифицирующих инструментов. Как показывают динамические характеристики словарей документных средств, диапазоны компонентной вариантности документных текстов в большей степени определяются не частными коммуникативными задачами текста и соответствующего документа, а типовой текстовой структурой, уровнем воздействия унифицирующих механизмов, соотношением переменных и формульных составляющих текстов.

3. Результаты системного экстралингвистического регулирования проявляются в номенклатурно-качественных и формально-распределительных параметрах единиц, формирующих документные тексты. Для текстов различных функционально-видовых групп модификации текстовых вариантов имеют различные диапазоны, устойчивость видовой вариантности документных средств проявляется в следующих параметрах:

- в уровнях терминированности документных текстов; в степени формализованное™ текста, выражающейся в текстообразовательной активности нетерминологических документных средств: документных клише и формул; в распределительной устойчивости морфологических (частеречных) характеристик документных текстов, входящих в документы различных функционально-видовых групп; в значимой неоднородности синтаксических параметров документных текстов различных функционально-видовых групп документов.

4. Динамика формирования документных текстов отражает не только ограничения состава знаковых средств, их контролируемость унифицирующими правилами, но и различную, но ограниченную комбинаторику специфических документных единиц, которые входят в документные тексты: терминологии, документных клише и формул. В текстах всех видов документов проявляется видовая устойчивость отношения «документный словарь - документный текст». Баланс между уровнем унифицированности и степенью индивидуализации текста определяют динамические характеристики словника документных единиц: градиент его прироста является не только показателем внутривидовой неоднородности документных текстов, но и служит динамическим инструментом шкалирования и классификации документных объектов на лингвистических основаниях.

5. Система параметрических оценок априорно декларируемых обязательных так называемых обязательных «документных признаков» текстов устанавливает не только уровень признаковой однородности, диапазоны колебаний соответствующих параметров для разных документных групп. Разработанная система параметрических показателей является универсальным комплексным формальным инструментом внутриязыковой классификации документных объектов, позволяющим устанавливать степень внутривидовой дифференциации документных текстов, аппроксимировать границы между документными и недокументными текстами, выступать в качестве многомерной шкалы, позволяющей определять степень лингво-коммуникативного соответствия документного текста образцам с устойчивыми системами видовых параметрических показателей.

6. Лексикографическое моделирование документных текстов позволяет не только отражать специфику единиц, формирующих тексты, устанавливать многомерные классификационные координаты текстовых объектов, получить систему таксономических интралингвистических показателей. Построение системы лексикографических объектов на основе документных текстов учитывающих специфику текстового корпуса, отражает неоднородность совокупности, именуемой «документные тексты», особенности функционально-содержательной особенности текстов. Лексикографические модели, являясь отражением функциональной и компонентной специфики документных текстов, отражают ключевые этапы содержательных и регулирующих условий создания и формирования документных текстов. Лексикографические модели представляют области наибольших противоречий между общими законами построения текстов и функционально-ограничительными условиями документной коммуникации, в которых документные тексты участвуют.

7. Освоение коммуникативным сообществом правил создания и использования документных текстов предполагает реализацию совокупности обязательных усилий в лингвистической области, связанных с формированием аксиоматики документной лингвистики как направления современного языкознания, с определением документного текста как особого коммуникативного объекта, выявлением его обязательных признаков и оценкой их колебаний, значения последних имеют вероятностные формальные границы, с учетом статистической стабильности компонентного состава документных текстов, стабильность может быть представлена интервальной оценкой, ширина интервальной оценки характеризует внутривидовое разнообразие документных текстов; с пониманием механизмов ограничения документных средств, проявляющихся в составе документных словников и в динамике их пополнения, отражающей действие унифицирующих регуляторов построения и функционирования документных текстов.

Апробация положений диссертационного исследования и его выводов. Методологические основы исследования, его теоретические и экспериментальные данные, промежуточные исследовательские результаты и обобщенные итоговые положения обсуждались на международных и национальных конференциях, конгрессах и семинарах, которые состоялись в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Нижнем Новгороде, Пензе, Челябинске, Партените (Украина), Минске (Беларусь). Ряд принципиальных положений работы обсуждался в исследовательском семинаре информационно-технологического института Университета

Бургундии (Дижон, Франция, 2003 г.), в регулярном интернет-семинаре, проводимом Институтом информации и библиотековедения университета штата Индиана (Индианаполис, США, 2004 г.). В научных журналах, сборниках и бюллетенях по теме исследования опубликовано 77 работ общим объемом около 80 печатных листов. Из печати вышли монографии общим объемом более 35 авторских листов; экспериментально-практические стороны исследования представлены в трех учебных пособиях по документной лингвистике, их общий объем - свыше 21 авторского листа. Принципиальные положения работы опубликованы в ведущих рецензируемых изданиях, входящих и входивших в перечни ВАК Российской Федерации.

Структура диссертации в значительной степени определяется содержанием решаемых исследовательских задач, спецификой используемых исследовательских методов и эмпирических данных.

Диссертация включает следующие разделы: введение, два раздела, каждый из которых состоит из двух глав, заключение и библиографический5 разде^' .

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Теория современного документного текста"

Выводы главы 4.

Системное представление составляющих сложного объекта в пределах лингвистики ограничено спектром свойств этих составляющих. Разумная, имеющая методологический и гносеологический смысл форма представления номенклатурно-системных качеств текста вообще и документного текста в частности - словарь. Трансформация «текст -словарь» предполагает множественность конечных решений: при выработанных в лексикографии методических принципах динамика использования документных средств, их распределение и соотношения могут иметь лексикографические формы представления, предлагаемые модели позволяют построить документные словари с различными экспликативными и лингвотехнологическими качествами.

Исследование форм лексикографических представлений средств, применяемых в составе современных документных текстов, дает основание говорить о том, что для специальных коммуникативных сред вариантность словарных форм позволяет сформировать комплекс исследовательских инструментов многомерного изучения лингвистических объектов, динамично изменяющихся в постоянно меняющихся условиях функционирования.

Развитие направлений документного изучения, лексико-фразеологическое моделирование различных сторон письменно-речевых процессов, отражение степени влияния различных по силе воздействия и природе ограничивающих правил, при их лексикографическом представлении опираются не на единичные, разрозненные факты и их объяснение, а на системное описание, устанавливающее отношения между сферой функционирования и сферой фиксации документных средств. Лексикографическое представление единиц документных текстов не только проявляет коммуникативно-функциональную специфику, видовую дифференциацию текстов, проявляющуюся в различных механизмах ограничения реализуемых единиц. Такое представление текстовых составляющих дает возможность через системы лексикографических параметров увидеть качества, которые свойственны документным текстам. Качества, проявляющиеся в различной динамики реализации документных единиц, в специфике выявляемых реализационных и логико-семантических характеристик. В процессе исследования разработаны лексикографические модели представления качественных и количественных параметров документных текстов, что позволяет формировать устойчивые классифицирующие координаты, в которых тексты позиционируются на основе комплекса разнородных характеристик, отражающих их системные и функционально-речевые особенности.

Один из основных признаков документных текстов, их терминированность, обусловил исследование возможностей системы лексикографических средств, отражающих меру представленности и функциональные особенности терминов в текстах документной коммуникации. Разработанные основания документной терминографии дают возможность не только представить терминологические ресурсы, реализуемые в условиях документной коммуникации (хотя и эта сторона исследования имеет высокий объяснительный потенциал), но и позиционирует документную терминологию как особую гибридную подсистему национального терминологического ресурса. Разработанные модели позволяют создавать надежную лексикографическую основу для стандартизирующих и унифицирующих операций, столь значимых в исследовании и организации документной коммуникации. Одновременно терминологические словари документных текстов позволяют увидеть видовую динамику пропорций между подсистемами терминологических единиц, представляющих, с одной стороны, предметную область документирования и единицы метаязыка документных отношений, с другой стороны.

Реализация таксономических операций, построенных на основе терминографии, обеспечивает позиционирование документных текстов на основе комплексных интралингвистических показателей, которые, в зависимости от реализуемых словарей, могут в разной степени сочетать реализуемые классы языковых составляющих. Намечены возможности развития документных технологий с использованием терминографических объектов, обеспечивающих подготовку и обработку документных текстов программными средствами, а также реализацию документных операций в электронных лингвистических средах. Анализ межъязыковой документной коммуникации показывает неустойчивость межъязыковых терминологических соответствий в документной сфере; это обстоятельство заставляет учитывать в терминографической практике сведения современных международных стандартов, вводящих в документную практику новые термины и их дефиниции.

Как показали эксперименты и эмпирические оценки, формирование частотных словарей на основе документных текстов демонстрирует заметное влияние унифицирующих и стандартизирующих правил на характер распределения высокочастотных, среднечастотных и низкочастотных зон словарей документных единиц. Чем выше уровень унификации документных текстов, тем специфичнее распределения словарных зон, тем ограниченнее высокочастотные и среднечастотные зоны словарей и тем более выражена неоднородность перехода между ними. Естественные размеры документных текстов, их функционально-содержательные характеристики оказывают настолько значимые влияния на частотные параметры словарей, что последние могут служить квантитативно-языковыми дифференциаторами функционально-жанровых различий для документных текстов, имеющих заметные жанровые различия.

В процессе разработки тезаурусного представления единиц документных текстов показано, что развитие методов лексикографического представления средств документной коммуникации оказывается эффективным при решении широкого класса задач, относящихся к различным лингво-коммуникативным областям. Примерами могут служить теоретико-практические разработки, связанные с представлением документных средств в их системном, логико-семантическом единстве, с формированием лингвистической основы документных операций в электронных и специализированных инженерных средах, с оценкой последствий воздействия унифицирующих правил на состав документных единиц и отношений между ними, с отражением социальных составляющих коммуникативных действий. Содержание теоретической или научно-методической задачи при применении тезаурусов как исследовательских инструментов, требует, как показывает анализ, либо разработки общего документного тезауруса (функциональные и логико-семантические отношения между всем спектром реализуемых документных средств), либо системы микротезаурусов, отражающих языковые различия в документных средах с высоким уровнем жанровой дифференциации (внутрисистемные отношения для специальных групп единиц-компонентов документных текстов).

Разработанные теоретические модели документных словарей различных видов являются теоретической и методической основой инновационных по своему интерпретирующему потенциалу лексикографических представлений коммуникативных инструментов современного общества. Их применение эффективно при исследовании степени влияния унифицирующих механизмов на состав и реализационные свойства документных единиц, при изучении базовой группы лексико-фразеологических единиц, образующих ядро документных средств. Предложены адаптированные модели тезаурусных технологий, ориентированных на выявление лингвистических последствий межпредметных взаимодействий, на решение лингвотехнологических задач, находящихся в жесткой зависимости от экстралингвистических факторов документной коммуникации, и на нахождение комплексного критерия жанрового противопоставления документных текстов (при современном понимании термина речевой жанр [Алефиренко 2007]). Оценены возможности применения модифицированных частотных словарей для исследования значимых смещений в реализационных параметрах текстовых единиц, в изменении распределительных характеристик текстовых компонентов под влиянием интралингвистических и экстралингвистических факторов. В разработанной модели словарных именований показаны возможности лексикографического моделирования развития документных текстов, соответствия между их функциями, содержанием и именованием, а также неравномерности лингвистического развития документной коммуникации и внутрисистемной текстовой иерархии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Развитие документной коммуникации в российском обществе, признание ее значимости и соответствующий рост лингвистической компетенции сформировали систему проблем, лежащих как в области лингвистической практики, так и в сфере теории языка. Как следует из нашего анализа, появляется все больше оснований для того, чтобы выделить среди актуальных направлений современного языкознания то, которое с полным правом может называться документной лингвистикой1, ориентированной на всестороннее изучение документного текста.

Проведенное исследование дает основание говорить о том, что документ может рассматриваться как сложный коммуникативный инструмент, исследование которого актуально и в системе лингвистических координат. Документный текст - основной письменноречевой компонент документа - является лингвистическим объектом, создаваемым по особым технологическим правилам, обладающим качественной и количественной спецификой в реализации знаковых средств, входящих в эти тексты. Прецедентные и базирующиеся на унифицирующих требованиях ограничения лексико-фразеологических документных ресурсов, синтаксических решений и композиционных реализаций не только связывают тексты с ограниченной сферой

1 С.П. Кушнерук Документная лингвистика (русский деловой текст). - Волгоград : Изд-во Волгоградского государственного университета, 1999; С.П. Кушнерук Современный документный текст: проблемы формирования, развития и состава. - Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2005; С.П. Кушнерук Документная лингвистика. - Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2007 (второе издание - М. : Флинта, 2008). коммуникативных условий, но противопоставляет документные тексты недокументным текстовым объектам.

Разработка спектра исследовательских подходов обеспечила получение системы важных текстовых параметров, характеризующих особенности документных текстов, представляющих содержание аксиоматических понятий, отражающих базовые лингвистические условия создания и характеристики современных документных коммуникативных средств. Выявлены закономерности влияния формальных и факторов на состав единиц, образующих документные тексты, представлены различия в их компонентных составах, показаны факторы влияния унифицирующих механизмов на пропорции и динамику реализации лексико-фразеологических единиц, формирующих документные тексты.

Исследование качеств документных текстов, их наиболее значимых отличий от текстов недокументных, выявление категориальных свойств и позиционирование документных текстов в многомерных координатах теории текстов с помощью формально-количественных методов позволили установить уровни вариантности лингвистических расхождений, характеризующие видовую специфику документных текстов, статические и динамические характеристики, проявляющиеся в лексикографических параметрах. Предложены и обоснованы логико-понятийные отношения между терминами документ и документный текст в контексте функционально-коммуникативных задач документов, в которые документные тексты входят как основные содержательные компоненты.

Сложности, обусловленные новизной проблемы, инновационный характер исследования дали основание сосредоточиться на основных признаках документных текстов; реализованные подходы позволили выделить систему базовых признаков и критериев качественно-количественного характера, на основании которых возможно углубленное понимание функциональных документных процессов в обществе с усложняющейся документной структурой, а также построить базовые модели компонентного состояния и видового разделения документных текстов.

Исследования динамических параметров, характеризующих формирование и функциональные состояния документных текстов, отношений «словарь — текст», оценка активности терминологии и типологических характеристик нетерминологических устойчивых единиц, их специфики в аспекте задач и классификации документных текстов позволили получить систему формальных оценок, моделирующих общие процессы формирования документных текстов, их видовой дифференциации. Эти данные в виде систем параметрических показателей дают возможность оценить степени вариантности принципиальных качеств исследуемых текстов, определить степень влияния унифицирующих механизмов на состав и реализацию единиц, определяющих уровни таких качеств документных текстов, как соотнесенность с ЬЭР-объектами, (терминированность), знаковая стабильность, долевая устойчивость реализации синтаксических конструкций, точность и связность текстов. Для определения систем соответствующих показателей разработаны обоснования и схемы реализации, основанные на введении количественных шкал параметрических показателей. Реализация разработанного алгоритма оценки влияния унифицирующих процессов на состав документных текстов позволила получить системы формализованных данных, которые выявляют уровни связи между степенью жесткости унифицирующих требований и активностью документных единиц, которые, входя в тексты, обеспечивают динамику развития текстов от ограниченно вариантных лингвистических реализаций к лингвистическим решениям, характерным для бланков и анкетных форм.

В результате проведенных экспериментов получены комплексы параметров, на основании которых возможна интралингвистическая классификация документов, формирование технологической (лексикографической, прежде всего) основы электронной обработки и построения документных объектов. Одновременно подтверждена эффективность разработанных методик оценки документных текстов, а также моделей, отражающих динамические процессы формирования документных текстов на основании словарей с ограниченной внешними критериями номенклатурой единиц.

Проведенное исследование документных составляющих с точки зрения их типологического многообразия, формально-коммуникативных соответствий и роли в текстах различных жанровых групп опирается на получение систем объективных параметров, позволяющих понять и оценить степень проявления принципиальных свойств: сложности, компонентной унифицированности, точности, связности. Разработанные и обоснованные лексикографические модели документных компонентов позволяют представить документные тексты как сложные объекты с собственными закономерностями в отношениях между текстом и реализационными параметрами формирующих его единиц; как объекты с особой динамикой реализации единиц, испытывающих исходные ограничения состава и реализации.

Развивающееся многообразие документных объектов, общественное осознание важности специальных лингвистических компетенций и формирование научно-практического единства, включающего реализацию методов теоретической документной лингвистики, с одной стороны, и применение практических приемов документных технологий, с другой стороны, способствуют дальнейшему развитию документной лингвистики - одного из важных, направлений языкознания XXI века.

 

Список научной литературыКушнерук, Сергей Петрович, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамова Т. В. Речевой этикет как предмет лингвистического изучения Текст. / Т. В. Абрамова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. - 2002. - С.94-98.

2. Авербух К. Я. Общая теория термина Текст. / К. Я. Авербух. — изд. 2-е. М., 2006.-251 с.

3. Азнабаева Л. А. Принцип экспликации отношения в конвенциальном речевом поведении адресата Текст. / Л. А. Азнабаева // Филологические науки. 2002. - №3. - С. 40-49.

4. Алексеев П. М. Лингвистические распределения Текст. /П. М. Алексеев. Л.: ЛГПИ, 1985. - 56 с.

5. Алефиренко Н. Ф. Речевой жанр, дискурс и культура Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Жанры речи : сб.науч.ст. — Вып. 5. Саратов : Изд. центр «Наука», 2007. - С. 44-55.

6. Альбом унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты Электронный документ. : утвержден Постановлением Госкомстата России от 29. 12. 2000 г., № 136. М., 2001. (http://www.sibstat .gcom.ru). Проверено 29.05.2008.

7. Андреев Н. Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении Текст. / Н. Д. Андреев. Л.: «Наука», 1967.-403 с.

8. Андреева В. И. Делопроизводство в кадровой службе. Практическое пособие с образцами документов Текст. / В .И. Андреева. М. : ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 2000. - 251 с.

9. Андрющенко В. М. Прикладная лингвистика / В. М. Андрющенко // Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С.397.

10. Антонов А. В. О степени релевантности в мире информационного обслуживания Текст. / А. В. Антонов // Проблемы информатики. -1971. Вып. 2. - Новосибирск, 1971. - С.22-38.

11. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. Язык русской культуры Текст. /Н. Д. Арутюнова . М. - 1999. - 895 с.

12. Бажин И. И. Информационные системы менеджмента Текст. / И. И. Бажин М. : ГУ-Высшая школа экономики, 2000. 687 с.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1965. - 416 с.

14. Баранов А. Н. Понятие речевой формулы: определение и типология Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Русский язык. -[Вып.] 2. Активные языковые процессы конца XX века. М., 2003 - С. 39-55.

15. Барсукова М.И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача Текст. : автореф. дис. . канд. филол. Наук : 10.02.01 / М. И. Барсукова, Саратов, 2007. 21 С.

16. Басовская Е. Н. О языке служебных документов Текст. / Е. Н. Басовская // Делопроизводство. 1997. - № 2. — С.34 — 47.

17. Басовский JI. Е. Управление качеством Текст. / Л. Е. Басовский, В. Б. Протасьев М.: ИНФРА-М, 2001. 211 с.

18. Белоусов К. И. Введение в экспериментальную лингвистику Текст. : учебное пособие / К. И. Белоусов, Н. А. Блазнова . М.: Флинта-Наука, 2005. - 136 с.

19. Бенвенист Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. изд.2-е. -М.: УРСС, 2002. - 444 с.

20. Бергельсон М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / М. Б. Бергельсон М. : МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. 45 с.

21. Бицилли П.М. Наука и язык Текст. / П. М. Бицилли // Известия АН : сер. литературы и языка. 1992. - т.51. - №5. - С.68-84.

22. Бобылева М.П. Эффективный документооборот: от традиционного к электронному Текст. / М. П. Бобылева М.: МЭИ, 2004. - 172 с.

23. Богданов В.В. Речевое общение Текст. / В. В. Богданов // Язык и культура : сб. обзоров. М.: АН СССР, ИНИОН. - 1987. - С.6-14.

24. Богданов В.В. Текст и текстовое сообщение Текст./ В. В. Богданов. СПб. : Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1993. - 67 с.

25. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. / И. А. Бодуэн де Куртене. М. : изд-во АН СССР.-Т. 2.- 1963.-391 с.

26. Бондарко A.B. Семантические категории и их языковая интерпретация Текст. / А. В.Бондарко // Семантические категориии методы их изучения : тез. докл. Всесоюзн. научн. конф. Ч. 1. -Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1985. - С. 3-4.

27. Бониц М. Научное исследование и научная информация Текст. / М. Бониц М. : Наука, 1987. - 156 с.

28. Браккер Н. В. Некоторые вопросы интеграции информационных ресурсов по культурному наследию Текст. / Н. В. Браккер, Л. А. Куйбышев // ЕУА'99 : материалы конф. М., 1999. - С.67-80.

29. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста Текст. / М. П. Брандес // Сборник научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. вып. 112.-М., 1977. - С.34-47.

30. Будагов Р. А. Язык реальность - язык Текст. / Р. А. Будагов . -М.: Наука, 1983. - С.187-218.

31. Быданова Е. Н. Дизайн документа: интернациональные аспекты проблемы Текст. / Е. Н. Быданова, С. П. Кушнерук // Секретарское дело, 2001. № 3. - С. 18-23.

32. Валгина Н.С. Теория текста Текст. / Н. С. Валгина М. : «Логос», 2004. 279 с.

33. Ванников Ю. В. Текст как объект лингвистического анализа и перевода Текст. / Ю. В. Ванников. М.: ИЯЗ, 1984. - 184 с.

34. Васильев Д. В. Делопроизводство на компьютере Текст. /Д. В. Васильев. М. : 8ТШХ, 1996. - 224 с.

35. Васильева А.Н. О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей Текст. /А. Н. Васильева

36. Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация : межвуз. сб. научн. тр.- Пермь, 1986. С.3-14.

37. Введенская JI.A., Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование Текст. / JL А. Введенская, А. М. Пономарева. — изд. 4-е, перераб. и доп. — Москва Ростов-на-Дону : МарТ, 2005. - 384 с.

38. Вежбицкая А. Языки. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М. : Русские словари, 1996. 411 с.

39. Верещагин Е. М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : 1999.- 84 с.

40. Веселов П. В. Аксиомы делового письма. Культура делового общения и официальной переписки Текст. / П. В. Веселов. изд. 4-е. - М. : ИМЦ «Маркетинг», 1993. - 78 с.

41. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В.Виноградов. М. : Русский язык, 1963. - 255 с.

42. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М. : Наука, 1993. -171 с.

43. Вовкотруб О. В. Документ и информация в век компьютеров и множительной техники Текст. /О. В. Вовкотруб // Современные технологии документооборота в бизнесе, производстве и управлении : сб. мат. 2-й междунар. научн.-практ. конф. Пенза, 2002. - С. 3-5.

44. Воробьев Г. Г. Документ: информационный анализ Текст. / Г. Г.Воробьев. М. : «Наука», 1973. - 255.

45. Воробьев Г. Г. Информационная теория документа Текст. : автореф. дис. . докт. техн. Наук : 05.25.02 / Г. Г. Воробьев. М., 1979.-28 с.

46. Гайда Ст. Проблемы жанра Текст. / Ст.Гайда // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: межвузовский сборники научных трудов. Пермь, 1986. - С. 22-28.

47. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения Текст. / Е. И. Галяшина. М. : СТЭНСИ, 2003. - 236 с.

48. Гак В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М. : Язык русской культуры.- 1998. - 763 с.

49. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин М. : УРСС, 2005. 144 с.

50. Танеев Б.Т. Противоречия в языке и речи Текст. : дис. .докт. филол. наук: 10.02.19 / Б.Т. Танеев. Уфа, 2004. - 408 с.

51. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста Текст. / М. А. Гвенцадзе. Тбилиси : изд-во Тбилисского ун-та, 1986.- 315 с.

52. Герд A.C. Основы научно-технической лексикографии Текст. / А. С. Герд. Л. : изд-во Ленинградского ун-та, 1986. - 69 с.

53. Герд A.C. Лингвистическая теория и реализация прикладных задач Текст. / А. С. Герд // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький, 1990. - С. 4-9.

54. Герд А. С. Факторы эволюции специального текста Текст. / А. С. Герд // Актуальные проблемы стилеологии и терминоведенения : тез. докл. межгос. конф. Н.Новгород : изд-во Нижегородского унта, 1996.-С.45.

55. Герд A.C. Введение в изучение языков для специальных целей Текст. / А. С. Герд. СПб., 2007 - 57 [2] с.

56. Гиляревский P.C. Техническая коммуникация и документация как информационная профессия Текст. / Р. С. Гиляревский // Международный форум по информации. 2003. - том 28. - № 3. -С.3-8.

57. Голев Н.Д. Мотивационные ассоциации русских лексем, их изучение и лексикографическое описание Электронный документ. /Н. Д. Голев // Труды по лингвистике.- 2008. 7 с. (http://www.lingvo.asu.ru/golev/articles/z21 .html)/. Проверено 05.08.2008.

58. Голованова Е.И. Соотношение естественного и искусственного начал в языке профессиональной коммуникации Текст. / Е. И. Голованова// Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2003. С. 26-33.

59. Головин Б. Н. О некоторых направлениях и задачах изучения лексики, терминологии и стилей Текст. / Б. Н. Головин // Лексика, терминология. Стили. вып. 1. Горький : изд-во Горьковского унта.-1973.-С. 5-17.

60. Головин Б.Н. Язык и статистика Текст. / Б. Н. Головин.- М. : Просвещение, 1971. 190 с.

61. Головин Б. Н. Термин и слово Текст. / Б. Н. Головин // Термин и слово. — Горький : изд-во Горьковского ун-та, 1980. С. 3-12.

62. Головин Б. Н. Основы культуры речи Текст. / Б. Н. Головин. М. : Высшая школа, 1980. - 319 с.

63. Гольдин В.Е. Социально-функциональная стратификация языков и понятие литературного языка Текст. / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина // Русский язык и культура общения для нефилологов. Саратов : «Слово», 1998. - С.31-37.

64. Гончарова Е.А. О новых подходах к типологическому изучению текстов в немецкой германистике Текст. / Е. А. Гончарова, К.Кесслер // Studia Lingüistica. 2000. - Вып. 9. - СПб. - с.132-154.

65. Горбунов Ю.И. Тезаурусное моделирование метаязыка французской лингвистики Текст. / Ю.И. Горбунов // Язык. Культура. Коммуникация : мат. междунар. научн. конф. -Волгоград: Волгогр. научн. изд-во, 2006. с. 386-393.

66. Горбунова Н.Н. Статус языка профессиональной коммуникации Текст. / Н. Н. Горбунова // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2003. - с.33-37.

67. Горячева М.А. Типология языковых ситуаций: Российская Федерация Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.01.19 / М.А.Горячева. М., 2003. - 155 с.

68. ГОСТ 7. 68 95. СИБИД (система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). Фоно- и видеодокументы. Общие требования к архивному хранению Текст. - М. : Издательство стандартов, 1995. - 44 с.

69. ГОСТ 7.69 95. Аудиовизуальные документы. Основные термины и определения Текст. - М. : Издательство стандартов, 1998. - 12 с.

70. ГОСТ Р 51141. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения Текст. М. : Издательство стандартов, 1998. - 8 с.

71. ГОСТ Р 6. 30 — 97. Унифицированная система организационно-распорядительной документации Текст. (с изменениями и дополнениями 2000 г.). - М. : Госстандарт, 2001. - 16 с.

72. ГОСТ Р 6. 30 — 2003. Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов Текст. М. : Госстандарт, 2003. - 17 с.

73. ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007. Системы стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Управление документами. Общие требования Текст. М. : Стандартинформ, 2007. 34 с.

74. ГОСТ Р ИСО 23081-1-2008. Процессы управления документами. Метаданные для документов: часть 1. Принципы Текст. [Проект]. -М. : Стандартинформ, 2008.-21 [4] с.

75. Грайс Г. Логика и речевое общение Текст. / Г. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. вып. 16. - 1985. - М. : Прогресс. - С. 217-237.

76. Грехнева Г.М. О типологии коммуникативных качеств Текст. / Г.М. Грехнева // Актуальные проблемы стилеологии и терминоведения. тезисы докладов межгосударственной конференции. Н. Новгород : изд-во Нижегородского ун-та, 1996. -с.52-53.

77. Гурьева 3. И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматический аспект Текст. / 3. И. Гурьева. Краснодар: изд-во Кубанского ун-та, 2003. - 286 с.

78. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания Текст. / В. П. Даниленко. М. : Наука, 1977. - 246 с.

79. Дейк Т. А., ван Язык. Познание, Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - 310 с.

80. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст. / В. В. Дементьев. Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2000. — 245 с.

81. Дементьев В.В. Об одной оценочной системе в русском языке Текст. / В. В. Дементьев // Проблемы речевой коммуникации -вып. 7. Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2007. - С. 42-61.

82. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы Текст. / А. К. Демидова. М. : Русский язык, 1991.-201 с.

83. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания Текст. / П. Н. Денисов. изд. 2-е., пререраб. и доп. - М. : Русский язык, 1993.-245 с.

84. Дигмай В. Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты текста. Общее и различное Текст. / В. Н. Дигмай // Филологические науки. 2002. - № 2. - с.56-66.

85. Документоведение и документационное обеспечение управления. Специальность 350800. ГОС ВПО и примерные программы дисциплин Федерального компонента Текст. / отв. ред. В. В. Минаев. М. : РГГУ, 2001. - 476 с.

86. Долинин К. А. Интерпретация текста Текст. / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985.-288с.

87. Дулина Н.Н. Варианты клише в текстах деловых писем Текст. / Н. Н. Дулина, С. П. Кушнерук // Секретарское дело. 2003. - № 6. -С.10-13.

88. Дюженко Г. А. Документная лингвистика Текст. / Г. А. Дюженко М.: «Статистика», 1975. 68 с.

89. Емышева Е.М. Как провести деловую беседу Текст. / Е. М. Емышева, 3. В. Мосягина // Секретарское дело 2001. - № 3. -С.79-81.

90. Ермоленко С. я. Семантико-синтаксическая доминанта функционального стиля Текст. / С. я. Ермоленко // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: межвузовский сборники научных трудов. Пермь, 1986. - С. 29-34.

91. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе Текст. / отв. ред. Р. Г. Котов. -М. : Наука, 1988. 174 с.

92. Жданова Г.С. О возможном подходе к формированию системы словарей Текст. / Г. С. Жданова, М. М. Мельникова, В.А. Цветкова // Теория и практика научно-технической лексикографии. -М.: Русский язык. 1988. - С.16-19.

93. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации Текст. / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание. Л. : Наука, 1976. С.60-82.

94. Журавлев А.Ф. Лексико-статистическое моделирование системы славянского языкового родства Текст. / А. Ф. Журавлев. М. : ИНДРИК, 1994.-254 с.

95. Заде Л. А. Предисловие к книге : Кофман А. Введение в теорию нечетких множеств Текст. / Л. А. Заде. М. : «Радио и связь», 1982. - С. 6-7.

96. Залевская А. А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности Текст. / А. А. Залевская // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985. -С. 146- 168.

97. Заметалина М. Н. К проблеме описания функционально-семантического поля в синхронии и диахронии Текст. / М. Н Заметалина// Филологические науки. 2002. - № 5. - С. 89-93.

98. Зарецкая Е. Н. Деловое общение Текст. / Е. Н. Зарецкая. В 2-х т.т. М. : «Дело», 2002. - т. 1 - 695 е.; т.2 - 712 с.

99. Зильберт Б. А. Речевое (текстовое) общение в массовой информации и проблема обратной связи Текст. / Б. А. Зильберт // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1982. - С. 138-145.

100. Иванов Вяч. Вс. Естественный язык мозг, искусственный язык -машина Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Кибернетическая лингвистика. М. : «Наука», 1983. - С. 5-23.

101. Иванова Л. П. Роль идей Б.Н. Головина в создании функционального метода Текст. / Л. П. Иванова // Актуальные проблемы стилеологии и терминоведения : тез. межгос. конф. Н. Новгород : изд-во Нижегородского ун-та. - 1996. - С.72-74.

102. Иванова О. В. Ассоциативные поля слов терминологической и общеупотребительной лексики Текст. / О. В. Иванова // Тез. межгос. конф. Н. Новгород : изд-во Нижегородского ун-та, 1996. - С.74-75.

103. Илюшенко М.П. Свойства документной информации Текст. / М. П. Илюшенко // Секретарское дело. 1999. - №1. - С.9-13.

104. Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях Текст. / отв. ред. В. И. Перебийнос. Киев : «Наукова думка», 1990. - 225 с.

105. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. Омск: изд-во Омского ун-та, 1999. - 284 с.

106. Каменская O.J1. Текст и коммуникация Текст. / О .JI. Каменская. -М.: «Высшая школа», 1990. 151 с.

107. Карасик В. И. Ритуальный дискурс Текст. / В. И. Карасик // Жанры речи. 2002. - вып. 3. - Саратов : «Колледж». - С. 157-171.

108. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М. : «Гнозис», 2004. - 390 с.

109. Карасик В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333 с.

110. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : «Наука», 1976. - 356 с.

111. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1981. -336 с.

112. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. :УРСС, 2002. - 261 с.

113. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис, Морфология Текст. / В. Б. Касевич. М. : Наука, 1988. - 311 с.

114. Кацнельсон С. Д. Речемыслительные процессы Текст. / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1984. - № 4.- С. 3-17.

115. Кендэл М. Дж. Теория статистики Текст. / М. Дж. Кендэл. М. : «Статистика», 1960. -378 с.

116. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) Текст. / А. Е. Кибрик. М., 1992. - 335 с.

117. Кирсанов М. В. Курс делопроизводства. Документационное обеспечение управления Текст. / М. В.Кирсанов, Ю. М. Аксенов. изд. 2-е . - Москва - Новосибирск : ИНФРА-М, 1998. - 271 с.

118. Ковшикова Е. В. Способы достижения информационной точности в деловых документах Текст. / Е. В. Ковшикова // Вестник Волгоградского ун-та. 2001. - Сер. 2: Языкознание. - Вып. 1. -Волгоград : Изд-во Волгоградского ун-та. - С.46-53.

119. Кожин А. Н. Квалификации стилистического значения слова Текст. / А. Н. Кожин // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация : межвуз. сб. научн. тр. Пермь, 1986.-С.35-42.

120. Кожина М. Н. Стилистика русского языка Текст. / М. Н. Кожина. -М.: «Просвещение», 1983[а]. 221 с.

121. Кожина М.Н. О соотношении некоторых стилистических понятий и категорий с функционально-семантическими категориями Текст. / М. Н. Кожина // Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь: изд-во Пермского ун-та, 1983[б]. -С. 15-24.

122. Колокольцева Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи Текст. / Т. Н. Колокольцева. — Волгоград : Изд-во Волгоградского ун-та, 2001. 258 с.

123. Колтунова М. В. Деловое письмо: что нужно знать составителю Текст. / М. В. Колтунова. М. : ДЕЛО, 1998. - 112 с.

124. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: норма, риторика, этикет. / М. В. Колтунова. М.: Экономика, 2000. - 217 С., следующее издание, М. : Экономическая литература, 2002. - 225 с.

125. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. М., 1984. - 175 с.

126. Корж В.В. Методы кодирования текстовой информации для построения нейросетевых классификаторов документов Текст. : дис. . .канд. техн. Наук : 0513.06 / В. В. Корж. М., 2000. - 164 с.

127. Косериу Э. Лексические солидарности Текст. // Вопросы учебной лексикографии. М.: изд-во Московского ун-та, 1969. - 95 с.

128. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В. Г. Костомаров .- изд.2-е, испр. и доп. М. : изд-во Афинского ин-та им. A.C. Пушкина, 1997.-304 с.

129. Костомаров М. Н. Коммуникации как среда реализации функций информационного менеджмента Текст. / М .Н. Костомаров // Секретарское дело. 1998. - №4. - С.58-62.

130. Котов Р. Г. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе Текст. / Р. Г. Котов, С. Е. Никитина, Н. В. Васильева. М. : «Наука», 1998. - 174 с.

131. Котов Р. Г. Прикладная лингвистика и информационные технологии Текст. / Р. Г. Котов, А. И. Новиков, Ю. П. Скокан. -М.: «Наука», 1987. 161 с.

132. Котов Р. Г. Языки информационных систем Текст. / Р. Г. Котов, Б. В. Якушин. М. : «Наука», 1989. - 189 с.

133. Котюрова М.П. О понятии связности и средствах ее выражения в русской научной речи Текст. / М. П. Котюрова // Язык и стиль научной литературы.- М. : «Наука», 1977. С. 36-43.

134. Котюрова М. П. Связность научного текста Текст. / М. П. Котюрова // Стилистика научного текста (общие параметры). Т.2. - Часть 2.- Пермь : изд-во Пермского ун-та, 1998. - С. 50-63.

135. Котюрова М. П. Ясность научной речи Текст. / М. П. Котюрова // Стилистика научного текста (общие параметры). Т.2. - Часть 2. — Пермь : изд-во Пермского ун-та, 1998. - С. 63-92.

136. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст. / В. В. Красных. М. : «Гнозис», 2001. - 269 с.

137. Краус И. К общим вопросам речевых стилей и жанрово-стилевых классификаций Текст. / И. Краус // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация : межвуз. сб. научн. тр. -Пермь : Изд-во Пермского ун-та, 1986. С.42-49.

138. Кругл ов С. П. Документ его свойства и перспективы совершенствования Текст. / С. П. Круглов // НТИ. - 1977. - сер. 2. - №8. - С. 3-8.

139. Крысин Л.П. О русском языке наших дней Электронный документ. / Л. П. Крысин //Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002 (www.philology.ru/linguistics2.htm). - 21 Kb. Проверено 01.06.2008.

140. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН : сер. лит-ры и языка. 1997. - Т.56. - №3. - с.22-31.

141. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения Текст. / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. 2001. - Т.1. - С.72-81.

142. Кузнецов С. Л. Российские программы комплексной автоматизации делопроизводства Текст. / С. Л. Кузнецов // Делопроизводство. 2001. - № 2. - С. 47-53.

143. Кузнецова Н. И. Сфера делового общения //Коммуникативная целесообразность речи. Речь в разных сферах общения Текст. / Н. И. Кузнецова // Хорошая речь. / под ред. М. А. Кормилицыной, О.

144. Б. Сиротининой. Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2001. - С. 57-69.

145. Кузнецова Т. В. Проблемы организации службы ДОУ на современном этапе Текст. : тезисы докладов / Т.В. Кузнецова // Делопроизводство. 2001. - №1. - С.11-12.

146. Кузнецова Т. В. Делопроизводство (документационное обеспечение управления) Текст. / Т. В.Кузнецова. М. : ЗАО Бизнес-Школа Интел-Синтез, 2002. - 374 с.

147. Куликова Г. С. Творческое своеобразие как один из признаков хорошей речи Текст. / Г. С. Куликова // Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. — Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2001. С. 245-252.

148. Культура парламентской речи Текст. / отв. ред. JI. К. Граудина, E.H. Ширяев. М. : «Наука», 1994. - 359 с.

149. Культура устной и письменной речи делового человека Текст. / сост. Н. С. Водина и др. : справочник. М. : «Флинта-Наука», 1997.- 159 с.

150. Кунц Г. Коммуникация Текст. / Г. Кунц, С. О'Донелл // Управление: системный и ситуационный анализ управленческих функций. В 2-х т.т. - М. : «Прогресс», 1981. - Т. 2. - с. 332-361.

151. Курицкий Б. Я. Организация делопроизводства и управления в офисе Текст. / Б. Я. Курицкий. СПб.: BHV, 1997. - 168 с.

152. Кушнаренко H. Н. Документоведение Текст. / H. Н. Кушнаренко.- Киев : «Знания», 2000. 459 с.

153. Кушнерук С. П. К вопросу об определении и выделении термина Текст. / С. П. Кушнерук // Вопросы лексикологии и грамматики. — Тюмень, 1977. С. 66-73.

154. Кушнерук С.П. Квантитативный анализ многокомпонентных терминов непрофессиональных видов деятельности Текст. : дис. канд. филол. наук : 10.02.21 / С.П. Кушнерук. Ленинград, 1986. -207 с.

155. Кушнерук С. П. О стилистической однородности и нормируемости терминов и их компонентов Текст. / С. П. Кушнерук // Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь : Изд-во Пермского ун-та, 1983. - С. 69-74.

156. Кушнерук С.П. Терминометрия Текст. / С. П. Кушнерук // Лингвистическая терминология в советском языкознании. Н. Новгород, 1991. - С. 49-50.

157. Кушнерук С. П. К вопросу о типологических характеристиках деловой корреспонденции Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Волгоградского ун-та . сер. 2 : Филология. - вып. 1. - 1996. - С. 31-34.

158. Кушнерук С. П. Документная лингвистика (русский деловой текст) Текст. / С. П. Кушнерук. Волгоград : изд-во Волгоградского унта, 1999[а]. - 96 с.

159. Кушнерук С.П. Язык пушкинского героя (к проблеме неоднородности стиля) Текст. / С.П. Кушнерук // Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней. -Волгоград, 1999[б]. С.55-64.

160. Кушнерук С. П. ДА и БЕТ в деловой переписке Текст. / С. П. Кушнерук // Искусство, образование, наука в преддверии III тысячелетия : материалы междунар. конгресса Волгоград, 1999[в]. - С.П 1-113.

161. Кушнерук С. П. Жанровая типология функционального стиля Текст. / С. П. Кушнерук// Лингвистическое наследие И. А. Бодуэна де Куртене на исходе XX столетия. Красноярск : изд-во Красноярского ун-та, 2000[а]. - С. 63-64.

162. Кушнерук С. П. Проблема неоднородности функционального стиля Текст. / С. П. Кушнерук // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и и образовательных технологий. Екатеринбург, 2000[б]. - С. 74-76.

163. Кушнерук С.П. Глагол в официально-деловом стиле (внутристилевая дифференциация: частеречный подход) Текст. / С. П. Кушнерук // Изучение и преподавание русского языка : юбилейный сборник. Волгоград : изд-во Волгоградского ун-та, 2001 [а]. - С.266-279.

164. Кушнерук С. П. Деловое письмо: взгляд через десятилетия Текст. / С. П. Кушнерук, Т. А. Шаповалова // Делопроизводство. -2001 [б]. № 2. - С. 99-102.

165. Кушнерук С. П. Металингвистика специального текста Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Волгоградского ун-та. Сер. 2 : Языкознание. - вып. 1. - 2001 [в]. - С. 54-59.

166. Кушнерук С. П. Инициализация трудовых отношений в зеркале современной коммуникации Текст. / С. П. Кушнерук, А. А. Московченко // Трудовое право. 2003[б]. - №5. - С. 57-64.

167. Кушнерук С. П. Лингвистические аспекты аннотирования и реферирования Текст. / С. П. Кушнерук, Ю. М. Шалимова // Аннотирование и реферирование. Волгоград : изд-во Волгоградского ун-та, 2003[в]. - С.32-36.

168. Кушнерук С.П. Основания документной текстовой типологии Текст. / С.П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях : материалы III междунар. научн. конф. в 2-х т.т. - т. 2. - Волгоград, 2004[а].- С.8-12.

169. Кушнерук С.П. Документирование социально-производственных отношений (текст информационного бюллетеня: создание и использование) Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Волгоградского ун-та. Сер. 2 : Языкознание. - вып. 3. -Волгоград, 2004[б]. - С. 63-68.

170. Кушнерук С. П. Документная шкала жизни Текст. / С. П. Кушнерук // Наука, искусство, образование в Ш тысячелетии : материалы Ш междунар. конгресса. Волгоград, 2004[г]. - С.35-37.

171. Кушнерук С.П. Современный документный текст: проблемы формирования, развития и состава Текст. / С. П. Кушнерук. -Волгоград : Волгогр. научн. изд-во, 2005. 336 с.

172. Кушнерук С.П. Лингвостатистика документного текста Текст. / С. П. Кушнерук // Научное наследие Б.Н. Головина и актуальныепроблемы современной лингвистики : сборник статей. — Н. Новгород : изд-во Нижегородского ун-та, 2006а. С. 229-230.

173. Кушнерук С.П. Документный текст и документный словарь: динамика отношений Электронный документ. / С. П. Кушнерук // Электронный вестник ЦППК ФЛ СПбГУ. 2006[б] - Вып. 3. - 8 с. (htth://eveppk.ru/). Проверено 15.06.2008.

174. Кушнерук С.П. Единицы документных текстов (лингвистика и паралингвистика специальной коммуникации) Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник ВГАСУ. серия : Гуманитарные науки. — вып. 7 (19). - Волгоград, 2006[в]. - С.151- 155.

175. Кушнерук С.П. Документная коммуникация: конфликт условий и правил Текст. / С. П. Кушнерук // Коммуникация и конструирование социальных реальностей : сб. научн. ст. / отв. ред. О. Г. Филатова. ч. 2. -СПб., 2006[г]. - С.202- 213.

176. Кушнерук С.П. Документная лингвистика Текст. / С. П. Кушнерук. Волгоград : Волгогр. научн. изд-во, 2007[а]. - 245 с.

177. Кушнерук С.П. Оценка и классификация документных текстов Текст. / С. П. Кушнерук // Человек в современных философских концепциях. Т.4. - Волгоград: изд-во Волгоградского ун-та, 2007[б]. - С. 28-32.

178. Кушнерук С.П. «Документная лингвистика»: отражение коммуникативных процессов реформируемого общества (к проблеме содержания дисциплины) Текст. / С. П. Кушнерук // Альманах современной науки и образования. 2007[в]. - Ч. 2. - №3. -С. 109-111.

179. Кушнерук С.П. Стилистическая симметрия и документный текст Текст. / С .П. Кушнерук // Модернизация и традиции Нижнее Поволжье как перекресток культур. - СПб. - Волгоград : изд-во Волгоградского ун-та. - 2007[г]. - С. 498- 502.

180. Кушнерук С.П. Лингвистика документной коммуникации: теоретические аспекты Текст. / С. П. Кушнерук. Волгоград : Волгогр. научн. изд-во, 2007[д]. — 276 с.

181. Кушнерук С.П. Лингвистические аспекты дизайна документного текста Текст. / С .П. Кушнерук // Известия ВУЗов. Проблемы полиграфии и издательского дела. — 2008[а]. № 3. - С. 70-79.

182. Кушнерук С.П. Синтаксическая устойчивость современного документного текста (параметрическая оценка) Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Челябинского ун-та. Филология. Искусствоведение. - Вып. 20. - № 12 (113). - 2008[б]. - С.82-89.

183. Кушнерук С.П. Документные тексты: лингвистическая манифестация коммуникативных качеств Текст. / С. П. Кушнерук // Известия Волгоградского государственного педагогического университета : Серия Лингвистика. 2008[в]. - № 5 (29) - С. 52-56.

184. Кушнерук С.П. Тезаурусное представление единиц документных текстов Текст. / С. П. Кушнерук // Lingua Mobiiis. Научн. журн. -2008[г]. № 2 (11). - С. 52-57.

185. Кушнерук С.П. Документная лингвистика Текст. / С. П. Кушнерук. М. : Флинта-Наука. - . изд. 2-е., испр. и перераб. -2008[д]. - 256 с.

186. Кушнерук С.П. Лингвистические аспекты дизайна документного текста Текст. / С. П. Кушнерук // Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. 2008[е]. -№ 3. — С.70-79.

187. Кушнерук С. П. Аксиоматика современной документной коммуникации: документный текст Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Тамбовского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». Тамбов - 2008[ж]. - Вып. 6 (62). - С. 8490.

188. Кушнерук С. П. Документная лингвистика: научно-практические задачи Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. — Киров 2008 [з]. -№ 2 (2). - С. 33-36. (0,4 п.л.).

189. Кушнерук С. П. Об учебной и исследовательской проблематике «Документной лингвистики» Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. — М. : изд-во РУДН. 2008[и]. - № 4 - С. 37- 40.

190. Кушнерук С.П. Условия формирования Homo Documentis Текст. / С. П. Кушнерук // Вестник Поморского университета : сер. «Гуманитарные и социальные науки». вып. 10. — Архангельск, ПомГУ. - 2008[к]. - С. 115-118.

191. Лазуткина Е. М. Культура разговорной речи / Е. М. Лазуткина // Культура русской речи Текст. / под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева.- М., 1990 С.44-46.

192. Лапп Л. М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи» Текст. / Л. М. Лапп. Иркутск: изд-во Иркутского ун-та, 1993.-218 с.

193. Ларин М.В. Управление документацией в организациях Текст. / М. В. Ларин. М. : «Научная книга», 2002. - 287 с.

194. Ларин М.В. Электронные документы в управлении: Научно-методическое пособие Текст. / М. В.Ларин, О. И. Рысков. М. : ВНИИДАД, 2005 - 148 с.

195. Ларьков Н.С. Документоведение Текст. / НС. Ларьков. М. : «Восток- Запад», 2008. - 427 [5] с.

196. Лексикография: Информационный бюллетень Текст. / под ред. A.C. Герда. СПб, 2004. - 67 с.

197. Лифшиц Ю. Классификация текстов Электронный документ. / Ю. Лифшиц. ИТМО, 2005. - 22 с. (http://teormin/ifmo.ru). Проверено 16.06.2008.

198. Лопушанская С.П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс Текст. / С. П. Лопушанская // Вестник Волгоградского ун-та. Сер. 2 : Филология. - Вып.1. - 1996. - с.6-13.

199. Лопушанская С.П. Концептуализация языковедческих идей Текст. / С. П. Лопушанская // Человек в современных философских концепциях : материалы 3-й междунар. научн. конф. в 2 т.т. - том 2. - Волгоград, 2004. - С.3-7.

200. Лотман Ю. М. Культура и текст как генераторы смысла Текст. / Ю. М. Лотман // Кибернетическая лингвистика. М. : «Наука», 1983.-С. 23-30.

201. Лотман Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М. : «Искусство», 1970. - 384 с.

202. Лукьянова Н. Ф., Проведение переговоров Текст. / Н. Ф.Лукьянова, М. В. Талан//Секретарское дело. 2000. - №4. -С.61-64 и 2001. - №1. - С.82-86.

203. Маккьюин К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке Текст. / К. Маккьюин // Новое в зарубежной лингвистике. М. : «Прогресс», 1989. - С.311-356.

204. Мартыненко Г. Я. Основы стилеметрии Текст. / Г. Я. Мартыненко.- Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. 173 с.

205. Мартыненко Г. Я. Методы статистического моделирования в языкознании Текст. / Г. Я. Мартыненко // Прикладное языкознание. СПб. : Изд-во СПбГУ, 1996. - С.201-223.

206. Матвеева Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий Текст. / Т. В. Матвеева. Свердловск : «Урал», 1990.168 с.

207. Материалы к компьютерному тезаурусу лексики современного русского языка Текст. / сост. И. В. Азарова, О. А. Митрофанова. -СПб. : Изд-во СПбГУ, 2002. 232 с.

208. Международный стандарт ISO 15489-1 Информация и документация Управление документами Текст. / перевод A.B. Храмцовский, H.A. Храмцовская. - ч. 1. // IS015489-1:2001 (RU). -23 с.

209. Методы автоматического анализа и синтеза текста Текст. / Р. Г. Пиотровский, В. Н. Билан, М. Н. Боркун, М. Н. Бобков. Минск : «Вышейшая школа», 1986. - 222 с.

210. Мечковская Н.Б. Типы строения и информационные возможности знаковых систем Текст. / Н. Б. Мечковская // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2003. - С.72-79.

211. Милехина Т. А. Речь предпринимателя в деловой публицистике Текст. / Т. А. Милехина // Проблемы речевой коммуникации. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2003.-С. 81-91.

212. Михайлов А. И. Научные коммуникации и информатика Текст. / А. И. Михайлов, А. И. Черный, Р. С. Гиляревский. М. : «Наука», 1976.-435 с.

213. Михайлова A.B. Инновации в официально-деловом стиле русского языка новейшего периода (на материале договора и письма-предложения) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / A.B. Михайлова. Воронеж, 2003. - 187 с.

214. Мишланова С. Л. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы Текст. / С. Л. Мишланова // Филологические науки -2003.-№2.-С.94-101.

215. Мокров Ю.В. Метрология, стандартизация и сертификация Электронный документ. / Ю. В. Мокров. Дубна : МУПОЧ «Дубна», 2007. - 132 с. (http://ebr.jinr.ru /kafedra/html/forstudents/files/). Проверено 02.06.2008.

216. Мосеев Р.Н. Некоторые аспекты банковской переписки (на английском языке) Текст. / Р. Н. Мосеев // Секретарское дело. — 2003.- №6.- С.14-16.

217. Москальская О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская М.: «Русский язык», 1981. 213 с.

218. Мурзин Л. Н. Текст и его восприятие Текст. / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. Свердловск : изд-во Уральского ун-та, 1991. - 171 с.

219. Мучник Б.С. Культура письменной речи. Формирование стилистического мышления Текст. / Б. С. Мучник. изд. 2-е. - М., 1996.- 174 с.

220. Национальный стандарт РФ ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007. Управление документами. Общие требования Текст. М. : «Стандартинформ», 2007. 34 с.

221. Никитин О. В. Деловая письменность в истории русского языка (XI-XVIII в.в.) Текст. : дис. .докт. филол. наук : 10.02.01 / О. В. Никитин. М., 2004. - 740 с.

222. Никитина С. Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике Текст. / С. Е. Никитин. М. : «Наука», 1978. - 373 с.

223. Никифоров С. В. Проблема интерпретации письменного текста Текст. : автореф. дис . .докт. филол. наук : 10.02.19 / С. В. Никифоров. М. : ИЯ РАН, 1993. - 58 с.

224. Новиков JI. А. Таксономия языковых единиц (опыт метаописания) Текст. / JI. А. Новиков // Филологические науки. 2002. - №6. -С.36-46.

225. Организация работы с документами Текст. / сост. В. А. Кудряев и др. М. : ИНФРА-М, 1998. - 575 с.

226. Орловский С. А. Проблемы принятия решений при нечеткой исходной информации Текст. / С. А. Орловский. М. : «Наука», 1991.-206 с.

227. Офисная документация. Подготовка и оформление Текст. / сост. И. Н. Кузнецов. Минск : «Книжный Дом», 2004. - 831 с.

228. Оформление документов Текст. : методические рекомендации на основе ГОСТ Р 6.30-97/ВНИИДАД / под общ. ред. М. В. Ларина, В. Д. Банасюкевича. М. : «Научная книга», 1998. - 108 с.

229. Падучева Е. В. Способы представления синтаксической структуры предложения Текст. / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. -1964.-№2.-С.100-113.

230. Панова M. Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования Текст. / M. Н. Панова. -М. : издательство РУДН, 2004. 323 с.

231. Партыко 3. В. Лингвистическое обеспечение автоматизированного издательского процесса Текст. / 3. В. Партыко // Прикладное языкознание. СПб. : изд-во СПбГУ, 1996. - С. 399-407.

232. Пегов А. И. Эволюция финансовой документации в контексте экономических преобразований в России во второй половине XIX-XX в.в. Текст. : дис. . канд. ист. Наук : 05.25.02 / А. И. Пегов -М., 2005.-365 с.

233. Петров М. К. Язык, знак, культура Текст. / М. К. Петров. М. : «Наука», 1991.-328 с.

234. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А . М. Пешковский. изд. 7-е. - М. : ГУПИ. - 1956. - 511 с.

235. Пиотровский Р. Г. Инженерная лингвистика и теория языка Текст. / Р. Г. Пиотровский. Л. : «Наука», 1979. - 112 с.

236. Поливанов Е. Д. Где лежат причины языковой эволюции? Текст. / Е. Д. Поливанов // Статьи по общему языкознанию. М. : Главная редакция восточной литературы, 1968. - С. 75-89.

237. Полищук Г. Г. Антропоцентризм: автор текст Текст. / Г. Г. Полищук // Вопросы стилистики. - Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 1999. - С. 243-254.

238. Почепцов Г. Г. Семантические проблемы коммуникации Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / Г .Г. Почепцов. -Киев, 1988.-34 с.

239. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили Текст. / под ред. В. А. Алексеева, К. А. Роговой. М. : «Высшая школа», 1982. - 143 с.

240. Проскуряков М. Р. Концептуальная структура текста (лексико-фразеологический и композиционно-стилистическая экспликация) Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.01 / М. Р. Проскуряков. -СПб., 2000.-330 с.

241. Пшенко А. В. Особенности оформления наиболее распространенных видов документов Текст. / А. В. Пшенко // Секретарское дело. 2003. - №4. - С. 9-11.

242. Рахманин JI. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов Текст. / Л. В. Рахманин. М. : ИНФРА-М, 1997.-192 с.

243. Рогожин М. Ю. Документационное обеспечение управления Текст. / М. Ю. Рогожин. М. : РДЛ, 2000. - 397 с.

244. Романов A.A. Грамматика деловых бесед Текст. / А. А. Романов. -Тверь, 1995. 239 с.

245. Рузавин Г. И. Методология научного исследования Текст. / Г. И. Рузавин. М. : ЮНИТИ, 1999. - 317 с.

246. Русова Н.Ю. Участие цифровых, буквенных и графических элементов в терминообразовании Текст. / Н. Ю. Русова // Термины и их функционирование. — Горький : изд-во Горьковского ун-та, 1987. С. 94-98.

247. Русский язык для делового общения Текст. : учебное пособие / И. А. Стернин, А. М. Голодяевская, О. В. Дмитрина, H.A. Козельская. Воронеж : изд-во Воронежского ун-та, 1995. - 200 с.

248. Рылов С. А. Историческая стилеология и исторический синтаксис русского языка Текст. / С. А. Рылов // Вестник Нижегородскогоуниверситета им Н. И. Лобачевского. сер.: Филология. - вып. 1. -Н. Новгород, 1999. - С.9-14.

249. Самгар В. Н. Сферы регуляции и нормы речевого поведения Текст. / В. Н. Самгар // Филологические науки. 2003. - № 3. -С.61-67.

250. Саттон М. Дж. Д. Корпоративный документооборот: принципы, технологии, методология внедрения Текст. / Дж. Д. Саттон. СПб. : «Азбука: БМикро», 2002. - 448 с.

251. Седов К.Ф. К основаниям лингвистики индивидуальных различий (о принципах речевого портретирования) Текст. / К. Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. научн. тр. — Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2007. С.6 - 29.

252. Серио П. В поисках четвертой парадигмы Текст. / П. Серио // Философия языка: в границах и вне границ. Харьков, 1993. -354 с.

253. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17 : Теория речевых актов. - М.: «Прогресс», 1986. - 422 с.

254. Сиротинина О. Б. Функционально-стилевая дифференциация литературных языков / Русский язык и культура общения для нефилологов Текст. : учебное пособие / О. Б. Сиротинина. -Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 1998. С. 37-43.

255. Сиротинина О. Б. Основные критерии хорошей речи Текст. / О. Б. Сиротинина // Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2001. - С. 1628.

256. Сиротинина О. Б. Характеристики типов речевой культуры в сфере действия литературного языка / О. Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации / под ред. М. А. Кормилицыной. Вып. 2. -Саратов : изд-во Саратовского ун-та, 2003. С. 3-20.

257. Сиротинина О. Б. Факторы, влияющие на развитие русского языка в XXI веке Текст. / О. Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. научн. тр. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2007. - С.29 - 42.

258. Словарь делового человека Текст. / АОО «Уралсистем». -Свердловск, 1991. 46 с.

259. Словарь делового человека Текст. / сост.О. В. Амуржуев и др. — М. : «Экономка», 1992.-235 с.

260. Словарь делового человека Текст. / сост. В. И. Козырев, А. А. Шейко. -М. : «БИ», 1996. 67 с.

261. Словарь делового человека: термины, культура делового общения Текст. / авт.-сост. : JI. А. Тулумбаджан, И. В. Пястолова. -Челябинск : «Экодом», 1994. 111

262. Словарь деловой переписки Текст. / сост. Н.С. Андрющенко. -Ростов-на-Дону : «Феникс», 2001.-317 с.

263. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация Текст. : коллективная монография. М. : РАН -Институт русского языка им. В.В.Виноградова, 2003. 418 с.

264. Сокова А. Н. Электронный документ и электронный архив Текст. / А. Н. Сокова // Делопроизводство, 1999. - №1. - С. 6-10.

265. Сокова А. Н. Некоторые психологические аспекты документоведения Текст. / А. Н. Сокова // Секретарское дело. -2001. №2, - С.25-29.

266. Сокова А.Н. Понятие вида в документоведении (документная систематика) Текст. / А. Н. Сокова //Делопроизводство. 2002. -№3. - С.7 - 12.

267. Соколов А. В. Информационный подход к документальной коммуникации Текст. / А. В. Соколов. JI. : Изд-во Ленингр. гос. ин-та культуры, 1989. - 151 с.

268. Соколов A.B. Коммуникативная деятельность и коммуникационные явления Текст. / А. В. Соколов // НТБ 1994. - № 11. - С.43-50.

269. Солганик Г. Я. Стилистика текста Текст. / Г. Я. Солганик. М. : «Флинта-Наука», 1997. - 252 с.

270. Сологуб О.П. Документная лингвистика как наука о деловой письменной коммуникации Текст. / О. П. Сологуб // III междунар. конгр. «Русский язык: исторические судьбы и современность» : сб. тез. -М. : МГУ, 2007. С.630-631.

271. Сорокин Ю. А. Текст и культуремы Текст. / Ю. А. Сорокин // Вариативность как свойство языковой системы : тез. докл. конф. -Ч. 2.-М., 1982.-С. 19-24.

272. Соссюр, де Ф. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. М. : «Прогресс», 1977. - 695 с.

273. Сотов П. В. Делопроизводство. Образцы документов. Инструкции. ГОСТы Текст. / П. В. Сотов, А. Н Тихомиров. М. : «Проспект».1999.-80 с.

274. Спивак В. А. Делопроизводство Текст. / В. А. Спивак. СПб. : «ПИТЕР», 2002.-207.

275. Стенюков М. В. Документы. Делопроизводство Текст. : практическое, пособие по ДОУ деятельности предприятия / М. В. Стенюков. М. : «ПРИОР», 1996. - 144 с.

276. Степанов Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1971.- 167 с.

277. Степин В. С. Теоретическое знание Текст. / В. С. Степин. М.,2000. 744 с.

278. Стернин И. А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа Текст. / И. А. Стернин // Филологические науки. -1993.-№1-С.180-186.

279. Стилистика научного текста (общие параметры). Категории научного текста: функционально-стилистический аспект Текст. / под ред. М. Н. Кожиной. т. 2. - часть 2. — Пермь : изд-во Пермского ун-та, 1998. - 396 с.

280. Стиль // Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : «Советская энциклопедия», 1990. - С.494-495.

281. Сысоева Л. А. Эффективная организация работы с документами в текстовом редакторе (использование стилей) Текст. / Л. А. Сысоева // Секретарское дело. 2001. - №1. - С.50-55.

282. Тамерьян Т. Ю. Языковая модель поликультурного мира: интерлингвокультурный аспект Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / Т. Ю. Тамерьян. Нальчик, 2004. - 460 с.

283. Текст. Интертекст. Культура Текст. : сб. докл. междунар. научн. конф. / ред.-сост. В. П. Григорьев, Н. А. Фатеева. М. : «Азбуковник», 2001. - 607 с.

284. Теппер Р. Как овладеть искусством делового письма: 250 писем и записок в помощь менеджеру Текст. / Р. Теппер. М. : «Аудит ЮНИТИ», 1994. - 190 с.

285. Типовая инструкция по делопроизводству в Федеральных органах исполнительной власти Российской Федерации Текст. М. : Росархив РФ - ВНИИДАД, 2002. - 87 с.

286. Тихонова Л. И. Лингвистическое обеспечение информационной системы по культуре и искусству Текст. / Л. И. Тихонова // Научная информация и культура : сб. научн. тр. т.22. - М., 1987. -С.168-172.

287. Трошева Т. Б. Рассуждение как аргументативный функционально-смысловой тип научной речи Текст. / Т. Б. Трошева // Стилистиканаучного текста. Общие параметры / под ред. М. Н. Кожиной. Т.2. - Ч. 2. - Пермь : изд-во Пермского ун-та, 1998. - С. 334-360.

288. Тулдава Ю. А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики Текст. / Ю. А. Тулдава. — Таллин : «Валгус», 1987.-203 с.

289. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) Текст. / 3. Я. Тураева М., 1986. - 126 с.

290. Ульянцева С. Э. Типология ошибок в деловой и письменной речи и пути их исправления Текст. / С. Э. Ульянцева //Делопроизводство. 2002. - №3. - С. 67—69.

291. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) Текст. /A.A. Уфимцева // Языковая номинация. М., 1977. С. 5-16.

292. Факторович А.Л. Стилистическое оформление речевых стратегий (теоретико-лингвистические и теоретико-журналистские аспекты) Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / А. Л. Факторович. -Краснодар, 2000. 383 с.

293. Филиппов К.А. Лингвистика текста Текст. : курс лекций / К. А. Филиппов. СПб. : изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. -334 с.

294. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. / Н. И. Формановская. М., 1998. - 126 с.

295. Хартманн П. Текст, тексты, классы текстов Текст. / П. Хартманн // Проблемы теории текста : реферат, сб. М., 1978,- С. 48-77.

296. Холодова С.А. Автоматизация построения гипертекстовых систем на основе текстовой информации тезаурусным методом Текст. : дис. . канд. техн. Наук : 05.13.06. / С. А. Холодова. М., 2002. -168 с.

297. Чуковенков А. Международные стандарты на документацию. Переписка с зарубежными партнерами Текст. / А. Чуковенков, В. Янковая // Управление персоналом. 2000. - №2. - С. 28-36.

298. Чусавитина Г. Н. Практические задания по созданию гипертекстовых информационных моделей Текст. / Г. Н. Чусавитина // ИНФО : Информатика и образование. М. 2003 -№8.- С.29-33.

299. Шалина В.И. Просторечная речевая культура: стереотипы и ценности Текст. / В. И. Шалина // Известия Уральского государственного университета. Екатеринбург, 2005. - №35. - С. 203-216.

300. Шарипова Р. Р. Деловое письмо: заимствованные слова Текст. / Р. Р. Шарипова, Т. Н Колокольцева. // Секретарское дело. 2001. -№4. - С. 23-26.

301. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка Текст. /А. А. Шахматов. М. : УРСС, 2001. - 620 с.

302. Швецова-Водка Г. Н. Функции и свойства документа в системе социальных коммуникаций Текст. / Г. Н. Швецова-Водка // Книга : исследования и материалы. Сб.71. - Киев, 1995. - С.37-57.

303. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. : дис. .докт. филол. наук: 10.02.19 / Е. И. Шейгал. Волгоград, 2000. -431 с.

304. Шейгал Е. И. Инаугурационное обращение как жанр политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал // Жанры речи. -Вып.З.- Саратов : ГосУНЦ «Колледж», 2002. С.205-214.

305. Шелов С.Д. Номенклатурные наименования как класс научно-технической лексики: состав и функции Текст. : учебное пособие по спецкурсу / С. Д. Шелов, В. М. Лейчик. СПб, 2007 - 60 с.

306. Шемакин Ю.И. Тезаурус в автоматизированных системах управления и обработки информации Текст. / Ю. И. Шемакин. -М. : «Воениздат», 1974. 188 С.

307. Ширинкина М.А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 /М. А. Ширинкина. Пермь, 2001. - 198 с.

308. Ширяева Т.А. Когнитивное моделирование институционального делового дискурса Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / Т.А. Ширяева. Краснодар, 2008. - 50 с.

309. Шифрин М.А. Стандартизация как формализация Электронный документ. / М. А. Шифин М. : НИИНХ, 2006 / (http://www.mediafarm.ru/php/content.php?Id=:500V Проверено 12.06.2008.

310. Шкатова Л. А. Этикетные формы делового общения Текст. : метод, разработка / Л. А. Шкатова. Челябинск, 1992. — 136 с.

311. Шкатова Л.А. Русский язык для делового общения Текст. / Л. А. Шкатов и др. Челябинск, 1996. - 180 с.

312. Штамп Текст. // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : «Советская энциклопедия», 1990. С 588-589.

313. Штейфельдт Э.А. Частотный словарь русского литературного языка. 2500 наиболее употребительных слов Текст. / Э. А. Штейнфельдт . М. : «Прогресс», 1969. - 234 с.

314. Щерба Л.В. Некоторые выводы из моих диалектических лужицких наблюдений Текст. / Л. В. Щерба // Избранные работы по языкознанию.- Л., 1958. С.35-39.

315. Энциклопедия офиса Текст. / сост. И. В. Самыкина. М. : «Бином», 1995.-398 с.

316. Юдин Э.Г. Методология науки. Системность. Деятельность Текст. / Э. Г. Юдин. М., 1997. -449 с.

317. Языки профессиональной коммуникации : материалы междунар. научн. конф. Текст. / отв. ред. Е.И. Голованова. Челябинск, 2003. - 587 с.

318. Языковая номинация Текст. : сборники статей. в 2 ч. - ч. 1. : Общие вопросы. - ч. 2. : Виды наименований. - М., 1977. - 322 с.

319. Янковая В. Ф. Оптимизация текстов управленческих документов (теоретический аспект) Текст. : автореф. дис. . канд. ист. наук : 05.25.02 / В. Ф. Янковая. ВНИИДАД. - М., 1987. - 24 с.

320. Янковая В.Ф. Терминология документационного обеспечения управления (ГОСТ Р 51141-98 Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения) Текст. / В. Ф. Янковая // Делопроизводство 1999, - №1. - С.41-46.

321. Янковая В. Ф. Деловой стиль (о специфике языка управленческих документов) Текст. /В. Ф. Янковая // Секретарское дело. 2001. -№ 4. - С. 17-22.

322. Янковая В.Ф. Как организовать делопроизводство Текст. / В. Ф. Янковая. М. : МЦФЭР, 2004. - 416 с.

323. Янковая В.Ф Деловая переписка Текст. : учебн.-практ. пособие / В. Ф. Янковая. М. : ВНИИДАД, 2007. - 136 с.

324. Adler R. B. Communicating at Work: Principles and Practices for the Business and Professions / R. B.Adler, J. M Elmhorst. 7th ed.-McGrow-Hill, 2002. - 516 p.

325. Adler R.B. Understanding Human Communication / R.B. Adler, G.Rodman. 5th ed. - Harcourt Brace College Publishers, 1994. - 565 P

326. Berkovitz L. Interaction Patterns in Formal Service-Oriented Organisations / L.Berkovitz, W. Bennis // Administrative Science Quaterly. 1961. -No.5. - 210-222 p.

327. Bovee C. When to Use Visual Aids/ C. Bovee, J. Thill // Business communication today. NY : McGrow-Hill, 1995. P. 26-39.

328. Bradford S. C. Documentation / S. C. Bradford. 2nd ed. - London, 1953.-321 p.

329. Brusaw C. The Business Writer's Handbook / C. Brusaw, G. Aired, W. Oliu. 7th ed. - NY : St. Martin's Press, 2003. - 768 p.

330. Bush J., Jr. Communication in a Network Organizational / J. Bush, Jr., F. Frohman // Organizational Dynamics. 1991. - No. 20. Autumn. - P. 23-36.

331. Deal T. E. Corporate Cultures: the Rules and Rituals of Corporate Life / T. E. Deal, A. A. Kennedy // Reading. MA: Addison-Wesly, 1982. -P. 129-133.

332. Deutscher Dokumentartag 1997. Information und Dokumentation -Qualität und Qualifikation. Universität Regensburg // Frankfurt am Main, DGD, 1997.-S. 376.

333. Downs C. Professional Interviewing./ C. Downs, G. Smeyak, E. Martin. NY : Harper & Row, 1980. - 218 p.

334. Who Says Ethics Are Nice? / D. Driscoll and al. // Across the Board -1997, June. No. 34. - P. 47-50.

335. Gérard S. La correspondence/ S. Gérard, P. Lièvremont, Y. Ladka. -Nathan, 2001.- 136 p.

336. Gibaldi J. MLA Handbook for Writers of Research Papers (5th éd., 1999) (http://mla.org/setstl.htm). (электронный документ). Проверено 05.05.2008.

337. Goldhaber G. M. Organizational Communication / G. Goldhaber . 8th ed. -NY, Buffalo, 1993. - 489 p.

338. Hale C. Principles of English Usage in the Digital Age / C. Hale, J. Scannon. NY, Broadway Books, 1999. - 199 p.

339. Hale J. Effects of Event Type and Sex on Comforting Messages / J. Hale, M. Tighe, P. Mongeau // Communication Research Reports. -1996.-No. 14- P. 214-220.

340. Isenberg H. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik / H. Isenberg. -Berlin, 1987. 756 s.

341. Jones B. Written Communication for Today's Manager / Chapter 8: Editing for Readability / B. Jones. NY, 1990. - P. 103-117.

342. Kanter R. The New Managerial Work / R. Kanter // Harvard Business Reviewio 1989. - No. 67. -P. 85-92.

343. Kosslyn S.M. The Mind Is Not a Camera, The Brain Is Not a VCR: Some Psychological Guidelines for Designing Charts and Graphs / S. M. Kosslyn, C. Chabris // Aldus Magazine. 1993, September-October. - P. 33-36.

344. Krackhardt D. Informal Networks: The Company behind the Chart / D. Krackhardt, J. Hanson // Harvard Business Review. 1993. No. 71. — P.104-111.

345. Krannich R. Form, Structure and Design / R. Krannich, C. Krannich // Dinamitte Cover Letters. 4th ed. - Longman, 1999. - P. 67-81.

346. Kruk L. Word Processing and its Implication for Business Communication Courses/L. Kruk // Journal of Business Communication. 1987, Spring . - No. 15 (3). -P. 9-22.

347. Lee Jae-Won Textkohärenztypologie Ein Beitr. zur Textlinguistik: Inaug.-Diss. . der Philos. Fak. Der Westfälischen Wilhelms-Univ. zu Münster.- Münster-Seoul, 2002.- 262 S.

348. Levy C. M. Statmaster for Business and Economics/ C. M. Levy, W. J. Framing, M. Belcher. Illinois, Boston, London: Scott, Foresman and Co.Glenview, 1988.- 365 p.

349. Miller S. New Ways of Writing / S. Miller, K. Knowels // A Handbook for Writing with Computers. University of Utah, 1997. - P. 44-45.

350. Pierce Ch. The Simplest Mathematics./ Ch. Pierce. C.S.P. Call. Paper 4. Cambrige, Mass., 1933. - P. 22-80.

351. Plotnik A. The Elements of Editing. A Modern Guide for Editors and Journalists/ A. Plotnik. New York - London: Collier-MacMillan Publishers, 1984.- 156 p.

352. Rondeau G. Introduction a la terminologie / G. Rondeau, Québec, 1981.-316p.

353. Samovar L.A. Communication between Cultures / L. A. Samovar, R. E. Porter. 5nd ed. - Belmont, CA, Wadsworth, 2003. - 352 p.

354. Shockley-Zalabak P. Fundamentals of Organizational Communication: Knowlege, Sensitivity, Skills, Values / P. Shockley-Zalabak. 3ed . -NY: Longman, 1995. - 498 p.

355. Shriver K. Dynamics in Document Design: Creating Text for Readers/ K. Shriver. NY : Wiley Computer Publishing, 1997. - 592 p.

356. Sigband N.B. Communicating in Business / N. B. Sigband, D. N. Bateman. Scott, Forresman & Co., 1989. - 526 p.

357. Skutta F. Incipit textus: étude comparée des entrées en texte / F. Skutta // La linguistique textuelle dans les études françaises: Actes du colloque LITEF.- Debrecen, 2001. Ps. 27-39.

358. Stiegler С. В. Proceed with Caution: Communication Barriers / C. Stiegler //Communication in Business, by N. Sigband, D. Bateman. Scott, Foresman & Co., 1981. P.74-77.

359. Strunk W., Jr The Elements of Style/ W. Strunk, Jr, E.B. White. 3rd ed. - NY : Allyn - Bacon, 1995. - 85 p.

360. Troyka L.Q. Quick Access. Reference for Writers / L.Q. Troyka. 3rd ed. -NJ, Upper Saddle River : Prentice Hall, 2001. - 536 p.

361. Tuilier M. The Art and Science of Writing Cover Letters: The Best Way to Make a First Impression / M.Tullier. 2001. - retr. June 22, //http://resume.monster.com/coverletter/coverletters. (электронный документ). (Проверено 01.06.2008)

362. Weiss T. Reading Culture: Professional Communication as Translation / T. Weiss // Journal of Business& Technical Communication? 1997. -Noll. - P. 321-338.

363. Wilmot W. Interpersonal Conflict / W. Wilmot, J. Hoker. 6th ed. - NY : McGrow-Hill, 2001. - P. 120-146.

364. Winsor J. National Preferences in Business and Communication Education/ J. Winsor, D. Curtis, R.Stephens // Journal of the Association for Communication Administration, 1997. - No. 3. - P. 170-179.

365. Wodak R. Disorders of discourse / R. Wodak. NY : Addison-Wesly Publishing Company, 1996. - 216 p.

366. Wolfram G. Organisatorische Gestaltung des Informationsmanagements/ G. Wolfram. Köln : Verlag Josef Eul. Bergisch Gladbach, 1996. - 246 S.

367. Woolever К. R. Writing for the Technical Professions/ K. R. Woolever. Addison-Wesly- Longman, 1999. - 536 p.

368. Электронный ресурс. Развитие языковых технологий; прогнозирование совершенствования информационных технологий и (http://cslu.cse.ogi.edu/nsi7isgw97/reports/cole2.html). Проверено 15.03.2008.

369. Электронный ресурс. База метаданных и терминологические словари (http://purl.org/dc/documents/dcmi-qualifiers.html). Проверено 15.02.2008.

370. Электронный ресурс. Лексикографическая база данных русского языка Словаръ.ги (http://dictionary.fio.ru/article.php?id=2121 l.html). Проверено 15.04.2008.

371. Электронный ресурс. Формальные параметры документных объектов (http://cotton.uamont.edu/%7Eroiger/write/competen.html). Проверено 15.04.2008.

372. Электронный ресурс. Формальные компоненты текста; вводные и заключительные фрагменты официально-делового текста (http://dir.yahoo.com/Reference/quotations/). Проверено 15.12.2007.

373. Электронный ресурс. Тезаурус для создания текстов бизнес-коммуникации; оценка лексико-фразеологических средств документного текста (http://humanities.uchicago.edu/formsunrest). Проверено 15.02.2008.

374. Электронный ресурс. Подготовка и способы представления научных и официально деловых устных докладов и сообщений (http://itcintl.org). Проверено 15.03.2008.

375. Электронный ресурс. Стратегия создания документного текста; выбор лингвистических средств: вербальные и невербальные компоненты (http://leo.stcloudstate.edu/acadwrite/writeproc.html). Проверено 15.01.2008.

376. Электронный ресурс. Стилистика документных текстов -английский язык (http://owl.english.purdue.edu/files/33.html). Проверено 15.02.2008.

377. Электронный ресурс. Дизайн документного текста (http://www.prenhall.com/troyka). Проверено 25.06.2008.

378. Электронный ресурс. Языковое отражение эмоциональных составляющих коммуникации (http://trochim.human.cornell.edu/ gallery/voung/tmotion.htm). Проверено 25.05.2008.

379. Электронный ресурс. Использование вербальных и невербальных текстовых средств (http://uts.cc.utexas.edu/~adgrad/nonverbal). Проверено 15.04.2008.

380. Электронный ресурс. Невербальные и вербальные текстовые средства официально-деловых документов (http://www.angelfire.com/co/bodylanguage). Проверено 15.01.2008.

381. Электронный ресурс. Исследование коммуникации в бизнесе, управлении и современных документных технологиях (http:/www.brint.com). Проверено 15.05.2008.

382. Электронный ресурс. Разработка документных текстов; вербальные и графические составляющие текста; баланс текстовых средств (http://www.colostate.edu/Depts/WritingCenter/reference/ graphics.htm). Проверено 25.03.2008.

383. Электронный ресурс. Вопросы коммуникативной этики, выбор языковых средств для определенных коммуникативных условий (http://www.iit.edu/departments/csep/links.html). Проверено 15.05.2008.

384. Электронный ресурс. Тезаурусы, иллюстративно-графические материалы документных текстов; дизайн документного текста (http://www.iTools.com/research-it/)

385. Электронный ресурс. Национальная ассоциация в области коммуникации, США (1Ш:р:Л\^\у.па1сот.о^). Проверено 15.06.2008.

386. Электронный ресурс. Перевод официально-деловых документов; результаты исследования особенностей текстов документов (http:/www.Office2003Research.translate.ш/ResearchService/). Проверено 25.04.2008.

387. Электронный ресурс. Дизайн текста применительно к электронным документам (http://www.useit.com/albertbox/ 9606.html). Проверено 15.12.2007.

388. Электронный ресурс. Анализ стилей документного изложения; виды документов; техника документного воздействия (http://www.uttiler.edu/meidenmuller/speechbank.htm). Проверено 15.04.2008.