автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Терминологическая подсистема текстильного производства в современном русском языке

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: До Нгок Фыонг
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Терминологическая подсистема текстильного производства в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Терминологическая подсистема текстильного производства в современном русском языке"

Московский ордена Ленина, ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени государственный университет им. ь1.В. Ломоносова

Филологический факультет

На правах рукописи

ДО ШОК ФЫОНГ

ТЕРвОЛОГИЧВСКАЯ ПОДСИСТЕМА -'ТЕКСШБШГО ПРОИЗВОДСТВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 1991

Работа выполнена на кафедре русского.языка филологического факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.

; *' Научный- руководит ель - доктор филологических наук

проф. В.Н. Прохорова.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

C.B. Гринев. - кандидат филологических наук JI.A. Морозова.

Ведущая организация - Московский областной педагогический институт им. Н.К. Крупской.

- Залщта состоится- '1"!"" ноября-1991'т. на заседании специализщюванного совета К - 053.05.37 ь Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.

Адрес: 119899, Москва, ГСП, В-234, Ленинские горн, МГУ им. М.В.Ломоносова, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. A.M. Горького МГУ.

Автореферат разослан

«

«

октября 1991 г.

Ученый сещ)етарь специализированного совета

Е.В. Клобуков

Реферируемая диссертация посвящена системному описанию текстильной терминологии как терминологической подсистемы современного русского языка.

Выбор именно текстильной терминологии как объекта исследования объясняется, с одной стороны, важностью текстильного производства в народном хозяйстве, необходимостью совершенствования соответствующей терминосистемы, с другой стороны, недостаточной изученностью закономерностей и специфики строения, семантики и функционирования текстильной терминологии в системе современного русского языка. В этом и заключается актуальность выбранной теш диссертации.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что основательное и полное исследование одной терминологической подсистемы позволяет установить не только ее частные, специфичные закономерности, но и ответить на некоторые общие теоретические проблемы терминоведения /показать системность отдельной терминологической подсистемы, соотношение терминов различных структурных типов, конкуренцию терминов-синонимов, различие их функционирования и др./.

Практическая значимость диссертации заключается в том, 4то ее результаты могут использоваться в конкретной работе'по стандартизации текстильной терминологии, в практике лексикографической работы.. Они могут быть полезны, не только для советских, но и, в частности, для вьетнамских терминблогов при составлении' русско-вьетнамакчх словарей по текстильной терминологии. Таких словарей еще нет.

Основная цель работы заключается в систематизированном рассмотрении строения, семантики и функционирования терминов текстильного производства ь современном русском языке.

Достижение сформулированной цели исследования обеспечивается решением следупцих задач:

1. Выделить основные онтологические особенности текстильной терминологии, отличающие ее от других терминологических подсистем /ТП/ современного русского языка.

2. Выявить основные средства и наиболее продуктивные модели образования как простых, так и составных терминов текстильного производства.

3. Обосновать и реализовать дифференцированный подход к описанию структуры составных терминов в текстильной терминологии.

4. Проанализировать семантические отношения между терминами текстильного производства.

Материалом исследования послужили термины обработки и произ- . водства шерсти, вязально-трикотажного производства и швейного производства. Данная совокупность терминов отражает весь процесс производства от сырья /шерсти/ до готовой продукции /тканей и трикотажных изделий/ и ее можно представить как определенную по-дотраслевую терминологическую подсистему.

Предметом исследования являются не только упорядоченные термины, зафиксированные в ГОСТах, ОСТах, но и неупорядоченные термины, которые фактически функционируют в специальной литературе и в устной речи.

Источниками для картотеки послужили ГОСТы, ОСТы, словари, специальная литература /вузовские учебники, монографии, журналы/ стандарты предприятия, технические рекомендации, паспорта машин . и приборов, а также разговорная речь в процессе производства.

Картотека состоит из более чем 5500 терминов, среди которых около 20$ является терминами-словами, а 80$ представляет собой

термины-словосочетания.

Б работе были использованы различные методы и приемы, выбор которых зависит от решаемых конкретных задач и этапов исследования. Поскольку текстильная терминология является одной из отраслевых ТП русского языка, ее изучение потребовало, в первую очередь, системного подхода, суть которого состоит в том, что термин рассматривается не изолированно, а во взаимосвязях с другими терминами и с другими единицами лексики русского языка.

В работе широко применялся' метод компонентного анализа при изучении структуры и семантики терминов. Широко применялись также метод количественно-статистического анализа и метод моделирования.

Новизна исследования заключается в том, что:

- Проведено комплексное систематизированное лингвистическое описание текстильной терминологии современного русского языка, в котором были освещены многие важные терминологические проблемы,

- Обоснован дифференцированный подход к описанию составных терминов русского языка,

- Сформулированы принципы моделирования структуры составных терминов.

Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры русского языка филологического факультета при Московском Государственном Университете им. М.В.Лсмоно-сова.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, списка источников и библиографии. Текст диссертации изложен на 158 страницах. Общий объем диссертации -183 страниц.

- 4 -

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяется цель, предмет, методы исследования, указываются материал и источники для картотеки, новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.

В главе 1 "О некоторых проблемах терминоведения. О Формировании текстильной терминологии современного русского языка" рассматриваются наиболее важные проблемы терминоведения, являющиеся теоретическими предпосылками для анализа конкретного материала. В этой главе дается также общая характеристика текстильной терминологии /ТТ/ "современного русского языка, проводится обзор работ, посвященных изучению ТТ русского языка.

Для анализа материала в работе приняты следующие теоретические положения:

1. Термин - это слово или- словосочетание, которое имеет дефиницию, называет специальное понятие в-какой-либо облгстц общественного производства, науки или культуры и ограничено' в употреблении средой специалистов данной области.

2. Терминология в современном русском языке представлена только именем существительным. Слова же других частей речи могут обозначать не специальные понятия, а признаки специальных понятий, будучи терминоэлементами составных терминов. В качестве .аргументов в пользу этой концепции выступают номинативность термина, семантическая универсальность имени существительного, невозможность имен прилагательных ж слов других частей речи употребляться вне сочетания с именем существительным, способность имени существительного к пороадению наименований ввдовых понятий и отсутствие подобной способности у слов других морфологических разрядов.

3. Терминология современного русского языка представлена отраслевыми терминологическими подсистемами. Каждая ТП характеризуется рядом специфических особенностей* Тем не менее, существуют общие закономерности и тенденции'в терминологии современного русского языка.

Текстильная терминология - это совокупность терминов, используемых в текстильной промышленности. В соответствии с подотраслями текстильной тфо^ншленности можно выдадять внутри ТТ несколько подотраслевых терминологических подсистем, например, термины прядильного производства, термины ткачества, термины вязального производства, термины обработки, производства и отделки шерсти, термины обработки, проиэвбдства и отделки хлопка и т.д.

К основным онтологическим особенностям ТТ относятся следующие: специфический набор категорий понятий, специфический набор лексико-семантических /тема!иЬеских/ групп внутри категории предметов, специфический терминологический инвентарь, преобладание конкретной лексики над абстрактной лексикой / их соотношения - 80$ и 20$ /, специфическая сфера функционирования ТТ.

Набор категорий понятий в ТТ составляют: 1. категория предметов /прядильная машина, шерсть пух/. 2". категория процессов /кручение. выравнивание. заработка/. 3. категория свойств /извитость. волокнистость, неровнота/. 4. категория величин /вытяжка. крутка, линейная плотность/. 5. категория единиц измерения /текс. миллитекс. децитекс/', 6. категория профессий /мотальщик, ровнич-ник. жаккардист/.

Внутри категории предметов выделяются следующие тематические группы:

а/ машины, установки, приборы, механизмы, их детали и узлы:

ровничная машина, вытяжной прибор, игольный механизм, язычок иглы: б/ рабочие инструменты: крючок, кисточка, ерщик: в/ сырье, полуфабрикаты и готовые изделия: волокно. ровница. спинка, жакет, свитер;

г/ отходы: подметь. очесы, крутые концы нити; д/ элементы технологии: переплетение, трико. атлас. шаг

иглы;

д/ другие предметы, используемые в процессе текстильного производства: краситель, патрон. катушка.

Во второй главе "Термины-слова в текстильной терминологии" освещаются вопросы образования терминов-слов в ТТ современного русского языка. В этой главе рассматриваются способы образования терминов-слов в ТТ, устанавливается разная степень активности этих способов, отмечаются наиболее продуктивные модели образования терминов-слов в ТТ.

Несмотря на сравнительно меньший удельный вес терминов-слов в ТТ /около 20%/, они занимают важное место и составляют основной костяк в ТТ. Терманы-слова не только функционируют как самостоятельные термины, но и могут служить терминовлементами для создания огромного количества составных терминов, образуя многочисленные гнезда в области терманоооразования. Например, от термина шерсть образовано 275 составных терминов, от термина пряка - 203, от термина переплетение - 1С2, от термина нить -112 составных терминов.

Среди терминов-слов в ТТ встречается все структурные типы слов, которые характерны для современного русского языка: простые слова /игла, шерсть, лента/. производные слова /прядильпшк. чесание . неровкота/ и сложные слова /узлоловитель. гребнечесание/. Не вызывает сомнения то, что. терминологическое словообразо-

вание основано на системе словообразования общелитературного языка. Образование терминов-слов осуществляется теми же способами, что и образование общелитературных слов. Тем не менее, исследование терминов-слов в ТТ выявило некоторые характерные и специфические особенности словообразования в данной термино-сис.теме.

1. Для образования терминов-слов в ТТ аффиксация является наиболее активным способом. На долю аффиксальных образований приходится 56,2$ от общего количества терминов-слов в ТТ.

для терминов-производных слов в ТТ характерен специфический набор реализующихся словообразовательных аффиксов. В случаях многозначности аффиксов обычно реализуется одно из их значений. Например, суффиксы -тель. -чик, -ун, «ок в общелитературном языке имеют значения "предмет" или "лицо - производитель действия", в ТТ же эти суффиксы имеюг лишь значение "предмет - производитель действия" /петлитель.1 укладчик. бегун, водок/. Этим объясняется, почему большинство терминов, образованных при помощи этих суффиксов, относится к группе наименований машин и их деталей.

При анализе материала была выявлена тенденция к специализации и закреплению нескольких продуктивных суффиксов за наименованиями определенной категорий понятий или определенной лексико-семантической группы. Так, например, среди наименований лиц по профессии наиболее частотны образования с суффиксами -щик/-лыцик,-ник, -иц а :Оортов'цик - боотовщица, крутильщик -кругиль'дица. ровничник - ровгичшща. Наблюдается тенденция к закреплению указанных суффиксов за наименованиями лиц по профессии в ТТ.

В наименованиях понятий категории свойств преимущественно используется суффикс -ость: пушистость. волокнистость и т.. д.

Для образования наименований процессов характерно использование суффиксов -ни)(б)/-ени!(е). -к(а), и"нулъ": кручение - крутка. вытягивание - вытяжка, снятие - съем, крой и т.д. Соотношение частотности указанных суффиксов в ТТ равно, соответственно 52,4$, 30$, 13,9$ от общего количества терминов данной категории.

Активность разных суффиксов для образования "найменований процессов в ряде случаев, по-ввдимому, приводит к образованию терминов-синонимов /Различие таких терминов-синонимов по употреблению подробно рассматривается в главе 1У/. При анализе материала было установлено, что в случаях существования вариантов на -ни ] (е)/-ени) Се), -к (а) , "нуль" вариант на ~нш (е)/ -ениКе) унифицируется как обозначение процесса, а варианты на -к(а), "нуль" используются при дальнейшем лексико-семантическом образовании по модели "термин-лермин". Например, вытяжка "процесс" —«■ вытяжка "величина: вытяжка высокая, вытяжка фактическая и т.д.", съем " "процесс" —» съем "количество продукции, снятой с машин".

Существенной особенностью словообразования в ТТ является стремление к гнездовому словообразованию, к созданию комплекса наименований, связанных общим корнем: прясть - прядение предпрядение - прядильщик - прядомость. мотать - мотка - наматывание -намотка - мотальщик - моталка.

2. Словосложение также является продуктивным способом для образования терминов-слов в ТТ.

В работе излагается принципиальное разграничение чистого сложения и суффиксально-сложного способа как двух разновидностей словосложения. По нашему мнению, принадлежность термина-сложного

слова к той или иной разновидности словосложения должна определяться по семантическому принципу. К суффиксально-сложному способу относится тот термин-сложное слово, которое семантически мотивируется соотносительным словосочетанием: нитеводитель — водить нить, лентоукладчик *-- укладывать ленту. Термин гребнечесальщик также относится к суффиксально-сложному способу, так как с семантической точки зрения, первая основа гребн- выражает признак, относящийся не к лицу /"чесальщик"/, а к действию /"чесать"/.

К чистому сложению следует отнести, например, термины: гребнечесание — гребенное чесание, шерстопрядение — прядение шерсти, веретенодержатель «— держатель веретена и др.

Подобный подход к анализу термино-сложных слов позволяет вскрыть различный характер образования тех терминов-сложных слов, которые сходны по формальным признакам, например, термины' нитеводитель и веретенодержатель. гребнечесальщик и гребнечесание.

3. В ТТ имеется сравнительно большое количество терминов иноязычного происхождения. Наличие значительного количества терминов иноязычного происховдения объясняется условиями развития дореволюционной промышленности в России. Большинство из них обрусели; они вступают в семантические отношения с другими терминами, будучи элементами системы; например, трикотаж — трикотажная фабрика, лента — ленточник, бобина — бобинодержатель ... С этой точки зрения нельзя согласиться с тем мнением, согласно которому наличие значительного количества терминов иноязычного происховдения в ТТ разрушает системность в ТТ. Тем не менее, необходимо отметить, что в ТТ существуют и многие займетво§анные термины, которые создают известные трудности для их восприятия. Такие термины обычно обладают многозначностью и грамматической

- 10 -

неоформленностью: шарме, куртель. дженни и.т.п.

4. Лексико-семантический способ активен в ТТ. Этим способом образованы термины различных категорий понятий, главным образом, от общеупотребительных слов.

В работе была сделана попытка различать 1. лексико-семан-тическое образование как способ образования новых слов и 2. лек-сико-семантическое образование как способ развития новых значений терминов. Тем не менее, во многих случаях наблюдается гибкость границ полисемии и омонимии в терминологии.

ТТ отбирает для себя наиболее продуктивные модели лекси-ко-семантических образований, характерные для технических ТП русского языка.

В ТТ встречаются все основные виды переноса при метафори-зации: по сходству формы /флейта, кольцо. барабан. .тарелка/: по сходству функции /канал, замок/; по сходству местоположения /головка. хвост/; по сходству формы и функции /воронка, язычок/.

При анализе материала было установлено, что в ТТ не существует строгих закономерностей соотношения между тематической группой метафорического образования и тематической группой исходных общеупотребительных слов.

Анализ терминов семантического образования в ТТ установил 6 продуктивных моделей метонимического переноса.Как специфические для ТТ отмечаются следующие метонимические модели: 1.Название предмета - название вида порока: дыра - местный порок, при котором разрушена целостность полотна, петля - местный порок в ниде нежелательных петель, выступающих на поверхности ткани из-за ненатянутой нити; 2.Название предмета - название цвета: небо.

кофе, малина, гвоздика, сирень.... соответственно цвет неба, цвет кофе, цвет малины и.т.д.

- 11 -

Среди разновидностей семантического способа в ТТ сужение значения характеризуется наименьшей продуктивностью. Это объясняется сравнительно небольшим удельным весом абстрактной лексики в данной ТП. Чаще всего сркёние осуществляется одновременно с синтаксическим способом /дачей определения/: вытяжная пара - пара валиков, предназначенных для вытягивания ровницы, одевание патрона - насадка патрона на веретено и др.

Глава НИ "Термины - словосочетания в текстильной терминологии" посвящена рассмотрению образования и структуры терминов-словосочетаний в ТТ.

Учение о термине-словосочетании /ТС/ находится на стадии становления, и многие вопросы, связанные с ТС, остаются дискуссионными. В начале главы дан краткий обзор работ, посвященных изучению ТС в русском языке.

Рассмотрение ТС нельзя провести без решения проблемы границ терминологических словосочетаний. В работе для решения данной проблемы как исходные положения были приняты логические теоремы, изложенные Б.Н.Головиным в его статье "О некоторых доказательствах терминйрованности словосочетаний" /в кн. "Лексика, терминология, стили", вып.2. Горький,1973/

В работе ТС были разделены на два класса: класс непроиз-водны^ ТС и класс производных ТС. Подобное подразделение ТС дает возможность объяснить механизмы образования ТС, показать неоднородность ТС с точки зрения их мотивированности.

Следуя идее Б.Н.Головина о необходимости различения нескольких уровней членимости ТС, мы считаем целесообразным разграничат три уровня анализа: лексико-грамматический, терминологический и дериватологический уровни. .

- 12 -

На лексико-грамматическом уровне анализу подвергнуты все ТС. Анализ 4439 ТС, собранных в нашей картотеке, позволил выделить 262 различные структурные схемы /СС/. Разграничиваются двухсловные, трехсловные, и многословные термины.

В работе проведены подробные подсчеты ТС, различающихся по количеству составных слов; Указано также количественное распределение структурных схем ТС /см. статистические данные в таб.1/ Таблица 1:

Тип ТС Количество ТС Количество СС

1 Двухсловные 2771 62,4 % 20 „ ?,6 %

2 Трехсловные 1074 24,2 % 60 22,9 %

3 Четырехсловные 453 10,2 % 84 32,1 %

4 Пятисловные 100 2,3 % 61 23,3 %

5 Шести- и более словные 41 „ 0,9 % 37 14,1 %

6 ИТОГО 4439 100 % 262 100 %

Наблюдение над структурными схемами ТС в ТТ выявило, что

пршеи

в большинстве случаев степень регулярности СС находится непропорциональном отношении к степени сложности СС. Самый длинный термин, зафиксированный в нашей картотеке, состоит из 10 знаменательных слов: расстояние от шейной точки до точки основания с ' боку ло линии измерения обхвата шеи.

Термины-словосочетания рассматривались и на терминологическом уровне. Пределом членения термина-словосочетания на терминологическом уровне является самостоятельный термин. На этом уров-

не одни ТО расчленимы на самостоятельные термины, например, ТС прядильная машина с высокой вытяжкой можно расчленить на два термина: прядильная машина и высокая вытяжка. Такие ТС составляют одну треть общего количества ТС в ТТ. Они представлены 82 разными терминологическими моделями, другие же ТС нерасчленимы на этом уровне, например, верхний валик, оолыпая бобина. Такие нерасчленимые ТС составляют 2 трети ТС в ТТ.

Среди расчленимых ТС различаются двухчленные /например, трикотаж с закрытыми петлями/, трехчленные /например, держатель для катушек с ровницей/ и.т.д. Количественное распределение терминологически разложимых ТС указано в таб.2

Таблица 2: -г

Тип герминолог. структуры

1 ! Двухчленные ТС г

Количество ТС

1127 79,5 %

Количество моделей

18 22

Трехчленные ТС

202

14,2 %

33 40

3

4 .5

Четырехчленные ТС

73

5,2 %

19

23,2

Пяти- и более членные ТС

16 1,1

12

14,6

ЙТОГО

1418 100 %

82 100$

ТС с наиболее сложной терминологической структурой состоит из 6 членов /терминов/: прибор для определения неровноты холстов по толщине коротким отрезками.

Задача дериватологического анализа - установить деривационную структуру ТС. Последняя состоит из терминоэлементов, непосредственно участвующих в образовании того или йного ТС на

2

- 14 -

данной ступени производности.

В работе были выделены в любом цроизводном ТС два компонента: опорный компонент /ОК/. представляющий собой определяемую часть ТС, формально обычно совпадающий с производящим термином, и придаточный компонент /ШС/, представляющий собой определяющую часть ТС.

Следует отметить, что идея выделения подобных компонентов в производном ТС заложена в работах Д.С.Лотте, В.Н.Шевчука, О.А. Макарихиной и др...Выделение ОК и ПК в производных ТС основывается не на структурных, а на функциональных и логических свойствах непосредственно составляющих ТС.

Производные ТС составляют 87,8$ общего массива ТС в ТТ. При анализе производных ТС в ТТ было выявлено 36 деривационных моделей /Щ/. Среди них 21 модель является предложными, а 15 моделей - беспредложными; имеется 24 модели с одним ПК и 12 моделей с более чем одним ПК; 30 моделей с ПК-термином и 6 моделей с Ж-нетермином.

Наиболее продуктивными и регулярными моделями образования. ТС в ТТ являются следующие модели:1

Х+П1:- машина прядильная, валик чистительный верхний;

Х+Пч1: механизм шьющий, валик питающий, шерсть мытая;

Х+Т2: аппарат высокой вытяжки, прядение шерсти, прочность волокон;

1. Для моделирования деривационной структуры ТС приняты следующие обозначения: X - опорный компонент, Т- термин-придаточный компонент, П - прилагательное, Пч - причастие, Ч - числительное, Н - наречие, цифры 1,2,3 ... - падежи»

- 15 -

Х<для)Т2: машина для обеспыливания шерсти, нить для игл, держатель для катушек с ровницей;

Х(с)Т5 : крутильная машина с веретеном двойного кручения, шерсть с высокой извитостью, атласное переплетение с постоянными сдвигами.

По данным 5 моделям образовано 95% от общего количества производных TG в ТТ.

К непродуктивным и нерегулярным моделям ТС в ТТ относится ряд моделей: Xino) ТЗ /неровнота ленты по крутке/, Х(из)Т2 /пряжа из овечьей шерсти/, X(от)Т2 /легковес от пуска ленты/, Х(без)Т2 / мононить без кручения/, Х(до) Т2 /пряжа до крутки/, X(при)Т6 /нарушение рисунка при вязании/, X 4 41 /машина ленточная первая/, X + Н /вязание петель наизнанку, шов внахлест/ и др.

Анализ производных ТС в ТТ установил тенденцию к унификации некоторых моделей, например, модели Х(для)Т2, Х(с)Т5 унифицированы для наименований предметов. При конкуренции различных Hivi, способных к порождению терминов-синонимов, обычно происходит процесс их специализации и дифференциации. Так, например, модель X + П1 унифицируется для создания наименований машин, а модель X + Пч1 - для наименований механизмов, деталей и узлов машин. Ср.:

Швейная машина, но шьющий механизм

мотальная машина, но намытнвающее устройство, намытываю-щий механизм.

Питательный аппарат, но питающий валик, питающая' рамка...

При анализе производных ТС в ТТ были выявлены особенности и закономерности сочетания ОК и ПК. Так, например, при рассмотрении ТС, образованных по модели X + Т2 было выявлено 9 типов

сочетания ОК и ПК; анализ ТО, образованных по модели X + Пч1. выявил закономерное различие форм действительного причастия и форм страдательного причастия.по их сочетаемости: если формы страдательного причастия могут сочетаться как с наименованиями деталей машин /загрязненное кольпо/. сырья и продукции /мытая шерсть/, так и с наименованиями свойств /повышенная неровнота/. то формы действительного причастия могут сочетаться только с наименованиями машин и их деталей /смешивающая машина, питающий валик/.

В работе при анализе ДМ с щжожными конструкциями было уделено особое внимание рассмотрению предлогов. Следует отметить, что в терминологической литературе проблеме функционирования предлогов в терминологии не уделено должного внимания. Анализ материала убедил нас в том, что в большинстве ТС предлог выполняет не только синтаксическую функцию, но и функцию логической связи между опорным и придаточным компонентами.

Одной из специфических черт использования предлогов в тер-минообразовании является отсутствие непервообразных и составных предлогов в виде, за счет, вдали от. согласно с и др...

Существенной особенностью использования предлогов в терми-нообразовании является стремление к специализации предлогов. Эта . тенденция проявляется в следующем: 1. Предлоги стремятся к однозначности; каждый предлог выражает только один вид определительных отношений, например, предлог ПРИ выражает только обстоятельственно-временное значение /останов при обрыве ровницы/; 2. Каждый вид определительных отношений выражается одним и тем же предлогом, например, в ТТ для выражения отношения назначения, предназначенности используется предлог ¿Ы /нить для игл/, в то

время как в общелитературном языке подобное'значение выражается рядом предлогов /для, по, к, на, под, за. в пользу, в честь.../

В работе при характеристике производности и структуры ТС определенным образом были показаны родо-видовые отношения между терминами в ТТ. Можно утверждать, что первичная функция составных терминов - выражение родо-ввдовых связей понятий.

Глава 1У: "Семантические отношения между терминами в текстильной терминологии" посвящена, на наш взгляд, наиболее сложным терминологическим проблемам, требующим дальнейшего теоретического осмысления и обоснования, анализа большого фактического материала.

В этой главе было уделено особое внимание проблеме терминологической синонимии. Предлагается рассмотрение данной проблемы, основывающееся на анализе конкретного материала. Было принято широкое понимание терминологической синонимии: термины-синонимы - это термины, служащие обозначениями одного специального понятия.

Материалом для анализа послужило 266 синонимических рядов, охватывающих около 600 терминов /примерно 11$ обшего массива ТТ/. В результате изучения терминов-синонимов в ТТ: 1.показана регулярность явления синонимии в ТТ; 2.отмечены наиболее частотные типы различия между терминами-синонимами; и 3.выявлены особенности и закономерности использования терминов-синонимов в разных сферах их функционирования.

Как показывает проанализированный материал, большинство синонимических рядов в ТТ представляет собой синонимические ряды, /СР/, состоящие из двух или трех терминов-синонимов: омегообраз-ный бегунок - бегунок омегообразиок формы, докручивание -

- 18 - .

вокругка. мононить - одиночная нить - одинарная нить. шпульный магазин - магазин запаса шпуль - магазин для запаса шпуль.

СР различаются не только по количеству терминов-синонимов, входящих в состав СР, но и по происхождению и структуре терминов-членов СР. С точки зрения происхождения терминов синонимичными могут быть: 1/ термин-заимствование и термин, образованный в русском языке различными способами: устер - прибор для определения равномерности по толщине, ватер - прядильная машина; 2/ термины, образованные в русском языке от одного корня, но при помощи различных аффиксов: вытягивание - вытяжка, нит-еводитель - нитевод.

С точки зрения структуры терминов синонимичными могут быть: 1/ термин-слово и термин-слово: перекручивание - перекрутка. 2/ термин-словосочетание и термин-словосочетание: смесовая машина - смесительная машина; 3/ термин-слово и термин-словосочетание: шпулька - бумажный патрон: 4/ термин-словосочетание и термин, сокращенный различными способами: направляющая манка -направляющая, длина нити в пзтле - длина петли, поядильно-самокру-точный агрегат - ПСК.

Существование терминов-синонимов в ТТ, видимо, чаще всего обусловлено отрешением системы к разнообразию языковых средств, способных к обозначению одного специального понятия.

В работе было рассмотрено образование терминов-синонимов, традиционно называемых краткими формами терминов. Анализ материала показывает, что образование кратких форм терминов в ТТ осуществляется главным образом при помощи двух способов: 1. лексическое сокращение: одноконтурная трикотажная машина - одноконтурная машина, карта раскроя материала - карта раскроя, длина

нити в петле - длина петли: 2/ ссяфащение средствами словообразования: смесовая машина - смеситель, верхний чиститель бегуна -надбегунник. оператор мотальной машины - мотальщик, одиночная нить - мононить, прибор для измерения ровноты ленты. - лентомер. аэродинамическое крутильное устройство - АКУ.

В диссертации была проанализирована подача кратких форм терминов в ГОСТах по ТТ.. Рассмотренный материал позволяет сделать вывод о том, что в ГОСТах по ТТ краткие формы терминов не всегда представлены и не всегда правильно приведены.- Так, например, в ГОСТе 20521-75 для ряда терминов приведены их краткие.формы /выкраивание деталей швейных изделий - выкраивание деталей и др./, в то время как в том, же ГОСТе не представлены 1фаткие формы т ерминов:заутюживание шва /детали/ швейного изделия, разутюживание шва /детали/ швейного изделия, подшивание детали швейного изделия: во всех ГОСТах по ТТ не -представлены 1фаткие формы, образованные средствами словообразования^ в.ГОСТе 25155-82 приведены гфаткие формы игольный замок, платинный замок, а не представлены полные термины.

Одним из важных вопросов, связанных с краткими формами терминов, является определение их статуса. Для решения данного вопроса нами была рассмотрена актуализация раскрытых терминов и их кратких форм в соответствии с речевыми ситуациями. Рассмотренный материал позволяет нам с полным правом считать гфаткие формы синонимами по отношениюкраскрытым терминам.

В лингвистической литературе различия терминов-синонимов по употреблению недостаточно изучены. В диссертации этот вопрос в определенной степени был освещен. При рассмотрении функционирования терминов-синонимов в ТТ была выявлена тенденция к 'диффе-

ренциации терминов-синонимов, которая заключается в унификации терминов определенных типов для использования в соответствии с определенными ситуациями. Анализ фактического функционирования терминов в устной речи и специальной литературе позволил сделать вывод о существовании некоторых различий в употреблении терминов-синонимов в устной и письменной сферах функционирования.

Для устной сферы функционирования терминологии характерны: 1/термины, обладающие по сравнению с их синонимами большей степенью краткости и слитности /синтетичности/ формального выражения: а/употребление термина-сложного слова вместо ТС /например, бобинодержатель вместо держатель бобины, мононить вместо одиночная нить, одинарная нить/: б/употребление кратких форм вместо распитых терминов /надбегунник вместо верхний чиститель бегуна-. прочес вместо основной прочесыватель. ГОК вместо прядильно-са-мокруточный агрегат/: в/употребление терминов типа кольдепря-дильная машина вместо терминов типа кольцевая|прядильная машина 2/ термины с согласованными определениями: шпульный магазин вместо магазин для запасных шпуль, питающий гребень вместо гребень питания: 3/термины разговорного стиля: Флейта вместо мычко-уловитель, грязь вместо примесь. большая обрывность вместо повышенная обрывность.

Если в устной сфере функционирования термины-синонимы дифференцируются путем предпочтения одних терминов и оттеснения других терминов, то в письменной сфере функционирования наблюдается иной характер дифференциации терминов-синонимов. В работе отмечаются следующие особенности функционирования терминов-синонимов в специальной литературе:

1. В ряде случаев указывается синонимичность терминов путем

- 21 -

приведения термина-синонима в скобках или при помощи союзов "или", "т.е.". Например, "Назначение первого основного прочесыва-теля /прочес/ - чесание волокнистого материала", "Верхний чиститель бегуна, или надбегунник ...", "Сукно. или трехигольнве трико ...", "При вытяжке, равной числу сложений. т.е. числу лент..."

2. Наблюдается тенденция унификации раскрытых терминов для оглавления или первичного употребления в тексте, а терминов -кратких форм для повторного употребления.

Таким образом, можно выделить три пласта терминов: 1/пласт устных терминов, которые употребляются только в устной речи /флейта, грязь, формовка, большая обрывность/: 2/пласт книжных терминов /автоматический питатель, магазин для запасных шпуль. прядильно-самокруточный агрегат/: З/пласт "общих" терминов, которые употребляются и в устной речи, и в специальной литературе: бобинодержатель. надбегунник. ПСК и т.д.

Термины-наименования лиц по профессии специфичны для ТТ. Если в общелитературном языке и в других ТП доя обозначения лиц как обобщенные наименования обычно употребляются наименования мужского пола, то в ТТ как в устной речи, так и в письменной литературе наблюдается тенденция употребления наименований лиц женского пола как обобщенных наименований: прядильщица. мотальщица. ленточница, ровничница и т.п.

Проблему разграничения полисемии и омонимии в терминологии, как" и в общелитературной лексике нельзя считать окончательно решенной. Для анализа полисемии и омонимии в ТТ нами была принята концепция В.П.Даврпенко о терминологической полисемии и омонимии, согласно которой при разграничении данных явлений необходимо учитывать сферу функционирования лексических единиц. Таким обра-

зом в цределе ТТ мы имеем дело, главным образом, с полисемичны-т терминами.

Анализ материала показывает, что в качестве полисемичных терминов выступают преимущественно термины-слова; к полисемич-ным относится примерно 15% от общего количества терминов-слов.

Рассмотрение полисемичных терминов в ТТ позволяет выделить три типа терминологической полисемии:

а/ Полисемия на основе метонимии /наиболее регулярный тип/. При анализе полисемии этого типа было выделено 4 регулярные модели метонимического переноса: устройство /часть устройства/ каландр - 1. машина каландр, 2. каландрирующий вал/; материал /продукт из данного материала/ шерсть - 1.волосатый погфов животных. 2. пряжа из данного вида волокна/; вид- переплетения /ткань с данным видом переплетения/ трико - 1.ввд переплетения, 2.ткань, структура которой характеризуется переплетением трико/; порода овец /шерсть с овец данной породы/ меринос - 1.овцы мериносовой породы, 2.шерсть мериносовая/;

б/ Полисемия на основе сужения основного значения термина: кручение - 1.технологический процесс, при котором деформация 1фу-чения сообщается волокнам и нитям, 2.такой же процесс, совершаемый в один оборот: одно кручение, 60 щзучений и т.д.

в/ Полисемия на основе метафорического переноса /тип нерегулярен/ : крючок - 1. рабочий инструмент, предназначенный для резания намотов, 2.крючковая вязальная игла.

Антонимия - достаточно регулярный вид семантических отношений в ТТ. Среди терминов нашей картотеки имеется 70 пар терминов антонимов. Они представлены 4 типами: 1.противопоставление по признаку "больше - меньше": недокрутка - перекрутка; 2. протизо-

поставление по признаку "результат - уничтожение результата": наматывание - разматывание: 3. противопоставление по признаку "наличие - отсутствие": ровнота - неровнота; 4. противопоставление по пространственному признаку: перёд - спинка. .

При определении терминологической антонимии важно учитывать, что противопоставление терминов-антонимов касается наиболее общего и существенного признака значения, и они находятся на крайних точках данного признака. Термины-наименования конкретных предметов не отвечают таким требованиям. С этой точки зрения, антонимами нельзя считать такие термины, как намоточный прибор -размоточный прибор, верхний валик - нижний валик, так как они не выражают противоположности внутри одной и той же сущности. Нетрудно заметить, что указанные термины не выражают полярности приборов и валиков.

Иначе обстоит дело с тагЗми парами терминов, как слабая затяжка - тупая затяжка, высокая подмотка - низкая подмотка. В значениях терминов первой пары признак /сема/ "напряженность нити*является общим и существенным, и данные термины находятся на крайних точках данной семы, поэтому они являются антонимами. Аналогично можно говорить и о терминах второй пары.

Руководствуясь изложенными соображениями, мы считаем необходимым разграничивать два принципиально различных явлений: собственно терминологическую антонимию и использование общелитературных слов - антонимов в качестве терминоэлементов для создания составных терминов. Второе явление представляет собой эффективный прием для образования, точных, легко запоминаемых терминов. Специфика данного приема заключается в том, что для образования ТС по модели Х+П1 использование того или иного прилага-

тельного обычно предполагает использование его антонима, например, использование прилагательного верхний /валик, чиститель, бегуна/ предполагает прилагательное нижний /валик, чиститель ..бегуна/ и т.д. В ТТ этот прием широко представлен: внешняя - внутренняя /воронка/. входной - выходной /вал/, передний - задний /валик/, грязная - чистая /шерсть/ и т.д.

Активность терминологической антонимии и регулярное использование общелитературных слов - антонимов в качестве термяноэле-ментов для создания составных терминов поддерживают системность ТТ и помогают термину выполнять его функции.

В заключении подводятся итоги исследования.

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ

1. ТТ как отраслевая терминологическая подсистема современного русского языка выделяется прежде всего на экстралингвистической основе. Тем не менее, ТТ характеризуется рядом онтологических особенностей, отличающих ее от других ТП русского языка. К таким особенностям можно отнести специфический набор категорий понятий, набор тематических групп в пределе.категории предметов, специфический терминологический инвентарь, преобладание конкретной лексики над абстрактной лексикой, специфическую сферу функционирования.

2. Термины-слова занимают лишь 20$ от; общего массива ТТ, однако они составляют костяк в ТТ. Хотя образование терминов-слов осуществляется теми же способами, что и образование общелитературных слов, исследование терминов-слов в ТТ выявило определенную специфику словообразования в ТТ: наряду с использованием основных продуктивных средств общелитературного языка в ТТ

прослеживаются тенденции к избирательности и регулярности функционирования словообразовательных.;5/ВДелей, к специализации и закреплению отдельных словообразовательных моделей за наименованиями определенной категории понятий или тематической группы, к созданию собственно терминологического словообразовательного фонда.

3. Неоднородность непосредственно составляющих компонентов.ТС делает проблему разграничения нескольких уровней членимости ТС актуальной не только для описания ТС в ТТ, но и для описания ТС

в русском языке вообще.

Расмотрение Т'С на разных уровнях их членимости позволяет вскрыть природу ТС и механизмы образования многословных терминов. Благодаря моделированию структуры ТС описание огромного количества ТС в ТТ свелось к рассмотрению немногочисленных схем и моделей. ТС.

Исследование ТС в ТТ показало большую активность синтаксического способа в данной ТП. Значительный удельный вес производных ТС в ТТ свидетельствует о важной роли синтаксического способа в образовании наименований видовых понятий. Можно утверждать, что первичная функция составных терминов - выражение родо-видовых связей понятий.

Функционирование различных ДМ, способных к. порождению терминов-синонимов, не приводит к массовому появлению терминов-синонимов, так как при конкуренции таких моделей обычно происходит процесс специализации и функциональной дифференциации отдельных деривационных моделей.

4. Успешное выявление различных видов семантических отношений в ТТ возможно на основе системного подхода. Результаты исследования семантических связей между терминами в ТТ позволяет

сделать вывод о том, что такие признаки, как однозначность, отсутствие синонимических отношений, характерны далеко:не для всех терминов, практически функционирующих в ТТ. Активность различных семантических отношений в ТТ поддерживает системность данной ТП.

5. Результаты .разноаспектноео исследования ТТ позволяет утвердить наличие системности в ТТ. Системность ТТ заключается в наличии логических отношений между специальными понятиями, во взаимосвязи и взаимообусловленности значений терминов текстильного производства и в наличии языковых средств для выражения этих отношений и связей.

6. Разноаспектное исследование ТТ выявило ряд закономерностей и тенденций как в области тершшообразования, так и в семантике и функционировании ТТ . Несомненно,?то результаты исследования могут использоваться в практической терминологической работе: при стандартизации ТТ, определении статуса терминов-синонимов, создании новых терминов необходимо учитывать установленные в результате данного исследования закономерности и тенденции в семантике, образовании и функционировании ТТ.

О

Подп. к печати Бум. тип. К»

Заказ -<5ЧЬ Тираж /СО

ТТ/ТШ'г

Типография ордена <3пах Почет» изд-ва МГУ. Москва, Ленинские горы