автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Терминология дизайна в лексической системе русского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Терминология дизайна в лексической системе русского языка"
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА
РТБ 0й
( Филологический факультет
На правах рукописи
ТУХАРЕЛИ Наталья Леонидовна ТЕРМИНОЛОГИЯ ДИЗАЙНА В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.01 - русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 1994
Работа выполнена на кафедре русского языка филологическо факультета Московского государственного университета име М.В.Ломоносова.
Научный руководитель
Официальные оппоненты
Ведущая организация
доктор филологических наук, профессор В.Н.Прохорова.
доктор филологических наук, профессор С.В.Гринев; кандидат филологических нау профессор Л.В.Николенко.
кафедра русского языка Тверского государственного университета.
Защита диссертации состоится " о— 1994
.у/
в /<Ь часов на заседании специализированного совета К-053.15. при Московском государственном университете им;.М.В.Ломоносов Адрес: 119899, г. Москва, В-234, Воробьевы горы, МГУ, 1-й ко пус гуманитарных факультетов, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке <1 •дологического факультета МТУ.
Автореферат разослан "О " ¿/^-^Р 1994 р.
Определяющей тенденцией развития современной науки является интеграция научного знания, которая проявляется во взаимодействии и взаимопроникновении самых разных областей науки и приводит, е частности, к возникновению новых комплексных научных дисциплин.
На уровне языка науки процесс интеграции научного знания обусловливает появление целого ряда терминосистем, специфической особенностью которых является их мевдисплинарный характер. За последнее время исследовано значительное количество таких систем терминов: терминология археологии, кибернетики, физической химии, кинематографическая лексика, телевизионная, туристская и др. Появился даже терши "интеграционная терминосисте-ма"1, введение которого представляется нам вполне целесообразным и свидетельствует о том, что назрела необходимость в некотором обобщении тех особенностей, которые проявляются не только в составе, но и в структурной и лексико-семантической характеристике этих терминосистем и которые в своей совокупности и составляют их специфику. Причины интеграционного характера терминосистем могут быть самыми различными и обусловлены спецификой формирования и развития соответствующих областей знания. Специфические особенности терминосистем интеграционного типа рассмотрены нами на примере их яркого представителя - терминологии дизайна (ТД).
Дизайн - сравнительно молодая сфера профессиональной дея-
1 Уварова И.В. Семантика и структура терминов физической химии в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1992. - С. 19.
- г -
тельности, возникшая на стшсе двух культур - технической и I манитарной- Цель современного дизайна" - проектирование В1 предметно-пространственной среды, окружающей человека.
Научную и практическую основу дизайна составили такие Д! циплины, как эстетика, инженерное проектирование, техноло] промышленного производства. В процессе решения конкретных пр< тических задач дизайнерской деятельности возникла необходимо! в привлечении дополнительных знаний из других научных облает! Вспомогательными, для дизайна стали такие научные дисциплш как экономика, социология, цветоведение, эргономика, семиотш
По мере развития теории и практики дизайнерской деяте. ности границы дизайна неуклонно расширялись. Специфической о< бенностыо современного дизайна является сопряженность прак' чески со всеми областями человеческой деятельности. О масшта( дизайнерской деятельности можно судить по наименованию основ] отраслей дизайна: промышленный дизайн (транспортный дизайн, I бельный дизайн, текстильный дизайн и др.); дизайн среды (диз; жилой среды, дизайн производственной среды, городской дизаш графический дизайн (промышленная графика, рекламная графИ1 телевизионная графика, суперграфика и др.)
Таким образом, особенности становления и развития диза) создали предпосылки для широкого привлечения в состав ТД тер! нов из терминологий других научных дисциплин и областей чело! ческой деятельности, что и привело, в конечном счете, к возш новению новой интеграционной терминосистемы - предмета данн< диссертационного исследования.
В соответствии с I выделением основных разделов дизайна тематически может быть распределена по трем большим группам: термины промышленного дизайна; 2) термины средового дизайна;
— о _
термины графического дизайна. Кадд|я из этих групп терминов имеет свою специфику и поэтому может составить предмет особого рассмотрения.
В данном диссертационном исследовании ставится задача выявления наиболее общих особенностей ТД, описания таких групп терминов, которые являются общими для отмеченных трех тематических пластов и составляют специфику языка дизайна. Гассматри-заемый нами материал может быть распределен по следующим основ-шм тематическим группам: 1) наименования частных областей ди-¡айна и направлений развития дизайнерской деятельности; 2) наименования дизайнерских профессий; 3) наименования основных |бъектов дизайнерского проектирования; 4) наименования основных тапов дизайнерской разработки; 5) наименование процессов, ле-ащнх в основе дизайнерского проектирования; б) наименования изайнерской документации; 7) наименования административных труктур в дизайнерской деятельности и др.
В качестве основных источников фактического материала полудили терминологические словари по дизайну, периодические из-1ния, освещающие дизайнерскую деятельность, научная и учебная 1тература по дизайну. Отобранный материал составил около 4 ты-54 карточек, содержащих словарные материалы и текстовые терми->употребления, иллюстрирующие 779 специальных наименований.
Актуальность исследования обусловлена полной неизучен-|стью ТД в лингвистическом плане. Между тем ее исследование жет способствовать решению ряда теоретических проблем терми-ведения и, в первую очередь, проблемы влияния интеграции на-ного знания на терминологию.
Основной целью работы является .всестороннее рассмотрение в диахроническом и синхронном планах с описанием ее состава,
-'лексико-семантических и словообразовательных особенностей.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1) ТД является терминосистемой интеграционного типа, специфической особенностью которой является комплексный, междисциплинарный характер.
2) В истории формирования ТД может быть выделено два основных этапа. Развитие терминологии на каждом из этапов характеризуется специфическими особенностями в лексическом составе, семантике отдельных терминологических единиц, а также в системной организации ТД.
3) Состав ТД характеризуется крайней неоднородностью, что обусловлено, в первую очередь, наличием значительного количества терминов, заимствованных из других терминологий. Разнообразие источников привлечения этих терминов - характерная особенность анализируемой терминологии.
4) На протяжении всего развития ТД ей свойственна широкая вариантность терминологических наименований. Основным способом синхронного сосуществования терминологических вариантов является синонимия. -
5) Основная тенденция терминообразования в рамках ТД заключается . в возрастании роли словосложения в номинации специальных понятий.
Научная новизна данного исследования заключается в теоретическом анализе интеграционных терминосистем как типичных I продуктивных для нашего времени, а также в лингвистическом анализе ТД как представителя этих терминосистем. Впервые рассматривается история формирования и развития ТД, описывается ее состав. определяются продуктивные способы терминообразования.
Теоретическая'значимость работы заключается в уточненш
ада отдельных вопросов терминоведения, б частности, в установщики особенностей формирования, развития и функционирования ^еграционных терминосистем.
( Практическое значение исследования состоит в том, что ее ;зультаты могут быть использованы в вузовских лекционных кур-¡х по лексикологии, в спецкурсах по терминологии, а также в ксикографической практике - при составлении словарей и спра-чников по интеграционны!.! терганосистемам и, прежде всего, по рминологии дизайна.
Специфика исследуемого материала, цель и задачи диссерта-и обусловили структуру работы: диссертация состоит из введе-я, четырех глав, которые далее делятся на параграфы, заключе-з и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы, разъясняются акту-эность, цель, задачи диссертации, указываются источники ис-вдуемого материала, перечисляются методы исследования, осве-;тся научная новизна исследования, его теоретическая и прак-1еская значимость.
В главе I "История становления терминологии дизайна в рус-м языке" рассматривается процесс формирования ТД, происхок-ие ее-опорных терминов; проводится периодизация истории раз-ия анализируемой терминологии, выявляются специфические осо-ности ее разновременных состояний.
В параграфе 1 "Краткая история дизайна" дается краткое ;ание истории возникновения и последующего развития отече-знного дизайна. Это тот внелингвистический фактор, который >гает объяснить специфику и особенности формирования анали-'емой терминологии. В нашем конкретном случае необходимость ■кого экскурса в дизайн обусловлена еще и тем, что речь идет
о сравнительно молодой сфере профессиональной деятельности, представление о которой еще не окончательно утвердилось в массовом сознании.
В параграфе 2 "Основные этапы в формировании ТД" представлены результаты периодизации истории формирования ТД.
Начало формирования ТД как системы мы относим к середине 60-х годов. Именно в этот период утверждается представление с дизайне как о самостоятельной творческой сфере деятельности. I процессе обсуждения важнейших теоретических проблем разрабатывается его понятийный, а вместе с ним и терминологический аппарат.
В последующей истории формирования ТД мы выделяем дв; периода: середина 60-х - конец 70-х гг. и конец 70-х - начал 90-х гг. Исследование обнаруживает специфические черты развития терминологии в обозначенные периоды.
Сравнению и установлению различий двух разновременных со стояний системы дизайнерских терминов предшествовал анализ из менений, происходящих в ТД на протяжении истории ее развития Эти изменения затрагивают лексический состав терминологии, также семантику отдельных терминологических единиц, т.е. носг как количественный, так и качественный характер.
Изменения в лексическом составе ТД касаются таких явленш' как возникновение новых терминов, утрата старых, замена одш терминов другими, наличие терминологических вариантов для об< значения одного и того же понятия, образование производных те; мпнов. Все эти изменения обусловлены действием ¡сак внеязыковы так и языковых факторов развития терминологии.
В лексической истории ТД значительная ррль отводится пр цессу привлечения терминов из других областей научного знани
- т -
*
чкретные источники внутреннего заимствования терминов определись внелмнгвистнческиыи факторами, в частности, развитием ■ эрии и практики дизайна в различные исторические периода. На эдом этапе развития дизайнерской деятельности на первом плане 1зывалась совокупность наиболее актуальных проблем, состав горых определялся конкретным социально историческим заказом зхи. Все это находило непосредственное отражение в лексичес-« составе анализируемой терминологии: на разных этапах форми-зания ТД менялись источники привлечения терминов.
Представляет интерес и тот факт, что в процессе становле-I системы дизайнерских терминов менялся и сам характер применил специальных наименований. Отмечено, что если на первом те формирования ТД привлеченные термины не претерпевают ка-:-либо изменений в своей семантической структуре, то на вто! этапе процесс привлечения терминов сопровоадается, 'как пра-ю, определенными семантическими изменениями в плане содерна-: привлекаемых лексических единиц: значения "уже известных ра: терминов специализируются, конкретизируются применительно к ;ой сфере функционирования. Этот факт может служить сввде-ьством тому, что на втором этапе своего развития ТД уже нчательно отрывается от смежных терминологий и начинает осо-ваться как самостоятельный пласт терминологической лексики.
Изменения, затрагивающие семантику терминологических еди-, рассмотрены нами В единой систсмо с момонониЯМИ ОНОМЯСНО-ичес'кого характера. В результате сопоставительного исследо-ия разновременных состояний ТД, соответствующих двум этапам ® формировании, были выделены два основных типа изменений: эволюция понятия без изменений в плане выражения терминов; эволюция понятия с изменениями в плане выражения терминов.
Материал для сопоставительного анализа -взят из терминологиче ких словарей, отражающих состояние анализируемой терминолог на 1 и 2 этапах ее развития.
В параграфе 3 "Происхождение опорных терминов дизайн рассматривается процесс становления современной системы опорн терминов анализируемой терминологии. Речь идет о терминах, да тих наименование сфере деятельности, ее теории, творческо процессу и специалисту.
Как. особенность ТД следует отметить ее "привязанность" опорным терминам. Этот факт и обусловил наш особый интерес к происхоздению и функционирование.
Следует отметить, что в истории становления системы опо ных терминов дизайна большинство изменений обусловлено внели: гвистическими .причинами: развитием теории и практики дизайне ской деятельности, языковой политикой в разные периоды истори: причинами идеологического характера. В истории терминологиче кого наименования для специалиста, работающего в сфере дизайн; дважды действовал фактор взаимосвязи престижа профессии и терминологического обозначения.
На этапе становления ТД для обозначения фундаменталыи понятий дизайнерской деятельности вводились так называем "двойные термины": промышленное искусство, художественнее ко: струироеание, художкик-конструктор, техническая эстетика а т.: Это явление также было обусловлено внелингЕистическими причин; ми - необходимостью обозначить тот стык между материальной художественной культурой|, где шдо формирование новой нрофессш
Однако по мере того как представление о дизайне утверад лось б сознании как специалистов, так и неспециалистов з эт< области деятельности, необходимость в особо скокструирезанш
терминах отпала. К тому не в процессе, функционирования этих терминов выявились их недостатки: повышенная ассоциативность затрудняла их использование в научной области; громоздкая форма зела к образованию еще более неудобных в употреблении производ-шх терминов.
На II этапе формирования ТД некоторые из вышеперечисленны* терминов выходят из употребления, другие же продолжают функционировать, но уже параллельно с новыми терминами, заимствованны-ли терминами "дизайн", "дизайнер" и их производными.
Процесс внедрения этих терминов в терминологию русского 1зыка, сыгравший значительную роль в лексической истории собственно дизайнерских терминов, начался в середине 60-х годов-и завершился к началу II этапа в формировании ТД. Следует отметить, что анализируемые терминологические наименования происхо-' цят непосредственно от английских терминов "индастриал дизайн" л "индастриал дизайнер", но в русский язык они входят без конкретизирующих определений и закрепляются в- этой краткой форме.
Процесс заимствования анализируемых терминов иллюстрирует гот случай, когда заимствованные терминологические единицы выражают понятия, для которых в заимствующем языке уже есть свои эбозначения (термины "промышленное искусство" и "художник-конструктор"). В этой ситуации причины заимствования были двоякие: как языковые, так и внеязыковые. К последним следует отнести ГОТ факт, что КО времени прошишовоши в русский ячшс термины "дизайн" и "дизайнер" были признаны международными и успешно обеспечивали потребности международного сотрудничества в данной профессиональной области.
Говоря же о языковых причинах,анализируемых заимствований, следует' назвать такие преимущества заимствуемых- слов, как крат-
кость и словообразовательная активность, что значительно облегчает их функционирование в языке. Факт заимствования термина "дизайн" еще раз подтверждает действующею в языке тенденцию к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота.
в раооте рассмотрены две стадии процесса ассимиляции, приспособления терминов "дизайн" и "дизайнер" к системе русского языка. На сегодняшний день анализируемые наименования можно считать полноправными членами заимствовавшей их системы, т.к. они обладают всеми признаками, ассимилированное™, включающими графическую, фонетическую и морфологическую освоенность, семантическую самостоятельность и регулярность употребления в определенной терминологической сфере.
В главе II "Лексический состав терминологии дизайна" дается подробное описание состава ГД как интеграционной терминосис-темы.
В параграфе 1 "Специфические особенности лексического состава терминосистем интеграционного типа" освещаются основные подходы к проблеме описания лексического состава интеграционных терминосистем, связанные с различным пониманием термина "привлеченная лексика", а также предлагается схема описания лексического состава интеграционной терминосистемы.
При составлении указанной схемы принимался во внимание тот факт, что пля выоажения собственных (узкоспециальных) понятий, лежащих в основе любой интеграционной терминологии, в равной степени используются собственные лексические средства, заимствованные (внешние заимствования) и привлеченные (внутренние заимствования).
В соответствии с предложенной схемой в составе любой шгге-
рационной термнкоскстемы можно выделить следующие три лекси-еских пласта:
1) Собственные термины - наименования узкоспециальных по-ятий, созданные на русской почве средствами собственной словс-Згазовательной системы или на основе международного терминологического фонда. Как лексические еднницы они впервые возникают
рачках той или иной конкретной терминосистемы.
2) Привлеченная лексика - готовые лексические единицы, жвлекаемые из других терминологических и нетерминологических «¡систем языка (общенаучные термины, термины из смежных терми-элогий, общеупотребительная лексика).- Следует отметить, что сазанные лексические единицы могут привлекаться в состав конфетной терминосистемы для обозначения понятий, специфических и дайной области знания (собственно-привлеченная лексика), а 1кже вместе с теми понятиями, для обозначения которых они были ишяты в тех подсистемах, откуда заимствуются (несобственно-«влеченная лексика). Последние составляют специфику термино-стем интеграционного типа.
3) Заимствованная лексика - т.н. внешние заимствования, з которых не обходится ни одна терМиносистема.
Необходимо отметить, что привлеченная лексика является тем новным критерием, который позволяет разграничить интеграцион-2 и неинтеграционные терминосистемы.
Вместе с-тем не вызывает возражения и тот факт, что в со-1ве практически любой системы терминов можно найти примеры зциальных наименований, которые возникли в результате уточме-* или семантического переосмысления общеупотребительных слов, ненаучных терминов, специальной лексики из других терминосис-
Таким образом, одного факта наличия в составе той или ^ной..
терминологической системы привлеченных лексических единиц не достаточно для того, чтобы охарактеризовать ее как интеграционную. Все терминосистемы, объединенные в данном исследовании термином "интеграционная терминосистема", характеризуются, как правило, такими особенностями их лексического состава, как: 1) значительный удельный вес привлеченной лексики в составе терминосистемы; 2) разнообразие источников привлечения терминов; 3) внутреннее заимствование не столько отдельных терминологических единиц, сколько целых фрагментов терминосистем; 4) наличие пласта несобственно-привлеченных терминов.
Все перечисленные особенности лексического состава в полной мере свойственны и терминологии дизайна.
В параграфе 2 "Основные лексические пласты в составе терминологии дизайна" специальные наименования, составляющие анализируемую терминосистему, распределяются по трем группам: собственные термины, привлеченные термины, заимствованные термины.
Говоря о собственных терминах, следует отметить тот факт, что все однословные собственно дизайнерские термины являются ^результатом морфологического способа терминообразования: подавляющее большинство специальных наименований образовано способом сложения, отдельные лексические единицы - аффиксальным способом.
По известным общелитературному языку словообразовательным моделям построены, например, такие слова, как "вещеобразова-ние", "средообразование", "дизайноведение", "дизайнизация", "даоайнерски", "антидизайн", "кинодизайн". В качестве компонентов сложных образований используются международные терминоэле-менты, а такке слова (или основы слов) русского языка.
Среди собственных дизайнерских наименований, образованных
_ 1 п _
(о
способом сложения, подавляющее большинство составляют термины-композиты, образованные по продуктивной в ТД словообразовательной модели: "дизайн" + имя существительное: дизайн-программа, дизайн-система, днзайн-процесс, дизайн-ателье и т.п.
В составе привлеченной лексики, как мы уже отмечали, выделяются две группы специальных наименований. Первую группу фор-иируют собственно-привлеченные термины - готовые лексические эдиннцы, привлекаемые из различных подсистем языка для обозна-1ВНИЯ узкоспециальных понятий интеграционной термнносистемы.
Активную роль в терминологическом наименовании дизайнер-:ких понятий играют общенаучные термины (анализ в дизайне, ме-ад дизайна, синтез в дизайне, концепция в дизайне, методика |изайна, типология в дизайне и др.) и междисциплинарные термины общеискусствоведческие: образ в дизайне, стиль, ансамбль и р.; общетехнические: конструкция, компоновка, технология в ди-айне, унификация в дизайне и др.). В процессе функционирования казанных терминов, в ТД они приобретают определенную семанти-ескую конкретность, о чем, в частности, свидетельствуют дефи-иции этих терминов, представленные б терминологических слова-ях по дизайну.
Наиболее распространенным типом семантического преобразо-зния общеупотребительных слов в ТД является сужение значения нов общего языка в процессе их терминологизации (вещь, прото-1п, утилитарность и др.). В приведенных примерах процесс кон-эетизации значения общеупотребительного слова путем сужения 'о семантической структуры формально никак не выражен. В полных случаях факт определенного семантического изменения мо-:т быть установлен путем сравнения толкования слова общего ыка с дефиницией слова-термина или на основе нового контекста
употребления. Однако для ТД более характерными являются те случаи, когда общеупотребительные слова терминологизируются на уровне словосочетаний за счет сочетаемости с дизайнерскими тер-миноэлементаш (атрибутивного и субстантивного характера). В качестве атрибутивного компонента используется, как правило, прилагательное "дизайнерский", а в качестве субстантивного -предложив-падежные формы существительного "дизайн" (дизайнерская разработка, требования дизайна и т.п.).
В ТД зафиксированы единичные случаи' терминологизации, со- . прововдающиеся семантическими изменениями метафорического типа: визуальный шум, ткань городской среды, каркас городской среды, типаж и некоторые другие. В первых четырех примерах метафориза-ция сопровождает синтаксический способ терминообразования.
Как и в случае терминологизации слов общего языка, процесс транстерминологизации специальной лексики других терминологий чаще всего выражается в сужении значения привлекаемых терминов (проект в дизайне, архитектоника промышленных изделий, семантика вещи, аксиология среды, графика изделия и др.). Зафиксированы также два случая транстерминологизации, в основе которой лежит метафорический перенос ("коллаж", "артикуляция пространства").
Специфику терминосистем интеграционного типа составляет вторая группа лексических единиц, выделяемых в составе привлеченной лексики. Речь идет о несобственно-привлеченных терминах, которые, как уже отмечалось, заимствуются вместе с понятиями, закрепленными за ними в исходной терминосистеме.
^ Мнения терминологов расходятся по вопросу о том, следует ли считать эти термины полноправными членами заимствующей их
интеграционной терминосистемы2. По данному вопросу мы разделяем гочку зрения тех исследователей, которые предлагают включать анализируемую группу привлеченных терминов в состав интеграционных терминосистем.
Как мы уже отмечали, специфика интеграционной терминоси:-гемы состоит в ее тесном взаимодействии с широким кругом смег-зых и несмежных терминологий. В процессе взаимодействия "термг-яосистемы могут накладываться друг на друга и образуют в тагах случаях пересечение терминосистем"3. Определенная часть термн- _ нов при этом оказывается общей для пересекающихся систем терминов, т.к. в силу экстралингвистических причин общими для двух или более дисциплин оказываются научные понятия, обозначаемые этими терминами. Проиллюстрировать сказанное можно примерами из терминологий архитектуры, археологии, психологии, дизайна и др.
Привлеченные термины анализируемого типа и составляют,-на наш взгляд, специфику интеграционной терминосистемы. Необходимость их включения в ее лексический состав обусловлена следующим факторами:
2 См. работы: Сифоров В.И., Канделаки Т.Д. Методологические ас-1екты терминологической работы Комитета научно-технической терминологии АН СССР. // Вопросы языкознания. - 1903. - & 2; Бессонова Е.В. Семантика и структура русской общегеологическсг терминологии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ы. , 1985: Оргенс И.Г. Опыт исследования системной организации терминологии (на материале немецкоязычной литературы по измерительной гехнике): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М. , 1986; Фа-геева Н.О. Семантические связи металлургических терминов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1989.
3 Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения. /, Гермин и слово: Меквуз. сборник. - Горький, 1901. - С.З.
1) Эти термины обозначают понятия, которые в равной степе ни актуальны для '"пересекающихся" научных дисциплин, что обус ловлено экстралингвкстическнми факторами, а именно - условияъ формирования конкретных интеграционных терминссистем. Поэтом они обладают, как правило, еысокок частотностью употребления специальной литературе заимствующей их области знания и фикси руются в словарях той термнносистемы, „которая заимствует эт термины вместе с обозначаемыми ими понятиями.
2) Анализируемые термины могут участвовать в терминообра-зовании узкоспециальных терминов: входить в качестве компонент; в состав терминологических словосочетаний (составных терминов или участвовать в образовании сложных терминов.
На современном этапе своего развития ТД входит в отношен!» пересечения с терминоскстемами таких научных дисциплин, как инженерное проектирование, искусствоведение, эргономика, цветове-дение, экономика, социология, технология производства, семиотика.- Это те области научного знания, с которыми в силу определенных экстраллнгвистических причин сопряжена на современном этапе ее развития дизайнерская деятельность. Большинство из перечисленных научных областей связаны с дизайнерской деятельностью в целом, но некоторые лишь с отдельными ее отраслями, например, семиотика имеет непосредственное'отношение к графическому дизайну, а технология производства - к промышленному дизайну .
Степень пересечения ТД с терминосистемами научных отраслей различна и зависит от того,.насколько тесно конкретная научная область связана с дизаййом. О степени пересечения терминосистем можно судить по количеству терминологических единиц, привлекаемых в ТД из других терминологий.
- IT -
В истории формирования ТД важная роль отводится - процессу
шешнего заимствования терминов, что обусловлено не столько ко-
t
мчеством заимствованных единиц, сколько тем, что в их число ¡ходят базовые термины анализируемой терминологии - термины дизайн" и "дизайнер". Ряд других терминов-англицизмов, зафиксированных в ТД, заимствованы вместе с понятиями, которые они обозначают в терминологии английского языка. Большинство из них [редставляет собой прямое заимствование - результат пофонемного юпирования иностранных морфем (стайлинг, нон-дизайн, арт-ди-шйн, ре-дизайн, софтдизайн, дизайн-сервис, дизайн-центр и [р.). Для некоторых из них в русском языке создаются эквива-[ентные наименования, представляющие собой, как правило, полу-альки с английских терминов (нон-дизайн и не-дизайн, арт-ди--¡айн и дизайн-искусство, дизайн-сервис и дизайн-услуг и др.).
В главе III "Структурная характеристика терминов- дизайна" щализируются два структурных типа дизайнерских терминов - од-гасловные и составные наименования. Последние составляют 68% от общего числа анализируемых единиц, что объясняется высокой про-(уктивностью синтаксического способа образования в терминологии ! целом и в интеграционных терминологиях в частности.
В параграфе 1 "Однословные термины" анализируются простые, [роизводные, сложные и сложносокращенные терминологические наи-¡енования.
Отмечено, что основной объем однословных терминов представлен в ТД сложными образованиями: художник-конструктор, ди-¡айнер-график, автодизайн, вещеобразование и т.п. j
Как показал анализ ТД в сфере ее функционирования, на соименном этапе развития терминосистемы наблюдается активный юст терминов-композитов, построенных по словообразовательной
модели "дизайн + имя существительное": дизайн-графика, днзаш цикл, дизайн-бюро, дизайн-концепция, дизайн-сценарий и т.д.
| Следует заметить, что высокая продуктивность данной моде; терминообраззвания не является случайной и обусловлена ряде языковых факторов. Во-первых, это увеличение роли словослохенк в современном языке науки, которое, в свою очередь, обусловлен такими, важными свойствами сложных терминов, как: а) адекватне выражение сложных научных понятий; б) большая речевая оператив ность; в) Еысокая мотивированность; г) словообразовательна системность, благодаря которой термины данной морфологичеемко структуры легко поддаются группировке. Во-вторых; это существо вание в других терминосистемах аналогичных продуктивных моде лей: "кино + имя", "радио + имя", "теле + имя", "фото + имя" ДР-
Как отмечает В.П.Даниленко, ведущая тенденция современное компози-тивного терминообразования сводится к "выработке и использованию набора стандартных терминозлементов"4, среди которых значительное место принадлежит интернациональным по происхождению, но совершенно освоенным в русском терминообразовани1 элементам. Течь идет о таких компонентах, как авиа-, авто-, видео-, гидро-, кино-, макро-, радио-, стерео-, теле-, термо-, фото-, электро- и многие др.
Следует сразу отметить, что терминоэлемент "дизайн" мы относим к компонентам указанного типа на том основании, что, во-первых, он является интернациональным по происхождению, т.к. будучи заимствованным из английского языка сразу несколькими
\
4 Даниленко С.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания.'- В.: Наука, 19^7. - С.127.
зыками, существует в этих языках, имея сходную Форму и значе-:е; во-вторых, в составе продуктивной словообразовательной могли он образует открытый ряд сложных имен (узуальных и оккази-шльных).
Как известно, сложные слова по своему происхождению могут »сходить к эквивалентным им словосочетаниям, либо создаваться | продуктивной композиционной модели. С учетом этого факта все фиксированные нами сложные образования с первым компонентой изайн" распределены по следующим двум группам: 1) термины-мпозиты, возникшие на базе составных терминов; 2) термины-мпозиты, образованные по словообразовательной модели уже су-ствующих в языке сложных слов.
Проводя данную классификацию-, мы учитывали тот факт, что, к уже не раз отмечалось в исследованиях по терминологии, не-цко бывает затруднительным определить путь образования того и иного композита, поскольку соотнесенность со словосочетани-возможна и для терминов, образованных по аналогии.
Гаспределяя термины-композиты по двум обозначенным груп-л, мы руководствовались следующими,двумя положениями: 1) ком-зиты, возникшие на базе составных терминов и представляющие 5ой их краткие формы, - это "вторичный (второй) знак термини-змого понятия"5. Следовательно, необходимым условием появле-} этих единиц является наличие реально сокращенных составных эминов. Краткие формы терминов функционируют, как правило, иллельно с эквивалентными им полными формами. 2) За теркина-
1анилзнко В.П. Еще раз к вопросу о кратких вариантах терми-. // Современные проблемы русской терминологии. - М. , 1906. .41.
*
ми-композитами, образованными по аналогии, нет реально сокраш емш: составных терминов, несмотря на то, что они могут быть п рефразированы через словосочетание.
Таким образом, решение данного вопроса невозможно без о ращения к сфере функционирования терминологии. Только прослед употребление конкретных терминов в специальных текстах, можн например, уделать вывод о различном происхождении терминов "д зайн-деятельность" (из словосочетания) и "дизайн-спектакль" ( аналогии).
В параграфе 2 "Составные термины" рассматривается один наибЬлее дискуссионных вопросов теоретического терминоведения вопрос о языковом статусе составного термина. Разделяя мнение специфичности составных наименований как самостоятельных един номинации в терминологии6, мы считаем, что специфика анализир емых единиц «ожет быть выявлена лишь в результате их последов тельного сопоставления с фразеологическими единицами, свободн: ми словосочетаниями общелитературного языка и однословными те минами.
е См. работы: Толикина E.H. 0 системном соотношении терминол< гического словосочетания и' фразеологической единицы // Проблв! Фразеологии. Исследования и материалы. - Л.: Наука, 1964. С.150-173; Кожин А.Н. О характере отношений в терминировани устойчивых выражениях. // МОПИ им. Н.К.Крупской. Ученые запи! ки; т.160, вып.11. - М., 1967. - С.71-115; Молотков А.И. Ochoi Фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977. - 2ВЗ е.; Тим< 'дук E.H. Составной анатомический термин в современном русск< языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Львов, 1909; Го] шкова Т.Н. Опыт изучении терминологии на материале философсю текстов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Горький, 197i Динес Л.А. Специфика составного термина в частноотраслевой те] миносистеме: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1986.
Составные термины дизайна -.классифицируются в работе по степени семантической слитности компонентов (относительно сво-5од;ше / несвободные) и по признаку количественно-компонентного :остава (двух-, трех-, четырех- и пятикомпонентные термины).
Характеризуясь разной степенью смысловой разложимости, терминологические словосочетания в целом более устойчивы, чем звободные словосочетания общелитературного языка. Лексико-се-лантической основой этой устойчивости является связь составных герминов с научно-техническим понятием и воспроизводимость в фвделах конкретной терминосистемы.
Основная масса составных терминов в ТД представлена отно-■.ительно свободными составными наименованиями, компоненты кото-шх выступают в своих прямых лексических значениях: художе-:твенное конструирование, дизайнерская документация, дизайн фоизводственной среды, технические элементы оснащения города, |ункциональные строительные элементы городского оборудования и .д. Среди них наиболее употребительными являются двухкемпо-ентные термины атрибутивного типа: дизайнерская разработка, истемный дизайн, фирменный стиль, действующий макет, предмет-ая среда, информативность конструкции, проектирование по про-отип.у и др. В сочетаниях этого типа закрепляются различные ризнаки. свойства, качества предметов, которые и становятся ритерием для выделения видовых понятий из класса однородных, а акже разграничение нидового и родового понятия.
В главе IV "Вариативность в терминологии дизайна" общетео-этическне вопросы, связанные с проблемой вариативности в териологии, решаются на примере вариантности дизайнерских нагае-эваний.
В параграфе 1 "Проблею вариативности
в терминологическом
литературе" дается краткий обзор литературы вопроса, освещаются основные подходы к проблеме терминологического варианта.
Вариативность (вариантность) тзрминологических единиц является характерной чертой развивашихся терминосистем. В процессе становления и развития частной терминологической системы неизбежно возникают ситуации, когда для номинации нового понятия одновременно появляются сразу несколько терминов, или, когда в силу ряда причин (как языковых, так к внеязыковыхО происходит вторичная номинация уже устоявшихся понятий. Все это приводит к сосуществованию в конкретно-исторический период развития терминологии вариантных терминологических наименований одного и того же научного понятия.
Проблема вариативности терминов дизайна рассматривается в работе в плане синхронии. В задачи синхронного изучения вариативности терминологических единиц входит определение основных видов вариантности как способов сосуществования вариантных терминов в конкретно-исторический период развития терминологии. В качестве вариантных наименований одного и того же научного понятия -могут выступать так называемые "собственные варианты" (формальные варианты слова-термина), а также и разные термины --синонимы.
Основным способом синхронного сосуществования терминологических наименований в ТД является синонимия.
В параграфе 2 "Синонимия как способ синхронного сосуществования вариантных терминов в ТД" рассматриваются наиболее дискуссионные вопросы, касающиеся терминологической синонимии: вопрос о признании/непризнании синонимических отношений между терминами; о правомерности выделения таких типов-^терминологических синонимов, как относительные синонимы, стилистические.
эуктурные (полная/краткая форма термина).
В данном исследовании синонимами считаются термины, в ос-зе номинации которых лежит один и тотУ' же признак или разные ¿знаки одного и того же понятия и объекта. Термин "синоним" юльзуется в качестве родового термина для двух основных ти-з синонимов: абсолютных (дублетов) и относительных (недубле-э). Абсолютными синонимами считаем термины, обозначающие оди:-: гот же признак одного понятия и объекта ("равнопризнаковне"11. носительными - синонимы, обозначающие разные признаки, одног: нятия и объекта ("разнопризнаковые").
На современном этапе развития ТД синонимия представлена = й исключительно абсолютными синонимами (дублетами). В отноше-я абсолютной синонимии вступают термины, различие между кото-ми касается их .происхождения (собственный термин - заимство-нный термин) или -структуры (синтаксические синонимы; полная.-' аткая форма термина).
На сегодняшний день наибольшее количество терминов-блетов возникает за счет появления кратких форм с компонентом изайн" (дизайн-разработка, дизайн-графика и т.п.), образован- • х средствами словообразования от соответствующих составных рминов (дизайнерская разработка, графический дизайн и т.п.).
Вариативность в ТД рассматривается в целом как полокитель-е явление, т.к. в конечном счете способствует выбору наиболее тимального языкового знака для наименования научного понятия.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования. |Торые могут быть сформулированы следующим образок:
1. Влияние процесса интеграции науки на научный словарь »днимаеУ ряд теоретических и практических вопросов, связанных особенностями терминологических систем, специфической особен-
*
носты которых является кх комплексный, мехдисциплинарный характер. что проявляется, в частности, б крайней несднородноста ¿ж девического состава (значительном количестве привлеченных лексических единиц).
Ярким примером терминологии интеграционного тняа является термивосистема дизайна. Сформировавшись на стыке двух культур, дизайн объединяет в себе противоположные области знания. Комплексный, междисциплинарный характер дизайна определил довольно пестрый состав его терминологии: в одной системе объединены термины естественных и гуманитарных наук. Конкретные источники заимствования этих терминов определялась внелингвистическими факторами, в частности, развитием теории и практики дизайна в различные исторические периода.
2. Анализ лексических и семантических изменений, произо-иедших в И в процессе ее развития, подгвервдает возможность выделения двух этапов в формировании анализируемой терминосис-темы. Особенности разновременных состояний ТД касаются ее лексического состава, семантики отдельных терминологических единиц, а также системной организации в целом.
На II этапе своего развития ТД уже'окончательно отрывается от смежных терминологий и начинает осознаваться как самостоятельный пласт терминологической лексики.
3. Неоднородность лексического состава ТД обусловлена наличием значительного пласта привлеченной лексики. Для наименования собственно дизайнерских понятий -активно используются общеупотребительные слова, общенаучные и междисциплинарные термины. специальная лексика других терминоснстем. В основе внутреннего ^заимствования перечисленных лексических средств лежит нечто общее. Что.ипозволяет рассматривать все эти процессы в од-
ряду. В частности, все три лексические группы объединяет ложность образования на их основе узкоспециальных терминов 1йна путем сужения значения исходных ^лексических единиц. На з общеупотребительной лексики и специальной лексики других линосистем в равной степени возможно образование узкоспеци-шх терминов методом метафорического переноса.
Специфику лексического ссостава ТД составляет значительный *ент несобственно-привлеченных терминов, заимствуемых вместе знятиями, которые они обозначают в рамках смежных термино-гем.
4.Соотношение структурных типов терминов в ТД, а именно -явственное преобладание сложных и составных терминов отра-г особую продуктивность композитивного и - синтаксического :обов образования в современной терминологии.
Наиболее продуктивной модельюобразования терминов-тозитов является словообразовательная модель "дизайн + имя зствительное". Как показали результаты исследования, компо-г "дизайн" может соединяться с широким кругом основ, образуя рытый ряд сложных имен (узуальных и окказиональных).
Основную массу составных терминов в ТД составляют относи-ьно свободные составные термины, наиболее употребительными ди которых являются бинарные наименования атрибутивного ти-
5. Характерной чертой ТД, как и всех развивающихся терш-истем, является вариантность терминологических единиц - ис-ник изменения и развития терминологии. |
Основным способом синхронного сосуществовыания терминоло-еских вариантов в ТД является синонимия. На современном эта-развития анализируемой терминосистемы синонимия представлена
в ней исключительно абсолютными синонимами (дублетами).
Основные положения диссертации отражены в следующих публи кациях:
1. Формирование терминологии дизайна в русском языке. Рукопись депонирована в ИНИОН РАЗ, № 4601 от 31.05.93 г. 15 с.
2.-Особенности становления и развития терминологии дизайн в русском языке. // Тезисы докладов межвузовской конференшг ."Актуальные проблемы филологии в вузе и школе". - Тверь, 1993 - С.33-34.
3. Терминология дизайна в ее междисциплинарном аспекте. Тезисы докладов межвузовской конференции "Лексика и словообразование русского языка в синхронии и диахронии". - Орехово-Зуево: ОЗПИ, 1993. - С.67.
\