автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Типологические черты структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Дубовский, Вадим Юрьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Типологические черты структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дубовский, Вадим Юрьевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ КОНТРАСТИВНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СТРУКТУРНО-СОКРАЩЕННЫХ ОБРАЗОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ВОЕННЫХ СОЦИОЛЕКТАХ.

1.1. Вводные замечания.

1.2. Социолексикология как теоретическая база контрастивно-типологического описания ССО английского и русского военных социолектов.

1.2.1. Из истории становления социолексикологии как лингвистической дисциплины.

1.2.2. Основные положения современной социо лексикологии.

1.3. Система понятий социолексикологического военных социолектов в английском и русском языках.

1.3.1. Основные понятия лексического просторечия в английском и русском языках.

1.3.2. Лексическая система военного социолекта как компонент профессионально-корпоративного просторечия в английском и русском языках.

1.4. Система понятий словообразовательного описания ССО как лексических элементов военных социолектов в английском и русском языках.

1.4.1. Проблематика и подходы к аббревиатурному словообразованию.

1.4 2 Основные понятия деривации структурно-сокращенных образований.45 1.43. Структурно-сокращенное образование: рабочее определение понятия

1.5. Методологические основы контрастивно-типологического описания ССО в английском и русском военных социолектах.

1.5.1. Целевые установки и принципы контрастивно-типологического описания ССО.

1.5.2. Структурные и семантические особенности лексикализации ССО как предмет контрастивно-типологического описания.

1.6. Просторечные словари как источник социолексикологических данных о военных социолектах в английском и русском языках.

1.6.1. Английский военный социолект в просторечной лексикографии.

1.6.2. Русский военный социолект в просторечной лексикографии.

1.7. Выводы по главе I.

ГЛАВА 2. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ СТРУКТУРНО-СОКРАЩЕННЫХ ОБРАЗОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ВОЕННЫХ СОЦИОЛЕКТОВ В ПЛАНЕ ВЫРАЖЕНИЯ.

2.1. Вводные замечания.

2.1. Структурные типы ССО.

2.1.1. СТ-1: военные социолектизмы — инициальные ССО.

2.1.2. СТ-2: военные социолектизмы — абброморфемные ССО.

2.1.3. СТ-3: военные социолектизмы — эллипсные ССО.

2.1.4. Комбинированные структурные типы военных социолектизмов-ССО.

2.2. Структурные модели ССО.

2.2.1. Структурные модели СТ-1 — инициальных ССО.

2.2.2. Варианты структурных моделей СТ-1 — инициальных ССО.

2.2.3. Структурные модели СТ-2 — абброморфемных ССО.

2.2.4. Варианты структурных моделей СТ-2 — абброморфемных ССО.

2.2.5. Структурные модели СТ 3 — эллипсных ССО.

2.3. Аффиксальные дериваты от ССО.

2.3.1. Префиксальные дериваты от ССО.

2.3.2. Полупрефиксальные дериваты от ССО.

2.3.3. Суффиксальные дериваты от ССО.

2.3.4. Полусуффиксальные дериваты от ССО.

2.3.5. Аффиксально-комбинированные дериваты от ССО.

2.4. Продуктивность структурных типов и моделей ССО.

2.4.1. Межсоциолектная продуктивность ССО.

2.4.2. Межтиповая продуктивность ССО в английском и русском военных социолектах.

2.4.3. Внутритиповая продуктивность ССО.

2.5. Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ СТРУКТУРНО-СОКРАЩЕННЫХ

ОБРАЗОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ВОЕННЫХ ОЦИОЛЕКТОВ В ПЛАНЕ СОДЕРЖАНИЯ.

3.1. Вводные замечания.

3.2. Лексико-грамматическая дифференциация ССО.

3.2.1. ЛГР-1: ССО — имена существительные.

3.2.2. ЛГР-2: ССО — имена прилагательные.

3.2.3. ЛГР-3: ССО — глаголы.

3.2.4. ЛГР-4: ССО —наречия.

3.3. Функционально-понятийная дифференциация ССО.

3.3.1. Корпоративно-профессиональные ССО.

3.3.2. Корпоративно-бытовые ССО.

3.4. Структурно-семантическая дифференциация ССО.

3.4.1. ССО — связанные аналоги.

3.4.2.ССО — свободные аналоги.

3.4.3. ССО — связанные универбы.

3.4.4. ССО — свободные универбы.

3.5. Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Дубовский, Вадим Юрьевич

Сопоставительно-типологическое описание субстандартных языковых форм и значений является одним из важнейших и малоизученных вопросов взаимодействия общества и языка. Субстандартная военная лексика, в частности, оперативно отражает в своих инновациях процессы научно-технического прогресса, тенденции механизма социолингвистической обусловленности речевой коммуникации, эволюцию собственно языковых и лингвокультурных изменений. Это проявляется в количественном увеличении лексических подсистем военных социолектов в конкретных языках, а также в активизации различных способов просторечного словообразования, включая аббревиацию, сокращение, телескопию, номенклатуризацию и т.п. Сбор, обобщение, лексикографическая фиксация, социолексикологическое описание и контрастивно-типологическая интерпретация единиц таких подсистем являются логичным лингвистическим ответом на различные процессы и результаты развития национальных языков.

Аббревиатурная номинация в отдельно взятых языках (английском, русском и др.) исследована достаточно детально. Сокращения в военной терминологии также получили своё освещение в отечественном и зарубежном языкознании. Однако комплексный контрастивно-типологический анализ структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах, включая разнообразные типы сокращенных структур, еще не проведен ни одним из исследователей нестандартной лексики.

Между тем, в условиях современной интенсификации межгосударственных и межотраслевых контактов (в том числе негражданских служб) настоятельная необходимость такого анализа диктуется потребностью в расширении знаний о форме, содержании и узусе социолингвистически дифференцированных языковых секторов в типологическом аспекте. Этим, собственно, и определяется актуальность темы данной диссертационной работы, выполненной в ракурсе проблем англо-русских соответствий.

Объектом контрастивно-типологического анализа являются структурно-сокращенные образования (ССО) в лексических системах английского и русского военных социолектов. ССО рассматриваются как структурно-отмеченные результативные единицы вторичной номинации, обладающие лингвистическим статусом цельнооформленного, свободно воспроизводимого в речи слова, полученного в результате формально-семантических процессов субстандартной лексической деривации и лексикализации по определённым моделям, свойственным английскому и русскому лексическому просторечию.

Основная цель настоящего исследования - установить в рамках социо-лексикологии типологические черты, сходства и различия в структуре и семантике лексикализованных ССО в системах военных социолектов английского и русского языков национальных периодов их существования.

Исходя из поставленной цели, в работе решаются следующие задачи:

1) формируется система понятий и разрабатывается методика контрастивно-типологического социолексикологического описания ССО как просторечных элементов лексических компонентов военных социолектов в неблизкородственных английском и русском языках;

2) определяются типологические черты, сходства и различия ССО в планах формы и содержания в английском и русском военных социолектах;

3) выявляется продуктивность типов и моделей ССО между сопоставляемыми социолектами и в пределах каждого из них.

Материал исследования извлечен методом сплошной выборки из английских и русских словарей нестандартной лексики, а также словарей сокращений (41 источник): 1904 ССО английского и 1100 - русского военных социа-лектов. Англоязычная часть данного материала представляет британский, американский, канадский, индийский, австралийский, новозеландский и южноафриканский национальные варианты английского языка, рассматриваемые совместно. Русскоязычная часть нашего материала представляет военный социолект, функционировавший на территории Российской империи и СССР и функционирующий в настоящее время на территории РФ и тех стран СНГ, где русский язык является вторым государственным или языком речевого общения в военном социуме.

В рамках сравнительно-сопоставительного метода в диссертации применяются следующие частные методы и исследовательские приемы:

1) сопоставительно-социолексикологический анализ для определения социолингвистических характеристик ССО как просторечных элементов лексических систем английского и русского военных социолектов;

2) сравнительно-социолексикографический анализ словарных статей, дефиниций и помет для раскрытия значения и функциональных особенностей ССО в сфере соответствующего военного социолекта и подбора адекватного русского эквивалента или филолого-энциклопедического толкования;

3) сравнительно-дериватологический анализ для установления особенностей производности деривата-ССО в планах выражения и содержания;

4) контрастивно-типологический анализ для выявления типологических черт, сходств и различий в форме и семантике ССО;

5) анализ по непосредственно составляющим для выявления структурного типа и структурной модели ССО;

6) дескриптивный метод для выяснения дистрибуции элементов в структуре ССО с целью уточнения вариантов структурных моделей;

7) табличная обработка и количественный подсчет для определения продуктивности структурных и семантических типов сравниваемых ССО.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Военный социолект представляет собой просторечную профессионально-корпоративную форму существования языка. Лексические компоненты военных социолектов имеют общие и специфические характеристики, фиксируемые социолексикографией и изучаемые социолексикологией.

2. Структурно-сокращенные образования, являясь результатом процессов аббревиации, лексикализируются как дериваты со статусом слова, структура которых свидетельствует об их формальной и семантической производности по отношению к полному прототипу.

3. Основные типологические черты структурно-сокращенных образований английского и русского военных социолектов в плане выражения представлены: (1) функционированием четырех структурных типов: - инициальных, абброморфемных, эллипсных и комбинированных ССО; (2) способностью ССО всех типов выступать в качестве производящих основ при аффиксации. Наибольшее сходство сравниваемых ССО наблюдается в наборах сопоставимых структурных моделей ССО, специфических для каждого из названных структурных типов. Перечень этих моделей в каждом из военных социолектов конечен и исчислим.

4. Основные типологические черты ССО английского и русского военных социолектов в плане содержания представлены: (1) наличием четырех лек-сико-грамматическим разрядов ССО, лексикализованных как имена существительные, имена прилагательные, глаголы и наречия; (2) распределением всех ССО по двум функционально-понятийным сферам - корпоративно-профессиональной и корпоративно-бытовой; (3) дифференциацией всех ССО по четырем структурно-семантическим классам - связанным и свободным аналогам и дивергентам.

5. Социолектные ССО соответствующих структурных типов и моделей проявляют своеобразную продуктивность, свидетельствующую о том, что ведущим направлением развития и пополнения субстандартных военных лексических систем английского и русского языков за счет ССО является образование инициальных, апокопированных и начально-эллипсных ССО - имен существительных.

6. Основное различие в создании ССО между английским и русским военными социолектами заключается в том, что в плане выражения лексические системы этих социолектов активизируют различное по набору и специфике количество субстандартных моделей ССО, а в плане содержания отражают самобытные для данных военных социумов предметы и явления.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые контра-стивно-типологический метод применяется к анализу ССО английского и русского военных социолектов в планах выражения и содержания; впервые на единых классификационных принципах и в единой научной терминологии описываются структурные и лексико-грамматические особенности лексикализации просторечных ССО, относящихся к военной сфере общественной жизни современного периода в англоязычном и русскоязычном социумах; определяется сравнительная продуктивность типов и моделей социолектных ССО и тенденции их развития в английском и русском языках.

Теоретическая значимость данного диссертационного исследования состоит в том, что его результаты важны для установления разноуровневых типологически ориентированных соответствий, в том числе в сфере лексического просторечия, для дальнейшей разработки вопросов контрастивной лингвистики, теории речевой коммуникации.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и результатов исследования при разработке лекционных курсов по сравнительной типологии английского и русского языков, сопоставительной социолексикологии, лексикографии и стилистике, по социолингвистике, при составлении толковых и переводных словарей лексического просторечия и су б стандартных сокращений, создании учебных пособий по курсу военного перевода, для подготовки военных переводчиков.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков научной литературы и словарей, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Типологические черты структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах"

2.5. Выводы по Главе 3

Проведенный контрастивно-типологический анализ английских и русских ССО в плане содержания позволяет сделать следующие выводы.

1. Основной типологической чертой ССО в английском и русском военных социолектах является лексикализация ССО по четырем лексико-грамматическим разрядам - существительным, прилагательным, глаголам и наречиям и представленность этих ЛГР в трех структурных типах- СТ-1 — инициальных, Ст-2 - абброморфемных и СТ-3 - эллипсных ССО.

2. В качестве частной типологической черты выступает соотнесенность следующих JITP и СТ ССО в лексических системах обоих сопоставляемых военных социолектах: существительные - инициально-буквенные ССО, существительные - инициально-звуковые ССО, существительные - апокопированные ССО, существительные - аферезисные ССО, существительные - синкопированные ССО, существительные - сложносокращенные ССО, существительные - эллипсные ССО, прилагательные - инициально-буквенные ССО, прилагательные - инициально-звуковые ССО, прилагательные - апокопированные ССО, прилагательные - сложносокращенные ССО, прилагательные - эллипсные ССО, глаголы - инициально-буквенные ССО, глаголы - инициально-звуковые ССО, глаголы - апокопированные ССО, глаголы - сложносокращенные ССО, наречия - инициально-буквенные ССО.

3. Отличительными чертами ССО английского военного социолекта являются следующие соотношения ЛГР и СТ ССО: существительные - апокопо-аферезисные ССО, прилагательные - аферезисные ССО, прилагательные - апокопо-аферезисные ССО, прилагательные - синкопированные ССО, глаголы -аферезисные ССО, глаголы - апокопо-аферезисные ССО, глаголы - эллипсные ССО, наречия - апокопированные ССО. Отличительными чертами ССО русского военного социолекта являются следующие соотношения ЛГР и СТ ССО: наречия - инициально-звуковые ССО, наречия - эллипсные ССО. Английский военный социолект реализует в своей лексической системе больше классификационных лакун, выявленных для обоих социолектов. Это можно объяснить более длительным периодом существования английского военного социолекта как экзистенциальной формы полинационального английского языка.

4. Основной типологической чертой ССО английского и русского военных социолектов в функционально-понятийном плане выступает наличие обширных корпоративно-профессиональной и корпоративно-бытовой функционально-понятийных областей в лексических системах названных социолектов.

5. Частной типологической чертой является выделимость в структуре данных областей следующих функционально-понятийных сфер: в рамках корпоративно-профессиональной области - ССО, отражающие структуру, дислокацию, учреждения, личный состав, вооружение, оснащение ВС, прохождение службы, награды и взыскания военнослужащих, состояние ВС, боевые действия, позиции и посты в ВС, служебную документацию ВС; в рамках корпоративно-бытовой области - ССО, обозначающие человека, его характеристики и действия, ранения и болезни, пищу, населенные пункты казармы и помещения в ВС, организации вне ВС, предметы быта, их характеристики и действия с ними, спиртные напитки, курево, курение, деньги, межличностные отношения, характеристики, действия и события, жизнь вне ВС.

6. Сходства наблюдаются в использовании ССО для наименования фрагментов военно-профессиональной в военно-бытовой действительности, общих для ВС англоязычных и русскоязычных стран. Различия представлены наименованиями реалей, специфических только для определенного социума.

7. Дифференциация ССО по четырем структурно-семантическим классам - связанным аналогам, свободным аналогам, сязанным универбам и свободным универбам в рамках корпоративно-профессиональной и корпоративно-бытовой функционально-понятийных сфер также является основной типологической чертой ССО английского и русского военных социолектов.

181

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенный социолексикологический контрастивно-типологический анализ ССО в английском и русском военных социолектах в планах выражения и содержания позволяет утверждать следующее.

1. Контрастивно-типологическое описание структуры и семантики ССО как аббревиатурных социолектных дериватов основывалось на логическом сочетании понятийных систем и методов анализа социолексикологии, контра-стивной и типологической лингвистики, терминоведения, дериватологии, со-циолексикографии. Это дало нам возможность установить типологические черты, сходства и различия ССО английского и русского военных социолектов в структрурных типах и моделях, лексико-грамматических разрядах, функционально-понятийных сферах и структурно-семантических классах ССО.

2. Военный социолект, как экзистенциальная форма военного подъязыка, представляет собой профессионально-корпоративную подсистему лексического просторечия в английском и русском языках, что является их типологической чертой. Лексические компоненты сопоставляемых военных социолектов имеют общие и специфические характеристики, фиксируемые социолексикографией и изучаемые социолексикологией. Они наиболее информативно зафиксированы в толковых и переводных словарях просторечия и военного сленга или жаргона.

3. Структурно-сокращенное образование - это единица устной или письменной речи, созданная из отдельных элементов звуковой или графической оболочки развернутой формы, с которой данная единица находится в лексико-семантической связи. ССО, являясь результатом процессов аббревиатурного словообразования, лексикализируется как дериват со статусом слова, структура которого свидетельствует о его формальной и семантической производности по отношению к полному прототипу.

4. Основные типологические черты ССО английского и русского военных социолектов в плане выражения представлены наличием четырех структурных типов: СТ-1 - инициальные ССО, СТ-2 - абброморфемные ССО, СТ-3 -эллипсные ССО и СТк - комбинированные ССО; способностью ССО всех типов выступать в качестве производящих основ при аффиксации.

5. Среди инициальных ССО СТ-1 в английском и русском военных социолектах выделены три структурные модели: СМ-1: инициально-буквенные ССО, имеющие озвучивание каждого инициального элемента в отдельности; СМ-2: инициально-звуковые ССО, или акронимы, имеющие акрофонемное озвучивание всего комплекса элементов, произносимых как слово; СМ-3: буквенно-звуковые ССО, имеющие поинициальное озвучивание одной части инициалов и акрофонемное - другой части инициалов. Это составляет типологическую черту данных ССО в плане выражения в английском и русском социолектах.

6. Типологической чертой ССО в английском и русском военных социолектах является наличие в каждом из них в рамках абброморфемных ССО СТ-2: односложных апокопированных, аферезисных и синкопированных ССО -дериватов одного слова и сложно-апокопированных ССО - дериватов двух слов; двухсложных апокопированных и синкопированных ССО - дериватов одного слова, сложно-апокопированных и апокопо-аферезисных ССО - дериватов двух слов; трехсложных апокопированных и аферезисных ССО - дериватов одного слова, сложно-апокопированных и апокопо-аферезисных ССО - дериватов двух слов; четырехсложных апокопо-аферезисных ССО - дериватов двух слов; пятисложных апокопо-аферезисных ССО - дериватов двух слов и шестисложных апокопо-аферезисных ССО - дериватов двух слов.

7. Типологической чертой эллипсных ССО СТ-3 в английском и русском военных социолектах является наличие в каждом из них СМ-1: начально-эллипсных ССО и СМ-3: конечно-эллипсных ССО.

8. Наибольшее сходство сравниваемых ССО наблюдается в наборах сопоставимых структурных моделей ССО, специфических для каждого из названных структурных типов; перечень этих моделей в каждом из военных социолектов конечен и исчислим.

9. Основные типологические черты ССО английского и русского военных социолектов в плане содержания представлены наличием четырех лексико-грамматическим разрядов ССО, лексикализованных как ЛГР-1 - имена сущест

183 вительные, ЛГК-2 - имена прилагательные, ЛГР-3 - глаголы и ЛГР-4 - наречия, распределением всех ССО по двум функционально-понятийным сферам -корпоративно-профессиональной и корпоративно-бытовой, дифференциацией всех ССО по четырем структурно-семантическим классам - связанным и свободным аналогам и дивергентам.

10. Социолектные ССО соответствующих структурных типов и моделей проявляют своеобразную продуктивность, свидетельствующую о том, что ведущим направлением развития и пополнения субстандартных военных лексических систем английского и русского языков за счет ССО является образование инициальных, апокопированных и начально-эллипсных ССО - имен существительных. Это представляет собой типологическою черту деривации ССО в английском и русском военных социолектах.

 

Список научной литературыДубовский, Вадим Юрьевич, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Адилов М.М. Сокращенные слова в разноснстемных языках // Типологическая лингвистика. Баку, 1984. - С. 10-19.

2. Азнаурова Э.С. Глава II. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. -С. 86-128.

3. Аксенов А.Т. К вопросу о взаимодействии между английской военной терминологией и общенародной лексикой: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1954. 17 с.

4. Алексеев Д.И. Аббревиация в русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 1977. - 33 с.

5. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов: Изд-во Са-рат. ун-та, 1979. - 327 с.

6. Алексеева Н.Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. - 24 с.

7. Алимбекова JI.B. Усечение как средство пополнения словарного состава немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. - 16 с.

8. Алпатов. В.М. Принципы типологического описания частей речи // Части речи. Теория и типология. М., 1990. - С. 25-50.

9. Алтайская В.Ф. Сложно-сокращенные слова в русском языке // Научн. зап. Ужгородского гос. ун-та. Львов. 1955. - Т. 13. - С. 133-169.

10. Ю.Альянская Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных определительных терминологических словосочетаний: Дис. канд. филол. наук. Л., 1977. - 205 с.

11. Ан Е.Д. Телескопные слова в словообразовательной системе современного французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. - 18 с.

12. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", Изд-кая фирма "Восточная литература" РАН, 1995. - VIII, 472 с.

13. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.1. Просвещение, 1989. 259 с.

14. М.Арзуманов Г.Г. Сложносокращенное словообразование в современной научно-технической терминологии: Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1976. -26 с.

15. Арнольд И.В. Семантическая структура слова современном английском языке и методика ее исследования (На материале имени существительного). -Л.: Просвещение, 1966. 192 с.

16. П.Артамонов В.П. Опыт сопоставительного анализа коррелятивных пар лексической аббревиации в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. - 22 с.

17. Архипов И.К. Семантика производного слова. М.: Прогресс, 1984. - 128 с.

18. Архипова А.П. Некоторые особенности американской военной лексики // Вопросы теории романо-германских языков: Сб. науч. ст. Днепропетровск: Изд-во Днепропетр. гос. ун-та, 1976. - С. 76-82.

19. Батырева Л.П. Сложносокращенные слова в современной словообразовательной системе французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995.-22 с.

20. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М.: Высш. шк., 1979. - 184 с.

21. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1985. - 136 с.

22. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987. - 128 с.

23. Береговская Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы. Смоленск, 1975. - 120 с.

24. Блумфилд JI. Язык / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

25. Бондалетов В.Д. Условно-профессиональные языки русских ремесленников и торговцев: Автореф. докт. дис. М., 1966. - 28 с.

26. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев: Словопроизводство. Рязань: Ряз. гос. пед. ин-т, 1980. - 104 с.

27. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987а. - 160 с.

28. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань: Ряз. гос. пед. ин-т, 19876. - 83 с.

29. Бондалетов В.Д. Тюркские заимствования в русских арго. Самара: Самар. гос. пед. ин-т, 1991. - 102 с.

30. Бондалетов В.Д. Финно-угорские заимствования в русских арго. Самара: Самар. гос. пед. ин-т, 1992. - 159 с.

31. Борисов В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: Автореф. канд. дис. М., 1969. - 28 с.

32. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. - 320 с.

33. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высш. шк., 1967. -376 с.

34. Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. М.: Наука, 1977. - 287 с.

35. Варианты полинациональных литературных языков. Киев: Наук, думка, 1981.-280 с.

36. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш. шк., 1990. - 176 с.

37. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш. шк., 1986. - 120 с.

38. Вилюман В.Г. О способах образования слов слэнга в современном английском языке // Учен. зап. ЛГПИ. 1955. III. - С. 137-139.

39. Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. М.: Наука, 1984. - 184 с.

40. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г.О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - С. 419-442.

41. Винокуров A.M. Субстандартная суффиксация в английском языке США: Автореф. канд. дис. Калинин, 1981. - 16 с.

42. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Автореф. канд. дис. М., 1967. - 26 с.

43. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка: (Опыт дифференциации новых слов): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. - 15 с.

44. Воронин С.В., Мурадян А.Ю. Словослияние и аналогия // Проблемы пополнения словарного состава романо-германских языков: Межвуз. сб. научн. тр. / Отв. ред. Е.П. Чеснович. Л.: ЛГПИ, 1983. - С. 3-10.

45. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред.: Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С.230-294.

46. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.

47. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Прогресс, 1989. - С. 5-17.

48. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литры на иностр. яз., 1958. - 459 с.

49. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (На материале русского и французского языков). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. -144 с.

50. Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. - 264 с.

51. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. ст. / Отв. ред. А.В. Десницкая. Л.: Наука, 1969. С. -343-355.

52. Головин В.Г. Принципы выделения словообразовательных частей слова и их характеристика: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1991. - 44 с.

53. Горбачевич К.С. Вариативность слова и языковая норма: (На материале современного русского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1975. - 31 с.

54. Горшунов Ю.В. Структурно-семантические особенности сложносокращенных слов современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1984. 16 с.

55. Грачев М.А. Язык из мрака. Блатная музыка и феня. Нижний Новгород: Флокс, 1992. - 207 с.

56. Грачев М.А. Происхождение и функционирование русского арго: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб, 1995. - 35 с.

57. Грачев М.А. Русское арго. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 1997. - 246 с.

58. Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. V. М.: Прогресс, 1970. - С. 31.

59. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации: (На материале немецкого и русского языков): Автореф. канд. дис. Л., 1971. - 28 с.

60. Даниленко В.П. Лексика языка науки. Терминология: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1977. 41 с.

61. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977.-246 с.

62. Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1990. - 348 с.

63. Джеймс К. Контрастивный анализ // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М. Прогресс, 1989. - С. 205-306.

64. Егоршина Н.В. Несколькословные термины в военном подъязыке (ономасиологический аспект): Афтореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995. - 22 с.

65. Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формально-содержательных признаков в слове): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. - 21 с.

66. Елина Е.А. Социолингвистический аспект речи персонажей военных (на материале русской прозы XIX веков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1997.- 17 с.

67. Ермакова О.П. Номинация в просторечии // Городское просторечие. Проблемы изучения / Отв. ред.: Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1984. - С. 130-140.

68. Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1995. - 32 с.

69. Зверев А.Д. Словообразование в современных восточнославянских языках. -М.: Высш. шк., 1981.-208 с.

70. КазаеваН.Н. Английская субколлоквиальная лексика: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 19 с.

71. Канделаки T.JI. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977.

72. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высш. шк., 1977. - 303 с.

73. Каховская Л.Ф. Аббревиатура как способ словообразования: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1980. - 24 с.

74. Кацнельсон С.Д. Лингвистическая типология // В Я. 1983. - № 3. - С. 9-20; -№ 4. - С. 19-34.

75. Квитко И.С. Термины в научном документе. Львов: Изд-во Львов, ун-та, 1976. - 128 с.

76. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Киев: Черновец. гос. ун-т, 1989. - 104 с.

77. Кожин А.Н. Морфологические модели новых слов и формы смыслового преобразования прежних слов в русском литературном языке эпохи Великой Отечественной войны: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1951. - 16 с.

78. Кожин А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований (На материале военной лексики русского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1967.-28 с.

79. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1996. - 42 с.

80. Кондратов В.В. Военная номенклатура Великобритании и США: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1982. - 20 с.

81. Коровушкин В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 19876. - 16 с.

82. Коровушкин В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне: Дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1987в. - 255 с.

83. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть I. Теоретические основы и проблематика социолекто-логического описания. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989а. - 104 с.

84. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть И. Общепросторечные характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектологического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 19896.- 159 с.

85. Коровушкин В.П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона. Учебное пособие. Часть III. Специфические характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектологического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989в. - 150 с.

86. Коровушкин В.П. Сокращения в военном жаргоне англоязычных стран (XVII-XX вв.). Учебное пособие. Часть I. Аббревиатурное словообразование в англоязычном военном жаргоне. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989г. - 147 с.

87. Коровушкин В.П. О типологии сокращений в английском и русском военных жаргонах // Языковые проблемы подготовки военного специалиста: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В.И. Солопов. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1990. -С.83-95.

88. Коровушкин В.П. Социальная лексикология английского языка Часть I. Теоретические основы социолексикологического изучения английской нестандартной лексики. Череповец: ЧГПИ, 1993. - 40 с.

89. Коровушкин В.П. О понятийном аппарате английской просторечной де-риватологии (на материале военного социолекта) // Лексика и лексикография: Сб. науч. тр. Вып. 5 / Отв. ред.: Ю.Г. Коротких, A.M. Шахнарович. М.: ИЯ РАН, 19946.-С. 45-59.

90. Коровушкин В.П. Социальная лексикология английского языка Часть II. Социолексикологическое описания английской нестандартной лексики. Череповец: ЧГПИ, 1994в. - 38 с.

91. Коровушкин В.П. Специфика просторечного словообразования IIIX межвузовская военно-научная конференция: Тез. докл. и сообщ. / Отв. за вып. Г.С. Бойцев. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1994г. - С. 53-55.

92. Коровушкин В.П. Способы достижения структурной отмеченности слов и словосочетаний в английском военном жаргоне // IX межвуз. военно-науч. конференция: Тез. докл. и сообщ. / Отв. за вып. Г.С. Бойцев. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1994д. - С. 59-62.

93. Коровушкин В.П. К разработке теории английской просторечной дерива-тологии (на материале военного социолекта XVII-XX вв.) II Содержательные и формальные аспекты языковых единиц: Межвуз. сб. / Отв. ред. И.С. Быстрова. -Вологда: ВПИ, 1995. С.65-71.

94. Коровушкин В.П. Традиция просторечной лексикографии в России // Традиции в контексте русской культуры. Выпуск VI: Сборник научных статей / Ред. А.В. Чернов. Череповец: ЧГУ, 1999в. - С. 147-149.

95. Коровушкин В.П. Структура русско-английского словаря военного жаргона // Филологические чтения факультета иностранных языков: Материалы и тезисы докладов. Вып. 2. Вологда: ВГПУ, 2000. - С. 15-17.

96. Коровушкин В.П. Концепция русско-английского словаря военного жаргона // XIV Межвузовская военно-научная конференция: Тезисы докладов и сообщений. Часть III. Череповец: ЧВИИРЭ, 2001а. - С. 133-135.

97. Коровушкин В.П. Лексикографическое описание английского и русского военных жаргонов // Материалы XXX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 4. Отв. ред. Б.С. Жаров. -СПб.: СПбГУ, 20016. С. 16-20.

98. Коровушкин В.П. О контрастивно-социолексикологическом описании английского и русского военных "подъязыков" // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных языков: материалы научно-методической конференции. СПб.: ВИТУ, 2001 в. - С. 55-57.

99. Коровушкин В.П. Военный подъязык как экзистенциальная форма английского и русского языков // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. Пятигорск: ПГЛУ, 20026. - С. 169-184.

100. Коровушкин В.П. Военный «подъязык» как экзистенциальная форма языка // XV Межвузовская военно-научная конференция: Тезисы докладов и сообщений. Часть I. / Отв. за вып. В.Н. Ляпунов. Череповец: ЧВИИРЭ, 2002в. - С. 97-99.

101. Коровушкин В.П. Лексическая система военного подъязыка // XV Межвузовская военно-научная конференция: Тезисы докладов и сообщений. Часть I / Отв. за вып. В.Н. Ляпунов. Череповец: ЧВИИРЭ, 2002г. - С. 99-102.

102. Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М. Прогресс, 1989. - С. 32-61.

103. Крысин Л.П. Социолингвистическое исследование вариантов современного русского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1980. - 30 с.

104. Кубрякова Е.С. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.

105. Кубрякова Е.С. Глава пятая. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1972. -С. 344-393.

106. Кубрякова Е.С. Производное как особая единица системы языка // Теория языка. Англистика. Кельтология / Отв. ред. М.П. Алексеев. М.: Наука, 1976.- С. 76-83.

107. Кубрякова Е.С. Глава IV. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 222-303.

108. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. - 115 с.

109. Кубрякова Е.С. Глава II. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. - С. 81-155.

110. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.

111. Кубрякова Е.С. Ономасиологические характеристики комплексных единиц словообразовательной системы // Актуальные проблемы русского словообразования: Сб. науч. ст./ Отв. ред. А.Н. Тихонов. Ташкент, 1982. - С.21-25.

112. Кулинич М.А. Телескопное словообразование как источник неологизмов: (На материале английского и русских языков) // Системные связи в лексике играмматике германских языков: Меж вуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. А.А. Харьковская. Самара, 1991. - С. 13-19.

113. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике: Сб. ст. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 57-70.

114. Курохтина Г.И. Закономерности расстановки ударения в инициальных аббревиатурах и сложно-сокращенных словах русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. 23 с.

115. Лаптева О.А. О соотношении некодифицированной и так называемой "кодифицированной устной литературной речи" // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сб. Вып. 7. Ч. 2. Горький, 1976. - С. 6.

116. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (На материале английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1996. -32 с.

117. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1989. 47 с.

118. Липатов А. Т. Сленг как проблема русского социолекта // Проблемы русской лексикологии. Самара, 1991. - С. 130-146.

119. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Лихачев Д.С. Статьи ранних лет. Тверь: Тверское обл. отд-е Рос. фонда культуры, 1992. - С. 95-145.

120. Лойфман Н.Я. Аббревиатуры: (Сложносокращенные имена существительные). Лекция. Оренбург: ОГПИ, 1960. - 17 с.

121. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. - 315 с.

122. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 158 с.

123. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Наука, 1971.- 84 с.

124. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высш. шк., 1982. - 135 с.

125. Марчук М.В. Динамика лексических значений многозначных слов (лексика основного терминологического слоя): Докт. дис. в форме науч. докл. М., 1996.- 59 с.

126. Массина С.А. Профессионализация терминов в подъязыках разных типов: (К проблеме функциональной стратификации языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1991. - 14 с.

127. Матюшин И.М. Коммуникативная модель взаимодействия военно-терминологических систем (на материале русского и французского военных подъязыков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. - 21с.

128. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл-Текст". Москва-Вена: Школа "Языки русской культуры", Венский славистический альманах, 1995. -XXVIII, 682 с.

129. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. - 245 с.

130. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. -М.: Наука, 1986.-209 с.

131. Миллер А.А. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972. - 38 с.

132. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 296 с.

133. Могилевский Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1966. - 32 с.

134. Могилевский Р.И. Очерки аббревиации славянских языков: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1983. 33 с.

135. Молочко Г.А., Фомина А.П., Хмелевская Е.С., Козырев И.С. Современный русский язык. Словообразование. Минск: Выш. шк., 1984. - 159 с.

136. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке (Специфика, динамика, теория): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1978. - 15 с.

137. Мурзин Л.Н. Основы дериватологии. Конспет лекций. Пермь: Перм. унт, 1984.- 56 с.

138. Мурычева А.С. Структурно-функциональные особенности конфронти-рующих аббревиатур: (На материале англо-американской периодики): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1991. 15 с.

139. Мячина А.В. Обратное образование слов (реверсия) в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1963. - 18с.

140. Негомедзянов В.М. Структурно-семантическая и стилистическая характеристика терминов в русской разговорной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Киев, 1983.-23 с.

141. Нелюбин Л.Л. Военный перевод и его особенности // Нелюбин Л.Л., Дормидонтов А.А., Васильченко А.А. Учебник военного перевода. Общий курс. М.: Воениздат, 1981. - С. 10-32.

142. Нелюбин Л.Л. Перевод боевых документов армии США. М.: Воениздат, 1989.-270 с.

143. Немзер У. Проблемы и перспективы контрастивной лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М. Прогресс, 1989. - С. 128-143.

144. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словобразование. М.: Высш. шк., 1984. -255 с.

145. Никанорова И.А. Усеченные единицы типа "doc" и "pop" в современном английском языке (к вопросу о слове и варианте слова): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. - 24 с.

146. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Выш. шк., 1985.- 157 с.

147. Павлов Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке: (Номенклатурные и речевые сокращения): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1970. 20 с.

148. Павловская Л.К. Сложно-сокращенные слова в общественно-политической лексике современного русского литературного языка периода первого десятилетия советской эпохи (1917-1930 гг.): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1968. - 16 с.

149. Потье Б. Типология // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.

150. Прогресс, 1989. С. 187-204.

151. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. М.: Наука, 1975. - 323 с.

152. Пыриков Е.Г. Сокращенные слова в языках с иероглифической и алфавитной системами письма (на материале японского и русского языков). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. - 28 с.

153. Редозубов Н.Н. Аббревиация как новый способ словообразования в современном французском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. -24 с.

154. Ретунская М.С. Английское окказиональное словообразование: (На материале имен существительных и прилагательных): Автореф. дис. канд. филол. наук. Горький, 1974. - 21 с.

155. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М.: Наука, 1959. -400 с.

156. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.

157. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. - 24 с.

158. Русова Н.Ю. Участие цифровых, буквенных и графических элементов в терминообразовании // Термины и их функционирование. Горький, 1987. - С. 94-98.

159. Рябова К.М. Коллоквиальная лексика современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1980. - 18 с.

160. Садиков А.В. Пути формирования лексики социального диалекта в современном испанском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. - 25 с.

161. Салимова Р.Х. Современное профессиональное просторечие: (На материале военной русской лексики современной эпохи): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. - 22 с.

162. Сапогова Л.И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных усечений с прототипом: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1968. - 14 с.

163. Сахарный Л.В. Словообразование в речевой деятельности: (Образование и функционирование производного слова в русском языке): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1980. - 48 с.

164. Сегаль М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1965. - 24 с.

165. Серебренников Б.А Территориальная и социальная дифференциация языка. Глава 7. // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970. - С. 451-501.

166. Серебренников Б. А. О лингвистических универсалиях // В Я. М., 1972. -№2. - С. 3-16.

167. Сидоренко Т.К. Ономасиологические и структурные характеристики американских просторечных лексических синонимов: (На материале качественной оценки имен лица): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1986. - 16 с.

168. Силин В.Л. Лексический эллипс в германских языках. Сравнительно-семасиологическое исследование. Киев: Вищашк., 1974. - 184 с.

169. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М.: Прогресс, 1989. - С. 27-31.

170. Скворцов Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов: (На материале русской лексики послеоктябрьского периода): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1966. - 18 с.

171. Скребнев Ю.М. Ведение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985. -210 с.

172. Смирнова О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XX вв.): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986. - 16 с.

173. Собинникова В.И. Диалекты и просторечие в составе национального языка: (По данным исторического языкознания). Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1992. - 110 с.

174. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М.: Наука, 1980. - 294 с.

175. Солопов В.И. Образование и лексикализация аббревиатур в устной военной коммуникации: (На материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989. - 23 с.

176. Солопов В.И. Образование и лексикализация аббревиатур в устной военной коммуникации: (На материале русского и английского языков): Дис. канд. филол. наук. М., 1989. - 283 с.

177. Сорокалетов Ф.П. История военной лексики в русском языке. XI-XVII вв. -Л.: Наука, 1970.- 383 с.

178. Сорокин Ю.С. «Просторечие» как термин стилистики // Доклады и сообщения филологического ф-та ЛГУ. Вып. 1. Л., 1949. - С. 124-137.

179. Степанов С.А. Номенклатурные обозначения как средство речевой номинации военных понятий // Тез. докл. и сообщ. науч. совещания / Под ред. Ю.Г. Коротких. Орел: ИЯ СССР, 1990. - С. 130-132.

180. Степанов Ю.С. Номинация, семантика (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред.: Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 294-358.

181. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высш. шк., 1984. - 264 с.

182. Судзиловский Г.А. К вопросу о "слэнге" в английской военной лексике: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1954. - 24 с.

183. Татаринов В.А. Исторические и теоретические основания терминоведе-ния как отрасли отечественного языкознания: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1996.-37 с.

184. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.1. М.: Наука, 1986.- 143 с.

185. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1976. - 26 с.

186. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. -Томск.: Изд-во Томск, ун-та, 1987. 200 с.

187. Торопцев И.С. Словообразовательная модель. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1980. - 148 с.

188. Третьякова Л.Н. Лингвострановедческий подход к русской военной лексике и его учебная реализация: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995. -18 с.

189. Труевцева О.Н. Английский язык: Особенности номинации. Л.: Наука, 1986.-248 с.

190. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. Синхронно-диахроническое исследование. М.: Наука, 1985. - 247 с.

191. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. - 256 с.

192. Уфимцева А.А. О типологическом изучении лексики // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.

193. Фомина Н.Д. Военная лексика русского языка в контексте художественной речи: (На материале советской литературы): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1968. 16 с.

194. Харитончик З.А. Проблемы словообразования в современном английском языке. Минск: Минск, гос. пед. ин-т иностр. яз., 1983. - 118 с.

195. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. - 272 с.

196. Хлевчук Н.В. Эллипсис в субстантивных словосочетаниях в современном английском языке как проявление тенденции к языковой экономии: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981. -18 с.

197. Хомяков В.А. Три лекции о слэнге. Вологда: ВГПИ, 1970. - 64 с.

198. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечия. Вологда: ВГПИ, 1971. - 104 с.

199. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические осбенности английского экспрессивного просторечия. Вологда: ВГПИ, 1974. -104 с.

200. Хомяков В.А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечия (часть 1) // Проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики / Отв. ред. Н.Д. Андреев. М.: ИЯ АН СССР, 1978. - С. 225-239.

201. Хомяков В.А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечия (часть 2) // Диахрония и типология языков / Отв. ред. Н.Д. Андреев. -М.:ИЯ АН СССР, 1980а.-С. 211-223.

202. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Автореф. дис. д-ра филол. наук. JL, 19806. - 39 с.

203. Хохлачева В.Н. Словообразование существительных в русском языке: (Опыт системного анализа): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1976. - 48 с.

204. Цибахашвили Г.И. Морфологическая и синтаксическая аббревиация в русском и грузинском языках: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Тбилиси, 1970. -27 с.

205. Чернова Е.В. Сложные производные англоамериканизмы в текстах военного содержания: Наблюдение над стилем немецкой военной периодики последних лет // Лексика и стиль. Тверь, 1993. - С. 93-101.

206. Шадрин В.И. Ономасиология производного имени в английском языке. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. 146 с.

207. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - 310 с.

208. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983а.-216 с.

209. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка // Онтология языка как общественного явления / Отв. ред.: Г.В. Степанов, В.З. Панфилов. М.: Наука, 19836.-С. 172-207.

210. Швейцер А.Д. Система форм существования современного английского языка в США // Функциональная стратификация языка / Отв. ред. М.М. Гухман. -М.: Наука, 1985. С. 41-54.

211. Шевченко М.М. Производные от аббревиатур в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Днепропетровск., 1979. - 26 с.

212. Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке: Аффиксальное словопроизводство. М.: Воениздат, 1983. - 231 с.

213. Шевчук В.Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1985. - 43 с.

214. Щеболева И.И. Принципы словообразовательного синтеза. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1980. - 176 с.

215. Щербиновская Н.Н. Особенности сложных слов в английской военной лексике: (Сложносокращенные слова): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1954.- 14 с.

216. Экономов Г.М. Особенности семантики военного термина: (На материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989. - 21 с.

217. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. -Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1979. 242 с.

218. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Farmation. London: Longman, 1973. - VIII, 230 p.

219. Algee J. Blends, a structural and systematic view // American speech. 1977. -Vol. 52. - № '/2. - P. 47-64.

220. Aronoff M. Word formation in generative grammar. Cambridge (Mass.); London: The MIT press, 1981. - XII, 134 p.

221. Barz I. Nomination durch Wortbildung. Leipzig: Enzyklopadie, 1988. - 233 S.

222. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge etc.: Cambridge univ. press, 1983. -XIII, 311 p.

223. Bergsten N. A study on compound substantives in English. Uppsala Dissertation. Uppsala: Almgvist & Wiksell, 1911. -VIII, 167 p.

224. Bergstrom J. A. On Blendings of synonymous or cognate expressions in English. A contribution to the study of contamination. Lund Dissertation. Lund: Ohlsson, 1906. -XVI, 211 p.

225. Bloomfield, Leonard. Language. New York: Holt & Co., 1923. - IX, 564 p.

226. Bolinger D. Language the loaded weapon: The use and abuse of language today. - London: Longman, 1984. - 214 p.

227. Botha, Rudolf P. Morphological mechanisms: Lexicalist analyses of synthetic compounding. Oxford: Pergamon press, 1984. - IX, 164 p.

228. Brook J.L. Varieties of English. London: Macmillan press, 1973. - 196 p.

229. Bryant M.M. Blends are increasing // American Speech. 1974. - V. 49. - P. 163-184.

230. Cannon G. Blends in English word formation // Linguistics. Berlin etc. 1986. Vol. 24. № 4. P. 725-753.

231. Cohen G.L. Syntactic blends in English parol. Frankfurt a. M.: Lang, 1987. 6., 178 p.

232. Coleman S.I. Dialect, Jargon and Slang. London: Folklore Academy, 1962. -12 p.

233. Draskau J. Toward a clarification of the concept jargon // Fachsprache. Wien, 1983.-JG. 5.-№ l.-S. 11-24.

234. Duff A. Professional language or Jargon? The translator's dilemma // The incorporated linguist. London, 1980. - Vol. 19. - № 4. - P. 123-128.

235. Faiss K. Verdunkelfe Compounds in Englischen: Ein Beitr. zu Theorie Praxis der Wortbildung. Tubingen: TBL Verl. (Narr), 1978. - 241 S.

236. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. XVII, 375 S.

237. Flexner S.B. American Slang / The American language in the 1970 s. / A collection of articles. Сотр. by Herman A. / Estrin and Donald V. Mwhus. San Francisco (Calif.): Boyd and Fraser, 1974. P. 70-86.

238. Granstrom L. Initialord. Uppsala, 1969. - 45 s.

239. Hiller U. "Contracted Forms" im gesprochenen Englisch. Ihre Frequenz und Distribution als Funktion des Sprachregisters // Die neueren Sprachen. Frankurt a. M., 1983. - Bd. 82. - № 1. - S. 15-27.

240. Hoeksema, Jack. Categorial morphology. New York; London: Garland, 1985. - 237, 9. p.

241. Hoffrichter W. Zu Problemen der Abkurzung in der deutschen Gegenwartssprache. В., 1977. - 176 S.

242. Hotten J.C. A short History of slang, or the vulgar language of fast life // Hot-ten J.C. The slang dictionary. East Ardsley: EP publishing Ltd., 1972. - P. 34-70.

243. Hudson K. The Jargon of the Professious. London and Basingstoke: The Macmillan Press Ltd, 1979. - 146 p.

244. Hudson R. A. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1980. -XII, 250 p.

245. Hymes D. Foundations in sociolinguistics: An Ethnographic approach. London: Tavistock, 1977. - X, 248 p.

246. Jensen J.T. Morphology: Word structure in generative grammar. Amsterdam; Philadelphia, 1990. - X, 210 p.

247. Jesperson, O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part VI. Morphology. London: George Allen & Anwin, Ltd., 1954. - XII, 570 p.

248. Kastovsky D. Wortbilduhg und Semantik. Munchen: Francke, 1982. - 334 S.

249. Keller R. Die Ellipse in der neuenglischen Sprache als syntaktisch-semantisches Problem. Zurich Dissertation. Winterthur-Toss: Gehring, 1944. - VIII, 167 S.

250. Kenyon, John S. Cultural Levels and functional varieties of English // College English. Vol. X. - 1948. - P. 31-36.

251. Kindt W. Grammatische Prinzipien sogenannter Ellipsen und ein neues Syntaxmodell //Linguistische Arbeiten. Tubingen, 1985. - 148 L. - S. 161-290.

252. Korovushkin V.P. American Slang In Bilingual Dictionaries // American Studies in the Regions: Cherepovets, Vologda: Материалы конференции и тезисы докладов. Череповец: ЧТУ, 2001. - С. 36-40.

253. Koziol Н. Handbuch der anglischen Wortbildungslehre. Heidelberg: Winter, 1937.-XVI, 260 p.

254. Kroch A.S. Toward a Theory of Social Dialect Variation // Language in Society. 1978. №7.-P. 17-36.

255. Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English. Part II. English Accidence and Syntax. Groningen: P. Noordhoff, 1932. - XIV, 550 p.

256. Kubczak H. Was ist ein Soziolert?: Uberlegungen zur Symptomfunktion sprachlicher Zeichen unter besonderer Briicksichtigung der diastratischen Dimmension. Heidelberg: Winter, 1979. - 166 S.

257. Labov, W. The study of Nonstandard English. Champaign (111): Center for applied linguistics, Illinois, 1970. - 73 p.

258. Lees R.B. The grammar of English nominalizations // International Journal of American Linguistics, 26/3 Publication Twelve of the Indiana University Research Center in Anthropology; Folklore, and Linguistics. 1960. XXVI, 205 p.

259. Lehnert M. Substandard Englisch (Vulgarenglisch). Berlin: Akademie-Verl., 1981,- 104 S.

260. Lieber R. Deconstructing morphology. Word formation in syntactic theory. -Chicago, 1992.-XII, 238 p.

261. Lightner Th.M. Introduction to English derivational morphology. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1983. - XXXIV, 535 p.

262. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. A Synchronic-diachronic approach. Alabama: University of Alabama Press, 1966. -380 p.

263. Mencken H. L. The American Language: An inquiry into the development of English in the United States. New York: Knopf, 1980. - XI, 769, XXIX p.

264. Milroy L. Language and social networks. Oxford: Blackwell, 1980. - XII, 218 P

265. Murray Т.Е. The language of naval fighter pilots // American speech. Tuscaloosa, 1986.-Vol. 61.-№2.-P. 121-129.

266. Nahrings K. Sprachliche Varietaten. Tubingen: Narr, 1981.-281 S.

267. Norbury J.K.W. Word formation in the Noun and Adjective. Cambridge: Cambridge University Press, 1967. - VI, 129 p.

268. Nosek J. Semantic Feature of Modem Colloquial English // Zeitschrift fur Anglistikund Amerikanik. 1963. 11/1. - P. 5-28.

269. O'Donnell W.R., Todd L. Variety in Contemporary English. London: Allen & Unwin, 1980.- 156 p.

270. Ohnheiser I. Wortbildung im Sprachvergleich Russisch-Deutsch. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1987. - 154 S.

271. Partridge E. Usage and Abusage. A Guide to Good English. Harmondsworth: Penguin Books, 1978. - 380 p.

272. Partridge, Eric. Slang to-day and yesterday: With a short hist, sketch; and vocabularies of English, American, and Australian slang. London: Routlege & Kegan Paul, 1979.-IX, 476 p.

273. Paul H. Deutsche Grammatik. Band V. Wortbildungslehre. 3. Aufgabe. Halle (Saale): VEB MaxNiemeyer Verlag, 1957. - VIII, 142 S.

274. Pei M.A. Languages for War and Peace. New York: S.F. Vanni, 1945. - 663 p.

275. Pencheva M. Some "Rule-Breakers" in word-formation (back-formation, shortening, blending) // Софийский университет. Годишник. Факультет по классически и нови филологии. Год 1978. - 67. - № 2. - София, 1982. - С. 67-99.

276. Pfohl Е. Kurzwortlexikon. Stuttgart, 1934. - 300 S.

277. Pound L. Blends. Their relation to English word-formation. Anglistische Forschungen, 42. Hiedelberg: Winter, 1914. - IV, 58 p.

278. Quirk R., Greenbaum S. Et al. A comprehensive grammar of the English language. L.: Longman, 1985. - 1779 p.

279. Reichl, Karl. Categorial grammar and wordformation: the de-adjectival abstract noun in English. Tubingen: Niemeyer, 1982. - X, 253 p.

280. Roos E. Kontrastive Lexikologie // Contributions to applied linguistics. -Frankfurt a. M., 1975. P. 89-103.

281. Soudek L. Structure of substandard words in British and American English. -Bratislava: SAV, 1967. 228 p.

282. Wittman E. Clipped words: A study of back-formation and curtailment in present-day English // Dialect Notes, 4: 115-145, 1914.

283. Wolfram W.A., Fasold R.W. The study of social dialects in American English. Englewood Clifts (N.J.): Prentice-Holl, 1974. - XV, 239 p.

284. Wood F. "Iteratives, Blends, and 'Streck-formen'" // Modern Philology. Vol. 9. Chicago, 1911-1912. - P. 157-194.

285. Zandvoort R.W. A handbook of English Grammar. Groningen: Bij J.B. Wol-ters' Uitgrverrs-madtschappij, 1948. - 337 p.

286. Zumpthor, R. Abbreviations composees. Amsterdam: North Holland Publishing Company, 1951.-200 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

287. Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка. М.: Рус. яз., 1984. - 487 с.

288. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, , 1969. - 608 с.

289. Бушуев А.В., Бушуева Т.С. Краткий словарь американского слэнга. Смоленск: ТОК, 1993.

290. Воройский Ф.С., Соловьев В.И., Новичков Н.Н. и др. Англо-русский словарь сокращений по связи и радиоэлектронике: Около 30000 сокращений. М.: Воениздат, 1989. -680 с.

291. ВЭС Военный энциклопедический словарь. - М.: Воениздат, 1983. - 863 с.

292. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. М.: Рус. яз., 2000. - 776 с.

293. Елдырин К.Л., Харин Л.А. Англо-русский толковый словарь американского разговориного языка / Составитель R/М/ Harmon. Перевод под ред. Елдырина К.Л., Харина Л.А. М.: Видар, 1999. - 416 с.

294. Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг.: Около 8000 слов, 3000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 1994. - 700 с.

295. Коровушкин В.П. Краткий учебный англо-русский и русско-английский словарь-минимум американского военного жаргона. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1980. - 66 с.

296. Коровушкин В.П. Сокращения в военном жаргоне англоязычных стран (XVII-XX вв.). Учебное пособие. Часть II. Англо-русский словарь сокращений военного жаргона. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989. - 244 с.

297. Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII-XX веков. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - 372 с.

298. Курочкин В.Д., Ретеюм А.Я., Савин Б.В., Смахтин Г.М. Словарь-справочник названий образцов боевой техники и вооружения капиталистических стран и основных фирм, производящих вооружение. М.: Воениздат, 1979. - 280 с.

299. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

300. Мардер С. Дополнительный русско-английский словарь. М.: Вече, Персей, 1995,- 544 с.

301. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: «Норинт», 2000. - 720 с.

302. Новый словарь сокращений русского языка / Под ред. Е.Г. Коваленко. М.: ЭТС, 1995. - 668 с.

303. Словарь условных сокращений. (Часть I). (А-С)/ Отв. за вып. Ф.Ф. Идрисов.- Череповец: ЧВВИУРЭ, 1988а. 214 с.

304. Словарь условных сокращений. (Часть II). (D-Z)/ Отв. за вып. Ф.Ф. Идрисов. Череповец: ЧВВИУРЭ, 19886. - 207 с.

305. Солопов В.И. Учебный орфоэпический словарь американских и английских военных сокращений. М., 1989. - 66 с.

306. Судзиловский Г.А. Сленг что это такое? Английская просторечная военная лексика. Англо-русский словарь военного сленга. - М.: Воениздат, 1973. - 182 с.

307. Судзиловский Г.А., Полюхин В.М., Шевчук В.Н. и др. Англо-русский военный словарь: В 2-х томах. М.: Воениздат, 1987. - 655 и 688 с.

308. Таубе A.M. Военный англо-русский словарь. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1949. - 946 с.

309. Фаворов П.А. Англо-русский словарь морских сокращений. М.: Воениздат, 1983.- 632 с.

310. Acronims and Initialisms Dictionary / Ed. By R.C. Thomas, J.M. Ethridge and F.Y. Ruffner. Detroit: Gale, 1965. - 767 p.

311. Acronims, Initialisms and Abbreviations Dictionary / Ed. By E.T. Crowley. Detroit: Gale, 1980. - Vol. 1. - 1330 p.

312. Acronims, Initialisms and Abbreviations Dictionary / Ed. By E.T. Crowley. Detroit: Gale, 1981. - Vol. 2.-122 p.

313. Berrey L.V., Bark M. Van Den. The American Thesaurus of Slang. Second Edition. A complete Reference Book of Colloquial Speech. New York: Thomas J. Crowell Company, 1962. - 1272 p.

314. Colby E. Army Talk. A Familiar Dictionary of Soldiers Speech. Princeton: Princeton Univ. Press, 1943. - XIII. 234 p.

315. Hamman F.G. Air Words. A Popular Aviation Dictionary Of The Language Flyers Speak. Washington: Superior Publishing Company. 1945. - 61 p.

316. Hayward P.H.C. Jane's Dictionary of Military Terms. Compiled by Brigadier Р.Н.С. Hayward. London: Macdonald & Jane's, 1975. - 201 p.

317. Irving J. Royal Navalese. A Glossary of Forecastle and Quarterdeck Words and Phrases. London: Edward Arnold & Co., 1946. - 195 p.

318. Kendall P. Dictionary of Service Slang. New York: M.S. Mill Co. Inc., 1944.1. VI, 58 p.

319. Miller S.W. Concise dictionary of acronyms and initialisms. New York: Facts on File, 1988.-IX, 175 p.

320. Nikolski V. Dictionary of contemporary Russian slang. M.: Panorama, 1993. -175 p.35.0cran E.B. Ocran's Acronyms. A Dictionary of Abbreviations and Acronyms Used in Scientific and Technical Writing. London: Routledge & Kegan Paul, 1980. -262 p.

321. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. In two volumes. -London: Routledge & Kegan Paul, 1979. Vol. I: The Dictionary. - XVI, 1-974 p. -Vol. II: The Supplement. - X, 975-1528 p.

322. Partridge E., Granville W., Roberts A. A Dictionary of Forces' Slang. 1939-1945. Ed. by Eric Partridge. Naval Slang. Wilfred Granville. Army Slang. Frank Roberts. Air Force Slang. Eric Partridge. London: Seeker & Warburg, 1984. - XII, 212 p.

323. Pugh E. Third Dictionary of Acronyms and Abbreviations. L.: Clive Bingley, 1977.-208 p.

324. Taylor A.M. The Language of World War II. New York: H.W. Wilson Co., 1948. - 180 p.

325. Wentworth H., Flexner B.S. Dictionary of American Slang. Second Supplemented Edition. New York: Thomas Y. Crowell Publishers, 1975. - 766 p.

326. Zandvoort R.W. and Assistants. Wartime English. Materials for Linguistic History of World War II. Groningen Studies in English. Djakarta: J.B. Walters, 1957. - X, 254 p.213