автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Лексическая номинация в молодежных социолектах английского и русского языков

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Завялик, Марина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Лексическая номинация в молодежных социолектах английского и русского языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексическая номинация в молодежных социолектах английского и русского языков"

На правах рукописи

ЗАВЯЛИКМАРИНА НИКОЛАЕВНА

ЛЕКСИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ В МОЛОДЕЖНЫХ СОЦИОЛЕКТАХ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

(контрастивное описание)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск - 2006

Работа выполнена на кафедре фонетики английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Доктор филологических наук, профессор

Дубовский Юрий Александрович

Доктор филологических наук, профессор

Крюкова Ольга Павловна

Кандидат филологических наук Мазаева Анжела Юрьевна

Череповецкий государственный университет

Защита диссертации состоится -2 0 сентября 2006 г. в час. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан € июля 2006 г.

Ученый секретарь //^Ъг л

диссертационного совета М. Хачересова

Различные аспекты лексической номинации и словообразования в стандарте исследованы достаточно детально. Некоторые способы субстандартного словообразования в отдельно взятых языках также получили свое освещение в отечественном и зарубежном языкознании. Однако до настоящего времени не появилось ни одного сопоставительного исследования социолингвистических и словообразовательных особенностей лексической номинации в таких активно развивающихся субстандартных лексических подсистемах, какими являются лексиконы молодежных социолектов в английском и русском языках.

Между тем, в условиях постоянно расширяющихся межъязыковых контактов настоятельная необходимость подобного исследования: диктуется потребностью в углубленном знании о форме, содержании и узусе социолингвистики дифференцированных языковых секторов в типологическом аспекте. Этим, собственно, и определяется актуальность темы данной диссертационной работы, выполненной в ракурсе проблем англо-русских соответствий.

Объектом анализа являются лексические системы молодежных социолектов как экзистенциальных форм английского и русского лексических субстандартов.

Предметом исследования выступает социолингвистические особенности, а также структура и семантика субстандартных словообразовательных дериватов — аффиксальных и сложных слов в сфере сопоставляемых молодежных социолектов.

Цепь исследования — установить типологические черты, сходства, различия и специфические особенности субстандартной лексической номинации в социолингвистическом и словообразовательном аспектах в сферах английского и русского молодежных социолектов.

Исходя из поставленной цели, ставятся следующие задачи:

1) сформировать систему социолексикологических и социолекгологических понятий и принципов контрастивного описания молодежных социолектизмов;

2) установить социолингвистические особенности лексической номинации в молодежных социолектах английского и русского языков;

3) определить типологические черты, сходства, различия и специфические особенности аффиксальных и сложных социолекгизмов как словообразовательных дериватов в планах формы и содержания;

4) выявить продуктивность установленных структурных типов и моделей и тенденции лексической номинации в сопоставляемых молодежных социолектах.

Материал исследования суммарно насчитывает ок 10 тыс. лексических единиц молодежного сленга (ок. 5100 - английских и 4900 -русских). Примеры извлечены методом сплошной выборки из словарей, приведенных в списке. Общий объем материала (ок. 25000 единиц), зарегистрированного в данных словарях, послужил более широкой основой

для нашего анализа.

В рамках общелингвистического сравнительно-сопоставительного метода в диссертации применяются следующие частные методы и приемы контрастивно-социолексикологического описания:

1) социолексикографический анализ словарных статей, дефиниций и помет в словарях лексического субстандарта / просторечия для раскрытия значения и функциональных особенностей молодежных социолектизмов;

2) контрастивно-социолектологический анализ для определения социолингвистических характеристик лексиконов молодежных социолектов;

3) дериватологический анализ для установления особенностей производности аффиксальных и сложных социолектизмов в планах формы и содержания;

4) анализ по НС для выявления структурных типов и моделей;

5) контрастивный анализ для выявления типологических черт, сходств, различий и специфических черт в форме и содержании словообразовательных дериватов;

6) табличная обработка и количественный подсчет для определения продуктивности структурных типов и моделей словообразовательных дериватов.

В работе выдвигается гипотеза о том, что номинативная специфика молодежных социолектов английского и русского языков проявляется в соответствующей социолингвистической дифференциации сопоставляемых субстандартных лексических подсистем, а в словообразовательном плане - в определенных наборах структурных моделей аффиксальных и сложных слов (композитов).

Исходя из данной гипотезы, на защиту выносятся следующие положения.

1. Молодежный социолект является исторически сложившимся, генетически разнородным, относительно устойчивым пластом просторечной лексической системы английского и русского языков, обладающим нормой второго уровня и содержащим корпоративно-детерминированную и стилистически сниженную лексику шутливо-иронического, фамильярно-насмешливого и, реже, пейоративного или вульгарного характера.

2. Основные типологические черты лексических систем английского и русского молодежных социолектов охватывают номинативно-социолингвистический и словообразовательный аспекты лексической номинации.

3.В номинативно-социолингвистическом аспекте типологические черты представлены исторической, локальной, возрастной, субкультурной и инвективной дифференциацией молодежных социолектизмов как единиц вторичной номинации.

4. В словообразовательном аспекте основные типологические черты аффиксальных и сложных молодежных социолектизмов в плане

выражения представлены наличием соответствующих структурных моделей.

5. В плане содержания типологические черты данной контрастивной пары реализуются в дифференциации словообразовательных дериватов по 4 структурно-семантическим классам - связанным аналогам, свободным аналогам, связанным универбам и свободным универбам, а также в наличии метафорических и метонимических переносов наименования при деривации социолектизмов.

Научная новизна диссертации состоит в установлении типологически-ориентированных и конкретно-языковых черт в лексических подсистемах молодежных социолектов английской и русской лингвокультур.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты важны для выявления разноуровневых межъязыковых соответствий, разработки вопросов диагностики языковой эволюции, в том числе в сфере субстандартного узуса, для дальнейшей разработки проблем контрастивной лингвистики, теории речевой коммуникации.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и результатов исследования при разработке лекционных курсов по типологии английского и русского языков, контрастивной лингвистике, сопоставительной сопиолексикологии, лексикографии, словообразованию, стилистике, социолингвистике, при составлении переводных словарей лексического просторечия.

Основные положения диссертации апробированы на научных конференциях и аспирантских семинарах в Пятигорском государственном лингвистическом университете в 2004-2006 годах, на заседании кафедры фонетики английского языка ПГЛУ (2006). Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс на (])акультете английского и романских языков ПГЛУ и отражены в 4 публикациях автора (2,8 пл.).

Композиционно диссертация состойг из введения, трех глав, заключения, списков литературы, словарей и источников Интернета и приложения.

Список использованной научной литературы насчитывает 297 наименований, из них 215 — на русском языке и 82 - на иностранных. Список словарей составляет 64 наименования, из них 32 — на иностранных языках. Список источников Интернета представлен 13 позициями.

В Приложении помещены в таблицах сведения о процутстивности словообразовательных дериватов, а также избранные списки аффиксальных и сложных социолектизмов в английском и русском молодежных социолектах.

Общий объем диссертации - 246 е., из них 174 с. — текст исследования.

Во введении обосновываются выбор темы и актуальность исследования, определяются его объект, предмет, цель, задачи, материал и

методы, выдвигаются гипотеза и положения, выносимые на защиту, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе формулируются теоретические основы контрастивного анализа молодежных социолектов в английском и русском языках. Здесь излагаются следующие социолектологические и социолексикологические категории и понятия, составляющие рабочий аппарат исследования: экзистенциальная форма языка, национальный язык, социально-коммуникативная система, билингвизм, диглоссия, социолингвистическая норма, литературный язык, диалект, национальный вариант языка, подъязык, социолект, лексический субстацдарт: лексическое просторечие — низкие коллоквиализмы, общие сленгизмы и вульгаризмы, профессиональные и корпоративные жаргоны и эзотерические арго / кэнт. Рассматриваются также основные классификации лексических систем английского и русского языков, соотнесенные с названными компонентами их лексических субстандартов, уточняются принципы контрастивного описания социолектизмов. Основными понятиями являются понятия экзистенционаяьной формы языка и социолекта.

Поскольку наше исследование ограничено рамками лексикологической социолекгологии, социолектизм, как рабочее понятие, рассматривается только на лексическом уровне и материализуется, соответственно, словом или фразеологизмом — лексическими элементами, в нашем случае, молодежных социолектов.

Уточненные в первой главе перечисленные выше базовые категории и понятия социолекгологии позволяют дать рабочее определение понятия «молодежный социолект». Это — исторически сложившаяся, относительно устойчивая для данного этапа полуавтономная форма существования общенародного языка национального периода, обладающая своей системой социолингвистических норм второго уровня, функционально и понятийно закрепленная за молодежным социально-корпоративным (очень редко, антисоциальным и асоциальным) социумом или молодежной социализированной субкультурой, обладающая специфичной просторечной лексической системой, элементы которой могут носить этнизированный и локализованный характер, и варьирующим по качеству и количеству инвентарем внелитературных грамматических и фонетических особенностей, обусловленных социолингвистическими характеристиками его носителей.

В современном языкознании существует много классификаций, систематизирующих разнообразные лексические единицы. Наиболее важные для нашего исследования элементы этих классификаций синтезированы В.П. Коровушкиным в принимаемой нами комплексной социально-коммуникативной стратификации словарного состава языка, которая одинаково продуктивна для исследуемой контрастивной пары. Лексическая система молодежного социолекта помещается здесь: в плане нормативной вариативности — в области специального лексического просторечия; в плане

стратификационной вариативности - в границы социально-корпоративных жаргонов; в плане ситуативной вариативности — в сфере неофициального регистра специального характера.

В современной лингвистике термин «номинация» имеет, по крайней мере, три основных значения: 1) процесс создания языковых единиц, обладающих номинативной функцией вычленения и называния известных фрагментов действительности и формирования о них соответствующих понятий; 2) результат этого процесса, объективируемый в форме значимых языковых единиц разных уровней языка — слов, словосочетаний (включая фразеологизмы), предложений и текста (дискурса); 3) теория номинации как автономная лингвистическая наука, изучающая процесс и единицы номинации в различных аспектах: функциональном, коммуникативно-прагматическом и, шире, социолингвистическом, психолингвистическом, ономасиологическом, семасиологическом и других аспектах.

Различаются процессы и единицы первичной и вторичной номинации. Первые — очень редкое явление и в настоящее время более присущи языковому субстандарту, например, звукоподражательные номинации. Процессы и единицы вторичной номинации на уровне слова, являющиеся объектом реферируемого исследования в сфере молодежных социолектов, используют в номинативном акте фонетические формы уже существующих в языке лексических единиц в качестве имени для нового означаемого и являются производными по морфологическому и / или семантическому составу. В данном исследовании целенаправленно изучается автономная вторичная лексическая номинация, протекающая на базе одного имени и анализируемая в рамках словообразовательной дериватологии. Неавтономная вторичная номинация, использующая комбинаторную языковую технику для формирования новой языковой единицы — устойчивого словосочетания (фразеологизма), учитывается лишь как дополнительное явление.

Контрастивно-социолексикологическое описание лексических систем молодежных социолектов как частный случай контрастивно-социолектологического анализа, основывается на методологии контрастивной лингвистики, ее объектно-предметной области и основных единицы контрастивного подхода к языковым формам и фактам. Объектную область последующего анализа составляют молодежные социолектизмы на уровне отдельных слов и устойчивых словосочетаний в рамках молодежных социолектов. Предметная область ограничена здесь сравнением молодежных социолектизмов как единиц вторичной номинации в социолингвистическом плане, а также на словообразовательном и семантическом уровнях с целью выявления типологических черт, сходств, различий и специфических особенностей в планах выражения и содержания в рамках просторечной лексической дериватологии.

Основной операционной единицей контрастивного описания выступает контрастивная пара, вмещающая в себя две сопоставляемые

языковые и / или социальные единицы, представляющие молодежные социолекты и социолектизмы, а также словообразовательные дериваты и все значимые для контрастивного социолектологического,

социолексикогического и номинативно-дериватологического описания социальные, профессиональные, корпоративные (субкультурные, включая и асоциальные субкультуры), этнические и демографические группировки носителей сопоставляемых молодежных социолектов.

Во второй главе раскрываются социолингвистические характеристики лексической номинации в сопоставляемых социолектах. Здесь выявляются экзистенциональные свойства лексических систем молодежных социолектов с целью определения на этой основе социолингвистической дифференциации молодежных социолекгизмов как лексических единиц вторичной номинации. С данной целевой установкой рассматривается история социолексикологической интерпретации молодежных социолекгизмов в зарубежном и отечественном языкознании и выявляются набор номинативно-социолингвистических характеристик этих единиц.

Англоязычный молодежный социолект стал получать номинативно-социолингвистическое освещение в зарубежной лингвистике с середины XIX века. Исследователи отмечали комплексность лексической системы этого социолекта в английском языковом континууме на территории Великобритании и США, разные функции и сложность определения данного явления. Суммируя основные характеристики субстандартных молодежных лексиконов английского языка, представленные в подходах зарубежных лингвистов, намечаются следующие существенные позиции, которые можно представить в историко-хронологическом плане, отражающем развитие взглядов на молодежный социолект.

1. Каждая школа и университет имеют свой собственный сленг; самые привилегированные частные школы (колледжи) являются очагами и рассадниками наиболее модного сленга; кроме сленга университетов существует и детский сленг; язык школьников мог рассматриваться в качестве классового диалекта, в котором выделяются слова и выражения, общие для всех школьников, а также лексиконы, функционирующие только в определенных, привилегированных частных школах; во всех языках важным источником общего сленга является студенческий сленг.

2. Дети проявляют склонность к языковой игре с использованием перестановки звуков, аллитерации, рифмы и ритма, что приводило к созданию «тайных языков», которые могли быть ограничены только одной школой или могли использоваться детьми определенного возраста по всей стране; школьный сленг варьирует от школы к школе и инкорпорируется и в общий язык; не весь студенческий сленг скоротечен; большинство студенческих сленгизмов США не ограничены каким-либо одним университетом или колледжем, или регионом.

3. Корпус американского студенческого сленга может члениться

на академический и социальный сленг, следует проводить четкую грань между специализированным сленгом колледжей и общим американским сленгом; студенческий вокабуляр можно разграничить на три части: сленговый вокабуляр, разделяемый всеми студентами и большинством исконных носителей английского языка в США; общий сленговый вокабуляр, соотнесенный со студенческой учебной деятельностью и общественной жизнью студентов; специализированный студенческий сленг различных студенческих группировок; сленг университетского сообщества постепенно поднимается и проникает в язык более высоких классов общества, хотя и не становится там широко известным.

4. К сленгу колледжей могут относиться как слова, которые функционируют исключительно на «кампусе», так и любые слова, встречающие на «кампусе»; сленгом колледжей называется сленг, выученный на «кампусе», хотя он может передаваться в другие субкультуры.

5. Молодежные образования объединяются специфическими субкультурными ценностями и нестандартными формами английского языка — сленговым лексиконом, а также фонетическими и грамматическими особенностями: в локально-географическом плане, по интересам, в социально-классовом плане, в религиозном отношении, по возрасту, полу, общей идеологии; подросткам необходимо языковое средство, с помощью которого они могли бы скрыть от взрослых свои интересы, свой образ жизни, свою субкультуру.

6. Язык детской субкультуры в Великобритании играет особую роль в социализации детей, выступая в качестве лингвистических и социальных кодов, которые осваиваются в социально-речевом поведении; в школьном лингвистическом континууме Лондона выделяются следующие языковые формы, которые используются учащимися для общения: иностранные языки, английский язык: заморские диалекты английского языка: стандартные, нестандартные; диалекты английского языка Великобритании: стандартные, нестандартные—лондонский и не лондонские; нестандартные языковые формы могут охватывать такие образования, как креольский и пиджин-инглиш, лингва-франка, индиан-инглиш, блэк-инглиш, кокни, а также смесь из названных форм английского языка;

7. Основной функцией студенческого сленга является функция групповой идентификации, для поддержания групповой солидарности, для включения и исключения членов таких групп, для обособления в стиле жизни, для получения быстрого группового признания, принадлежности к данной группе, для установления взаимоотношений между членами этой группы, для поддержания соответствующего внутригруппового статуса, обособленности и секретности.

Русский молодежный социолект получил социолексикологическое и социолексикографическое описание лишь за последние тридцать лет. Основной акцент в этих работах сделан на уточнение места молодежного жаргона в системе форм существования русского языка, на выявление

социолингвистических и лингвистических характеристик молодежных жаргонизмов, на роль изучения молодежного жаргона для теории языкрвой личности и культуры речи, для исследований контактно-языкового и типологического характера.

В современной русистике нет общепринятого определения понятий «молодежный социолект» и «лексическая система молодежного социолекта». Чаще всего эти два различных явления отождествляются и объединяются под терминами «молодежный жаргон, арго, сленг». Это следствие того, что до недавнего времени более общие понятия социолекта и его лексической системы также отождествлялись. Вместе с тем, в русистике существует целый ряд исследований, в которых молодежные социолектизмы рассматриваются в различных социальных и лингвистических аспектах. Здесь систематизируются следующие группы работ: 1) работы, посвященные уточнению места молодежного жаргона в системе форм существования русского языка; 2) работы, посвященные выявлению социолингвистических характеристик молодежного жаргона; 3) работы, посвященные выявлению лингвистических характеристик молодежного жаргона; 4) работы, рассматривающие молодежный жаргон с позиций теории языковой личности;

5) работы, рассматривающие молодежный жаргон с позиций культуры речи;

6) работы контактно-языкового и типологического характера. Здесь можно отметить сложность систематизации социальных, демографических и психолингвистических характеристик для выведения определения понятия «молодежный социолект», а также соотнесенных с ним понятий «лексическая система молодежного социолекта», «молодежный сленг», «молодежный жаргон», «молодежные коллоквиализмы», «молодежные вульгаризмы». По-видимому, целесообразно учитывать в таком определении весь перечень наиболее существенных признаков данной формы существования русского языка, рассмотренных в представленных выше подходах и трактовках.

Номинативно-социолингвистическая дифференциация

лексической системы английского молодежного социолекта представлена следующими вариативными позициями: ареальные, исторические, локальные, возрастные, субкультурные и инвективные характеристики.

В ареальном отношении лексика англоязычного молодежного социолекта, как родового явления, дифференцируется на видовые подсистемы в соответствии с основными национальными вариантами полинационального английского языка: 1) британский ареал: bim, v. То сапе; 2) американский ареал: Barf City adj Disgusting; 3) канадский ареал: ameche. A telephone; 4) австралийский ареал: biddy. A (female) schoolteacher; 5) новозеландский apean: scrubber: An adolescent girl with round heels.

Номинативно-историческая дифференциация английских молодежных социолектизмов представлена в терминах столетий, десятилтий и конкретных дат; ср.: gooser. A student at the Queen's College: Oxford undergraduates': late C. 19—-20; haulable, adj. Applied to a girl whose company renders an undergraduate liable to a fine: Oxford and Cambridge: ca. 1870—1914;

cliizz. To cheat or swindle: Public and Grammar Schools': since ca. 1880; by 1950 at latest, archaic (Partridge 1979); skitz v 1990s teenagers To go crazy; slammin' adj 1990s teenagers Excellent; superb (Chapman 1995). Это свидетельствует о том, что номинация посредством молодежных социолектизмов происходила и происходит постоянно в течение последних пяти веков.

Номинативно-локальная дифференциация английских молодежных социолектизмов представлена в терминах: 1) школ'. lock-ups. Detention in study: Harrow School: from ca. 1830; 2) коттеджей: clod, n. Any non-Etonian: Eton College: ca. 1800—60; 3) университетов: cannagger. A Canadian canoe: Oxford undergraduates': since the 1880' (Partridge 1979); rat fuck [taboo] To idle. esp. at Stanford Univ. (Wentworth, Flexner 1975). Это свидетельствует о том, что языковые коллективы учащихся многих школ, колледжей и университетов Великобритании и США (и других англоязычных стран) обладают особыми субстандартными лексиконами, в которых отражается номинативная деятельность их носителей.

В номинативно-возрастном аспекте словарные пометы позволяют выстроить следующую возрастную шкалу в номинативной деятельности носителей английского молодежного социолекта: child's (slang) — ► children's (slang) -» young children's (slang) —>■ juvenile (slang) —» young teenagers' (slang) —> teenagers' (slang) —> adolescent (slang). Она охватывает, по-видимому, возрастной диапазон от 3 до 19 лет. Однако помета students' по отношению к учащимся колледжей и университетов может поднять верхнюю ппанку этой шкалы до 25 лет. Ср.: 1) детский эюаргон: by(e)-lo. A bed; to sleep: children У С. 20 (Partridge 1979); doo-doo it by 1940s Excrement; A child's tenn (Chapman 1995); 2) детско-подростковый жаргон: примеры из словаря «Dictionary of local lingo», составленного с участием школьников 6-х классов школ Филадельфии и прилегающих районов: fat city interj. OK; in luck; moo juice n Milk (Seifert, Seifert 1973); 3) подростково-юношеский жаргон: bug-rake. A hair comb: Australian juvenile, since ca. 1930; drive, v. To irritate (someone) intensely: Australian teenagers': since ca. 1950 (Partridge 1979); skank-o-rama adj 1980s teenagers fr black Nasty; repellent (Chapman 1995); circle jerk [taboo] A sex party of mutual masturbation, either all boys or boys and girls. Adolescent and young teenage use (Wentworth, Flexner 1975).

В номинативно-субкультурнам плане выявлены следующие основные молодежные лексиконы, включая субстандартные лексиконы асоциальных маргинальных субкультур молодежного социума в английском языке (по названным словарям): 1) битников: deb chick. A debutant beatnik: mostly beatniks': since late 1950's; 2) серферов: groovy. Excellent: Australian teenage surfers': since ca. 1960; 3) гангстеров: gang-bang. One girl serving many males in succession: Australian: teenage gangsters': since ca. 1950; 4) «хиппи»: bein n esp 1960s counterculture A large, peaceable gathering of young people, esp of hippies, where they don't do anything in particular; 5) наркоманов: bread. Money: mostly drug-addicts', teenagers': ca. 1955; 6) «Beat & Cool»: beard n 1950s beat

& cool talk An up-to-the-minute, alert person; 7) «Jive & Cool»: blip 1 adj 1930s jive talk Excellent; 8) афроамериканцев: ball n 1930s black college students An especially good time; a loud, fiinny party. Представленные лексиконы различных молодежных англо-американских субкультур не исчерпывают и не ограничивают все возможные сферы их номинативной вариативности.

В номинативно-инвективном плане континуум инвективности английских молодежных социолектизмов представлен трехступенчатой шкалой: шутливое (jocular) —> уничижительное (derogatory) —> вульгарное-табу (vulgar, taboo). Ср.: 1) социолектизмы с шутливой инвективой: break а bit off. То defecate: Public Schools' jocular, since ca. 1920; 2) социолектизмы с уничижительной инвективой: spade п. [derogó A very dark-skinned Negro; 3) социолектизмы с вульгарной-табу инвективой: dry fuck [taboo] To go through the motions of sexual intercourse without penetration, usu. without removing the clothes. Junior-high-school and high-school student use). Вербальная инвективность «вульгарное-табу» наиболее очевидна и связана с понятиями, находящимися под этико-социальными запретами для официального и нейтрального регистров общения, но допустимыми в молодежной субкультуре.

Номинативно-социолингвистическая дифференциация

лексической системы русского молодежного социолекта представлена следующими вариативными позициями: исторические, локальные, возрастные, субкультурные и инвективные характеристики.

Номинативно-историческую дифференциацию молодежных социолектизмов в русском языке национального периода можно проследить как по соответствующим пометам в тех словарях, в которых имеется этот тип помет, так и по времени издания словарей русского просторечия, которые регистрируют молодежные сленгизмы или жаргонизмы. В первом случае номинативно-временная дифференциация молодежных социолектизмов может быть представлена в терминах столетий, частей столетий, десятилетий и конкретных годов. Во втором случае—только относительно к тому периоду, который охватывает материал данного словаря, по заявлению его составителя или составителей, или, еще более размыто, по времени выхода первого издания этого словаря. Проследим это по наиболее авторитетным словарям русских молодежных жаргонов или сленга в порядке времени выхода этих словарей в свет.

«Словарь молодежных жаргонов» М.А. Грачева и А.И. Гурова

содержит молодежные сленгизмы, которые встречались в речи носителей русского языка в возрасте от 8 до 30 лет в течение 10-20 лет до 1989 г. -времени выхода этого словаря в свет, т.е. во временном диапазоне 1960-х — 1980-х гг. Именно этот период функционирования косвенно подтверждается тем фактом, что авторы специально оговорились о том, что в словник не включены устаревшие молодежные сленгизмы, т.е. те, которые, по их мнению, вышли из употребления в молодежной среде к указанному году: ПЛАСТ - а, м. (общемолод). Грампластинка (Грачев, Гуров 1989).

Материалы к словарю «Сленга хиппи» Ф.И. Рожанского содержат молодежные сленгизмы, функционировавшие в данной субкультуре в период с начала 1970-х по конец 1980-х гг. МУСТАНГ (кон. 70) - вошь. 'У нас вся тусовка из Крыма мустангов привезла.'' (Рожанский 1992).

«Толковый словарь уголовного жаргона», являющийся приложением к исследованию «Законы преступного мира молодежи (криминальная субкультура)» В.Ф. Пирожкова, содержит молодежные криминальные жаргонизмы, употреблявшиеся, по-видимому, в воровской среде и в исправительных учреждениях в период до 1994 г. БУНКЕР - живот, желудок (Пирожков 1994).

«Сленг совка» А. Щуплова содержит словари-глоссарии и элементы фольклора различных неформальных молодежных объединений перестроечного и послеперестроечного периода конца 1980-х- начала 1990-х гг: АРМЯЧОК — презерватив, напр.: Одет в армячок — да сам с ноготок (Щуплов 1994).

«Так говорит молодежь: Словарь сленга» Т.Г. Никитиной охватывает молодежный сленг 1970-х - 1990-х гг.: БИКСА, ы, ж. Девушка. А это что за бикса с апельсином? (Запись 1985 г.). + АиФ, 1992, № 2 (Никитина 1998).

«Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска» Б.Б. Максимова охватывает молодежный лексикон за период с 1989 по 1999 гг.: БИССЕКТРИСА. Учительница математики (школьн.) (Максимов 2002).

«Большой словарь молодежного сленга» С.И. Левиковой представляет современный молодежный сленг (до 2003): БАСИСЯРЫ -женские груди. Ну и басисяры отрастила за лето Наташка (Левикова2003).

«Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона» X. Вальтера, В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной охватывает пласт лексического просторечия за период 1990-х — 2003-го гг.: АМПУТАНТ, -а, м., ирон. Студ. (мед.). Студент, лишенный стипендии за какие-л. нарушения. У нас без стипы три двоечника и два ампутанта — за пьяный дебош в общаге. (Запись 2003 г.) (Вальтер, Мокиенко, Никитина 2005).

Завершая анализ темпорально-исторической вариативности лексической системы русского молодежного социолекта, следует отметить, что временные указатели в рассмотренных выше словарях позволяют проследить определенную подвижность молодежных социсшектизмов лишь за последние 30-35 лет.

В номинативно-локальном плане лексическая система русского молодежного социолекта может дифференцироваться по тем городам, где проводился, по свидетельству авторов-составителей, полевой сбор материала, зарегистрированного в соответствующих толковых словарях русского лексического просторечия и молодежных сленгов или жаргонов. Наиболее очевидно подобная вариативность русских молодежных социолектизмов

прослеживается для Москвы, Санкт-Петербурга, Магнитогорска, Омска и Уфы. Покажем это на примерах.

Московская локализованность лексической системы русского молодежного социолекта прослеживается по «Словарю московского арго»

B.C. Елистратова: БУРСАК, а, м. Студент, учащийся. <Из шк., студ> (Елистратов 1994).

Санкт-Петербургская и московская локализованность лексической системы русского молодежного социолекта представлена в словаре «Сленг хиппи» Ф.И. Рожанского: ЮКС — один рубль (Рожанский 1992).

Магнитогорская локализованность лексической системы русского молодежного социолекта, с некоторыми оговорками, может быть проиллюстрирована примерами из «Словаря молодемсного жаргона города Магнитогорска» Б.Б. Максимова. В этом словаре, как и в большинстве ему подобных, нет специальных локальных указателей или помет; поэтому о его региональной принадлежности можно судить только по названию самого словаря и по аннотации к нему, где заявлено, что данный материал отражает речь молодежи г. Магнитогорска: АСЦИЛЛОГРАФ. Осциллограф (шугл., спуд.) (Максимов 2002).

Омская локализованность русского молодежного социолекта прослеживается по «Словарю современного русского города», авторы-составители которого указали, что материал, собран ими из живой разговорной речи жителей г. Омска за период с середины 1980-х по 2003 гг.: БИЧКА, -и, -и, -чек. —сущ. 1 скл. — ж. р. одуш. — фам. — молод. Девушка (Словарь современного русского города 2003).

Уфимская локализованность лексической системы русского молодежного социолекта прослеживается по «Словарю уфимского сленга»

C.В. Вахитова: ДЕРИК, -а, м. (школьн.) - директор (Вахитов 2003).

Здесь следует отметить недостаточную лексикографическую разработанность этой социолингвистической характеризации нестандартной молодежной лексики в отечественном языкознании как в плане территориальной (по городам и областям), так и в плане локально-корпоративной (по учебным заведениям - конкретным школам, профессионально-техническим училищам, техникумам, институтам, академиям и университетам) дифференциации этой лексической системы.

Номинативно-возрастная дифференциация лексической системы русского молодежного социолекта может проявляться в трех возрастных группах: 1) детской, 2) подростковой и 3) молодежной. В некоторых словарях такая дифференциация отражается в соответствующих словарных пометах. Однако наиболее очевидно возрастная дифференциация нестандартного молодежного лексикона прослеживается только соотносительно с его дифференциацией по категориям учебных заведений—школы (и ПТУ) и вузы (институты и университеты). Это также отражается в соответствующих пометах в толковых словарях: школьный и студенческий жаргон или сленг; т.

е., в возрастном отношении: от 7 до 17 и от 17 до 22 лет. Очевидно, что детская лексика охватывает возрастной диапазон от 3-5 лет до 10-12 лет и входит своей «старшей» частью в школьный сленг, который полностью поглощает в возрастном плане и подростковый сленг носителей русского языка в возрасте 13-16 лет. Студенческий сленг, в свою очередь, охватывает своей «младшей» частью школьный сленг и входит своей «старшей» частью в собственно молодежный сленг. При этом возрастные границы всего континуума лексической системы русского молодежного социолекта, если противопоставлять его носителей среднему и старшему поколению, начинаются таким образом с 5-7 лет и выходят, по-видимому, за пределы 2528 лет. Ср. (по представленным словарям): 1) детско-школышй жаргон: АМЁБА, -ы, ж. Шк., Шути. Учительница; АШКИ, -шек, мн. Шк. Ученики класса «А»; 2) школьно-подростковый жаргон: ГОБЛИН, -а, м., презр. Шк. Учащийся профтехучилища; 3) студенческий жаргон: АКОЛБАСОЗ, -а, м. Студ. Шутл.-ирон. Отсутствие достаточного количества еды, пищи; 4) (обще)молодежный жаргон: АГУ, неизм. М. и ж. Мол, Шутл.-ирон. Девственница.

В наминативно-субкультурном плане выявлены следующие основные молодежные лексиконы, включая субстандартные лексиконы асоциальных маргинальных субкультур молодежного социума в русском языке (по названным словарям): 1) гомосексуалистов-. АССЕНШАТОР, -а, м. Мол., гам. Шутл.-ирон. Активный гомосексуалист; 2) мажоров: АМЕРИКОС, -а, м. Маж Американец; 3) наркоманов: БЕНЗОМАН, -а, Мал., нарк. Токсикоман, нюхающий бензин; 4) проституток: АЛЛЁРИК, -а, м. Простит. Итальянец; 5) панков: ЁЖИК, -а, м. Мол., панк. Прическа панка; 6) токсикоманов: АЦЕТОНКА, -и, ок. Тока, мед. Токсикоманка; 7) фарцовщиков: АЙК, -а, м. Мол., фарц, комм., угол. Икона; 8) компьютерщиков: БИР, -а, Мол., комп. Пиво; 9) музыкантов: БЛИКА, -и,

ж. Мал., муз. Акустическая гитара; 10) хиппи: АИЗ, -а, м., мн. айзы, -ов. Сист., мол. Глаз; 11) RPG (Role Playing Games) -игроков в ролевые игры: АРТЕФАКТ, -а, м. RPG. Волшебная вещь, имеющая свою историю (в ролевой игре).

Отметим здесь без иллюстраций, что, например, «Молодежный сленг: Толковый словарь» Т.Г. Никитиной (Никитина 20036) содержит жаргонные лексиконы 41 молодежной субкультуры, включая и асоциальные формы существования русского молодежного социолекта: арестантский жаргон, армейский жаргон, афганский жаргон, байдарочный жаргон, жаргон байкеров, бизнес-жаргон, жаргон брейкеров, жаргон ВТК (воспитательно-трудовых колоний), жаргон гомосексуалистов, жаргон граффитчиков, жаргон наркоманов-грибников, жаргон диггеров, жаргон торговцев-ицдивидуалов, жаргон Интернета, жаргон коммерческих структур, жаргон программистов и пользователей персональных компьютеров, жаргон криминальных структур, жаргон кришнаитов, жаргон курсантов военных училищ, жаргон «.пюберов» -агрессивной молодёжной группировки г. Люберцы, жаргон «мажоров» -

элитарной молодежной группировки, жаргон металлистов — поклонников металлического рока, жаргон «митьков» - членов экспериментального товарищества ленинградских художников и их сторонников — членов одноименной молодежной группировки (сер. 80-х гг.), морской жаргон, музыкальный жаргон, жаргон наркоманов, жаргон панков, жаргон производственной сферы, жаргон проституток, жаргон рокеров-мотоциклистов, жаргон «Системы» - объединения советских хиппи и постхиппи (членов неформальных молодежных объединений 80-х — нач. 90-х гг.), спортивный жаргон — из речи спортсменов и фанатов спортивных клубов (автомобильный спорт, баскетбол, культуризм и бодибилдинг, легкая атлетика, плавание, тяжелая атлетика, теннис, туризм, футбол, хоккей), студенческий жаргон, жаргон технической сферы, жаргон токсикоманов, жаргон работников торговли, жаргон уголовников, жаргон фарцовщиков (80-х гг.), жаргон школьников, жаргон DJ — ди-джеев, жаргон RPG — игроков в ролевые игры.

Итак, номинативно-субкультурная вариативность современного русского молодежного социолекта очень разнообразна по типу и количеству лексиконов, в которых отражены номинативные предпочтения различных молодежных группировок. Это свидетельствует о хорошей лексикографической разработанности субкультурных лексиконов русского молодежного социолекта, что, в свою очередь, косвенно подтверждает достаточную объективность рассмотренной выше его номинативно-субкультурной дифференциации.

В номинативной сфере русского молодежного социолекта выявлена следующая шкала инвективности: шутливое —> шутливо-ироническое —» шутливо-пренебрежительное —» ироническое —> ироническо-пренебрежительное —> неодобрительное —» пренебрежительное —> презрительное —» бранное —> грубое —> нецензурное —> вульгарное: 1) социолектизмы с шутливой инвективой: АНТИФЕЙС, -а, м. Мол. Шути. Зад человека; 2) социолектизмы с шутливо-иронической инвективой: АРМАГЕДДЕЦ, -а, м. Мол. Шутл.-ирон. Крах, провал, неудача; 3) социолектизмы с шутливо-неодобрительной инвективой:

БЕЗБАШЕНСТВО, -а, ср. Мол. Шутл. или неодобр. Состояние человека, не поддающееся контролю; 4) социолектизмы с мутливо-пренебрежительной инвективой: ЕВРЮГА, -и, м. Мол. Шутл.-пренебр. Еврей; 5) социолектизмы с иронической инвективой: БЕЛЬМАНДЮК, -а, м. Мол. Ирон. Самоуверенный красавец; 6) социолектизмы с ироническо-пренебрежительной инвективой: БАЛАЛАЙКА, -и, ж. Мол. Ирон. или пренебр. Худощавая девушка с неразвитой грудью; 7) социолектизмы с неодобрительной инвективой: БАРАГОЗ, -а, м. Мол. Неодобр. Задира, скандалист; 8) социолектизмы с пренебрежительной инвективой: БАРАБАН, -а, м. Мол. Пренебр. Доносчик; 9) социолектизмы с презрительной инвективой: БАСТАРДКА, -и, ж. Мол. Презр. Девушка; 10)

социолектизмы с бранной инвективой: БЛИНДА, -ы, м. и ок. Мол. Бран. Растяпа; 11) социолектизмы с грубой инвективой: АНГИДРИД ТВОЮ ПЕРЕКИСЬЮ [ВОДОРОДА (МАРГАНЦА)]! Студ. (хим.), окрр. Груб, в знач. меясдам. Выражение раздражения, негодования; 12) социолектизмы с нецензурной инвективой: ЕБИЛЕЙ, -ея, м. Мол. Неценз., шутя. Юбилей; 13) социолектизмы с вульгарной инвективой: ЕЛДОМЕТР, -а, м. Мол. аульг. Мужской половой орган. Вульгарная инвектива, как и в англоязычном молодежном социолекте, наиболее очевидна и также связана с понятиями, находящимися под этико-социальными запретами для официального и нейтрального регистров общения, но допустимыми в молодежной субкультуре.

Таким образом, анализ субстандартных лексических систем молодежных социолектов английского и русского языков в контрастивном номинативно-социолингвистическом плане позволяет установить следующие базовые и частные типологические черты, сходства, различия и специфику данной контрастивной пары.

Базовой типологической чертой сопоставляемых социолектов выступает номинативная вариативность их лексиконов в историческом, локальном, возрастном, субкультурном и инвективном аспектах. Это составляет основу для дальнейшей типологизации данных языковых форм в каждом из названных аспектов.

Частными типологическими чертами в указанных аспектах можно считать следующие характеристики сравниваемых номинативно-лексических систем: 1) в номинативно-историческом аспекте — дифференциация по десятилетиям и конкретным годам; 2) в номинативно-локальном аспекте -дифференциация по учебным заведениям; 3) в номинативно-возрастном аспекте — дифференциация по сопоставимым трем группам возрастов -детском, подростковом и юношеском; 4) в номинативно-суб1;ультурном аспекте — дифференциации по молодежным внутриобщественным, и внеобщественным — антисоциальным и асоциальным маргинальным субкультурам; 5) в номинативно-инвективном аспекте — диффера гциация по определенной шкале инвективности социолектизмов, проявляющейся в соответствующих социально-стилистических конлотативных созначениях, характеризующих степень сниженности конкретных слов и устойчивых словосочетаний.

Сходства контрастируемых номинативно-лексических систем наблюдаются в следующих отношениях: 1) в номинативно-историческом аспекте засвидетельствованы сопоставимые периоды функционирования молодежных социолектизмов в сферах соответствующих социумах и субкультурах; 2) в номинативно-локальном аспекте проявляется возможность дифференциации молодежных вокабуляров по школам и университетам; 3) в номинативно-возрастном аспекте наблюдается более дробная шкала молодежных возрастов — до 5 градаций с возможными плавными переходами и наложениями; 4) в номинативно-субкультурном аспекте

засвидетельствованы отдельные однотипные социальные и асоциальные маргинальные группировки сопоставляемых лексиконов - спортсменов, хиппи, наркоманов, гомосексуалистов и др.; 5) в номинативно-инвективном аспекте четко присутствуют три однотипных инвективных позиции — шутливая, уничижительная и вульгарная.

Различия в сравниваемых номинативно-лексических системах представлены в следующих характеристиках: 1) в номинативно-историческом аспекте англоязычный молодежный социолект характеризуется длительной пятивековой вариативностью своей субстандартной лексической системы; русский молодежный социолект уступает ему в своей исторической лексикографической разработанности; 2) в номинативно-локальном аспекте англоязычный молодежный социолект также обладает более дробной вариативностью; 3) в номинативно-возрастном аспекте наблюдается некоторое несовпадение школьных возрастов носителей соответствующих социолектов, что обусловлено экстралингвистическими причинами; 4) в номинативно-субкультурном аспекте присутствует значительное несовпадение типов субкультур и соответствующих лексиконов; 5) в номинативно-инвективном аспекте шкала инвективности русского молодежного социолекта значительно более широкая и дробная.

Специфическими чертами английского молодежного социолекта в номинативно-социолингвистическом плане выступают следующие характеристики: 1) наличие ареапьных субстандартных молодежных лексиконов пяти основных национальных вариантов полинационального английского языка - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского; 2) наличие исторических субстандартных молодежных лексиконов пяти веков — XVI—XX; 3) наличие специфических субкультурных молодежных лексиконов, как, например, «Тедди бойз» и др.

Специфическими чертами русского молодежного социолекта в номинативно-социолингвистическом плане выступают следующие характеристики: 1) наличие только одного ареального субстандартного молодежного лексикона — общенационального русского языка Российской Федерации; 2) наличие специфических субкультурных молодежных лексиконов, как, например, фарцовщики, диггеры, граффитчики и др.

В третьей главе выявляются особенности аффиксальных и сложных социолектизмов как словообразовательных дериватов. Прежде всего, здесь очерчивается дериватологическая система лексического субстандарта в английском и русском языках, затем выявляются словообразовательные модели аффиксальных дериватов (префиксальных, суффиксальных, полупрефиксальных и полусуффиксальных) и сложных слов (композитов) в английском и русском молодежных социолектах, анализируется продуктивность этих моделей. Далее устанавливаются семантические особенности словообразовательных дериватов.

Словообразовательные аффиксальные дериваты и композиты рассматриваются как результативные единицы аддитивного процесса

субстандартной лексической деривации на уровне производного (аффиксального и сложного) слова, построенные по определенным структурным моделям, набор которых в английском и русском молодежных социолектах конечен и исчислим. Это позволяет типологизировать модели в контрастируемых лексиконах.

Проиллюстрируем основные схемы и модели на примерах деривации имен существительных в сопоставляемых социолектах.

Модели префиксальных дериватов в английском молодежном социолекте: транспонирующая схема: PREF + V —> prefixed-N: модель', anti- + V —> N: o«//freeze (героин); нетранспонирующая схема: PREF + N ~> prefixed-N: модель: non- + N —> N: «oœtarter (проигравший, побежденный).

Модели префиксальных дериватов в русском молодежном социолекте: транспонирующая схема: PREF + V—> prefixed-N: модель: за- + V —> N: задрот (м. зубрила).

Модели суффиксальных дериватов в английском молодежном социолекте: транспонирующая схема: А + SUF —> N-suffixed: модель: А + -ic—> N: birdie (эксцентричный человек); модель: V + -eroo -> N: floppегоо (неудачник); нетранспонирующая схема: СХЕМА 1: N + SUF —> N-suffixed: модель: N + -агоо —> N: jivaroo (приверженец стиля «джайв»).

Модели суффиксальных дериватов в русском молодежном социолекте: транспонирующая схема: модель: А + -ец —» N: голубец (м. гомосексуалист); нетранспонирующая схема: СХЕМА 1: N + SUF —> N-suffixed: модель: N + -оид —> N: крезоид (м. псих); модель: N + -олог —> N: сексолог (м. мужской половой член).

Модели полу префиксальных дериватов в английском молодежном социолекте: транспонирующая схема: SEMI-PREF + А -» semi-prefixed-N: модель: Sunday- + А —> N: Sunday-best (лучшая одежда); нетранспонирующая схема: SEMI-PREF + N —> semi-prefixed-N: модель: ass- + N -> N: mi-pirate (гомосексуалист).

Модели полусуффиксальных дериватов в английском молодежном социолекте: транспонирующая схема: А + SEMI-SUF —> N-semi-sufFixed: модель: А + -boy N: batty-io_v (гомосексуалист); нетранспонирующая схема: N + SEMI-SUF —> N-semi-suffixed: модель: sack-artist (любитель поспать; «сачок»).

Модели композитов в английском молодежном социолекте: модели со вторым компонентом именем существительным: 1) N + N —> N: brickhouse; 2) А + N —» N: bigmouth (n) трепло; 3) V + N -> N: blow-job (n) фелляция; модели со вторым компонентом именем прилагательным: 1) N + А —>• N: lilywhite (n) белый человек; 2) А + А -* N: high-brown (n) мулат, мулатка.

Модели композитов в английском молодежном социолекте: модели со вторым компонентам именем существительным: 1) N + N —> N:

булкотряс м. дискотека; 2) Л + N —> N: белокурва ж. блондинка.

Из 1208 исследованных аффиксальных дериватов в английском молодежном социолекте наиболее продуктивны полуаффиксальные дериваты (784) и менее продуктивны префиксальные и суффиксальные дериваты (424). Из 424 префиксальных и суффиксальных дериватов префиксальные составляют 89 единиц и суффиксальные — 335. Это свидетельствует о том, что суффиксальные дериваты в 3,5 раза более продукгивны, чем префиксальные. Из 784 полуаффиксальных дериватов 209 насчитывают полупрефиксальные и 575 полусуффиксальные дериваты. Это свидетельствует о том, что полусуффиксальные дериваты в 2, 8 раза более продуктивны, чем полупрефиксальные. Из 209 выявленных структурных моделей аффиксальных дериватов наиболее продуктивны следующие модели: N + -man —> N (27 дериватов) и N + -head —» N (25 дериватов); продуктивность остальных моделей невелика.

Из 600 исследованных аффиксальных дериватов в русском молодежном социолекте наиболее продуктивны суффиксальные дериваты (483) и в 4 раза менее продуктивны префиксальные (117). Из 123 выявленных структурных моделей аффиксальных дериватов наиболее продуктивны следующие модели: N + - ова(ться) —> V (27 дериватов), N + - ану(ться) —> V и (17 дериватов); продуктивность остальных моделей невелика.

179 анализируемых композитов в английском молодежном социолекте распределяются по 10 структурным типам; отсюда, среднетиповая представленность композитов составляет ок. 18 единиц на один тип. Здесь наибольшую продуктивность имеют модели деривации имен существительных: модель N + N —» N (55 ед.), модель А + N —> N (36 ед.) и модель V + N —> N (24 ед). Средней продуктивностью характеризуются модели деривации имен прилагательных: N + N -> А (17) А + N -> А (10). Остальные модели малопродуктивны.

119 анализируемых композитов в русском молодежном социолекте наибольшую продуктивность имеют модели деривации имен существительных: модель N + N —>■ N (105 ед.), среднюю продуктивность -модель А + N —> N (12 ед.). Остальные модели малопродуктивны.

Словообразовательные дериваты английского и русского молодежных социолектов, дифференциация по четырем структурно-семантическим классам: 1) связанные аналоги, 2) свободные аналоги, 3) связанные универбы и 4) свободные универбы. Покажем их на примере имен существительных.

Связанные аналоги: аффиксальные дериваты: arse-jockey (п) гомосексуалист; алканавт м. пьяница; композиты: bug-rake (п) расческа; вшеконвейер м. расческа.

Свободные аналоги: аффиксальные дериваты: flopperoo (п) неудачник; крезаторий м. психбольница; композиты: moo-juice (п) молоко; глупизди мн. вздор.

Связанные универбы: аффиксальные дериваты: glimmer (п) фелляция, выполняемая беззубым человеком; сперматозавр м. женщина, практикующая оральный секс; композиты: circle-jerk (п) секс-тусовка групповой мастурбации; банановоз м. эротическое мужское стршпиз-шоу для женщин.

Свободные универбы: аффиксальные дериваты: schnozzola (п) большой нос; веселидзе ср. кривляние с глумлением и издевательством; композиты: whing-ding (п) головной убор; членопотам м. мужской половой член огромного размера.

Словообразовательная деривация в английском и русском молодежных социолектах сопровождается метафорическим и метонимическим переносами наименования. Покажем основные модели переносов на примерах.

Словообразовательные дериваты с метафорическим переносом наименования: на основе реального сходства по форме: в английском молодежном социолекте: melons (дыни) «женские груди»; pellets (шарики, пилюли) «грудь женщины»; в русском молодежном социолекте: колеса «глаза; таблетки наркотического или анаболического действия, любые таблетки»

Словообразовательные деривата с метонимическим переносом наименования: каузальная метонимия: в английском молодежном социолекте: модель [действие —► субъект]: frog-eater (тот, кто ест лягушек) «француз»; в русском молодежном социолекте: модель [объект —» действие —► субъект]: биссектриса «учительница математики в школе».

Таким образом, основной типологической особенностью сопоставляемых систем лексической номинации в структурно-словообразовательном плане является наличие определенных наборов аффиксальных (префиксальных и суффиксальных) моделей и моделей композитов в сопоставляемых социолектах.

Частными типологическими чертами в этом отношении являются объединения аффиксальных моделей по транспонирующим и нетранспонирующим схемам с дальнейшей их классификацией по частям речи и аффиксам, а также возможность классификации моделей композитов по частеречной представленности слагаемых основ или слов.

Сходство сопоставляемых дериватов наблюдается в активизации разнообразных стандартных и субстандартных словообразовательных средств - префиксов и суффиксов при деривации производных слов в английском и русском молодежных жаргонах.

Различия наблюдаются в количестве задействованных для деривации и словосложения словообразовательных ресурсов — формантов и моделей, а также в их продуктивности.

Специфической чертой английского молодежного социолекта в сфере словообразовательной номинации является полуаффиксация — полупрефиксация и полусуффиксация, полностью отсутствующие в русском

молодежном социолекте.

Образование производных слов в рамках трех основных частей речи — имен существительных, имен прилагательных и глаголов проявляет определенную специфику в каждом из молодежных социолектов, что обусловлено типом самого языка и его историческим развитием.

В структурно-семантическом плане основной типологической чертой лексической номинации на уровне производного и сложного слова в сопоставляемых социолектах выступает возможность дифференциации словообразовательных дериватов по четырем структурно-семантическим классам: связанным аналогам, свободным аналогам, связанным универбам и свободным универбам. Различия здесь наблюдаются в лексико-грамматической представленности аффиксальных и сложных социолектизмов в названных классах. Наибольшую активность здесь проявляют имена существительные данной контрастивной пары.

В ономасиолого-дериватологическом плане словообразовательные дериваты в английском и русском молодежных социолектах проявляют еще одну типологическую черту - наличие метафорических и метонимических переносов наименования при словообразовательной деривации социолектизмов. Частной типологической чертой здесь выступает наличие сопоставимых типов и моделей этих семантических переносов.

В аспекте лексической номинации на уровне словообразования в контрастируемых молодежных социолектах наблюдается тенденция активизировать периферийные словообразовательные средства, в частности, структурно отмеченные аффиксы, в основном, суффиксы.

В заключении подводится итог проведенного анализа. Контрастивно-типологическое описание лексических систем молодежных социолектов английского и русского языков основывалось на логическом сочетании понятийных систем и методов анализа контрастивной и типологической лингвистики, контрастивной социолектологии и социолексикологии, с участием субстандартной лексикографии. Это дало возможность установить типологические черты, сходства, различия и специфические особенности сопоставляемых социолектов в социолингвистическом и словообразовательном аспектах.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

1. Из истории изучения англоязычного молодежного социолекта в зарубежной лингвистике // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск XII. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 31-44.

2. Основные подходы к трактовке лексической системы русского молодежного социолекта // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск XII. -Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 44-60.

3. Структурные модели полуаффиксальных дериватов в английском молодежном социолекте // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск XII. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 60-70.

4. Структурные модели префиксальных и суффиксальных дериватов в английском молодежном социолекте // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск XII. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 70-75.

Подписано в печать 28.06.2006. Формат 60x84 Vie. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печ.л. 1,0. Уч.-издл. 1,0. Тираж 70 экз. Заказ 178.

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета

357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9 Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Завялик, Марина Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Вводные замечания.

1.2. Основные категории и понятия контрастивной социолектологии.

1.3. Контрастивный подход к социолектологическому описанию лексической номинации.

1.4. Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ

НОМИНАЦИИ В МОЛОДЕЖНЫХ СОЦИОЛЕКТАХ КАК ФОРМАХ СУЩЕСТВОВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ.

2.1. Вводные замечания.

2.2. Социолектологическая интерпретация английских и русских молодежных социолектизмов как единиц вторичной номинации.

2.3. Номинативно-социолингвистические характеристики молодежных социолектизмов в английском и русском языках.

2.4. Выводы по Главе 2.

ГЛАВА 3. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ

НОМИНАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ МОЛОДЕЖНЫХ СОЦИОЛЕКТАХ.

3.1. Вводные замечания.

3.2. Словообразование в дериватологической системе лексического субстрата.

3.3. Структурные особенности словообразовательных дериватов в английском и русском молодежных социолектах.

3.4. Структурно-семантические особенности словообразовательных дериватов в английском и русском молодежных социолектах.

3.5. Ономасиологические особенности словообразовательных дериватов в английском и русском молодежных социолектах.

3.6. Выводы по Главе 3.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Завялик, Марина Николаевна

Проблема взаимодействия общества, языка и мышления постоянно находится в центре внимания общего языкознания и сравнительно-сопоставительной лингвистики. Различным аспектам этой проблемы посвящены труды отечественных и зарубежных лингвистов: А.И. Бодуэна де Куртене, В.В. Виноградова, В.М. Жирмунского, Е.Д. Поливанова, Ш. Балли, Л. Блумфилда, Г. Глисона, Д. Хаймса, У. Лабова, Ф. де Соссюра. Работы этих и других ученых служат основанием для изучения процессов обогащения словарного состава английского и русского языков за счет субстандартной номинации.

Методологическим фундаментом нашего исследования является положение о тесной взаимосвязи развития общества и языка при определяющей роли первого. Частными методологическими основаниями послужили концепция английского лексического просторечия В.А. Хомякова, социолексикологическая и контрастивно-социолектологическая концепции В.П. Коровушкина и словообразовательная концепция Е.С. Кубряковой. Здесь же важными для теории социолексикологии, социолектологии и дериватологии оказались также исследования В.И. Беликова, Л.П. Крысина, В.Д. Бондалетова, М.А. Грачева, Ю.Д. Дешериева, В.И. Жельвиса, М.М. Маковского, Л.Н. Мурзина, Л.Б. Никольского, О.Б. Сиротининой, Л.И. Скворцова, Ю.М. Скребнева, Е.Б. Трофимовой, В.В. Химика, А.Д. Швейцера, В.Н. Ярцевой, Дж. Драскау, Е. Куриловича, Э. Партриджа, С.Б. Флекснера, Р.А. Хадсона.

В этой связи следует отметить, что основные способы обогащения литературного вокабуляра английского и русского языков с помощью интересующих нас словообразовательных процессов достаточно изучены в ряде исследований. Последние могут составить методическую базу для контрастивно-номинативного описания лексических субстандартов названной пары языков.

С учетом вышесказанного, в аспекте теории словообразовательной номинации естественным основанием нашего исследования служат также труды Г.О. Винокура, Е.А. Земской, П.М. Каращука, О.Д. Мешкова, В.М. Никитевича, И.С. Торопцева,

J1.B. Щербы, Н.Я. Янко-Триницкой, В. Адамса, М. Ароноффа, А. Бауэра, Э. Кэннона, Т.М. Лайтнера, Г. Марчанда. В системно-номинативном аспекте значимыми для нашего исследования оказались труды J1.B. Сахарного, П.В. Царева; в аспекте словообразовательного анализа - работы В.Г. Головина, И.И. Щеболевой; в аспекте семантики деривационных процессов - труды М.Н. Лапшиной, М.Н. Янценецкой.

Перечень работ, в которых каким-то образом затрагиваются различные аспекты лексической номинации и, в частности, словообразования можно, было бы продолжить. Однако до настоящего времени не появилось ни одного сопоставительного исследования социолингвистических и словообразовательных особенностей лексической номинации в таких активно развивающихся субстандартных лексических подсистемах, какими являются лексиконы молодежных социолектов в английском и русском языках. Это объясняет выбор темы нашего исследования и его специфику.

Объектом анализа являются лексические системы молодежных социолектов как экзистенциальных форм английского и русского лексических субстандартов.

Предметом исследования выступает социолингвистические особенности, а также структура и семантика субстандартных словообразовательных дериватов -аффиксальных и сложных слов в сфере сопоставляемых молодежных социолектов.

Актуальность исследования заключается в том, что субстандартная лексическая номинация является одной из важнейших и малоизученных сторон взаимодействия общества и языка. Субстандартная номинация реагирует в социолингвистическом и словообразовательном планах на процессы, происходящие в обществе и в языке. Это проявляется в количественном увеличении и социолингвистической дифференциации субстандартных дериватов в английском и русском языках, а также в активизации просторечной словообразовательной деривации. Контрастивно-социолексикологическое описание этих процессов являются логичным лингвистическим ответом на перечисленные выше вызовы.

Цель исследования - установить типологические черты, сходства, различия и специфические особенности субстандартной лексической номинации в социолингвистическом и словообразовательном аспектах в сферах английского и русского молодежных социолектов как экзистенциальных языковых форм.

Исходя из поставленной цели, ставятся следующие задачи:

1) сформировать систему социолексикологических и социолектологических понятий и принципов контрастивнош описания молодежных социолектизмов;

2) установить социолингвистические особенности лексической номинации в молодежных социолектах как экзистенциальных формах английского и русского языков;

3) определить типологические черты, сходства, различия и специфические особенности аффиксальных и сложных социолектизмов как словообразовательных дериватов в планах формы и содержания;

4) выявить продуктивность установленных структурных типов и моделей и тенденции лексической номинации в сопоставляемых молодежных социолектах.

Материал исследования суммарно насчитывает ок. 10 тыс. лексических единиц молодежного сленга (ок. 5100 - английских и 4900 - русских). Примеры извлечены методом сплошной выборки из словарей, приведенных в списке. Общий объем материала (ок. 25000 единиц), зарегистрированного в данных словарях, послужили более широкой основой для нашего анализа.

Методы исследования. В рамках общелингвистического сравнительно-сопоставительного метода в диссертации применяются следующие частные методы и приемы контрастивно-социолексикологического описания:

1) социолексикографический анализ словарных статей, дефиниций и помет в словарях лексического субстандарта / просторечия для раскрытия значения и функциональных особенностей молодежных социолектизмов;

2) контрастивно-социолектологический анализ для определения социолингвистических характеристик лексиконов молодежных социолектов как просторечных экзистенциальных форм английского и русского языков;

3) дериватологический анализ для установления особенностей производности аффиксальных и сложных социолектизмов в планах формы и содержания;

4) анализ по НС для выявления структурных типов и моделей;

5) контрастивный анализ для выявления типологических черт, сходств, различий и специфических черт в форме и содержании словообразовательных дериватов;

6) табличная обработка и количественный подсчет для определения продуктивности структурных типов и моделей словообразовательных дериватов.

В работе выдвигается гипотеза о том, что номинативная специфика молодежных социолектов, как особых экзистенциальных форм английского и русского языков, проявляется в соответствующей социолингвистической дифференциации сопоставляемых субстандартных лексических подсистем, а в словообразовательном плане - в определенных наборах структурных моделей аффиксальных и сложных слов (композитов).

Исходя из данной гипотезы, на защиту выносятся следующие положения.

1. Молодежный социолект является исторически сложившимся, генетически разнородным, относительно устойчивым пластом просторечной лексической системы английского и русского языков, обладающим нормой второго уровня и содержащим корпоративно-детерминированную и стилистически сниженную лексику шутливо-иронического, фамильярно-насмешливого и, реже, пейоративного и вульгарного характера.

2. Основные типологические черты лексических систем английского и русского молодежных социолектов охватывают номинативно-социолингвистический и словообразовательный аспекты лексической номинации.

3. В номинативно-социолингвистическом аспекте типологические черты представлены исторической, локальной, возрастной, субкультурной и инвективной дифференциацией молодежных социолектизмов как единиц вторичной номинации.

4. В словообразовательном аспекте основные типологические черты аффиксальных и сложных молодежных социолектизмов в плане выражения представлены наличием соответствующих структурных моделей.

5. В плане содержания типологические черты данной контрастивной пары реализуются в дифференциации словообразовательных дериватов по 4 структурно-семантическим классам - связанным аналогам, свободным аналогам, связанным универбам и свободным универбам, а также в наличии метафорических и метонимических переносов наименования при деривации социолектизмов.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые контрасгавный метод применяется к анализу социолингвистических и словообразовательных сторон дериватов-слов в молодежных социолектах как экзистенциальных формах английского и русского языков.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что в ней сформулирована целостная система понятий контрастивно-социолексикологического анализа молодежных социолектов как субстандартных форм существования английского и русского языков, выявлены словообразовательные мдели, средства и тенденции аффиксации и словосложения в их лексиконах.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и результатов исследования при разработке лекционных курсов по типологии английского и русского языков, контрастивной лингвистике, сопоставительной социолексикологии, лексикографии, словообразованию, стилистике, социолингвистике, при составлении переводных словарей лексического просторечия.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списков литературы, словарей и источников Интернета.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексическая номинация в молодежных социолектах английского и русского языков"

3.6. Выводы по Главе 3

Материал, изложенный в Главе 2, позволяет сделать следующие выводы.

1. Словообразовательные аффиксальные дериваты и композиты рассматриваются как результативные единицы аддитивного процесса субстандартной лексической деривации на уровне производного (аффиксального и сложного) слова, построенные по определенным структурным моделям, набор которых в английском и русском молодежных социолектах конечен и исчислим. Это позволяет типологизировать соответствующие модели и в контрастируемых лексиконах.

2. Основной типологической особенностью сопоставляемых систем I лексической номинации в структурно-словообразовательном плане является наличие определенных наборов аффиксальных (префиксальных и суффиксальных) моделей и моделей композитов в сопоставляемых социолектах.

3. Частными типологическими чертами в этом отношении являются объединения аффиксальных моделей по транспонирующим и нетранспонирующим схемам с дальнейшей их классификацией по частям речи и аффиксам, а также возможность классификации моделей композитов по частеречной представленности слагаемых основ или слов.

4. Сходство сопоставляемых дериватов наблюдается в активизации разнообразных стандартных и субстандартных словообразовательных средств префиксов и суффиксов при деривации производных слов в английском и русском молодежных жаргонах.

5. Различия наблюдаются в количестве задействованных для деривации и словосложения словообразовательных ресурсов - формантов и моделей, а также в их продуктивности.

6. Специфической чертой английского молодежного социолекта в сфере словообразовательной номинации является полуаффиксация - полупрефиксация и полусуффиксация, полностью отсутствующие в русском молодежном социолекте.

7. Образование производных слов в рамках трех основных частей речи - имен существительных, имен прилагательных и глаголов проявляет определенную специфику в каждом из молодежных социолектов, что обусловлено типом самого языка и его историческим развитием. (

8. В структурно-семантическом плане основной типологической чертой лексической номинации на уровне производного и сложного слова в сопоставляемых социолектах выступает возможность дифференциации словообразовательных дериваты по четырем структурно-семантическим классам: связанным аналогам, свободным аналогам, связанным универбам и свободным универбам. Различия здесь наблюдаются в лексико-грамматической представленности аффиксальных и сложных социолектизмов в названных классах. Наибольшую активность здесь проявляют имена существительные данной контрастивной пары.

9. В ономасиолого-дериватологическом плане словообразовательные дериваты в английском и русском молодежных социолектах проявляют еще одну типологическую черту - наличие метафорических и метонимических переносов наименования при словообразовательной деривации социолектизмов. Частной типологической чертой здесь выступает наличие сопоставимых типов и моделей этих семантических переносов.

10. В аспекте лексической номинации на уровне словообразования в контрастируемых молодежных социолектах наблюдается тенденция активизировать периферийные словообразовательные средств, в частности, структурно отмеченные аффиксы, в основном, суффиксы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование, проведенное в рамках контрастивной социолектологии и социолексикологии, позволило установить основные типологические черты, сходства, различия и специфические особенности сопоставляемых лексических систем молодежных социолектов, как особых полуавтономных экзистенциальных форм английского и русского языков в области лексической номинации. 1

Базовой типологической чертой котрастируемых социолектных лексиконов выступает их номинативно-социолингвистическая вариативность в историческом, локальном, возрастном, субкультурном и инвективном аспектах. Это составило фундамент для дальнейшей типологизации данных языковых форм в каждом из названных аспектов.

Частными типологическими чертами в номинативно-социолингвистическом плане выступают дифференциация номинативных систем по десятилетиям и конкретным годам, по учебным заведениям, по сопоставимым группам возрастов, по молодежным социальным, антисоциальным и асоциальным маргинальным субкультурам, по определенной шкале инвективности социолектизмов.

Сходства контрастируемых номинативно-лексических систем наблюдаются: в сопоставимых периодах функционирования молодежных социолектизмов в сферах соответствующих социумов и субкультур; в дифференциации молодежных вокабуляров по школам и университетам; в более дробной шкале молодежных возрастов - до 5 градаций с возможными плавными переходами и наложениями; в наличии однотипных социальных и асоциальных маргинальных группировок сопоставляемых лексиконов; в присутствии трех однотипных инвективных позиций - шутливой, уничижительной и вульгарной. i

Различия в сравниваемых номинативно-лексических системах представлены в длительной пятивековой вариативности субстандартной лексической системы англоязычного молодежного социолекта; в его более дробной локальной вариативности; в значительном несовпадении типов субкультур и соответствующих лексиконов; в шкала значительно более широкой и дробной шкале инвективности русского молодежного социолекта.

Специфическими чертами английского молодежного социолекта в v номинативно-социолингвистическом плане выступают: наличие ареапьных субстандартных молодежных лексиконов, наличие исторических субстандартных молодежных лексиконов пяти веков - XVI—XX, наличие специфических субкультурных молодежных лексиконов.

Специфическими чертами русского молодежного социолекта в номинативно-социолингвистическом плане выступают: наличие только одного ареального I субстандартного молодежного лексикона - общенационального русского языка Российской Федерации; наличие специфических субкультурных молодежных лексиконов.

Словообразовательные аффиксальные дериваты и композиты, проанализированные как результативные единицы аддитивного процесса субстандартной лексической деривации на уровне производного (аффиксального и сложного) слова, позволили типологизировать соответствующие структурные модели.

Основной типологической особенностью сопоставляемых систем лексической I номинации в структурно-словообразовательном плане является наличие определенных наборов префиксальных и суффиксальных и композитных моделей в сопоставляемых социолектах.

Частными типологическими чертами здесь можно признать наличие транспонирующих и нетранспонирующих схем аффиксальных моделей.

Сходство наблюдается в активизации стандартных и субстандартных префиксов и суффиксов при деривации производных слов в английском и русском молодежных жаргонах.

Специфической чертой английского молодежного социолекта в сфере I словообразовательной номинации выступает полуаффиксация - полупрефиксация и полусуффиксация.

Основной типологической чертой лексической номинации в сопоставляемых социолектах выступает также представленность словообразовательных дериватов по четырем структурно-семантическим классам: связанным аналогам, свободным аналогам, связанным универбам и свободным универбам.

В ономасиолого-дериватологическом плане словообразовательные дериваты в контрастируемых социолектах типологически характеризуются участием метафорических и метонимических переносов наименования при словообразовательной деривации социолектизмов.

Наблюдается типологическая тенденция активизации структурно отмеченных словообразовательных формантов в деривации аффиксальных социолектизмов.

 

Список научной литературыЗавялик, Марина Николаевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Агузарова К.К. Семантическая характеристика общего английского сленга (General slang): Автореф. дис. канд. филол. наук:-М., 2005.-20 с.

2. Аминова JI.B. Структурно-семантические особенности молодежного сленга в английском и французском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 2004.-18 с.

3. Аниськина Н.В. Языковая личность современного старшеклассника: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Ярославль, 2001.-19 с.

4. Аракин В.Д Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. 260 с. i

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. школа, 1973.-304 с.

6. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб. / Сост. Н.Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

7. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979.-С. 142-144.

8. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Прогресс, 1984. -128 с.

9. Балли Ш. Язык и жизнь: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.

10. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. / Отв. ред. М.М. Гухман.-М.: Наука, 1985. С. 54-67.

11. Баранникова Л.И. О разграничении языка и диалекта // Язык и общество. -М., 1968.-С. 171-174.

12. Баранникова Jl.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество: Сборник статей. Вып. 3. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1974.-С. 3-22.

13. Батюшкова Н.В. О соотношении студенческого жаргона и городского просторечия // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С. 89-95.

14. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

15. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1985. -136 с. '

16. Беляевская Е.Г. Семантика слова. -М.: Высш. шк., 1987. -128 с.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974.-447 с.

18. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. -1996. -№ 3. С.32-41.

19. Береговская Э.М. Социальные диалекты и язык совремешой французской прозы. Смоленск, 1975. -120 с.

20. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

21. Бодуэн де Куртене А.И. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР,-1963. - 391 с. 1

22. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987.160с.

23. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев: Словопроизводство. Рязань: Ряз. гос. пед. ин-т, 1980. -104 с.

24. Борисова Е.Г. О некоторых закономерностях современного молодежного жаргона// Русский язык в школе. -1981. № 3. - С. 83-87.

25. Борисова-Лукашанец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (Английские заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. - С. 104-120. 1

26. Бражников Ю. Н. О регистрации молодежных жаргонизмов в словарях британского просторечия //Языковые проблемы подготовки военного специалиста.

27. Череповец, 1990. С. 15-29.

28. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 272 с.

29. Буров А.А. Молодежный сленг: проблема языковой свободы // Стилистика и культура речи. Пятигорск, 2000. - С. 44-49.

30. Бурова Г.П., Фрикке Я.А. Жаргонизация речи школьников в оценке теории интегральной индивидуальности // Стилистика и культура речи. Пятигорск, 2000.-С. 49-53.

31. Быков В.Б. Лексикологические и лексикографические проблемы исследования русского субстандарта: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2001. -42 с. ,

32. Ваганова Г.В. Особенности языкового сознания студентов гуманитарных и технических факультетов (по данным ассоциативного эксперимента) // Социальные варианты языка-II: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 83-84.

33. Ваганова Н.В. Слова с разной стилистической окраской в словообразовательных гнездах // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005. - С. 96-99.

34. Варианты полинациональных литературных языков. / Ю.А. Жлуктенко и др. Киев: Наукова думка, 1981. - 280 с.

35. Вильтовская Я.И. Исследование объема и состава лексикона подростка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Минск, 1980. - 23 с.

36. Вилюман В.Г. О способах образования слов слэнга в современноманглийском языке // Ученые записки. Том III. Материалы Герценовских чтений 1955 г. / Отв. ред. Г. Кушков. JL: ЛГУ, 1955.-С. 137-139.

37. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.-С. 155-165. '

38. Виноградов В.В. Литературный язык // Виноградов В.В. Избранные труды: История русского литературного языка. М.: Наука, 1978. - С. 288-297.

39. Виноградов Г.С. Детские тайные языки. Иркутск, 1926. - 28 с.

40. Винокур Г.О. Собрание трудов. Введение в изучение филологических наук. М.: Лабиринт, 2000. -189 с.

41. Винокуров A.M. Субстандартная суффиксация в английском языке США: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Калинин, 1981. — 16 с.

42. Войлова К.А. Судьба просторечия в русском языке: Автореф. дисс. д-ра филол. наук.-М., 2000.-40 с. 1

43. Войнова Г.С., Рудюк Л.А. Жаргон французских и русских студентов и школьников. Кемерово, 1987. - 10 с.

44. Волкова Н.А. Имя собственное и его производные в структуре молодежной жаргонной лексики и фразеологии // Вестник Львовского ун-та. Сер. Филология.-Львов, 1990.-Вып. 21.-С. 67-72.

45. Волкова Н.А. Молодежный жаргон и культура речи // Вестник Львовского ун-та. Сер. Филология. Львов, 1987. - Вып. 18. - С. 94-98.

46. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологичекий аспект): Автореф. дисс. д-ра филол. нау£ -Краснодар, 2000.-52 с.

47. Гаджи-Касумова Л.А. Онтология семасиологических преобразований в английских социальных диалектах (На материале сленга): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1990. - 20 с.

48. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П.

49. Нерозноак.-М.: Прогресс, 1989.-С. 5-17.

50. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. -М.: Междунар. отношения, 19776.-264 с.

51. Гальперин И.Р. Введение // Большой англо-русский словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1972.-С. 10-19.

52. Гинзбург E.J1. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. - 264 с.

53. Глазова О.Г. О природе экспрессивной маркированности молодежногоIжаргона // Социальные варианты языка. II. -Н. Новгород, 2003. С. 25-27.

54. Глазова О.Г. Способы выражения эмоциональной оценки в студенческом жаргоне // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005. - С. 109-110.

55. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959.-486 с.

56. Гойдова С. Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004.-24 с. '

57. Головенкина JI.X. Жаргонная лексика современного подростка // Вопросы современной лингвистики. Архангельск, 1999. - С. 37-41.

58. Головин В.Г. Принципы выделения словообразовательных частей слова и их характеристика: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1991. - 44 с.

59. Горбачевич К.С. Как говорят студенты? // Русская речь. 1997. - № 1. -С. 50-56.

60. Горчакова Е.В., Траутман Ю.В. Сопоставительные факторы, дифференцирующие молодежный жаргон по отношению к другим устнымIвариантам языка // Дульзоновские чтения. Томск, 2000. - Ч. 1. - Разд. 1. - С. 11-16.

61. Горюнова И.А. Языковая игра подростков 12-14 лет (на примере учащихся школы) // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний

62. Новгород: НГЛУ, 2005. С. 111-114. ,

63. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // Русский язык в школе. -1996. № 1. - С. 78-86.

64. Грачев М.А. К проблеме изучения современного молодежного жаргона // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005.-С. 13-16.

65. Грачев М.А. Происхождение и функционирование русского арго: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб, 1995. - 35 с.

66. Грачев М.А. Русское арго. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 199^7.246 с.

67. Грачев М.А. Способы словопроизводства в современном молодежном жаргоне. Горький, 1989. -10 с.

68. Грузберг Л.А., Фоминых Л.С. Элементы просторечия в языке молодежи // Живое слово в русской речи Прикамья. -Пермь, 1989. С. 162-172.

69. Гусева Т.А. Просторечная суффиксальная номинация: На материале производных имен существительных американского просторечия: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1983. — 16 с.

70. Гуц Е.Н. Внелитературные элементы в лексиконе языковой личности подростка // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 221-224.

71. Гуц Е.Н. Ненормативная лексика в речи современного городского подростка (в свете концепции языковой личности): Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1995.-23 с.

72. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие. Проблемы изучения. -М.: Наука, 1984. С. 12-21.

73. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика (К основам общей теории). -М.: Наука, 1977.-382 с.

74. Диановская О.В. Особенности американского студенческого жаргона //

75. Филологические чтения ф-та иностр. яз. -Вып. 5. -Вологда, 2003. -С. 17-19.

76. Домашнев А.И. Проблемы классификации немецких социолектов // ВЯ. -2001.-№2.-С. 127-139.

77. Дубровина К. Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. -№ 1.-е. 14-16.

78. Дунаевская Т.А. Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиалыюй лексики в современных английском и русском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Ярославль, 2005. -21 с.

79. Дьяков А.И. Англицизмы в современном молодежном жаргоне: формальное и семантическое освоение // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в высшей школе. Новосибирск, 2000. - С. 20-34.

80. Ерёмин А.Н. Проблемы лексической семантики русского просторечия: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 2001. - 5 8 с. i

81. Еренков А.С. Социолингвистический аспект функционирования английского языка в русской молодежной среде (на примере г. Ельца): Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1998.

82. Ермакова JI.M. Кодирование лексики как один из способов образования жаргонной лексики молодежи // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. Тамбов, 1999.-Вып. 2.-С. 135-139.

83. Ермакова О.П. Номинация в просторечии // Городское просторечие. Проблемы изучения.-М.: Наука, 1984.-С. 130-140.

84. Ерофеева Т.Н. Социолект: стратификационное исследование: Авторрф. дисс. д-ра филол. наук. СПб., 1995. - 32 с.

85. Жаров JI.B. Детский сексуальный фольклор в СССР // «Злая лая матерная.»: сб. ст. М.: Ладомир, 2005. - С. 344-356.

86. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: ЯГПИ, 1990. - 81 с.

87. Жельвис В.И. Психолингвистическая интерпретация инвекгивного воздействия: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1992. - 51 с.

88. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 1997. - 330 с.

89. Жемерева С.Б. Социолект автостопщиков // Социальные варианты языка-Н: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003.-С. 150-151.

90. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Худ. лит-ра, 1936.-298 с.

91. Жлуктенко Ю.А. Теория национальных вариантов языка // Варианты полинациональных литературных языков. Киев: Наукова думка, 1981. - С. 5-19.

92. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона: Автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1993.-20 с.

93. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пос. М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

94. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.М. Русская разговорная речь. Общие вопросы, Словообразование. Синтаксис. -М.: Наука, 1981.-276 с.

95. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английскЬго языка. М.: Высш. шк., 1971. -187 с.

96. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 94 с.

97. Казаева Н.Н. Английская субколлоквиальная лексика: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 19 с.

98. Капанадзе Л.А. Современная просторечная лексика (московское просторечие) // Городское просторечие. -М.: Наука, 1984. С. 125-129.

99. Капанадзе Л.А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие. М.: Наука, 1984. - С. 5-12.

100. Карастойчева Ц. Българският младежки говор: Източни!ци. Словообразуване. София: Наука и изкуство, 1988.-219 с.

101. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высш. шк., 1977.-303 с.

102. Кёстер-Тома 3. Лексический субстандарт в восточно-славянских языках

103. Sprachlicher Standart und Substandart in Siidosteuropa und Osteuropa: Beitrage yum Symposium von 121316- Oktober 1992 in Berlin / hrsg. Von Norbert Reiter. Wiesbaden: Hairassowitz, 1994.-C. 140-164.

104. Кирьянова M.Jl., Шепилова Т.А. Язык современной французской молодежи // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 240-242.

105. Кихтенко Т.П. К вопросу о создании речевого портрета студента // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005.-С. 146-148.

106. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. М.: Наука, 1990.-168 с.

107. Коломиец Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке молодежи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2000. -18 с.

108. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. -М.: Высш., шк., 1993.-201 с.

109. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. -М.: Наука, 1976. С. 79-86.

110. Коровушкин В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне: Дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ. 19876. - 255 с.

111. Коровушкин В.П. Сокращения в военном жаргоне англоязычных стран (ХУП-ХХ вв.). Учебное пособие. Часть I. Аббревиатурное словообразование в англоязычном военном жаргоне. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989. -147 с.

112. Коровушкин В. П. О разграничении сложного и аффиксального слова в английском лексическом просторечии // Социолингвистика. Лексикология. Грамматика: Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1993а. -С. 95-99.

113. Коровушкин В. П. Социальная лексикология английского языка: Часть I.- Череповец: Изд-во ЧГПИ, 19936. 38 с.

114. Коровушкин В. П. Социальная лексикология английского языка: Часть П. Череповец: Изд-во ЧГПИ, 1994. - 37 с. i

115. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолекгологии: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Пятигорск, 2005а. - 48 с.

116. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолекгологии: Дис. д-ра филол. наук. Пятигорск, 20056. - 646 с.

117. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолекгологии: Монография в двух частях. Череповец: ГОУ ВПО ЧТУ, 2005в. - Часть I. - 223 с.

118. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолекгологии: Монография в двух частях- Череповец: ГОУ ВПО ЧТУ, 2005г. Часть П. - 283 с.

119. Костецкая А.Г. Социолингвистические характеристики ррчи образованной молодежи Великобритании и США: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. -19 с.

120. Котельникова Н.В. Речевая культура молодежи как фактор интеграции в сфере свободного времени // Социальные варианты языка-П: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 154157.

121. Котикова В.Ю. Этикетные формулы в речи студентов // Социальные варианты языка-П: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 157-161. ,

122. Крамаренко Г.И. О влиянии молодежной культуры на формирование лексикона молодежного языка ФРГ // Социальные варианты языка-II: Материалы международной научной конференции. Н. Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 97-100.

123. Крамкова О.В. Жаргоны по увлечениям как объект социолингвистического изучения // Социальные варианты языка-II: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 161163.

124. Крысин Л.П. Социолингвистическое исследование вариантовсовременного русского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1980. - 30 с.

125. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. -186 с.

126. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. -М.: Наука, 1972. С. 344-193.

127. Кубрякова Е.С. Производное как особая единица системы языкА // Теория языка. Англистикаю Кельтология. -М.: Наука, 1976. С. 76-83.

128. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 222-303.

129. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. С. 81-155.

130. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова.-М.: Наука, 1981.-200с.

131. Кубрякова Е.С. Ономасиологические характеристики комплексных единиц словообразовательной системы // Актуальные проблемы русскЬго словообразования: Сборник научных статей. Ташкент, 1982. - С. 21-25.

132. Кузнецов А.М. Основания для сравнения в контрастивной семасиологии // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1988. С. 37-43.

133. Кузнецова В.В. Английские заимствования в языке СМИ: молодежная тематика // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 487-493.

134. Кузнецова В.В. Диалектное произношение в речи городских детей: социальная проблема // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 314-317. i

135. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сб. ст. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 57-70.

136. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы семантической деривации: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 2001. -62 с.

137. Лабов У. Единство социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С. 5-30.

138. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (На материале английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1996 - 32 с.

139. Лемяскина Н.А., Стернин И.А. Коммуникативное поведение младшего школьнмка. Воронеж, 2000. -194 с.

140. Линкова И.М., Минасова Т.М. Языковая личность выпускника средней школы (на материале результатов ЕГЕ, задание С) // Социальные варианты языка-Ш: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: HrJiy, 2004.-С. 380-382.

141. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Лихачев Д.С. Статьи ранних лет. Тверь: Твер. отд-е Рос. фонда культуры, 1992. - С. 95-145.

142. Лошманова Л.Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 50-60-х годов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1975.

143. Лукашанец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материале молодежного жаргона 60-70-х гг.): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1982.-22 с.

144. Любицкая Е.В. Сленг: региональные черты и процессы англизации '(на материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края): Автореф. дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. - 18 с.

145. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). -М.: Высш. шк., 1982. -135 с.

146. Мамаева С.В. Детское словотворчество: нестандартные словообразовательные модели // Социальные варианты языка-П: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 206209. '

147. Марочкин А.Н. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): Автореф. дис. канд. филол.наук. Воронеж, 1998. -16 с.

148. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: АО "Аспект-Пресс", 1994.-207 с.

149. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245 с.

150. Миллер А.А. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972. - 38 с.

151. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (Социолингвистическое исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1994.-19 с.

152. Мурай О.В. Позиционная вариативность монофтонгов в речи молодежиI

153. Великобритании (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2005. - 23 с.

154. Мурзин JI.H. Основы дериватологии. Пермь: Перм. ун-т, 1984. - 56 с.

155. Наер B.JI. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М.: Наука, 1985. - С. 3-15.

156. Нжитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Выш. шк., 1985,-157 с.

157. Никитина Т. Приколы нашего словообразования // Грани слова: Сборник научных статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М.: ООО «Изд-во ЭЛПИС», 2005. - С. 646-652.

158. Никитина Т.Г. . Школьный жаргон: динамика лексико-фразеол отческого состава // Социальные варианты языка-П: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 215218.

159. Никитина Т.Г., Паюсова А.Н. Словарь молодежного сленга как социокультуролошческий источник // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 12-16.

160. Никитина Ю.Н. Социальные и лингвистические свойства современногорусского молодежного жаргона: Автореф. дне. канд. филол. наук. -М., 2005. 16 с.

161. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976.168 с.

162. Панькив О.Б. Словообразовательные особенности молодежцых жаргонизмов в английском языке // Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков. Киев, 1988. - С. 32-35.

163. Панькив О.Б. Структурно-семантические особенности и функционирование диминутивных форм имен существительных в современном английском просторечии: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. -16 с.

164. Первухина Е.В. Молодежный жаргон 90-х годов: (Штрихи к речевому портрету носителя жаргона) // Живое слово Русского Севера. Архангельск, 1998. -С. 68-73.

165. Петрова И.А. Заметки о подростковом сленге // Живое слово Русскрго Севера. Архангельск, 1998.-С. 81-87.

166. Плотникова Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности (порождение, функционирование, узуализация нового слова): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Белгород, 2004. - 42 с.

167. Поливанов Е.Д. О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции // За марксистское языкознание. М., 1931. - С. 161 -172.

168. Портянникова В.Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале «молодежного жаргона» современного немецкого языка в ФРГ): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. - 21 с.

169. Ретинская Т.И. Классификация и характеристика заимствований в современном французском студенческом арго // Социальные варианты языка-Ш: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004.-С. 505-507.

170. Ретинская Т.И. Фонетические деформации во французском арго учащейся молодежи // Язык в современных общественных структурах (социальныеварианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005. - С. 220-222.

171. Розина Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 2004. -58 с.

172. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. - 24 с.

173. Ролик А.В. Социолект молодежи в системе современного немецкого языка ГДР: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. - 24 с.

174. Ролик А.В. Структурные особенности молодежного жаргона: (На материале немецкого и русского языков). Нежинский гос. пед ин-т. Нежинск, 1988. 21 с. Рук. деп. в ИНИОН АН СССР. № 33824 от 10.05.88.

175. Рябых О. Сленг как отличительная черта и способ общения представителей молодежной субкультуры: (на материале произведения Дж. Керуака «На дороге» // Scripta manent. Смоленск, 2004. - Вып. 11. - С. 120-123.

176. Рязанов В.Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке (полуаффиксация как один из путей их взаимодействия): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2000. - 22 с.

177. Сахарный Л.В. Словообразование в речевой деятельности (Образование и функционирование производного слова в русском языке): Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Л., 1980.-48 с.

178. Серебренников Б.А Территориальная и социальная дифференциация языка. Глава 7. // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка.-М.: Наука, 1970.-С. 451-501.

179. Сибирцева В.Г. Социальный аспект современной молодежной загадки // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 176-179.

180. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. -144 с.

181. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в(их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С. 29-57.

182. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (Жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. Вып. 5. М., 1964. - С.45-70.

183. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь.-М., 1987.-№ 5.-С. 48-59.

184. Скребнев Ю.М. Ведение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985.-210 с.

185. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. -175 с.

186. Соссюр Ф. Де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.-432 с.

187. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. -М.: Высш. шк., 1984. 264 с.

188. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Воронеж: «Истоки», 2004. -189 с.

189. Столярова И.В. Языковая игра автостопщиков и футбольных фанатов // Социальные варианты языка-Ш: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 276-279.

190. Стратен В.В. Арго и арготизмы // Известия Комиссии по русскому языку. Л., 1931. - Т. 1. - С. 111-147.

191. Титоренко М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2003. - 25 с.

192. Трофимова Е.Б. Стратификация языка: теоретико-экспериментальное исследование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1996. -33 с.

193. Трыкова О.В. О роли бранной лексики в детском фольклоре // «Злая лая матерная.»: сб. ст. М.: Ладомир, 2005. - С. 334-343.

194. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. Синхронно-диахроническое исследование. М.: Наука 1985. - 247 с.

195. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке ипринципы ее описания. -М.: Наука, 1977.-256 с.

196. Хаймс Д. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975. -С. 50-58.

197. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. - 272 с.

198. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечия. - Вологда: ВГПИ,, 1971. -104 с.

199. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Д., 1980. - 39 с.

200. Хомяков В.А. Полусуффикс -man в английском лексическом просторечии // Аффиксы и комбинирующиеся формы в научной терминологии и норме: Сб. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1982. - С. 137-140.

201. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические осбенности английского экспрессивного просторечия. Вологда, 1974. -104 с.

202. Храмова Е.А. К вопросу о динамике развития молодежного языка // Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка-IV): Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2005.-С. 291-294.

203. Храмова Е.А. Сленг и его роль в молодежной коммуникации // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 185-187.

204. Царев П.В. Сложные прилагательные типа blue-eyed в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -M., 1952. 18 с.

205. Царев П.В. Продуктивное именное словообрезование в современном английском языке. M.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 225 с.

206. Цыбулевская А.В. Эмотивный арготический лексикон: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. - 22 с.

207. Чиршева Г.Н. Сопоставительный анализ метонимических переносов в языке художественной прозы и публицистики: (На материале современногоанглийского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1986. - 16 с.

208. Чубарова А.В. Речь молодежи как элемент формирования молодежной субкультуры // Социальные варианты языка-Ill: Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 132-134.

209. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высш. шк., 1971.-216 с.

210. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблеЖш, методы. М.: Наука, 1976. -176 с.

211. Шкуропацкая М.Г. Деривационная системность лексики (на материале русского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Кемерово, 2004. -43 с.

212. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.335 с.

213. Щеболева И.И. Принципы словообразовательного синтеза. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1980. -176 с.

214. Щерба Л.В. О задачах лингвистики. Что такое словообразование // Вопросы языкознания. 1962. № 2. - С. 98-101. 1

215. Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. Словарь жаргона преступников. Минск: Изд-во Акад. МВД, 1993 .-210с.

216. Юсупов У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1988. С. 611.

217. Янко-Триницкая Н.Я. Словообразование в современном русском языке. -М.:Индрик, 2001.-504 с.

218. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. -Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1979. 242 с. •

219. Ярцева В.Н. Соотносительность региональных и социальных вариантов языка в плане стиля и нормы // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. -М.: Наука, 1977. С. 12-26.

220. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Farmation. London:1.ngman, 1973. VIII, 230 p.

221. Adelman C. The language of teenage groups // They don't speak our language. Essays on the language world of children and adolescents. Ed. by Sinclair Rogers. -London: Edward Arnold, 1976.-P. 80-105.

222. Alison L. M.U. Colloquialisms // American Speech. -1941. XVI. - P. 75.

223. Aronoff M. Word formation in generative grammar. Cambridge (Mass.); London: The MIT Press, 1979. -134 p.

224. Babbit E.H. College words and phrases // Dialect Notes. 1900. - II. - Part I. -P. 3-70.i

225. Banchero L., Flinn W.L. The application of sociological techniques to the study of college slang//American Speech. 1967. -XLII. - P. 51-57.

226. Barber Ch. Linguistic change in present-day English. London: Oliver & Boyd, 1964.-IX, 154 p.

227. Barltrop R., Wolveridge J. The Muwer tongue. London; West Nyack: Journeyman Press, 1980. - 4. 135 p.

228. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1983.-XIII, 311 p.

229. Bolwell R. College slang words and phrases from Western Reserve University //Dialect Notes. -1915. -IV. -Part 3. -P. 231-238.

230. Boone L.Ph. Gator (University of Florida) slang // American Speech. 1959. -XXXIV.-P. 153-157.

231. Bowers F. College slang: A language all its own // Literary Digest. 1925. -LXXXIV (March 14). - P. 64-65.

232. Brown I. Mind your language! London: The Bodley Head, 1966. - 91 p.

233. Calkin N., Randel W. Campus slang at Minnesota. American Speech. -1945.-XX.-P. 233-234.

234. Cannon G. Historical change and English word-formation: Recent vocabulary. New York etc.: Lang, 1987. - XII, 340 p. '

235. Carr D. Some Annapolis slang // American Speech. 1939. - XIV. - 76-77.

236. Carter V. University of Missouri slang // American Speech. 1931. - VI. - P. 203-206.

237. Corson D. The lexical bar. Oxford: Pergammon Press, 1985. -XI, 130 p.,

238. Daughrity K.L. Handed-down campus expressions // American Speech. -1930.-VI.-P. 129-130.

239. Dickinson M.B. Words from the diaries of North Carolina students // American Speech. -1951.- XXVI. P. 181 -184.

240. Doughty A., Doughty P. Language and community. London: Edward Arnold, 1974.-178 p.

241. Draskau J. Toward a clarification of the concept jargon // Fachsprache. -Wien, 1983.-Jg.5.-№ l.-S. 11-24.

242. Dundes A., Schonhorn M.R. Kansas University slang: a new generatiop // American Speech.-1963.-№ XXXVIII.-P. 163-177.

243. Dunton G.H. Americana//American Speech. -1930. V. -P. 281-282.

244. Eble C. Slang and sociability. In-group language among college students. -Chapel Hill: The University of North Carolina Press, 1996. X, 228 p.

245. Eikel F. An Aggie vocabulary of slang // American Speech. 1946. - XXI. -P. 29-36.

246. Farrand M.L. The slang at Smith // Delineator. 1920. - XCVII. - № 3 (October).-P. 119.

247. G.H.D. College English Oberlin. // American Speech. -1929. IV. - P. 420.

248. Gore W.C. Student slang, Contributions to rhetorical theory II / Ed. Fred Newton Scott. Ann Arbor, 1896.

249. Greenough J.B., Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. -New York: The Macmillan Company, 1961. -431 p.

250. Hall B.H. A collection of college words and customs. Cambridge, 1856.

251. Hotten J.C. A short History of slang, or the vulgar language of fast life // Hotten J.C. The slang dictionary. East Ardsley: EP Publishing Ltd., 1972. - P. 34-70.

252. Hudson K. The language of the teenage revolution: The dictionary defeated.1.ndon; Basingstoke: Macmillan, 1983. 137 p.

253. Jackson J.L. Notes on Air Force Academy language // American Speech. -1961.-XXXVI.-P. 148-149/

254. Jarnagin В., Eikel F. North Texas agricultural college slang // American Speech. 1948. XXIII. - P. 248-250.

255. Jesperson 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part'vi. Morphology. London: George Allen & Anwin, Ltd., 1954. - XII, 570 p.

256. Jesperson O. Essentials of English grammar. London: G. Allen & Unwin, Ltd., 1933.-387 p.

257. Jesperson 0. Language. Its nature, development and origin. London: George Allen & Anwin, Ltd., 1949. - 448 p.

258. Kennedy A.G. Current English. A study of Present-Day Usages and Tendencies, Including Pronunciation, Spelling, Grammatical'Practice, Word-Coining, and the Shifting of Meanings. Boston: Ginn and Co., 1935. -XIV, 737 p.

259. Kratz H. What is college slang? // American speech. 1964. - XXXIX.1 P. 188-195.

260. Kristof S. Mladeznicky slang // Juhasz Gyula tanarkepzo foiskola. Szeged, 1975.-165-182. old.

261. Kuethe J.L. John Hopkins jargon // American Speech. -1932. VII. - P. 327338.

262. Lightner Th.M. Introduction to English derivational morphology. -Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1983. -XXXIV, 535 p:

263. Lynn K. et al. Gringoisms in Arizona // American Speech. 1949. - XXIV. -P. 234-236. '

264. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-Formation. A Synchronic-Diachronic Approach. Wiesbaden: Harrassovitz, 1960.379 p.

265. McDavid R.I. A Citadel glossary // American Speech. -1939. XIV. - P. 2332.

266. McKnight G.H. English words and their background. New York: Gordian1. Press, 1969.-Х, 449 p.

267. McPhee M.C. College slang // American Speech. -1927. III. - P. 131-133.

268. McPhee M.C. Old colloquialisms Nebraska. // American Speech. 1940. -XV. P. 334-335.

269. Mencken H.L. The American Language: An inquiry into the development of English in the United States / By H.L. Mencken. 4th ed. corn, enl. and rewritten. 22nd print. New York: Knopf, 1980. - XI, 769, XXIX p.

270. Morse W.R. Stanford Expressions // American Speech. 1927. - II. - P. 2(75279.

271. Parr M.E. College slang // Science Digest. 1955. - XXXVIII. - № 2 (August).-P. 33-34.

272. Partridge E. Slang to-day and yesterday: With a short historical sketch; and vocabularies of English, American, and Australian slang. London: Routlege & Kegan Paul, 1979. - IX, 476 p.

273. Pingty C., Randolph V. Kansas University slang // American Speech. 1928. -III.-P. 218-221.

274. Poston L. Some problems in the study of campus slang // American Speech. -1964.-XXXIX.-P. 114-123.

275. Quirk R. et al. A grammar of contemporary English / Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, Jan Svartvik. London: Longman, 1991. - X, 1179 p.

276. Raynolds H. College words with a musical accent // American Speech. -1954.-XXIX. P. 293-294.

277. Rogers S. The language of children and adolescents and the language of schooling // They don't speak our language. Essays on the language world of children and adolescents. Ed. by Sinclair Rogers. London: Edward Arnold, 1976. -P. 13-32.

278. Rosen H., Burgess T. Languages and dialects of London school children. An investigation. London: Ward Lock Educational, 1980. -151 p.

279. Russell J.A. Colgate University slang // American Speech. 1930. - V. P. 238-239.

280. Rutherford R.W. Talk about pop // They don't speak our language. Essays on the language world of children and adolescents. Ed. by Sinclair Rogers. London: Edward Arnold, 1976.-P. 106-125.

281. Savage H.J. College slang words and phrases from Bryn Mawr College // Dialect Notes. -1922. V. - Part 5. - P. 139-148.

282. Schullian D.M. College slang // School and Society. 1943. - LVIII. - P. 169-170.

283. Schultz W.E. College abbreviations // American Speech. 1930. - V. P. 240244.

284. Sebastian H. Agricultural college slang in South Dakota // American Speech. -1936.-XI.-P. 279-280. i

285. Sebastian H. Negro slang in Lincoln University // American Speech. —1934. — IX.-P. 287-290.

286. Shidler J., Clarke R.M. Stanfordiana // American Speech. 1932. - VII. - P. 232-233.

287. Shidler J.A. More Stanford expressions // American Speech. 1932. - VII. -P. 434-437.

288. Sornig K. Lexical innovation. A study of slang, colloquialisms and casual words. Pragmatics and beyond. Amsterdam: Lohn Benjamins B.V., 1981. - 117 p.

289. Soudek L. Structure of substandard words in British and American English- -Bratislava: Slovenska akademia vied (SAV), 1967. 228 p

290. Spencer G. Current college slang // University of Virginia Magazine. 1926. - LXXXVII. - P. 16-17.

291. Timroth W., von. Russian and soviet sociolinguistics and taboo varieties of the Russian language (Argot, Jargon, Slang and "Mat"). Miinchen: Verlag Otto Sagner, 1986.-X, 164 p.

292. Trudgill P. On dialect. Social and geographical perspectives. Oxford: Basil Blackwell, 1983.-VIII, 240 p.

293. Vallins G.H. Good English. How to use it. London: Pan Books Ltd, 1Щ.256 р.

294. White W. Wayne University Slang // American Speech. 1955. - XXX. - P. 301-305.

295. White W. Whitman College Slang // American Speech. 1943. - XVIII. - P. 153-155. '

296. Wolfram W., N. Schilling-Estes. American English. Dialect and variation. -Oxford: Bkackwell, 2004.-XVII, 398.

297. Wolfram W.A., Fasold R.W. The study of social dialects in American English. -Englewood Clifts (N.J.): Prentice-Hall, 1974. -XV, 239 p.

298. Wyld H.C. A history of Modern Colloquial English. Oxford: Basil Blackwell, 1956. - XVIII, 433 p.

299. Wyld H.C. The growth of English. An elementary account of the present form of our language, and its development. London: John Murrey, 1920. -X, 206 p.

300. Wyld H.C. The historical study of the mother tongue. An introduction to philological method. New York: E.P. Dutton & Co., 1906. -X, 412 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

301. Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. Советская энциклопедия, М., 1969. 608 с.

302. Вальтер X., Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: ок. 5000 слов и выражений. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005.-360, 8. с.

303. Вахитов С.В. Словарь уфимского сленга. Уфа: Изд-во БГПИ, 2003.236 с.

304. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький: Обком ВЛКСМ, 1989.-86 с.

305. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Рус. язык, 1976. - 1096с.

306. Джерри Д., Джерри Дж. Большой толковый социологический словарь / Пер. с англ. М.: Вече, 2001.- Том 2. - 528 с.

307. Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гт.: Около 8000 слов, 3000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 1994. -700 с.

308. Капорский С. Я. Воровской жаргон среди школьников: По материалам обследования ярославских школ // Вестник просвещения. -1927. №1. - С. 7-12.

309. Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 928 с.

310. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

311. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

312. Макловски Т. Жаргон-энциклопедия московской тусовки. М. London: Modern Language Publishing House; Northbrook, Illinois Lester & Scott Human World Press; M.: «Издательский центр», 1997. - A-M. -175 е.; Н-Я -145 с.

313. Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки. London: Modern Language Publishing House; Northbrook, Illinois Lester & Scott Human World Press; M.: «Издательский центр», 1997. - A-3. - 41 е.; К-Я. - 39 с.

314. Максимов Б.Б. Фильтруй базар: Словарь молодежного жаргона города Магнитогорска. Около 31500 слов и устойчивых словосочетаний. Мапштогорск: МаГУ, 2002. - 506 с.

315. Мальцева Р.И. Словарь молодежного жаргона. Кубань: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998.-180 с. s

316. Марочкин А.И. и др. Словарь молодежного жаргона. Воронеж: Логос, 1992.-114 с.

317. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов: Пер. с фр. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

318. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб.: "Норинт", 2000. 720 с.

319. Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Учебный словарь-справочник. Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1994. - 251 с. • |

320. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х гг. СПб.: Фолио-пресс, 1998. - 592 с.

321. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000слов; свыше 3000 фразеологизмов. -М.: Астрель: ACT, 2003а. 912 с.

322. Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга: (Материалы 1980-2000 гг.). СПб.: Фолио-Пресс, 20036. - 704 с.

323. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск: Харвест, 2001.-976 с.

324. Пирожков В.Ф. Толковый словарь уголовного жаргона // Законы преступного мира молодежи (Криминальная субкультура). Тверь: ИПП «Приз», 1994.-С. 182-256.

325. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб.: Изд-во Европ. Дома, 1992. - 64 с.I

326. Словарь молодежного жаргона. Слова, выражения, клички рок-звезд, прозвища учителей / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: "Логос", 1992. -114 с.

327. Словарь современного русского города: Ок. 11 000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений / Под ред. Б.И. Осипова. М.: Русские словари: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2003. - 565 с.

328. Учебный социологический словарь / Под ред. С.А. Кравченко. М.: Экзамен, 1999.-352 с.

329. Щуплов А. Сленг совка. Выпуск первый. Алмааты: CATS-INTER Ltd., 1994.-124 с.

330. Ayto J. The Oxford dictionary of modern slang. Oxford: Oxford Univ. Press, 1992.-IX, 299 p.

331. Ayto J., Simpson J. The Oxford dictionary of modern slang. Oxford: Oxford Univ. Press, 1992.-IX, 299 p.

332. Bahri H. Definitial dictionary of linguistic terms. New Delhi (India): National Publishing House, 1985. -XI, 240 p.

333. Baker S J. A dictionary of Australian slang / Sidney J. Baker; With an introd. By Keith Dunstan. South Yarra (Vic.), 1982. - 88 p.

334. Berrey L.V., Van Den Bark M. The American Thesaurus of Slang. Second Edition. A Complete Reference Book of Colloquial Speech. New York: Thomas' Y.

335. Crowcll Company, 1962. -1272 p.

336. Chapman R.L. Dictionary of American slang. / Ed. by Robert L. Chapman. -New York: Harper Collins Publishers, 1995. -XXII, 617 p.

337. Chapman R.L. New dictionary of American slang. / Ed. by Robert. L. Chapman. London and Basingstoke: The Macmillan Press Ltd., 1987. -XXVIII, 485 p.

338. Chapman R.L. Thesaurus of American slang. New York: Harper Perennial, 1991.-489 p.

339. Crystal D. A first dictionary of linguistics and phonetics. London: Deutsch, 1980.-390 p.

340. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1988. - VII, 472 p.

341. Freeman W. A concise dictionary of English slang. London: English Universities Press Ltd., 1955. - XII, 268 p. ,

342. Green J. The dictionary of contemporary slang. London and Sydney: Pan Boob, 1984.-X, 323 p.

343. Hartman R.R.K., Stork F.C. Dictionary of language and linguistics. London: Applied Science Publishers Ltd., 1973. - XVIII, 302 p.

344. Hudson K. A dictionary of the teenage revolution and its aftermath. London, 1983. -ХХП1,203 p.

345. Irving L.A. The City in Slang: New York life and popular speech. New York: Oxford University Press, 1993. - VIII, 307 p.

346. Leland L.S. A personal Kiwi-Yankee dictionary. Dunedin: Mclndoe, 198p.115 p.

347. Marples Morris. University Slang. London: The Whitefriars Press Ltd., 1950.-187 p.

348. Partridge E. A dictionary of slang and unconventional English / Edited by Paul Beale. 8th ed. New York: Macmillan Publishing Co., 1984. -XXIX, 1400 p.

349. Partridge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. In two volumes. London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. - Vol. I: The Dictionary. -XVI, 1 -974 p. - Vol. II: The Supplement. - X, 975-1528 p.

350. Partridge E. Usage and abusage. A guide to good English. Harmodsworth (New York): Penguin Boob, 1978. - 380 p.

351. Pei M. Glossary of linguistic terminology. New York and London: Columbia University Press, 1966. -XVIII, 299 p.

352. Phythian B.A. A concise dictionary of English slang and colloquialisms / B.A. Phythian. London etc.: Hodder and Stoughton, 1979. - VIII, 208 p.

353. Random House historical dictionary of American slang. Vol. 1, A-G. / Editor J.E. Lighter. New York: Random House, 1994. -LXIV, 1006 p.

354. Seifert B, Seifert M. Dictionary of local lingo. Boston: Houghton Mifflin Company, 1973.-IV, 44 p.

355. Spears R.A. Slang and Euphemism. A dictionary of oaths, curses, insults, sexual slang and metaphor, racial slurs, drug talk, homosexual lingo, and related matters. -New York: Jonathan David Publishers, Inc. 1981. XXVIII, 448 p.

356. The Shorter Oxford English dictionary on historical principles. Third edition. -Oxford: Clarendon Press, 1973. Vol. I, XXX, 1280 p. - Vol. II. XII, P. 1281-2672.

357. Thorne T. Dictionary of contemporary slang. London: Clays Ltd., 1994. -VII, 583 p.

358. Trask R.L. A dictionary of grammatical terms in linguistics. London: Routledge, 1993.-XVI, 335 p.

359. Wentworth H., Flexner B.S. Dictionary of American Slang. Second Supplemented Edition. New York: Thomas Y Crowell Publishers, 1975. - 766 p.