автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Типология корневых слов английского языка в сопоставлении с их русскими аналогами
Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология корневых слов английского языка в сопоставлении с их русскими аналогами"
На правах рукописи
Омарова Светлана Омаровна
Типология КОРНЕВЫХ слов АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ИХ РУССКИМИ АНАЛОГАМИ
Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Уфа-2006
Работа выполнена на кафедре филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Восточный институт экономики, гуманитарных наук, управления и права"
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ доктор филологических наук, профессор
Гарипов Талмас Мягсумович
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук, профессор
Зайнуллина Лилия Маратовна
кандидат филологических наук, доцент Нурлыгаянова Светлана Назыфовна
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Уфимский государственный авиационный технический университет"
Защита диссертации состоится « ¿¿Г » 2006 г.
в ^часов на заседании диссертационного совета № К 212. 013. 05. по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Башкирском государственном университете по адресу: 450074 г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19. ауд. 31.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450074 г. Уфа, ул. Фрунзе 32.
Автореферат разослан « ^^ » 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного сов
Чанышева 3.3.
ЮОё ^
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая диссертационная работа посвящена изучению и обобщению круга вопросов, связанных с разносторонним анализом корневой лексики английского и русского языков. На современном этапе развития лингвистики подобные исследования дополняют общую картину видения мира, акцентируют внимание на конкретных языковых явлениях, способствуя возникновению новых научных точек зрения и гипотез. Несмотря на достаточно большое количество работ, посвященных корневой лексике как одному из древнейших языковых образований, собственно структурно-семантический аспект проблемы разработан недостаточно полно: отсутствует комплексное описание ограничений использования той или иной фонемы в определенном консонантном либо вокалическом окружении, не проведен полный пофонемный анализ наиболее частотных звуковых комплексов сопоставляемых языков, недостаточно исследован тема-тико-культурологический аспект в контрастивном описании лексики.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью реализации комплексного сопоставительного анализа корневых слов английского и русского языков.
В свете вышеизложенного целью работы является контрастивное описание корневых слов на синхронном уровне и рассмотрение данного языкового явления в различных плоскостях: фонематической, семантической, лексико-грамматической с применением системы различных методов, позволяющих дать достаточно полное лингвостатистическое описание корневой лексики.
Цель исследования предопределила конкретные задачи, которые заключались в следующем:
1) определить значение и место корневого слова как базисной единицы в системах сопоставляемых языков;
2) установить характер структуры корневого слова на фоне нулевой аффиксации;
3) описать типы фонологической структуры корневого слова, выявив при этом некоторые особенности и ограничения в употреблении фонем, а также произвести непосредственное сопоставление полученных результатов;
4) произвести структурно-содержательный анализ данного слоя лексики, принимая за основу постулат об отнесении корневых единиц языка к различным семантическим полям;
5) установить лексико-грамматическую принадлежность исследуемых слов.
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.-Петербург
оэ гоо&к/лД'
Объектом изучения в данной работе являются свободные корневые слова-моносиллабы английского и русского языков.
Предметом исследования послужили позиционные особенности различных фонетических структур, полевая отнесенность рассматриваемых лексических единиц, частеречная принадлежность исследуемых корнеслов.
Методологической основой исследования явились принципиальные положения лексической семантики, разработанные JI.M. Васильевым, JI.A. Новиковым, A.A. Уфимцевой, С.Г. Шафиковым, А.Н. Трегу-бовым; теоретические разработки в области корневой морфемики, изложенные в трудах H.A. Баскакова, JL Блумфилда, Е.С. Кубряковой, Э.А. Макаева.
Фонологическая часть исследования опирается на работы известных лингвистов: Н. Авазбаева, Н.И. Заплаткиной, А.Т. Кайдарова и других.
В качестве источников фактического материала использовались словари различных типов, включая двуязычные, этимологические, толковые, морфемные, исторические, а также различные справочные материалы, ограниченные областью настоящего исследования. Анализируемый лексикон был получен методом сплошной выборки из авторитетных лексикографических источников общим объемом свыше 2500 корневых слов. В результате этимологического и структурного анализа непосредственно описаны словарные гнезда с корнями (1029 английского и 815 русского языка).
Цель и задачи исследования определяли методы лингвистического анализа. В нашей работе таковыми явились описательный метод, включающий сопоставление, структурирование и качественный анализ языкового материала; метод статистико-количественного анализа; в качестве вспомогательного метода для выяснения исконности либо заимствованное™ происхождения слов была привлечена этимологическая обработка, базирующаяся на данных специальных словарей.
Научная новизна исследования заключается в том, что был осуществлен анализ английских и русских корневых слов с позиций кон-трастивной фонологии. В то же время было обращено внимание на содержательные стороны корнеслов с учетом их положения в лексико-семантической классификации и соотношения между английскими и русскими аналогами.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней выявлены и описаны наиболее типичные случаи фонематического (преимущественно консонантного) варьирования, позиционного ограничения в локализации фонем, а также представлена обобщающая модель
членения окружающей действительности (посредством выделения лек-сико-семантических группировок).
Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования для разработки спецкурсов по фонологии, фонетике, лексикологии, контрастивному и общему языкознанию. Многочисленные сопоставительные таблицы могут служить наглядным материалом для преподавания соответствующих дисциплин в русскоязычной и англоязычной аудиториях.
В результате проведенного исследования на защиту вынесены следующие положения:
- корневые слова относятся к древнейшим слоям исконной лексики, хотя могут образовываться и на более поздних этапах развития последнего в результате аббревиации;
- корневые слова наблюдаются среди всех частей речи, но преимущественно они распространены в именных и глагольных;
- семантика первичных корневых слов отражает слитность номинации предмета и действия, процесса и результата, причины и следствия, что можно считать чертой типологического характера, наблюдающейся не только в тюркских, но и в индоевропейских языках;
- типологически корневые слова тяготеют к моносиллабам, содержащим один гласный звукотип или дифтонг;
- лексико-семантические поля позволяют выявить лексические пласты раннего происхождения, что в свою очередь дает основания для описания картины человеческого общества в период формирования и начального развития языка.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре общего языкознания Башкирского государственного педагогического университета и кафедре филологии Восточного института гуманитарных наук управления и права, а также на Межвузовском семинаре языковедов Уфы и Стер-литамака при БИТУ. Основные положения диссертации были отражены в пяти публикациях, а также представлялись в виде докладов и сообщений на всероссийских, межрегиональных и ежегодных научно-практических конференциях БГПУ, ВЭГУ, УГАТУ в 2003-2005 гг. в г. Уфе.
Структура работы. Представляемая работа содержит введение, три главы, заключение, библиографию (до 160 наименований) и словарные приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, описывается практический материал и раскрывается теоретическая и практическая значимость работы.
Глава I. Проблемы разработки теории корневых слов.
В первом разделе "Значение и место корневых слов в системе языка" излагаются теоретические основы диссертации и дается обзор исследований, посвященных проблемам анализа корневого материала.
Одна из важнейших особенностей современного языкознания -стремление к описанию и изучению языка как целостной, гармонично функционирующей системы. При этом особое внимание уделяется конституэнтам на различных уровнях языковой организации, поискам дифференцированных способов описания языковых единиц как в синхроническом, так и в диахроническом аспектах
Вопрос о терминологическом толковании корневого слова тесным образом связан с нулевой аффиксацией и флексацией. Каким образом соотносится корень и основа? Совпадают ли они или понятие основы все-таки шире, чем понятие корня?
Известны достаточно противоречивые мнения по данному вопросу, начиная от полного отрицания существования подобных слов (О.П. Суник) и заканчивая признанием данных структурных единиц базисной, наидревнейшей лексикой, являющейся отправной точкой в развитии языка.
Термин "корневое слово" или "root word", возрожденный в отечественном языкознании известным тюркологом Б.М. Юнусалиевым (Лексикология киргизского языка, 1959) получил широкое распространение в работах исследователей, интересующихся данной проблематикой.
Наиболее известными в лингвистике были определения, раскрывающие специфику корня, во-первых, по структурному признаку (члени-мости/нечленимости) и, во-вторых, по семантическому своеобразию. Истоки понимания корня как неделимой части слова восходят к «Российской грамматике» М.В. Ломоносова (1755). Определение корня с семантической точки зрения по сравнению с другими частями слова является в языкознании традиционным, однако оно раскрывает лишь содержательный план морфемы. В научной литературе делается попытка квалифицировать корень и в плане выражения - через понятие основы (И.П Глотова).
Обращает на себя внимание разнобой в терминологических толкованиях данной единицы языка: первообразные слова (Н.И. Греч), слова-
морфемы (Н.С. Трубецкой), корни-слова (Л. Блумфилд), структурно-элементарная лексика (P.A. Будагов) и т.д.
В качестве ключевого определения мы использовали интерпретацию согласно которой корневое слово - это слово, членимое при формообразовательном анализе на основу, материально совпадающую с корнем, и "нулевой" словообразовательный формант, обладающий значением (В.Р. Тимирханов).
Корень слова, однако, не всегда легко обнаруживается, часто он бывает настолько затемнен происшедшими в слове разного рода изменениями, что вычленение его становится проблематичным, например: слово взять, в котором исторически выделяется корень я от старого яти -брать и др. (Л.И. Баранникова).
В связи с этим возникают споры в определении корневой морфемы некоторых служебных, а иногда и знаменательных слов: вынь, кто, who, what, which и др. (C.B. Белая, Т.М. Гарипов, Н.М. Шанский). Такие слова следует рассматривать как содержащие нулевые корни, что не вполне согласуется с общепринятой трактовкой данных морфем как обязательных компонентов слова.
Второй раздел "О дефинициях значений и их компонентов применительно к корневым словам" посвящен определению термина "значение", выявлению его составляющих, а также рассмотрению различных точек зрения по данному вопросу в рамках изучения корневой лексики.
В связи с многоаспектностью подходов - психорефлекторным (Г. Пауль, А.И. Смирницкий, Г. Стерн, Д.Н. Шмелев), ассоциативным (С. Ульманн) и другими - вопрос о дефиниции данного понятия является весьма неоднозначным.
Наряду с уже имеющимися определениями этого термина продолжают появляться новые, более детализированные. Все они сводятся к тому, что значение есть суть слова, его назначение, являющее собой отображение материальной или какой-либо другой внеязыковой реалии.
Принимая значение как отражательную категорию психической сущности вслед за X. Кронассером, Г. Паулем, А.И. Смирницким, Г.Стерном, Д.Н. Шмелевым, К.О. Эрдманом и другими, мы признаем внутреннюю предметно-смысловую соотнесенность, важность понимания говорящим значения знака, то есть реализацию семантической функции, а также логическую сочетаемость признаков предмета с самим значением.
В нашем представлении словозначение совпадает с понятием "семема", выступающим в качестве содержания и смысла словоформы.
Исследователями выделяются различные компоненты значения, начиная от иерархичной организации, в которой вершина - инвариант-
ные в пределах своего поля семантические компоненты; далее следуют тематические группы и синонимические ряды; самый низший уровень занимают дифференциальные семантические компоненты, служащие для различения слов в пределах тематической группы или синонимического ряда (А.П. Зеленецкая, П.Ф. Монаков); верхний же ярус представляет собой сложную многоаспектную и многоплановую систему компонентов значения (Л.М. Васильев).
Следует, однако, различать понятия "языковое значение" и "языковая значимость", - под последней Ф. де Соссюр, как известно, понимал сложные отношения обозначающего к обозначаемому, то есть акустического образа к понятию.
В третьем разделе "Теории поля в радиксологии" обсуждается вопрос об организации лексического материала. Термин "поле" был заимствован Г. Ипсеном из естественных наук и обозначал совокупность слов, обладающих общим значением.
В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений (В.М Кобозева).
В качестве универсальной единицы поля выступает сема (семантический компонент) - минимальный различительный элемент плана содержания. Выделение полей начинается с индуктивного выделения семантической категории (семантического пространства), расщепления ее на предельные семантические элементы Совокупность плана содержания и плана выражения образует лексико-семантическое поле
Семантическое поле представляет собой сложное по структуре образование, между элементами которого существуют различного типа корреляции. Исследователями данной проблемы выделяется от четырех до шести типов отношений между словами одного поля: 1) Синонимия; 2) Гипонимия; 3) Несовместимость; 4) Корреляция «часть - целое»; 5) Антонимия; 6) Конверсивность.
Слова в большинстве своем многозначны, так что слово может входить в поле одним только своим значением и/или принадлежать одновременно к разным полям благодаря своей полисемантичности. Семантический инвариант, отличающий данное слово от единиц того же поля, назван "категориальным семантическим компонентом" (А.П. Зеленецкий).
В качестве иллюстрации названного явления можно привести лекси-ко-семантическое поле "horse" 1 лошадь', в котором категориальным признаком всех слов данной группы являются' «млекопитающее» (]), «непарнокопытное» (2), «домашнее животное» (3), «дикое животное» (За), выде-
ляются также дополнительные компоненты: по возрасту - «взрослые/) (4), «невзрослые» (4а); по полу - «мужской пол» (5), «женский пол» (5а); по цвету - «белый» (6), «черный» (6а), «рыжий» (66). Слово же steed 'копь' включает семантические компоненты: 1, 2, 3, 4, 5 (А.П. Зеленецкий).
Существуют различные подходы к определению структуры поля. Так, предпринимались попытки рассмотреть "поле" не только в языке, но и в речи и тексте (JT.A Новиков), проанализировать понятие "поле" через понятие «функция» (В.Н. Денисенко), включать в анализ семантических полей уровень культурной символики (Е.Л. Березович).
Практическое отображение полевой организации лексического материала излагается в идеографических словарях, которые, несмотря на негативное и критическое отношение к ним некоторых исследователей по причине своей "наивности", "субъективизма" и "экстралингвистичности", способны наиболее ярко, с позиции внутреннего мира человека описывать словарный материал.
Принципы построения таких словарей достаточно разнообразны: одни из них придерживаются дихотомического деления на цельнокруп-ные понятийные области и дальнейшего членения каждой из выделенных областей (В.В Морковкин), другие стремятся выделить как можно больше категорий, следуя схеме "дерева", в которой более общая категория распадается на более мелкие образования, число которых неограниченно (Р.Халлиг, В. Вартбург).
На современном этапе исследования полевой организации лексического материала происходит переосмысление классической классификации в пользу сокращения или увеличения количества рубрикаций.
Глава II "Структурно-фонологическая типология английских корневых слов в сопоставлении с русскими" посвящена фонологическому анализу звуковых конструкций с анлаутными согласными и гласными в английском и русском языках. Соотношение фонологических структур корневых слов двух языков рассматривалось с позиций английской лингвемы, русскоязычный же материал был призван оттенить особенности комбинаторики фонем базового языка.
В центре нашего внимания находились односложные корневые лексические единицы, которые в большей степени, чем двухсложные, коррелируют с основным словарным запасом русского языка.
В целом можно отметить определенный параллелизм между английскими и русскими фоноструктурами, что может свидетельствовать в пользу, с одной стороны, общих истоков соответствующих конструкций (пра-индоевропейский язык), а с другой - самостоятельности, специфичности путей их развития.
Следующая последовательность корневых конструкций является наиболее распространенной:
С анлаутным согласным в английском и русском языках
1. VCV-100 (bee «пчела») - а/СГ-8 (да);
2. VCVC-423 (bake «печь») - >/СГС (дол)-ЗОО;
3. VCVCC-145 (pond «пруд») - VCTCC-93 (пуст);
4. VCVCCC-7 (candle «свеча») - л/СГССС-9 (перст);
5. VCVCCCC-0 - VcrCCCC-1 (черств);
6. VcCV-54 (throw «кидать») - VCCT-5 (кто);
7. VCCVC-206 (bring «приносить, доставлять») - VCCrC-238 (блин);
8. VCCVCC-49 (grist «зерно») - ^ССГСС-39 (свист);
9. VCCCVC-16 (strike «ударять») - VCCCTC-5 (строг);
10. VCCCVCC-3 (scratch «царапина») - VCCCrCC-5(cTpacTb);
С анлаутным гласным в английском и русском языках
1. VV-2 (oh «о») - Vr-4 (а, и, о);
2. VVC-4 (arm «рука») - \TC-9 (ил);
3. VVCC-20 (elk «лось») - ^ГСС-8 (одр);
4. Vvccc-i (ankle «лодыжка») - Vrccc-i (остр).
Таким образом, статистический анализ структурных фонологических типов показал, что самыми употребительным являются вариант CVC в английском и СГС в русском языках.
До сих пор вопрос о первичности происхождения данных структур остается открытым. Признается как существование первичных самых простых структур, представляющих собой один гласный звук типа V или Г, так и комбинаций CVC или СГС. Что касается нашего исследования, то в работе констатируется абсолютное большинство слов, имеющих фонологическую структуру CVC (СГС), превышающих по численности все остальные на несколько порядков. Исходя из этого, мы можем предположить, что в индоевропейских языках, в частности в английском и русском, как и в тюркских (76% всех структур корней - Ф.А. Басыро-ва, А.Г. Шайхулов), структура СГС является наиболее частотной и, на наш взгляд, характеризуется весьма значительным возрастом.
Наличие данной базисной комбинации в других фонологических структурах еще раз это подтверждает. Данное положение носит гипотетический характер, так как синхронного исследования не вполне достаточно для составления полноценной картины. То же самое можно сказать и о структуре V (Г). Хотя количество таких слов невелико, по многочисленным косвенным данным (антропологическим, физиологическим, фонационным и т.д.) первыми словами, произнесенными человеком для привлечения внимания, предупреждения и, наконец, общения,
были междометные выкрики, состоящие только из одного звука. Они могли возникнуть в начальный период становления языка и потому могут считаться наидревнейшими.
В любом хронологическом срезе существовали и существуют не только корни первичные (в нашем случае трехкомпонентные), но и иные по своей структуре - как более краткие, утерявшие в результате фонетического развития конечный или начальный согласный, т.е. корни типа СГ(С) или (С)ГС или даже (С)Г(С), так и более распространенные по своему составу корневые морфемы, представляющие, по мнению H.A. Баскакова, результат незакончившегося процесса корнеобразования, путем переразложения и сращения со словообразовательными аффиксами или второй корневой морфемой, а также заимствованные корневые морфемы типа СГСС, ГСС и пр.
Для определения наиболее частотных комбинаций согласных и гласных звуков мы использовали следующий принцип объединения в группы на основе инициальной согласной: г
смыч. взрыв./пер.-яз., апек., альвеол, "d": dead [ded]; фрикат./ губ.-зуб. "f\- deaf [defj, tough [tAfj, turf [ta:f];
смыч. взрыв./заднеяз., велярн. "g", "k": tug [tAg], talk [tO:k]; "d" "t'K щел. / пер.-яз., латер. "1": deal [di:l];
смыч. нос./ губ.-губ. "m": dam [daem];
смыч нос./ пер.-яз., апек., альвеол "n": dam [da n], dawn [dэ:n]; смыч. нос./ зад,- яз., велярн. "q": tongue [tArj],
Подобным образом было проведено исследование всех инициалей и их сочетаний с медиальной гласной. При анализе фактического материала учитывалось место и способ образования преграды согласных звуков, а также подъем и способ артикуляции. В результате были выявлены приоритетные наиболее частотные сочетания инициаль-медиаль, инициаль-финаль, выявлены некоторые ограничения на употребление той или иной согласной фонемы в рассматриваемых конструкциях:
В служебных частях речи минимальный тип корня сводится к фор-1 муле С (CV/VC), т - тот, та, то и пр. (примеры В.Г. Чургановой)
Вероятно также рассмотрение служебных корней как а, и, о, у как корней с незаполненной консонантной позицией, то есть с нулевым консо-> нантом: 0а, т, 00, esy (В.Г. Чурганова)
В домедиальной и постмедиальной позициях таких структур, как СГС, СГСС, ССГСС, СГССС и так далее, действует ориентир на избега-
ние использования одной и той же согласной фонемы или фонем одного и того же места образования преграды.
В предмедиальной позиции преобладающее место занимают сонанты /1/ и /г/, в русском они также очень частотны.
В русском языке была обнаружена также одна структура, не нашедшая себе подобной а английском (СГСССС): черств.
Значительную роль в корневых словах играет гласный звук, являющийся в трех- и более компонентных единицах медиалыо Его наличие расширяет возможности использования согласных фонем, являясь при этом основным промежуточным звеном, без которого невозможно существование слов.
В сочетаниях согласных звуков с гласными (во всех конструкциях рассматривается единичный гласный звук) в структуре С УС (СГС) и ей подобных были выявлены следующие особенности:
Как уже было отмечено, губно-губные редко соседствуют с губно-губными, а связь губно-зубных с губно-зубными отсутствует в обоих языках. В нашем английском словнике связь губно-губных с губно-зубными представлена одной единицей, а в русском языке отсутствует полностью.
Губно-губные почти не сочетаются с альвеолярными, задненебными (в английском языке), глоточными, но достаточно частотны в сочетаниях с зубными в обоих языках.
В русском языке сочетания губно-губные - небные, небные - губно-губные встречаются часто.
Альвеолярно-небные связаны с губно-губными, губно-зубными и
переднеязычными. Однако редки сочетания /с!з / с /а/.
Фонемы 1]1, /ц/, Ы не сочетаются с ыасными вообще.
Инициально-финальная связь межзубных /0/, /б/ с губно-зубными согласными, постальвеолярной /г/, с межзубными и задненебными /к/, /§/, /г)/, межзубными и альвеолярно-небными не обнаружена.
Наиболее частотными гласными медиальными фонемами в английском языке являются /е/, /I:/, /I/, /а/, /л/; в русском языке /и/, /а/, /о/, /э/ Здесь также наблюдаются предпочтительные и редкие фонемосочетания
Слогообразующая /и/ встречается только после М, к, 1, 5, б/, X/.
Глоточный /Ъ/ ограничен в сочетаниях с гласными среднего подъема.
Среди переднеязычных все, кроме звонкого альвеолярного Ы и задненебного /ц/, образуют дистантные сочетания с гласными различного подъема.
В конструкции СГСС интерес представляет раздельное рассмотрение сочетаний фонем С+С и С+Г+С. Причем принципы сочетания согласных и гласных данной конструкции практически совпадает с выводами, сделанными для СГС как самостоятельной свободной фонологической единицы. Из сочетаний двух инициальных неслогообразующих фонем можно сделать следующие выводы:
Использование одной и той же согласной фонемы в качестве первого и второго анлаутного консонанта невозможно.
/д/ не встречается в инициалях вообще.
/у, б, г, с!з, у не стоят в инициалях анлаута.
Консонантный анлаут представлен различными как звонкими, так и глухими согласными: /Ь, с!, £ g, Ь, к, р, б, I, I, 0/.
В русском языке в первой консонантной позиции предпочтение отдается с, к г, п, б, ш, х.
Если в первой консонантной позиции стоит /э/, то за ней следует одна из следующих согласных: /£ к, ш, п, р, г/.
Вторая консонантная позиция ограничена. Здесь наиболее частотны переднеязычные: /ш, р, V/!, редки заднеязычные /к/, губно-зубные /у/ и полностью отсутствуют /Ь, (1, ^ g, dЗ ,3 , Ь, д, ^ I, 0, б, г/
Существует ограничение на употребление сонантов № и /1/ в некоторых сочетаниях.
В английском языке наиболее частотны сонанты /1/ и /г/ во второй консонантной позиции, в русском языке - 1р1 и /л/.
Наиболее частотными медиальными гласными в рассмотренных структурах являются в английском языке фонемы /е/, /1:1 IV, /а/. Эти четыре позиции практически совпадают в конструкциях ССГС и СГС. В русском языке наиболее частотны: /а/, /о/, /у/, /э/.
Наиболее продуктивными ауслаутами в конструкциях С УС С и СГСС в английском языке являются: [й], [п<1], [И], [11], [дк], а в ССУСС -[псЦ, М и т.д.; в русском языке: ст (и для ССГСС), ск, др, зг, жд, рн. Таким образом, первая позиция совпадает в обоих языках.
Почти во всех случаях один из финальных согласных - альвеолярный сонант.
Многосогласные финальные сочетания типа СУ(Г)ССС исторически, вероятно, являлись аффиксальными элементами. Наиболее частотными грехконсонантными анлаутами являются: [зкг], [эрг], [бй], а в русском [стр].
Актуальным проблемой в исследовании фонологической системы английского языка остается статус дифтонгов, а именно - являются ли
они реализацией одной фонемы либо представляют собой союз двух вокалических звуков.
Согласно предпринятым исследованиям, в древнеанглийский период существовали краткие дифтонга, которые можно считать не самостоятельными дифтонгами, а только позиционными вариантами определенных фонем. Они возникли и развились из простых гласных (кратких и долгих) под воздействием предшествующих палатальных согласных:
ie < ie < е, Те < Те < ё, io< (с IX в. ео) < iu < и, То< (с IX в. еб) < iü < ü, ео < eá < á < ео < о, ёо < еб < ó, ese < х, еа [аеа]еа < a, eá< á, ёа [аеа] < еэг < аг< е <еа < &
В результате известных фонетических изменений (палатального умлаута, явления преломления, великого сдвига гласных и т.д.) образовалось восемь дифтонгов, которыми оперирует английский язык в настоящее время: ei, ai, oi, au, эи, is, еэ, иэ.
В связи с этим в предлагаемой нами классификации парные гласные звуки (дифтонги) не были расчленены на отдельные элементы, а рассматривались как единые неделимые единицы.
В третьей главе "Лексико-грамматическая и смысловая природа корневых слов" дается основная характеристика системы частей речи английского и русского языков.
Одной из актуальнейших проблем современного языкознания является распределение слов по частям речи. Сложность в данном вопросе связана прежде всего с тем, что до сих пор не удается выработать единые критерии частеречной отнесенности. Во многих языках мира названный процесс осложняется тем обстоятельством, что одна и та же лексическая единица в зависимости от конструктивных особенностей предложения может выступать и в роли существительного, и глагола, и прилагательного, и наречия. Особенно это касается языков корнеизоли-рующех о и агглютинативного типа, а также аналитического строя.
Специфика индоевропейских языков заключается в развитой морфологической системе, и поэтому отнесение того или иного слова к определенной части речи зависит от многих параметров, из которых трудно какой-либо определить как доминирующий.
Итак, было выявлено, что большинство частей речи английского и русского языков совпадают, однако в английском зафиксировано еще три не встречающиеся или встречающиеся редко в русском языке: артикль, глагол-связка, послелог.
Части речи в различных фоноструктурах (выражены в процентах)
Г ГС гсс С! С1 С СГСС сгссс сст ссгс ССГСС сссгс сссгсс
А Р А Р. А Р А Р А Р А Р А Р А. Р А. р А. Р. А Р. А. р
существительное 25 0 100 100 62 90 43.7 0 64,4 84.8 60,9 82.6 43 60 50 0 54,8 90,9 61,7 87,2 43,8 66,7 100
прилагательное 0 0 9.4 10 11,7 0 11.4 9,6 13.8 17.4 28,5 40 10,9 0 11 6,6 8,5 12,8 6,2 20 0 0
глагол 0 0 4,8 0 28 0 22,8 2.3 21,7 0 28,5 0 57 0 34,2 21.7 29,8 0 50 33,3 0
наречие 0 0 19 0 10.6 0 1,4 1,4 2,9 0 0 0 0 20 0 0.8 0 0 0 0 0 0
местоимение 0 0 0 0 3 0 0 0,6 0 0 0 0 0 40 0 1,2 0 0 0 0 0 0
предлог 0 71,4 0 0 2 12,5 0 0,4 0 0 0 0 2,1 0 0 0,4 0 0 0 0 0 0
союз 25 28,6 4,8 0 1 0 0 0,6 0,7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
частица 0 0 0 0 0 37.5 0 0 0 0 0 0 0 40 0 0 0 0 0 0 0 0
междометие 50 0 0 0 0 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Классическая сравнительная грамматика выдвинула положение, согласно которому категория имен не имела в индоевропейском праязыке особых формальных показателей. Позднее стало наблюдаться существенное отличие в семантике и синтаксических свойствах: прилагательное выражало признак, существительное - субстанцию. Показательным является факт сохранения многочисленных примеров первоначальной недифференцированности существительных и прилагательных. Такой процесс свойствен словам типа "сущ +сущ.": bealu-dasd «злодеяние», девица-краса и др.
Большой интерес представляют глагольно-именные корреляты. Причем с точки зрения фонологического состава имена и глаголы такого типа не дифференцируются, то есть консонантные и вокальные сочетания, а также численность фонем в структурах у этих частей речи не меняется, однако порой корневая морфема может варьироваться в зависимости от частеречной принадлежности страх/страшить (JI.A. Доброгост).
Исследование лексико-грамматической отнесенности коррелятов выявляет
преобладание номинативного компонента.
Разделение имени и глагола следует рассматривать на семантическом уровне, подкрепляя полученные выводы этимологическими данными.
Характерной особенностью английского языка считается явление конверсии Несмотря на высокую продуктивность и активность данного лингвистического феномена, существуют два противоположных мнения относительно его сути: конверсия - есть "функциональный переход" одной части речи в другую, форма одного и того же слова (З.А. Хари-тончик, А Кеннеди, Р. Уоддел, К. Поллок); конверсия - акт словообразования, при котором образуются слова общего корня, но отличные своими парадигмами (А.И. Смирницкий, В.Н. Ярцева).
Если же рассматривать исследуемые корреляты как производящие и производные, то возникает вопрос о первичности, то есть направлении производности, границах данного действия и в целом сущности данного словообразовательного процесса. В ходе исследования данный способ словообразования имел различную трактовку: "безаффиксное словообразование", "корневое словообразование", "нулевое словообразование" (zero derivation).
Вид отношения Английский язык Русский язык
С-Г Snow - to snow, wife - to Барабан-ить, золот-ить,
wife труб-ить
С-П Flower (bad), house (dog) -
С-Н Адвербиализация творительного падежа: бегом, днем, утром
Г-С To run - run, to swim - swim Лом, резь, сток, шум
Г-П Go-ing, mov-ing, speak-ing Причастие
Г-Н - Деепричастие
П-С — Легкое (по данным О.С. Ахмановой, 120 слов)
П-Г Free - to free, white - to Бел-ить, син-ить, молод-еть,
white хорош-еть
Таким образом, данное явление в чистом виде свойственно преимущественно английскому языку.
Во втором разделе данной главы "Лексико-семантический анализ корневых слов" представлено систематизированное описание корневой лексики с точки зрения полевого подхода.
Лексико-семантический анализ исследуемых корневых слов позволил сегментировать, вслед за Р. Халлигом и В фон Вартбургом, три макрогруппы' "Человек", "Вселенная" и "Человек во Вселенной". Дальнейшее распределение их на более мелкие группы мы подверыи переосмыслению во избежание излишней детализации.
Было выявлено, что лексико-семантические поля "физиология", "цветовой спектр", "родственные отношения", "флора", "фауна", являющиеся закрытыми, представляются наиболее удобными для компонентного анализа.
Таким образом, в рамках центральной рубрики "Человек" сегментируются четыре семантических поля: "Физиология", "Средства и результаты деятельности человека", "Эмоциональная, духовная и умственная сферы", "Социальная сфера".
Рубрика "Вселенная" также представлена четырьмя группами: "Флора", "Фауна", "Метеонимы", "Небесные тела и их строение".
В рубрике "Человек во Вселенной" выделяются следующие группы: "Действия и направления", "Количество, отношение, состояние и время", "Звук", "Предметы и явления неживой природы. Общие понятия".
В целом картина жизни человеческого общества на этапе становления и дальнейшего развития языка представляется весьма наглядной. Это, прежде всего, малоизученность анатомии человека, так как наблюдается преобладающее количество названий внешних частей тела, а названия внутренних органов очень немногочисленны: arm «рук(а)», leg «ног(а)», nose «нос».
Орудия труда носят весьма примитивный характер: это ручные предметы, чаще всего сельскохозяйственного или бытового назначения. Единственная единица, указывающая на более высокий уровень организации производства - loom «ткацкий станок», согласно этимологическим данным относится к XIX веку.
Пища представлена названиями наиболее распространенных, простых продуктов питания: broth «бульон», cheese «сыр», soit «соль», каш(а), квас, корж
Религиозность, вера в бога, понятие греховности также были свойственны предшествовавшим стадиям развития общества: God «бог», hell «ад», sin «грех»,рок, черт.
Расслоение общества по социальному признаку находит отражение в словарном составе, дошедшем до нас с древнейших времен Как выяснилось, в английском языке существует большое количество корневых слов, обозначающих людей знатного происхождения, а в русском - занимающих подчиненное, зависимое положение. Весьма распространены слова, обозначающие родственные отношения: child «чад(о)», son «сын», wife «жен(а)», внук, снох(а).
Ни флора, ни фауна в обоих языках не выявляет каких-то особых экзотических представителей. Сельскохозяйственные культуры представлены бобовыми и злаковыми растениями bean «боб», corn «зерно», rye «рожь».
Согласно словнику, довольно рано зафиксированы попытки вывести новые породы домашних животных, занятия рыболовством и охотой: breed'«порода», deer «олень», fox «лиса», steer «бык», дичъ,рыб(а).
Весьма распространены слова описательного характера, служащие для определения душевных качеств, характера, эмоционального состояния человека, а также условий окружающей среды: blunt «туп», dear «мил», kind «добр», люб, трус.
Итак, полученные в ходе исследования результаты подтверждают важность разрабатываемой темы для установления различных исторических периодов в эволюции лексико-грамматической системы языка.
Безусловно, изучение корневых слов не исчерпывается затронутыми аспектами. Значительный интерес представляет этимологическое сравнение базисной лексики различных языков, определение праформ слов в индоевропейском языке, а также выявление конкретного пути, приведшего лексические единицы к тому состоянию, которое мы наблюдаем на данном этапе развития сопоставляемых языков.
В заключении обобщаются изложенные выше результаты и выводы, полученные в ходе исследования.
Основные положения диссертации получили освещение в следующих публикациях:
1. С.О Омарова. К фонологическому анализу корневых слов английского и русского языков // Вопросы обучения иностранным языкам: Методика, лингвистика, психология: Материалы межвузовской научно-методической конференции. - Уфа, 2005. - С. 235 - 238.
2. С.О. Омарова. Лексико-семантический анализ корневых слов // Грани познания. - Уфа, 2005. - № 7/8. - С. 176 - 183.
3. С.О. Омарова. Лексико-семантический анализ русско-английских корневых соответствий // Вестник ВЭГУ. - Уфа, 2005. - № 25/26.-С. 37 -40.
4. С.О. Омарова. Семантика корневого слова // Языки Евразии: Этнокультурологический контекст: Материалы Всероссийской научно-теоретической конференции. - Уфа, 2003. - С. 87 - 88.
5. С.О. Омарова. Фонетическая классификация английских и русских корневых слов П Образование и национальная безопасность России: Проблемы, взаимосвязи, перспективы: Материалы российской научно-практической конференции. - Уфа, 2005. - С. 259 - 260.
Омарова Светлана Омаровна
ТИПОЛОГИЯ КОРНЕВЫХ СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ИХ РУССКИМИ АНАЛОГАМИ
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано к печати 25.05.2006 г. Формат 60x84 '/]б. Гарнитура «Тайме». Бумага писчая. Отпечатано на ризографе. Уч.-изд. л. 1,5. Усл. печ. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ №281. Цена договорная.
Издательство «Восточный университет» Восточного института экономики, гуманитарных наук, управления и права. Типография издательства «Восточный университет». 450105, г. Уфа, ул. Рыльского, 9/1.
»
ЯОО^
Об U 7 9 7^7
с
ц
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Омарова, Светлана Омаровна
Введение
Глава I. Проблемы разработки теории корневых слов
Раздел 1. Значение и место корневого слова в системе языка 10 Раздел 2. О дефинициях значений и их компонентов применительно к корневым словам
Раздел 3. Теории поля в радиксологии
Выводы по главе I
Глава II. Структурно-фонологическая типология английских корневых слов сопоставительно с русскими
Раздел 1. Определения корневых звукотипов
Раздел 2. Фонологические структуры английских корневых слов
Подраздел 1. Фонологическая структура V
Подраздел 2. Фонологическая структура СУС
Подраздел 3. Фонологическая структура ССУС
Подраздел 4. Фонологическая структура СУСС
Подраздел 5. Фонологическая структура ССУСС
Подраздел 6. Фонологическая структура СУССС
Подраздел 7. Фонологическая структура СУ
Подраздел 8. Фонологическая структура УС
Подраздел 9. Фонологическая структура УСС
Подраздел 10. Фонологическая структура ССУ
Подраздел 11. Фонологическая структура СССУС 81 Подраздел 12. Фонологическая структура СССУСС в английском и
СССГСС в русском языках
Раздел 3. Фоноструктуры русских корневых слов
Подраздел 1. Фонологическая структура Г 83 Подраздел 2. Фонологическая структура СГС
Подраздел 3. Фонологическая структура ССГС
Подраздел 4. Фонологическая структура СГСС
Подраздел 5. Фонологическая структура ССГСС
Подраздел 6. Фонологическая структура СГССС
Подраздел 7. Фонологическая структура СГ
Подраздел 8. Фонологическая структура ГС
Подраздел 9. Фонологическая структура ГСС
Подраздел 10. Фонологическая структура ССГ
Подраздел 11. Фонологическая структура СССГС
Раздел 4. Дифтонгизация английских монофтонгов в корневых словах
Выводы по главе П
Глава III. Лёксико-грамматическая и смысловая природа корневых слов
Раздел 1. Частеречная классификация корневых слов
Раздел 2. Лексико-семантический анализ корневых слов
Выводы по главе Ш
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Омарова, Светлана Омаровна
Одна из важнейший особенностей современного языкознания заключается в стремлении к описанию лексики как явления системного порядка. Всё более важное значение приобретает исследование фундаментальной и наиболее древней лексики, делается попытка сравнения и описания не только родственных языков, но и языков, существенно отличающихся по типологическим признакам.
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию круга вопросов, -связанных с разносторонним анализом корневой лексики английского и русского языков. На современном этапе развития науки данные исследования дополняют общую картину видения мира, акцентируют внимание на конкретных языковых явлениях, способствуя возникновению научных теорий и гипотез. Несмотря на достаточно большое количество работ, посвящённых корневой лексике как одному из древнейших языковых образований, лингвистический аспект анализа разработан недостаточно полно: отсутствует комплексное описание ограничений использования той или иной фонемы в определённом консонантном/вокалическом окружении, отсутствует полный пофонемный анализ наиболее частотных фонетических конструкций сравниваемых языков, недостаточно исследован лексико-семантический аспект в контрастивном описании лексики.
Актуальность данного исследования определяется отсутствием комплексного компаративного исследования корневых слов английского и русского языков.
В свете вышеизложенного целью работы является контрастивное сопоставление корневых слов на синхронном уровне и описание данного языкового явления в различных плоскостях: фонематическом, семантическом, грамматическом с применением системы различных методов, позволяющих дать достаточно полное статическое описание корневой лексики.
Цель исследования предопределила конкретные задачи, которые заключались в следующем:
1) определить значение и место корневого слова как базисной единицы в системах сравниваемых языков;
2) установить характер структуры корневого слова на фоне нулевой аффиксации;
3) дифференцировать понятия основы и корня слова;
4) описать типы фонологических структур корневого слова, выявляя при этом некоторые особенности и ограничения употребления фонем, а также провести сравнение полученных результатов;
5) провести лексико-семантический анализ данного слоя лексики, принимая за основу постулат об отнесении единиц языка к различным семантическим полям;
6) установить лексико-грамматическую принадлежность исследуемых слов.
Объектом изучения в данной работе являются свободные корневые слова-моносиллабы английского и русского языков.
Предмет исследования - позиционные особенности различных фонетических структур, полевая соотнесённость рассматриваемых лексических единиц, лексико-грамматическая принадлежность исследуемых корнеслов.
В качестве источников фактического материала использовались словари различных типов, включая двуязычные, этимологические, толковые, морфемные, исторические, а также различные справочные материалы, ограниченные областью настоящего исследования. Анализируемый лексикон был получен методом сплошной выборки из авторитетных лексикографических источников общим объёмом 2500 слов. В результате этимологического и структурного анализа непосредственно описаны словарные гнёзда с корнями (1029 английского и 815 русского языка).
В результате проведённого исследования на защиту вынесены следующие положения:
- корневые слова относятся к древнейшим слоям исконной лексики, хотя могут образовываться и на более поздних этапах развития языка в результате аббревиации;
- корневые слова наблюдаются среди всех частей речи, но преимущественно они распространены в именных и глагольных;
- семантика первичных корневых слов отражает слитность номинации предмета и действия, процесса и результата, причины и следствия, что можно считать чертой типологического характера, наблюдающейся в языках различных семей;
- корневые слова типологически тяготеют к моносиллабам, содержащим один гласный звукотип или дифтонг;
- лексико-семантические поля позволяют выявить лексические пласты раннего происхождения, что в свою очередь даёт основание для описания картины человеческого общества в период формирования и начального развития языка.
Цель и задачи исследования определяют методы лингвистического анализа. В нашей работе таковыми явились описательный метод, включающий сопоставление, структурирование, описание и анализ языкового материала, метод количественного анализа, в качестве вспомогательного метода для выяснения исконности происхождения слов была привлечена этимологическая обработка, базирующаяся на данных этимологических словарей. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые был осуществлён анализ корневого слова с позиций контрастивной фонологии, и в свете этого предприняты попытки обнаружить наиболее общие, наиболее частотные правила организации фонологической материи. В то же время с особой тщательностью анализировалась содержательная сторона лексемы. Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней выявлены и описаны наиболее типичные случаи фонематического (консонантного) варьирования, позиционного ограничения в локализации фонем, а также представлена оригинальная модель членения окружающей действительности (посредством выделения лексико-семантических группировок).
Практическая значимость работы заключается в возможности использовать материалы исследования для разработки спецкурсов по фонологии, фонетике, лексикологии, контрастивного и общего языкознания. Многочисленные сопоставительные таблицы могут служить наглядным материалом для преподавания в русскоязычной и англоязычной аудитории.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания 23 декабря 2005 г. Основные положения диссертации представлялись в виде докладов и сообщений на научно-практических конференциях в г. Уфе, а также были изложены в 5 публикациях:
1. Омарова С.О. Фонетическая классификация английских и русских корневых слов // Образование и национальная безопасность России: проблемы, взаимосвязи, перспективы: Материалы российской научно-практической конференции. - Уфа, 2005. - С.259-260.
2. Омарова С.О. Лексико-семантический анализ корневых слов // Грани познания: Сборник научных трудов молодых учёных. - Уфа, 2005. - №7/8. -С. 176-183.
3. Омарова С.О. Лексико-семантический анализ русско-английских корневых соответствий // Вестник ВЭГУ. - Уфа, 2005. - №25/26. - С. 37-40.
4. Омарова С.О. Семантика корневого слова // Языки Евразии: Этнокультурологический контекст: Материалы Всероссийской научно-теоретической конференции. - Уфа, 2003. - С.87-88.
5. Омарова С.О. К фонологическому анализу корневых слов английского и русского' языков // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология: Материалы межвузовской научно-методической конференции. - Уфа, 2005. - С.235-238.
Структура работы. Представляемая работа содержит введение, три главы, заключение, библиографию (159 названий на четырёх языках) и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Типология корневых слов английского языка в сопоставлении с их русскими аналогами"
Выводы по главе Ш
Одной из актуальнейших проблем современного мирового языкознания является распределение слов по частям речи. Сложность в данном вопросе связана прежде всего с тем, что до сих пор не удаётся выработать единые критерии частеречной отнесённости. Во многих языках мира названный процесс осложняется тем обстоятельством, что одна и. та же лексическая единица в зависимости от конструктивных особенностей предложения может выступать и в роли существительного, и глагола, и прилагательного, и наречия. Особенно это касается языков корнеизолирующего и агглютинативного типа.
Специфика индоевропейских языков заключается в первую очередь в том, что они обладают достаточно развитой морфологической системой, а поэтому отнесение того или иного слова к той или иной части речи зависит от многих параметров, из которых трудно какой-либо определить как доминирующий.
Итак,- на фоне достаточно большого количества классификаций традиционными критериями при характеристике частей речи являются семантический, морфологический, синтаксический, критерий сочетаемости слов и словообразовательный критерий.
Как выяснилось, и английский, и русский языки обладают в большинстве своём одними и теми же частями речи, однако английский язык в этом отношении оказывается более богатым, включающим артикль, глагол-связку и послелог. Что касается последнего, он в русском языке представлен одним словом ради, например: Ради Бога или Бога ради. В английском языке, напротив, послелоги достаточно распространены.
Не обладая особыми формальными признаками на праиндоевропейском уровне, существительные и прилагательные не обосабливались друг от друга, а объединялись в одну категорию - имя. Следы этого явления можно наблюдать и на современном уровне развития языка.
Позднее на индоевропейском уровне прилагательное заняло подчинённую по отношению к существительному позицию, согласуясь с ним и определяя его.
Одну из наиболее сложных проблем представляет собой явление конверсии. При этом часто ошибочно принимают слова, образованные по способу конверсии, за форму одного слова. Такой подход, на наш взгляд, является неверным, так как парадигматически данные единицы существенно отличаются."
Тот факт, что на древнем этапе развития языка различие имени и глагола, а также дифференция в пределах самого имени (существительное и прилагательное) не была существенной, создаёт трудности в определении первичности и производности гомогенных лексических единиц на современном этапе.
Не меньший интерес, а поэтому и дискуссионный характер имеет лексико-семантическая (лексико-тематическая, идеографическая) классификация слов. Сложность данного вопроса обусловлена тем, что можно выделить практически бесконечное количество оснований для подобной классификации. Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на критическое к ней отношение в широких лингвистических кругах, наиболее известна схема идеографического словаря Р.Халлига и В.Вартбурга, в рамках которой мы попытались сгруппировать описываемый языковой материал.
Лексико-семантический анализ исследуемых корневых слов позволил сегментировать, вслед за Р.Халлигом и В.Вартбургом, три макрогруппы: Человек, Вселенная и Человек и Вселенная с дальнейшим распределением их на более узкие группы, однако мы подвергли переосмыслению некоторые пункты классификации во избежание излишней рубрикации.
Как показал проведённый анализ, инвентарь корневых слов не полностью покрывает рубрикацию вышеназванной классификации, что не являетсячем-то особенным, поскольку наблюдается известное несоответствие между современными представлениями об окружающем мире и имеющимся запасом радиксальных морфем, характеризующимся достаточной древностью. Поэтому отсутствие в исследуемом материале целого ряда смысловых блоков выглядит вполне естественно.
Заключение
Итак, рассмотрев корневые слова с двух основных позиций — фонологической и семантической, а также прибегнув к частеречному анализу, мы можем сделать вывод, что, безусловно, корневые слова являются наиболее древним и фундаментальным образованием в исследуемых языках, как, впрочем, и во многих других, включая языки с иной структурой.
Действительно, изучению вопроса, связанного с возникновением, изменением, структурой и значением корнеслов, было посвящено множество исследований и диахронического, и синхронического плана. В некоторых из них прослеживается стремление выявить универсальные схемы корневых слов (Н.Я. Марр). Простая на первый взгляд структура корня тем не менее вызывает напряжённые дискуссии. В частности, вопрос о нулевой аффиксации и флексиях до сих пор остаётся открытым. Признавая существование нулевой аффиксации, пусть даже только для удобства описания языковой системы, некоторые исследователи (В.А. Аврорин, Б.А. Серебренников) выступают против злоупотребления данной единицей, то есть выдвигают ограничения на использование этого термина для тюркских языков в частности. Справедливости ради следует отметить, что это действительно привело бы к переизбытку "нулей". Индоевропейские же языки представляются в этом свете весьма "комфортными", и удобство их описания очевидно. Таким образом, О.П. Суник, на наш взгляд, справедливо настаивает на признании единой терминологической системы описания языков. Принимая во внимание данное мнение, мы признаём существование нулевой аффиксации в корневых словах, однако не отрицаем и возможного наличия древних архаичных аффиксов, более не воспринимаемых как таковые на современном этапе развития языка. Таким образом, в нашем исследовании непосредственному анализу подверглись слова с совпадающей морфологической структурой корня, основы и слова, то есть слова, в которых свободным основам соответствуют свободные корни.
Весьма актуальная в наше время ностратическая гипотеза X. Педерсена, В.М. Иллича-Свитыча о восхождении корневых слов к единому праязыку находит множество практических подтверждений. В частности исследованию подверглись некоторые тюркские языки (Ф.А. Басырова), семитские языки (С.С. Майзель), в которых на данном этапе классическим вариантом является трёхконсонантная структура, но предположительно древний семитский корень был схож с индоевропейским.
Что касается значения слова в целом и корневого слова в частности, то общепринятым и очевидным фактом является прямая связь с внеязыковыми реалиями, которые находят непосредственное отображение в слове. Таким образом, можно сказать, что значение есть суть слова, его ядро, без которого слово превращается в бессмысленную последовательность звуков. Значение словоформы в свою очередь складывается из некоторого количества компонентов, в числе которых выделяются центральные - лексические и периферийные - грамматические (Л.М. Васильев).
Наиболее удобным методом описания лексического материала остаётся полевый метод. Схематически поле можно представить в виде шара, в котором центральную часть - ядро - составляют единицы, в семантике которых доминирующее положение занимает признак поля. Членами ядерного образования могут считаться слова, содержащие общую сему с наименованием поля и имеющие с ним смысловую ассоциацию. Лексическое значение таких слов содержит наиболее общие архисемы, "концептуальные доминанты" (Н.Ф. Алефиренко). Периферию, следовательно, образуют слова, входящие в поле одним (или немногими) своим значением.
Помимо прочего, в структурной этнолингвистической картине семантического поля важно учитывать и дополнительную культурную семантику, являющуюся специфичной для каждого языка.
Итак, распределение и группировка лексического материала - сложный неоднозначный процесс, находящий своё отражение в идеографических словарях, и хотя принцип их построения до сих пор подвергается критике, поскольку опирается на личностный фактор (интуицию, знания, логику мышления исследователя), он всё же остаётся наиболее приемлемым.
Действительно, дихотомичные группы живая-неживая природа, а также некая третья, отражающая взаимосвязь этих двух групп, их взаимное влияние, являются основополагающими, и были приняты нами за основу классификации.
Итак, своеобразие каждого языка устанавливается за счёт количества фонем, позиционного варьирования гласных и согласных, характера позиций и своеобразия поведения фонем в тех или иных вариациях.
Различные подходы и методы исследования фонологической структуры слов (диахронический, количественный, структурный, фоносемантический) позволяют не только гипотетически проследить путь становления, развития и изменения языка, но и найти общие фонологические параллели и, возможно, некоторые регулярные соответствия не только в родственных, но и в разноструктурных языках.
В истории науки неоднократно предпринимались попытки структурировать и описать фонетические конструкции, выявить универсальные схемы корневых слов (Н.Я. Марр). Конечно, предложенные триплетные сочетания не покрывают и тем более не позволяют свести воедино всё многообразие сочетаний. Однако, возможно, Н.Я. Марр был прав, выдвинув на первый план трёхкомпонентную структуру СГС.
Итак, согласно нашим исследованиям, наиболее частотной является следующая последовательность фонологических конструкций с согласной инициалью, расположенная в порядке количественного убывания: СУС, ССУС, СУСС, СУ, ССУСС, ССУ, СССУС, СУССС, СССУСС, СУСССС. с анлаутным гласным: УСС, УС, УССС.
До сих пор вопрос о первичности происхождения данных структур остаётся открытым. Признаётся как существование первичных самых простых структур типа V или Г, так и комбинаций СУС или СГС. Что касается нашего исследования, то констатируется абсолютное большинство слов, имеющих фонологическую структуру CVC (СГС), превышающую по численности все остальные в несколько раз. Исходя из этого мы можем предположить, что как в индоевропейских языках, в частности в английском и русском, так и в тюркских (76% всех структур корней) (Шайхулов А.Г.) структура СГС является наиболее частотной и, на наш взгляд, наиболее древней.
Наличие этой базисной комбинации в других фонологических структурах ещё раз это подтверждает. Хотя данное утверждение носит гипотетический характер, так как синхронного исследования не вполне достаточно для составления полноценной картины. То же самое можно сказать о структуре V (Г). И хотя количество таких слов невелико, по многочисленным данным - историческим, антропологическим, геологическим и т.д. - первыми словами, произнесёнными человеком для привлечения внимания, предупреждения и, наконец, общения, были междометные выкрики, состоящие только из одного звука. Они возникли в начальный период становления языка и также являются наидревнейшими.
Преобладающей фонологической структурой значащих частей речи обоих языков является трёхкомпонентное сочетание СГС.
В любом хронологическом срезе существовали и существуют не только корни первичные, в нашем случае СГС, но и иные по своей структуре - как более краткие, утерявшие в результате фонетического развития конечный или начальный согласный, т.е. корни типа СГ(С) или (С)ГС или даже (С)Г(С) , так и более распространённые по своему составу корневые морфемы, представляющие, по мнению H.A. Баскакова, результат незакончившегося процесса корнеобразования, путём переразложения и сращения со словообразовательными аффиксами или второй корневой морфемой, а также заимствованные корневые морфемы типа СГСС, ГСС и пр.
В формальных частях речи минимальный тип корня сводится к формуле С (CV/VC), т - тот, та, то и пр. (пример В.Г. Чургановой). Вероятно также рассмотрение служебных корней как а, и, о, у как корней с незаполненной консонантной позицией, то есть с нулевым консонантом: 0а, ои, 00, 0у (В.Г. Чурганова)
В домедиальной и постмедиальной позициях таких структур, как СГС, СГСС, ССГСС, СГССС и так далее, действует ориентир на избегание использования одной и той же согласной фонемы или фонем одного и того же места образования преграды.
В предмедиальной позиции преобладающее место занимают сонанты /1/ и /г/, в русском они также очень частотны.
В русском языке была обнаружена также одна структура, не нашедшая себе подобной а английском (СГСССС), в последнем же таких "беспарных" структур две: ССГССС и СССГС.
Значительную роль в корневых словах играет гласный звук, являющийся в трёх- и более компонентных единицах медиалью. Его наличие расширяет возможности использования согласных фонем, являясь при этом основным промежуточным звеном, без которого невозможно существование слов.
В целях формализации анализа двухкомпонентных инициалей и финалей представляется возможным выделение наиболее продуктивных сочетаний, возможно свидетельствующих об их древнейшем происхождении.
В сочетаниях согласных звуков с гласными (во всех конструкциях рассматривается единичный гласный звук) в структуре СУС (СГС) и ей подобных были выявлены следующие особенности:
- как уже было отмечено, губно-губные редко соседствуют с губно-губными, а связь губно-зубных с губно-зубными отсутствует в обоих языках. В нашем английском словнике связь губно-губных с губно-зубными представлена одной единицей, а" в русском языке таких примеров нет;
- губно-губные почти не сочетаются с альвеолярными, задненёбными (в английском языке), глоточными, но достаточно частотны в сочетаниях с зубными в обоих языках;
- в русском языке сочетания губно-губные - нёбные, нёбные - губно-губные встречаются часто;
- альвеолярно-нёбные связаны с губно-губными, губно-зубными и переднеязычными. Однако редки сочетания /с!з/ с /а/;
- фонемы Г]/, /д/, Ы не сочетаются с гласными вообще;
- инициально-финальная связь межзубных /0/, /б/ с губно-зубными согласными, постальвеолярной /г/, с межзубными и задненёбными /к/, /§/, /д/, межзубными и альвеолярно-нёбными не обнаружена;
- наиболее частотными гласными медиальными фонемами являются /е/, /1:/, /1/, /а/, /л/. В русском языке: /и/, /а/, /о/, /э/. Здесь также наблюдаются предпочтительные и редкие фонемосочетания;
- слогообразующая /и/ встречается только после /<!, к, 1, б, б/,
- глоточный /И/ ограничен в сочетаниях с гласными среднего подъёма;
- среди переднеязычных все, кроме звонкого альвеолярного Ы и задненёбного /д/, образуют дистантные сочетания с гласными различного подъёма.
В конструкции СГСС интерес представляет раздельное рассмотрение сочетаний фонем С+С и С+Г+С. Причём принципы сочетания согласных и гласных данной конструкции практически совпадает с выводами, сделанными для СГС как самостоятельной свободной фонологической единицы. Из сочетаний двух инициальных неслогообразующих фонем можно сделать следующие выводы:
- использование одной и той же согласной фонемы в первой и второй инициальной консонантной позиции невозможно;
- /д/ не встречается в инициале вообще;
- /у, б, г, с1з, ]/ не стоят в первой консонантной позиции;
- первая консонантная позиция представлена различными как звонкими, так и глухими согласными: /Ь, 6, £ g, Ь, к, р, б, /, ^ в/;
- в русском языке в первой консонантной позиции предпочтение отдаётся: с, к г, п, б, ш, х;
- если в первой консонантной позиции стоит /б/, то за ней следует одна из следующих согласных: /£ к, ш, п, р, \1\
- вторая консонантная позиция ограничена. Здесь наиболее частотны переднеязычные: /т, р, w/, редки заднеязычные /к/, губно-зубные /v/ и полностью отсутствуют /Ь, d, f, g, d3,3, h, 13, tj, J, 0, ö, z/;
- существует ограничение на употребление сонантов /w/ и /1/ в некоторых сочетаниях;
- в английском языке наиболее частотны сонанты /1/ и /г/ во второй консонантной позиции, в русском языке - Ipl и /л/.
Наиболее частотными медиальными гласными в рассморренных структурах являются в английском языке фонемы /е/, Ы Iii, /а/. Эти четыре позиции практически совпадают в конструкциях ССГС и СГС. В русском языке наиболее частотны: /а/, /о/, /у/, /э/.
Наиболее продуктивными финалями в конструкциях CVCC и СГСС в английском языке являются: [st], [nd], [ld], [tl], [qk], а в CCVCC - [nd], [st] и т.д.; в русском языке: ст (и для ССГСС), ск, др, зг, жд, рн. Таким образом, первая позиция совпадает в обоих языках.
Почти во всех случаях один из финальных согласных - альвеолярный сонант.
Многосогласные финальные сочетания типа СУ(Г)ССС исторически, вероятно, являлись аффиксальными элементами. Наиболее частотными трёхконсонантными инициалями являются: [skr], [spr], [str], а в русском [стр].
Что касается процесса дифтонгизации, то мы предлагаем считать систему дифтонгов результатом изменения и развития 4 кратких и 4 долгих гласных фонем и не расчленять их на отдельные элементы.
Процессы корнеобразования связаны с различными фонетическими закономерностями, касающимися фонетического изменения корневых морфем в процессе их образования. Изменения эти характерны как для согласных, образующих корень, так и для инлаутного гласного, находящегося в позиции между согласными. По мнению H.A. Баскакова, вариативность фонетического состава корневых морфем объясняется, во-первых, диалектными соответствиями звуков; во-вторых, тем, что фонетически варьирующиеся по диалектам корневые морфемы, заимствованные одним диалектом из другого, образуют новые корневые морфемы, получают самостоятельное развитие в системе словообразования; в-третьих, изменением начального согласного - его выпадением или замещением другим согласным, соответствующим и более значительным изменением реального значения; в-четвёртых, изменением конечного согласного и, в-пятых, изменением анлаутного гласного с последующим изменением семантики корня.
Как выяснилось, и английский, и русский языки обладают в большинстве своём одними и теми же частями речи, однако английский язык более богат-в этом отношении и включает, помимо прочих, артикль, глагол-связку и послелог.
Не имея особых формальных признаков на праиндоевропейском уровне, существительные и прилагательные не обосабливались друг от друга, а объединялись в одну категорию - имя. Следы этого явления можно наблюдать и на современном уровне развития языка.
Позднее на индоевропейском уровне прилагательное заняло подчинённую по отношению к существительному позицию, согласуясь с ним и определяя его.
Одной их основных проблем данной области исследования является факт формального и смыслового неразличения некоторых слов - явление конверсии.
При этом слова, образованные по способу конверсии, имеют общий корень, но отличаются парадигмами, то есть не являются формами одного слова.
Предположительно на древнем уровне развития языка различия имени и глагола также не были существенными, дифференцировались они на семантическом уровне, а явления и предметы существовали в единстве с действиями,- осуществляемыми с ними.
В целом картина жизни человеческого общества на этапе становления и развития языка представляется весьма наглядной. Это прежде всего малоизученность анатомии и физиологии человека, так как наблюдается преобладающее количество названий частей тела, а названия внутренних органов очень немногочисленны.
Орудия труда носят весьма примитивный характер: это ручные предметы, чаще всего сельскохозяйственного или бытового назначения. Единственная единица, указывающая на более высокий уровень организации производства, — loom- ткацкий станок согласно этимологическим данным относится к XIX веку.
Пища представлена названиями наиболее распространённых, простых продуктов питания.
Религиозность, вера в бога, понятие греховности также свойственны древнему человеческому обществу.
Расслоение общества по социальному признаку находит отражение в словарном составе, дошедшем до нас с тех времён. Как выяснилось, в английском языке существует большое количество слов, обозначающих людей знатного происхождения, а в русском - занимающих подчинённое, зависимое положение. Весьма распространены слова, обозначающие родственные отношения.
Ни флора, ни фауна в обоих языках не выявляет каких-то особых экзотических представителей. Сельскохозяйственные культуры представлены бобовыми и злаковыми растениями. Согласно словнику, человек пытался вывести новые породы домашних животных и собак, занимался рыболовством и охотой.
Весьма распространены слова описательного характера, служащие для определения душевных качеств, характера, эмоционального состояния человека, а также условий окружающей среды.
В целом лексический состав данных групп представляется весьма простым, но достаточно ярко описывающим состояние общества на этапе формирования языка.
Список научной литературыОмарова, Светлана Омаровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 1999. - 286с.
2. Авазбаев Н. Фонотактическая структура односложного слова во флективных и агглютинативных языках (на материале индоевропейских и тюркских языков). Дисс. . д-ра филол. наук. -М., 1988. 346с.
3. Аврорин В.А. Об основных различиях между агглютинативной и флективной аффиксацей // Морфологическая структура слов в языках различных типов. М. -Л., 1963. -С.208-216.
4. Андреевская A.B. Исследования параметров корневого слова русского языка XI-XX вв. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1990. -222с.
5. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С.37-67.
6. Аракин В.Д. История английского языка. М., 1985. - 250с.
7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М., 1989.-254с.
8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. -352с.
9. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. - 370с.
10. Багичева Н.В. Лексическая и прагматическая семантика терминов родства // Функциональная семантика слова. Екатеринбург, 1993. - С.77-84.
11. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. М., 1992. - 352с.
12. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. -М., 1975.
13. Баскаков H.A. Историко-типологическая морфология тюркских языков: (структура слова и механизм агглютинации). М., 1979. - 273с.
14. Басырова Ф.А. Контрастивный анализ коррелятивных корневых слов в индоевропейских и тюркских языках (на материале английского, башкирского и татарского): Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.
15. Басырова Ф.А. О полевой структуре концептосферы "Человек" // Теория поля в современном языкознании. Межвузовский научный сборник. Уфа, 2002. -С.37-45.
16. Басырова Ф.А. Типы фонологической структуры тюркских и английских корневых слов // Вестник ВЭГУ. 2003. - 17/18. - С.6-10.
17. Батрак A.B. Семантическая инвариантность и словообразовательные процессы: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. -М., 1974. -С.6-7.
18. Вежбицкая А. Семантика грамматики. М., 1992. - 31с.
19. Березович E.JL К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. 2004. - №6. - с.5-6.
20. Блумфилд Л. Язык. М., 2002. - 606 с.
21. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. M.-JL, 1953. - С. 256.
22. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. JL, 1978. - 175с.
23. Брунер К. История английского языка. М., 2003. - 391с.
24. Будагов P.A. Об основном словарном фонде и словарном составе языка. -Ленинград, 1952. 31с.
25. Варбот Ж.Ж. О словообразовательном анализе в этимологических исследованиях // Этимология. Исследования по русскому и другим языкам. М., 1963. - С.194-212.
26. Васильев Л.М. Значение в его отношении к системе языка. Уфа, 1985. - 61с.
27. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981. - 184с.
28. Васильев Л.М. Современнная лингвистическая семантика. М., 1990. - 175с.
29. Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове. 2-е изд. М., 1972.-614с.
30. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980. - 77с.
31. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
32. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. М., 1977. - 264с.
33. Гарипов Т.М. Белая C.B. Об одной разновидности корневых моноссилабов в языках мира // Язык и межкультурная коммуникация. Уфа: БГПУ, 2002. — С.61-62.
34. Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис. М., 1979. - 264с.
35. Гируцкий A.A. Общее языкознание. Минск, 2003. - 303с.
36. Глотова И.П., Ножкина Э.М. Современный русский язык: словообразование. -Саратов, 1977.-40с.
37. Григорьева Т.В. Семантическая интерпретация концептов "свет" и "тьма" в русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2004.
38. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. М., 2004. -347с.
39. Денисенко В.Н. Функция как основа иерархической структуры семантического поля // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара ч- IV. Уфа, 1997. - С.8-9.
40. Денисов П.Н. О некоторых спорных вопросах семантики // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. ч. IV. - Уфа, 1997.-С.6-8.
41. Доброгост JI.A. Структура и семантика гомогенных глагольно-именных корней в индоевропейских языках. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.
42. Ершова И.А. К вопросу об ареальной этимологической стратификации древнегерманских существительных // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С. 158-170.
43. Жданова A.A. Корневые слова, обозначающие цвет, как компоненты фразеологем русского литературного языка // Вестник ВЭГУ. Филология. Уфа, 2003.-№17-18.-С.21-25.
44. Жирмунский В.М. О границах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. M.-JL, 1963. - 633с.
45. Заплаткина Н.И. Типологическое исследование структуры односложных слов в славянских языках. Киев, 1980. - 87с.
46. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. М., 1973. -304с.
47. Зубкова Л.Г. Типология фонологических оппозиций в свете их семантических функций // Вопросы языкознания. 1991. - №3. - С.60-69.
48. Иванова И. Чахоян Л. Беляева Т. История английского языка. С.-П., 1999. -509с.
49. Историко-типологическая морфология германских языков. Фономорфология. Парадигматика. Категория имени. / Под. ред. М.М. Гухмана. М., 1977. - 359с.
50. Кайдаров А.Т. Структура односложных корней и основ в казахском языке. -Алма-Ата, 1986.
51. Калимуллина Л.А. Самохина Л.А. Теория языка. Уфа, 2004. - 162с.
52. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
53. Кильдибекова Т.А. Когнитивный подход к исследованию лексической системы языка // Germanica. Slavica. Turkica. Уфа, 2000, 160-169.
54. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М., 2000. - 352с.
55. Колпакова Г.В. К вопросу о структуре тематического поля. // Семантика лексико-грамматических категорий и их системные связи. Уфа, 1986, 65с.
56. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики в гносеологическом аспекте. // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
57. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа /на материале германских языков/. М., 1974. -318с.
58. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М., 1981.-200с.
59. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? М., 1965. 102с.
60. Кузьменко H.A. О критериях определения смысловых границ слова. // Лексико-грамматические исследования (романо-германские языки). Новосибирск, 1981. С.68-73.
61. Ларин Б.А. Об архаике в семантической структуре слова // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. - С. 89 - 100.
62. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М., 1977. - 315с.
63. Майзель С.С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983. -238с.
64. Макаев Э.А. Структура слов в индоевропейских и германских языках. М., 1970.-287с.
65. Маковский М.М. Лингвистическая генетика. Проблема онтогенеза слова в индоевропейских языках. М., 1992. - С. 287.
66. Марков В. Н. Николаев Г.А. Некоторые вопросы теории русского словообразования // Именное словообразование русского языка. Казань, 1976. -С.3-14.
67. Мерзлякова А.Ф. Типы семантического варьирования прилагательных в поле "Восприятие" (на материале английского, русского и французского языков): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Уфа, 2004.
68. Милославский Г.В. Морфологические категории современного русского языка.-М., 1981.-254с.
69. Михайлов М.А. Вопросы морфологического анализа слов: Выделимость основ и формативов. Горький, 1974. - 73с.
70. Мурясов Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании // Вопросы языкознания. 1999. -№4. - 56-71 с.
71. Мурясов Р.З. О словообразовательном значении и семантическом моделировании частей речи // Вопросы языкознания. 1976. -№5. - С. 126-137.
72. Нгуен Нгок Чан Тяу. Лексико-семантическое исследование глаголов со значением движения в германских языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 2001.
73. Новиков Л.А. Семантическое поле как текстовая структура. Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. - ч. IV, -Уфа, 1997.-С.З-6.
74. Пастушенков Г.А. Некоторые проблемы структуры слова: Единица структурно-семантического плана. Калинин, 1977. - 168с.
75. Пешковский A.M. В чём же, наконец, сущность формальной грамматики // Сборник статей, М.-Л., 1925. 150с.
76. Плоткин В.Я. Очерк диахронической фонологии английского языка. М., 1976.- 150с.
77. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
78. Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Фёдоров А.К. Современный русский язык. М., 1978. - 463с.
79. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. II. Харьков, 1988. -540с.
80. Потехина Е.С. Фонематическое консонантное варьирование иноязычных слов в русском языке): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Самара, 2005.
81. Принципы и методы семантических исследований // Под ред. В.Н. Ярцевой. -М., 1976.-377с.
82. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1955. - 396с.
83. Рузин И.Г. Природные звуки в семантике языка (когнитивные стратегии именования) // Вопросы языкознания. 1993. - №6. - С. 18-27.
84. Русская грамматика, т. I. -М., 1980. -748с.
85. Савченко А.Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М., 1974.-410с.
86. Самагина C.B. Глаголы удивления в английском и русском языках (сравнительно-сопоставительный подход): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1996.
87. Санжеев Г.Д. Несколько замечаний о структуре слова и его границах // Морфологическая структура слов в языках различных типов. M.-JL, 1963. -С.270-272.
88. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М., 1983.
89. Серебренников Б.А. О сущности процессов изменения слов и словосочетаний и о природе, и характере структуры слова в тюркских и финно-угорских языках // М.-Л., 1962.-С. 216-222.
90. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 1955. - 370с.
91. Смирницкий А.И. Значение слов //Вопросы языкознания. 1955. - №2, С. 89.
92. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. - 260с.
93. Соболева П.А. О структуре словообразовательного форманта. // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1964. -С.281-284.
94. Современный русский язык / под ред. Л.А. Новикова. М., 2003. - 855с.
95. Современный русский язык / под ред. Р.И. Тихоновой, Л.М. Кузнецовой -Самара, 1992.-400с.
96. Соколовская Ж.П. Проблемы системного описания лексической семантики. -Киев, 1990.
97. Сравнительная грамматика германских языков т. IV / под ред. М.М. Гухмана. -М., 1966.-496с.
98. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975.
99. Стернин И.А. Проблема анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
100. Суник О.П. Общая теория частей речи. М.-Л., 1966, - 133с.
101. Суник'О.П. Слово, его основа и корень как различные морфологические категории // Морфологическая структура слова в языка различных типов. M.-JL, 1963.-С. 33-52.
102. Тимирханов В.Р. Проблемы семантики, структурной организации и контрастивного анализа корневых слов (на материале русского и английского языков): Дисс. канд. филол. наук. Уфа, 1995. -220с.
103. Тихонов А.Н. Морфема как значимая часть слова. Филологические науки, 1971, №1, С.48-51.
104. Тихонов В.Г. Ряды однокоренных производных глаголов в английском языке: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Горький, 1983.
105. Тихонов А. Н. Алтаева А.Ш. Место сложных слов в семантических полях русского языка. Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара ч- IV, - Уфа, 1997. - С. 10-12.
106. Толстой Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии. В кн.: Славянское языкознание. VI международный съезд славистов. - М., 1968.
107. Трегубов А.Н. Бинарный семантический анализ слова. Уфа, 2006. - 108с.
108. Трегубов А.Н. Исторические изменения в значении слова. Уфа, 2005. -175с.
109. Трегубов А.Н. Проблема корня в диахроническом аспекте // Вестник БГПУ. Гуманитарные науки. 2000.-№1. - С.49-63.
110. Трегубов А.Н. Эволюция звукового состава корневых слов от праязыкового состояния до современного функционирования: Славянские языки республики Башкортостан.-Уфа, 1996.
111. Трубачёв О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1956.
112. Трубецкой Н.С. Морфологическая система русского языка // Избранные труды по фонологии. М., 1987. - 370с.
113. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 2000. - 351с.
114. Туркина Р.В. Семантическая структура производного слова. Калинин, 1984. -85с.
115. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.
116. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. — М., 1968. -172с.
117. Флусова Г.К. Развитие значений группы индоевропейских слов, восходящих к одному корневому архетипу: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1973.
118. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, т. I. М., 1956. - 450с.
119. Халиуллина Н.У. Семантическая и идеографическая характеристика односложных корневых основ тюркских языков Урало-Поволжья в контексте алтайского языкового сообщества. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 2003.
120. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск, 1992. - 227с.
121. Хугаева JI.P. Корневые группы в английском языке. М., 2003. - 197с.
122. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975. - 433с.
123. Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М., 1967.-292с.
124. Чинчлей Г.С. Соотношение минимальных значимых единиц языковой структуры. Кишинёв, 1975. -221с.
125. Чурганова В.Г. Очерк русской морфологии. М., 1983. - 239с.
126. Шабанова Т.Д. Семантические роли субъекта глаголов зрения // Вестник ВЭГУ. 1996. - №3. - С. 48-51.
127. Шайхулов А.Г. Аспекты этнолингвистической характеристики лексических систем языков алтайской семьи // Языки Евразии: Этнокультурологический контекст. Уфа, 2003. - С. 31 - 32.
128. Шайхулов А.Г. Односложные корневые основы в кыпчакских языках Урало-Поволжья. Уфа, 2000. г- 210с.
129. Шайхулов А.Г. Структура и идеографическая парадигматика односложных корневых основ в кыпчакских языках: (Синопсис и таксономия когнитивной сферы «Природа (живая и неживая)» в континууме обще- и межтюркской лексики). Уфа, 2000.
130. Шанский Н.М. В мире слов. М., 1985. - 255с.
131. Шанский Н.М. Иванов В.В. Современный русский язык. Т.1. М., 1981.-191с.
132. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа, 1999.
133. Шмелёв Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. - 243с.
134. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
135. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
136. Шуба П.П. Современный русский язык. ч. I. Фонетика. Лексикология. Фразеология. Минск, 1998. -464с.
137. Щека Ю. В. Гипотеза о возможных этапах языковой эволюции (на материале интоналогии турецкого языка) // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С. 83-99.
138. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Л. -1977.
139. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974. - 253с.
140. Ярцева В.Н. Об аналитических формах слова. В кн.: Проблемы морфологического строя германских языков. - М.- Л., 1963. - 555с.
141. Baldinger К. Semantic theory: towards a modern semantics. Oxford, 1980.
142. Casares J. Diccionario ideologico de la lingua española. Barcelona, 1959.
143. Hallig R., Wartburg W. von. Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie. Versuch eines Ordnungsschemas. Berlin, 1952
144. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen // Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft // Festschrift fur W. Streiberg. Heidelberg, 1924: 200-237.
145. Katz J.J. Fodor J. A. The structure of a semantic Theory. Language, 39, 2, 1963.
146. Katz J.J. Postal P.M. An integrated Theory of Linguistic Discriptions. Cambridge, Mass., 1964.
147. Лексикографические источники
148. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. - 607с.
149. Большой англо-русский электронный словарь ABBYY LINGVO 7.0
150. Касымова О.П. Словарь употребительных корневых слов и слов со связанным корнем современного русского языка. Уфа, 2002. - 63с.
151. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998.
152. Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. М., 1986. -1136с.
153. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - 685с.
154. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. - М., 1997. - 944с.
155. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1994.
156. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. — М., 1998.-683с.
157. Encyclopedia Britannica Ready Reference. Электронный вариант сокращённого издания 32-томной Энциклопедии 2005г.
158. Hoad T.F. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford/New York, 1993.
159. Hokins B. The Oxford Dictionary of the English Language. Oxford, 2001.
160. The Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by Onions. Oxford, 1996.
161. Приложите 1. Схема клас^^шкации, принШия в словаре Р. ХалЯРа и В. Вартбу^а и нашедшая отражение в материалах диссертации1. УНИВЕРСУМ1. Вселенная1. Небо и неб. телатела2. Погода и ветры1. Человек1. Человек и Вселенная
162. Земля Растительный мир Животный мир Человек как живое Душа и разум Человек как Соц. организация a prioriсущество общественное и соц. институтысущество
163. Рельеф 1. Растительный мир в 1. Четвероногие 1. Пол 1.Общие 1.Общественная 1. Община 1. Бытиеположения,
164. Вода общих чертах 2. Птицы 2. Раса ум, мудрость, жизнь в общих 2. Государство 2.Качества и
165. Почва и ее 2. Деревья 3. Морские звери 3. Части тела способности чертах 3. Право состояниястроение 3. Кустарники 4. Рыбы 4. Органы и их 2. Восприятие а) строение 4. Образование 3. Отношение
166. Минералы 4. Злаковые 5.Присмыкающиеся функционирование 3. Сознание общества 5. Внешняя порядок
167. Металлы 5. Овощи б.Амфнбии 5. Пять чувств представления б) язык политика ценность
168. Кормовые 7.Маллюски б. Движения и 4. Память в) общественные 6. Национальная 4. Число и
169. Растения 8. Ракообразные положения 5. Воображение связи оборона количествопромышллен- ного значения 9. Насекомые 7. Сон 6. Мышление 2. Человек в труде 7. Война 5. Пространство
170. Луговые и лесные 10. Болезни 8. Здоровье и болезни 7. Чувства а)общие 8. Литература и б. Времяположения растения животных 9. Человеческая жизнь 8. Воля б)с/х искусство 7. Причина
171. Водоросли 11. Сказочные в общих чертах в)рембсла и проф- 9. Вероисповедание 8. Движения
172. Лекарственные животные 10. Потребности г)промышленностъ и религия 9. Изменениерастения человеческого д)торговля
173. Декоративные существа финансырастения е)собственность
174. Оранжерейные и ж)комната, домкомнатные растения 3. Транспорт
175. Вредные растения 4. Почта, телефонтелеграф 1. Наука и техника1. Точныеи гуманитарные науки
176. Техника и промышленность, основанная на тех или иныхнауках