автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Типология звукоизображений (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Абдуллаева, Мавлюда Гаюровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Типология звукоизображений (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология звукоизображений (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)"

Министерство народного образования Азербайджанской ССР Азербайджанский педагогический институт русского языка и литературы им. М. Ф. Ахундова

На правах рукописи УДК 809. 435—541. 2

Абдуллаева Мавлюда Гаюровна

ТИПОЛОГИЯ ЗВУКОИЗОБРАЖЕНИЙ (АРТИКУЛЯЦИОННО-ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В АНГЛИЙСКОМ, ТАДЖИКСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ)

Специальность 10.02. 19 — Теория языкознания

А втореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Баку

- 1990

Работа выполнена на кафедре фонетики и лексики английского языка Душанбинского государственного педагогического института имени Т. Г. Шевченко.

Научный руководитель—доктор филологических наук профессор П. Д. Джамшедов, зав. кафедрой иностранных языков Душанбинского государственного педагогического института.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук профессор Д. Ш. Гиуна-швили, зам. директора Института востоковедения АН Грузинской ССР,

доктор филологических наук профессор Дж. Б. Буранов, ректор Ташкентского госпединститута иностранных языков имени Ф. Энгельса.

Ведущая организация — Азербайджанский госпединститут иностранных языков имени 50-летия СССР.

Защита состоится « ^.»МО^.^и^Г. 1990 г. в ча-

сов на заседании специализированного совета Д 054.07.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Азербайджанском педагогическом институте русского языка и литературы им. М. Ф. Ахундова по адресу: 370601, г. Баку, ул. М. Б. Касумова, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке АПИРЯЛ им. М. Ф. Ахундова.

Автореферат разослан «.¿>.» С^.Т^Ът^ТНУ' 1990 года.

Ученый секретарь спецсовета \ - доц. Р. Г. Кулиева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ¿ИССЬРГАЦИИ

Тема исследования связана с проблемами изучения эвуко-изображений. Как известно, звукоизображекия издавна привлекают внимание лингвистов. В настоящее время проблематика звукоизображекия стала предметом весьма 'интенсивных разработок и кивого обсуждения. Это находит объяснение, с одной стороны в том, что в данной области накоплен очень значительный эмпирический материал. Существует множество описаний звукоизобра-зительных слов в самых различных языках кирь. С другой стороны, была выдвинут? гипотеза об универсальном характере звуко-изображений и звукосиыволизыа в целом. Такие ученые как А.И. Тазов-Гинзберг, Г.Е.Корнилов, а вслед за ними и С.В.Воронин (Газов-Гинзберг,1965; Корнилов,1984; Воронин,1982) стремились обосновать положение, согласно которому различные природные явления, включая даже физиологические процессы человека, протекающие в сфере органов речевой артикуляции, однотипно отображаются в разных языках. Причину этого применительно к антро-полалическим процессам усматривают в тенденции к использованию в эву/соизображении именно того органа, который участвует в отображаемом физиологическом процессе.

Объектом исследования являются, таким образом, зву¡^изобразительные слова, текст в языках, связи между которыми характеризуются различными категориями родства.

Предметом изучения, в первую очередь, является сопоставительный анализ английского, таджикского и узбекского материала с привлечением типологических параллелей, определение изо-ыорфических и алломорфических черт, их удельного веса в сопоставительно-типологической перспективе.

Источники исследования'. Материалом для исследования послужила специальная картотека звукоизобрдзительных слов английского, таджикского и узбекского языков, извлеченных из более 20000 страниц художественных текстов, фольклорных источников и словарей на английском, таджикском и узбекском языках. В качестве типологических параллелей привлекался материал и из. ряда других языков.

Разработанность проблема. Нужно отметить, что в последние десятилетия проблематика звукоизображения интенсивно разрабатывается на материале различных языков. В английском языке теория зэукоизобраасения разработана С.В.Ворониным, на материале таджикского и узбекского языков можно указать на ш следования Ы.Ф.&азьиова '£азшюв U.&., 1958) и Р.Кунгурова (Кунгуров Р., 1966). Однако в сопоставительно-типологическом плане на ¿ютериале английского, таджикского и узбекского язы ков данная проблема разрабатывается впервые. ' Актуальность теш определяется повышением интереса к проблематике звукоизображения, теоретическим и практическим аначением исследований в этой области. Актуальность теш обу ловливается такге в целом тем, что установление наиболее общ закономерностей звукоизображений одна из центральных проблем современного языкознания. Глубокий теоретический анализ проб лемм и лингвистическая интерпретация полученных результатов учетом собственно-языковых и экстралингвистических факторов открывает новые перспективы для контрастивной лингвистики.

Рабочая гипотеза. В диссертации особое внимание уделе теории фоносемантики, так как она принимается в качестве раб чей гипотезы. Поэтому анализируются не только ее предпосылка на только излагаются ее основные положения и обоснования, но и приводится ее научный аппарат, наиболее общие образцы тоге как еще интерпретируются факты.

Цель исследования. Целью исследования является систем* описание и типологическое сопоставление звукоизобразительны» слов а английской, таджикском и узбекском языках и проверка методики их исследования, разработанной в ранках фоносемант! ни.

Задачи работы. В соответствии с этой целью перед исследованием стояли следующие конкретные задачи;

- сбор и классификация звукоизобразительных слов б сопоставляемых языках, подбор примеров, иллюстрирующих их упо' ребление;

- анализ материала в соответствии с принципами "фоносемантики", описание его в терминах корреляции денотата в знака}

- сопоставительный анализ английского, таджикского н узбекского материала о привлечением типологических парьлпеяь'й, определение изокорфических и алломорфических черт, удельного веса в сопоставительно-типологической перспективе;

- лингвистическая интерпретация подученных результатов с учетом собственно-языковых и экстралингвисткческих факторов<

- просодический, фонематический и морфологический вн«диэ материала, с целью определения важнейших' идиоэтнических его свойств и выявления меры сходств« и различия в данном отношении.

Указанные проблемы рассматриваются с учетом результатов исследований советских и зарубежных лингвистов, ь такте освещаются под углом зрения некоторых самостоятельных концепций и выводов.

Методы исследования. Основным методой исследования является сопоставительный и структурно-аналитический с привлечением структурно-семантического метода. Для наглядного представления использования языковых средств^употребляется и статистический метод.

Структура работы. Диссертация состоит кз предисловия, трех глав и заключения. К работе приложен список использованной и цитированной литературы - около 300 источников На тндишеком. узбекском, русском, английском и немецком языках. Общий объем работы 17С машинописных страниц.

Теоретичеекзо значение исследования преиде всего опрэдз-ляатся ее организацией; принятием рабочей гипотезы, ев проверкой, осмыслением полученных результатов. Таким путей практически проверяется ряд гипотез, выдвинутых п области такой фундаментальной языковой структуры, как его знаковая природа. Кроме того выясняется вопрос о звукаизобразительной типологии в ее взаимосвязи с оппозицией языков генетически родственных и арэ-алько близких. Намечаются перспектив» дальнейших разысканий а области иселедованк эвукоизо'Зре.жечия и предлагаются процедура оценки получаемых результатов в сопоетнмшых тзрыинах.

Э1И¿Н8Ш!£ И ййёДШМЩ: РОаМьгатсв. Практическая рнпчимость исследования состоит в предстоящем использовании

его результатов в лексикографической практике, прежде всего -в этимологической работе, - речь идет о предостережениях против переоценки звукокзобрэжгний в развитии языка. Результаты работы внедряются в практику преподавания английского языка в таджикоязычной аудитории, в подготовку спецкурса по данной проб лематике, ь практическую работу переводчиков и в составлении для них необходимых пособи Г:- На основе материала и выводов исследования может быть усовершенствована сома методика преподавания иностранных языг.ов; они могут быть использованы также для интенсификации обучения таджикскому языку в англо- или узбеко-язычной аудитории.

Научная новизна исследования состоит не только в том, что впервые сопоставляются звукоизобрпзитедьные слева английского, таджикского я узбекского языков, но и в том, что фоносеканти-ческая проблематика рассматривается как бы "изпне". Проводимая в ее русле обработка материала в свокч конечных результатах сопоставляется с данными, получаемыми цу^ем применения струк-ур-НО"'.налитического метода, направленного на изу-ение фонетических и корфологических особенностей звукоизобразительида слов, и синтаксической и семантической дистрибуции в их самой тесной взаимосвязи'. Тем самым настоящее исследование стремится обеспечить достоверность и убедительность выводов.

На зящит.у выносятся следующие положения диссертации;

- при сопоставлении английских, таджикских и узбекских . звукоизобракений выявляется незначительное преобладание изоморфных черт над алломорфными;

- таджикская и английская звукоизобразительные системы имеют определенное сходство, определяемое статистической характеристикой дистрибугли просодических и сегментных признаков;

- между таджикской и узбекской звукоизобразительными системами существует значительное сходство в области фонетического состава и структуры слова;

- при сопоставлении английской, таджикской и узбекской звукоияобразктельпых систем с помощью фоносе • t«m веской теории выявляется н-зличие обгрк призь..ков, недостаточное для ав.ома-iw;ocHoro опознания носителями одного языка oi-yitoизображений

г» гр. row яг.ико.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуддались на:

--заседании кафедры фонетики и лексики английского языка ДОИ ни.Т.Г.Шевченко;

- ежегодных научных конференциях в ДПШ им.Т.Г.Шевченко, 1985~1990г.г.;

- Всесоюзном сешнаре на тему: "Лингвистическая .компаративистика". - Душанбе, 1987г.;

- зональной семинаре - совещании преподавателей Средней Азии и Казахстана на ;ему: " Совершенствование обучения иное-трапным языкам в условиях перестройки Высшей школы".-Душанбе, 1988г. ;

Публикация материалов, включенных в данную диссертационную -работу, происходит в течении последних 4 лет. По теме диссертации опубликовали статьи, тезисы.

КРАТКОЕ СОдеЕШАНИЕ РАБОТЫ

В предисловии обосновывается выбор тепы, ее актуальность, определяется степень разработанности, форцудируются цель, и задачи, конкретизируется методы, указывается материал исследова-. ния и апробация работы, характеризуются методические предпосылки исследования, принимается рабочая гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, а также положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации .

В первой главе - "Вопросы теории изучения звукоизобраае-шШ" рассматриваются вопросы типологии и истории исследования звукоиэображений, подробно разбирается теория фоносеыантики в варианте, разработанном С.В.'Ворониным (Воронин С.В.,1982), анализируется ряд связанных с этим проблем.

Наряду с детальным изложением теории фоносемантики кратно характеризуются работы, относящиеся к традиционному направлении в изучении звукоиэобрааеная - к направлению структурио-аналитическму.

Анализ основных положений фоносемалтика на фоне крагких сведений по истории изучения звукосшволизма, некоторых данных по общей типологий и по типологии оноыатопиэи позволяют высказать некоторые предварительные частные замечания в адрес

фоносемантической теории.

Ее частным недостатком, не влияющим на общую значимость результатов, является оперирование понятием "фонемогила" вместо "дифференциального признака". Тяк, нет необходимости говорить о "гуттуральном фонемотипе", более удобно оперировать •'дифференциальным признаком гуттуральности", - при этом учитываются и особенности просодического строения звукоизобрази-тельных слов.

Б большей мере на общую значимость ее выводов влияет при нимаемый в рамках данной теории постулат об универсальности д нотатов звукоизображения: между тем, нет никакого основания предполагать, что носители одного языка используют те же па-ралингвистические средства, что и носители другого языка,т.е. лица, изъясняющиеся на различных языках, используют одинаково артикулируемое "цоканье" именно для выражения осуждения.

Определенное недоумение вызывает инвентарь "квалитативны и других признаков, используемых вместо фонологически устанав ¿шваемых для каждого языка фонем и дифференциальных признаков Следует отметить, что в рамках фоносемантики, как бы вырабатывается "своя фонология", во многом несопоставимая с другими "фонологиями".

Однако определенное суждение о фоносемантике может быть Быг-казано, естественно, после экспериментальной проверки ее г ложений на конкретном языковом материале.

Во второй главе "Звукоизобразительнке обозначения денотатов с коммуникативным значением" исследуются те звукоизображения, которые отображают звуковые процессы, используемые ] процессе коммуникации.

(типы указаны по системе С.В.Воронина). Тип Ш - "свист", Тип XIX - "рев, вопли",

Тип У, - "бормотание", Тип XX - "пронзительный крик

Тип X. - "мямление", Тип ХХ1У - "ворчание",

Тип ХП- "щелканье". Тип ХХУ - "стон",

-(от досады и т.п.), Тип ХХУ11 - "хихиканье", Тип ХЯ1/ХЖ - "плач", Тип ХХУ1 - "хныканье".

Нетрудно увидеть, что все эти "процессы" характеризуются признаком интенциональности, они совершаются или, по крайней мере могут соьершаться преднамеренно и несут поэтому некую информационную нагрузку, определяющую, в частности, их место в системе комгунигтативных средств языка.

Очевидно также, что рассматриваемые в данной глчве явления имеют по большей части р своем содержании- элемент отрицательной оценки. Она монет отсутствовать лишь при, немногих "типах" - например, при свисте, хихиканье, щелканье. Однако ее отсутствие не является обязательным условием. Таким образом примечательно, что характеристики звукоизображений типов Ш,У,Х,М1,ХШ,Ш,Х1Х,ХХ,ШУ,Ш,ХШ,Ш1 формулируются модально, это говорит об их немаркированности.

Рассмотренные в данной главе фоносемангическио "типы" находят обобщение в следующих "моделях"-форчулах: Тип Ш "свист" - son + ( VOCs) ... Тип У "бормотание" - lab(cons/voc) + son

Тип X "мямление" - PIi0SbWBbNr/GUïT + 3ÛÎ(VIBR/LAT+V0C + С0КЗ

Тип ХП/ХШ "щелканье" - "DlFî1"?? /ggp it ЩЬ/

Тип ХУП/ХУШ "'плач" - "ЬАВ'ЧщР-)/ + SON (LAB.UVUL)

Тип XIX "рев, вопли" - /г/ х ("LAB") х (ÜUTT.UVUL)

Тип XX "пронзительный крик" - CLOS? х ANTER(DIEZ) + VIER + ...

Тип ХХ1У "ворчание " - GUTT + У0С(30ННЛЗ) л- ("LAB")? ...

Тип ХХУ "стон" - FRIC х GUTT X (LAB) ....

Тип ХХЛ1 "хихиканье " -/i/ х ("GUTT")

Тип ХХУ1 "хныкгнье" - (lab) х ? (sон) ...

Хотя.в фоносемантике принято интерпретировать звукоизо-бражения с помощью "фонемотипов", более целесообразно оперировать дифференциальными признаками, соответствующими общепринятым фонологическим представлениям. Обсуждению подлежит распределение дифференциальных признаков ( или "фонемотипоз") по моделям. При этом факультативные дифференциальные признаки (отмеченщ з в скобках) не следует принимать во внимание, так как они по существу не характеризуют обобщенно семантические разряды звукоизображений, а лишь самым общ.:м и неопределенным образом могут претендовать на нечто подобное статусу фреквек-талий.

Распределение нефакультативных признаков таково:

' ТИПЫ

Ш У X ХП ХЩ XIX XX ХШ ХХУ ХШ X + +

+ + +

+ +

ПРИЗНАКИ

1. идеальность + + сонантность

2. легальность

3. дрожащее качество соната

4. гуттуральность

5. нисходящая эвуч-' иооть слога

6. восходящая звучность слога

7. щелинно-смычный

миаут +

Таким образом» выделенные по".-.енотатам" типы характеризуются следующим качест-эм признаков: четырьмя признаками - один тип, тремя прии.аками - два типа, двумя признаками - два типа, одним признаком - три типа,

-и, кроме того, три типа не характеризуются ни одним из определенно выделенных признаков. Само распределение признак« с совершенной ясностью имеет неинформативный характер, что не может рассматриваться, как специфическая черта того или иного из звукоизображений.

С другой стороны, интерес представляет распределение изотопических и алломорфических признаке . Оно имеет следую щус дистрибуцию: изоморф.

Тип Ш "свист" +

Тип У "бормотание" +

Тип X "мямление" + +

Тон ХИ^"щелканье"

Тип ХМ1/ХУШ "плач" +

Тип XIX "рев, вопли" +

Tun XX "прянзительный крик" +

алломорф.

—: --fa-

+ + + +

^зсморфф алломорф.

Тип ХХ1У "ворчание" +

Тип Ш "стон" +

Тип ХХУП "хихиканье" + +

Тип ХХУ1 "хныканье" -н-

(двумя знака)«'. "++" отмечается эксплицитно-кснстантиро-ванное преобладание тех или идах черт).

Данная таблица покг -ывает следующее распределение:

- отчетливое преобладание и&.морфизма - 4 случая,

- отчетливое преобладание алломорфизма - 2 случая,

- равновесие изоморфизма и алломорфизма - 5 случаев.

Такая дистрибуция монет быть истолкована как не очень

существенное преобладание, изоморфических черт над алломорфи-ческими, обоснованность такого вывода могла бы быть поставлена под сомнение в силу малых чисел, на которых он основывается.

Практически следует заключи""), что сопоставляемые звуко-изображения без специального перевода и толкования носителям другого языка не понятны. ,.

Ё третьей главе - "Заукоизобразительные обозначения де:*о-. татов, неимеющих коммуникативного значения" - анализируются такие звукоизображения, которые относятся к "физиологическим процессам'с участи;-" речеобразующих органов, которые сами по себе производятся непроизвольно и поэтому лишены коммуникативной интенции, - несмотря на то, что определенную информацию они, разумеемся, несут. К данноцу разряду относятся следующие типы ( нумерация по С.В.Воронину): Тип I. "нюхание", Тип XXI "смех",

ТипП "храл", Тип ХХП "кусание",

Тип 1У "чихание", Тип ХХШ "зевота",

Тип У1 "лизание", Тип.ХХУШ "удушье",'

Тип УП/УШ "сосание", Тип XXIX "глотание",

Тип IX "плевание", Тип XXXI "кашель"

Тип XI "целование", Тип ХХХП "рвота",

Тип XIУ "чавканье", Тип ХХХШ "хрип",

Тип ХУ "дуновение", Тип XXX "икота".

Тип ХУ1 "тяжелое дыхание",

Б настоящей главе были определены следующие фоносеман-тические модели по звукоизобразительным типам -

Тип I "нюхание" - sib/fkic+voc+soh/kas)+(fkic) Тип II "храп" - 3iB/PHic+(soirAb)+voc)+/r/

Тип 1У "чихание " - 3IB/FRlC+30i:KA3+3IB

Тип Л "лизание" - х (SIB) •

Тип Ж/Ж. "сосание" - 5оиьлт+ voc + (plosteh'gutt)

Тип IX "плевание"- (si£)+PiC3TEii>(L/lB/E£;1IT)+ voc+cons ...

Тип ХГ'целование"-LABiL03/s0H+ voa(LA13) •••

Тип Х1У "чавканье" - "Palat"х(зо«,,fric,plos) ...

Тип ХУ "дуновение" - LABi,KIC/PL03+(so;iLjlT/:uB+voGI'AB)...

Тип ХУ1 "тяжелое дыхание" - Uspirj+voc+spir+Cplos)

Тип XXI "смех" - ситт+tvoc)+(guit)+... ...

Тип XXII "кусание" - . GUTaV(DENI)+VOC+COHS...

Тип ХХШ "зевота" - SOHliAS... " .

Тип ХХУШ "удушье" - GUT!T+VOC+(GUTT)+...

Тип XXIX "глотание"- GUTT+/z"LAB"Cc0Iis'ycc)

Тип XXXI "кашель" - GUTT+C'LAB") •

Тип XXXQ "рвота" - GUTT х ("VIBR")...

Тип ХХМ "храп" - ...(gutt?uvul?) х (/г/)...

Тип XXX "икоФа" - /аыь/+уос<^+ соизтш Р1дз GUM...

Ниже рассматриваются элементы распределения дифференциаяь 1.JX признаков по "типам" с целью оценки их весомости в характеристике весомости самих типов.

Обозначения дифференциальных признаков, приведенные с помощью косой черты "/"» обозначают возможность появления одного из них, т.е. их относительную факультативность, и поэтому в расчет не принимаются.

Признаки Типы гут- лаб. дент. па- "н" "л" глух.возр. нисх. "р" тур. лат. взр. звучность

I . + +

П . + +

I.Y ' + +

У1

УП/УШ *

IX

XI

Х1У

ХУ

ХУ1

XXI +

ххп

ххш

ХХУШ +

XXIX +

XXXI +

хххп +

ххм

XXX +

При совершенно очевидной слабой охарактеризованное™ типов им свойственна следующая степень маркированности признаками - двумя признаками - семь типов, одним признаком -девять типов; остальные типы не имеют ни одного действительно существенного признака, вполне определенно им свойственного.

Такое слабое качество охарактеризованное™ согласуется с эмпирической оценкой распределения изоморфных и аддоиорф-

нюс черт:

тип изои. аллом. ТИП И30М. аляоы

I + + ХУ1 ++ т

П ++ + 1 XXI +

1У + ХШ + . ++

Я + ХХШ + ++

т/т + ХХУШ +

IX + XXIX ++ +

XI + XXXI +

Х1у ++ + XXXII +

ХУ + хххш + +

XXX -и- +

+

+

+

+

+

+

+

Преобладание изоморфизма над алломорфизмом отмечается дд) 13 случаев, тогда как преобладание алломорфизма - в 4 случаях; при етоы интерпретация имеет такие недостатки, как субъективное сближение звуков,малые числа длл серьезного статистического обоснования.

В целой проведенный в настоящей главе анализ скорее под тверждает выводы фоносемантьки, указыгоя вместе с тем на те "слабые места", которые нуждаются в самом серьезном переосмыс< лен .и. Оно должно проводиться путем обращения к:

- подлинно, фонологической интерпретации фонем и фонологи ческих признаков в сопоставляемых языках,

- существенного увеличения анализируемого материала, -дифференциации материала в диахроническом и диатоническ

аспектах.

В связи с ограниченностью объема автореферата из рассмот ренных в параграфах 3,5 материала диссертации в качестве пример" приведен только тип ХХЛ1 - звукоизобразительные обоэначе ния неотчетливого смеха - "хихиканья".

Тип ХХУП Звуко"эобразительные обозначения неотчетливого смеха - "хихиканья"

А. Английские обозначения -

giggle equiggle aquirk snigger

"хихикать", titter -"хихикать", ."хихикать", «nicker -хихиканье", "хихикать", nicker - сдавленный слег

"хихикать", whicker -"посмеиваться",

"хихикать"

nigger - "хихикать" (диал.),

simper - "хихикагь", "вульгарно и громко хохотать

(ржать)" (диал.,-сев.).

Примеры:

Why do teenage girla вЦб^е so much? "Почему девочки-подростки так много хихикают? /PWP 345/ '

Her nervoua giggi.o annoys me "Меня раздражает

нервный смешок" /FWP 345/

The audience tittered at the' little joke . "Присутствующие похихикали в связи с ( его) небольшой шуткой" /ш? 009/ В. Таджикские обозначения

под-пиц - "хихиканье", пицир-пи^ир - "хихиканье",

nmçijac /пивное - "хихиканье, хи-хи - "хихиканье", фырканье",

цнцир-цицир, rçmjHpoc, цичирас - "хихиканье".

Примета : v

Mo ки пир пудем, чаищои худро аз хусни со^ибчамол об ди{ем, кёгуем - дия, тацсир, хи-хи-хи... да^они доцулло ^ам-чук гури фуру рафта кусода'щуд "Мы-.о постарели, но хотели порадовать свой взор прелестью красавиц, хи-хи-хи... рот до мулло раскрылся, подобно обвалившейся могиле" (Р.Дкалил).

Аз ациби тудац одамон кадом як кас пгадос зада дарунакЯ хандид ."Кто-то из стоящих позади фыркнул про себя" (Р.Дкалил). В. Узбекские обозначения -

птрир-шпрф - "хихиканье", цицир-^иц^р - "хихиканье", хингир-хингир - "хихиканье". Примеры :

Обидкон, худди биров ^итицлаетгандай ци^ирлаб... "Обид-дкон захихикал так, как будто его кто-то щекотал" (A.ija^op).

Даре ва^тида пи^ир-пи^ир туят мумкин змас "Во время урока нельзя хихикать" (Няезбек). . Г. Титологическиэ параллели -русск.хихи/к/ , осет. къир-къыр, груз, киркири

При описании данного звукоизобракения в рамках фоносеиан-тнческой теории приходится впявлять признаки, обличающие ге от смеха: а качество таковых могут быть названы закрытая арти-яуляшл, т.е. меньший объем резонатора, принимающего участие о описываемом процессе, напряженность, сдавленность голосовых органов, реализующих "хихиканье", частая назализация.

Следует отметить, что во многих английских и вс всех таджикских звукоизобраетниях данного значения представлены гуттуральные звуки, которые могут трактоваться как несущие "фоносемантическую нагрузку" показателя напряженности. Во всех

авукоизобраэителышх словах со значением хихиканья имеется узкий, закрытый, высокий, интенсивный гласный. Наличие дентальных звуков в ряде случаев может быть интерпретировано как указание на движение передней части языка при "хихиканьи", его соприкосновение с зубами, смыкание самих ьубов. Носовой сонант представлен только в нескольких английских и узбекских примерах: его наличие как бы индуцирует довольно частое участие носовой полости в данном процессе, однако с полной определенностью это утверждать невозможно.

Проведенный в данном параграфе анализ выявляет следующие черты изоморфизма:

1) наличие узкого переднего гласного, коррелята "сдавленной" артикуляции;

2) наличие гуттурального, указывающего, по-видимому, на

Наиболее яркой чертой алломорфизма в данном случае является различие в слоговой структуре рассматриваемы",: звукоизобра-эительных слов:, для английских слов характерна двусложность, причем второй слог представляет собой резко отлинный от первого своеобразный глагольный показатель; для таджикского (и узбекского, и осетинского) наиболее харрчтерна полновесная редуплицировешность.

Модель - ... "/!/" х ("оитт") ...

Заключение диссертации содержит краткий структурно-аналитический анализ звукоизобразительных слов предпринятый с сопоставительно типологической установкой.

Но структурным типам звукоиэобразительные слоьа в сопоставляемых г;ыках распределяются следующим образом -

то же

I■ Односложные

примеры кеок^оЬ

уегг, вх-аисЬ

1&М

.узб,.

'¡¿Ф.хурт, фуг, 1}аЙт

чал чурр килт, шилп

10 13%

ко_л-во ь щ отитах

174

II

Ь%

2. Многосложные примеры

англ.

husay, hiccup ч blatter, guffaw кол-во 28

в процентах 11%

3. Редуплицирован-ные

примеры

кол-во в процентах

Суффиксальные примеры

кол-во в процентах

ВСЕГО:

уша-уши,

baoble-babble,

tittle-tattle

6

г%

sputter, guttle, twaddle 37 17%

245

IMS-

ыуччи, как,

30

14%

фП" фаш

шалап-шулуп 116

55%

фиккос фиккас чьраст

50

26%

20?

Узб.

¿ПК- гиринг,кул-лакки тум чугур

47 33%

пирк-пирк -гиринг—гириш1 кати-кути 69

чуввос чиркил уллас

4 5%

138

Приведенные данный подлежат типологической интерпретации в соответствии с общелингвистической характеристикой сопоставляемых языков. Самым общим образом они могут быть охарактеризованы следующим образом -

английский язык - аналитический,

таджикски/! язык - аналитический с элементами флексии и

агглютинации, узбекский язык - агглютинативный.

Однако единственная общая черта, объединяющая английский и таджикский языки - примерно одинаковое количество суффкк-солмшх .^укоизобршгений. Возможно, эту черту следует пмгерпра^ гировять как общую, унаследованн-ю обоими языками изршше-индоевропейской эпохи, - структурную черту, сохраняющуюся в особой лексической нише, "отстающей в своем развитии" от общих темпов развития поыка. Такая интерпретация позволила бы

4

обращаться к изучения структуры звукоизобращений в надежде обрести в ней критерий для верификации лингвистической реконструкции.

Напротив, таджикский и узбекский язык объединяются специфической чертой - около половины звукоизображений в них соста! ляют редуплицированкые лексемы - либо простые редупликации, л» бо редупликации с изменением тембра гласной. Эта черта может быть скорее определена как носточноазиатская особенность, в таджикском языке она несомненно'сформировалась в эпоху его возникновения на территории Средней Азии и связана с его контактами с алтайскими языками, а опосредованно - с другими языками Центральной и Восточной Азии. Данная черта, в отличие от предыдущей, имеет характер не столько ретроспективный, скол ко проспективный и скорее указывает-на существующие в глубинах языковой структуры тенденции дальнейшего развития языка, - не втой чертой как бы предвосхищается.

Таким образом, можно констатировать, что зьукоиаобраяени* как бы не укладываются в ту картину синхронии языка, которая конструируется без учета их особенностей - это еще раз указывает на возможность их изучения.

Анализ распределения дифференциальных признаков по звуко-изображениям различных денотативных типов, проведенный в §12 по: азывает, что по тридцати обследованным типам они распределяются следующим образом:

- хуттуральность - в в типах,

- лабиальность - в 7 типах,

- назальность + сонантность - в 5 типах, . -вибрантность + сонантность - в 4 типах,

- восходящая звучность - в 7 типах,

- нисходящая звучность - в 3 типах, другие признаки представлены кагдый в одном из типов.

Само же распределение признаков приходится квалифицировать как слабое, не дающее выразительной характеристики звуко-изобчакений. Данный вывод как бы вступает в противоречие и известны» фактором - особой экспрессивностью звукоизображений,

представляющихся имманентно понятными носи1~лю языка. По повода этого противоречия можно сформулировать два замечания:

- во-первых, "слабая характеризованное^" представляет квалификацию, полученную путем "суммирования" входных черт английских, таджикских и узбекских звукоизобракениЯ, -опровоида-ющегося, естественным отбрасыванием несовпадающих черт, в результате чего пра тически утачивался ндиоэтнкческий облик зву-кокзобравительных слог, юс особенных черт;

- во-вторых, при установлении общих черт по фоносеманти- , ческой методике практически не учитываются различия в структура детонача то обстоятельство, что сам описываемый физиологи- . ческий процесс, протекающий в органа;; артикуляции речи ("фоно-интроккнема* - по фоносемантической терми"ологии) не идентичен у носигелай различных языков ни по форме / ср."щелканье" в языках со смычко-х ортенны.'и фонемами и в языках без них/, ни по содержанию, /ср."чмоканье" как "поцелуй"/ у народов Европы и

у народов Дальнего Востока/. .

Поэтому приходится ещо раз подчеркнуть важность стругтур-но-апалитического изучения звукоизображений с целью выявления их собственно-языковых особенностей. Необходимо также еще обратить внимание на то, что в фоносемантике не учитывается фонологический статус рассматриваемых едяниц, что противоречат ее тенденции подчеркивать мотивированность знака - данная проб-лет самым тесным -¿разом связана с неучитываемой в фоносемантике "формой выражения".

Производившиеся подсчеты основаны на учете "универсалы-а" характеристик, они производились с отбрасыванием факультативных признаков "фреквентативного" характера. При подсчете с учетом всех указанных в фор^лах-моделпх признаков возникает столь . "густое" их распределение /например, в таджикском признак гут-туральности представлен в 21 типе из 24/» чго мера характеризованное™ наилучшим образом может быть выявлена путем подсчета "пустых клеток", т.е. отсутствия признакз. С этой челья были проанализированы 24 типа по II параметрам; односложность, д^усложность, редуплицированность; гуттуз'ллыюсть, деятельность, палатальность, лйбиальность, еибиляк*иость, »дальность} наличие "р" наличие "л" /в последних трех злршлх речь фактически

идет о сочетаниях приэш.,:а сонантности с признаками вибрантнос-ти, латеральности и назальности, но следует учитывать, чтовтопо существу не фонологические различительные признаки, а фонеткчьс-кке термин«/.

"Пустых клеток" выявлено:

- для английских звуконзобравений 112 или 43£,

- для таджикских звухоизобракений 106 или 40%, -для узбекских звукоизобракений 117 или 45$.

Эти данные говорят прежде всего о типологическом сходстве лIпоставлявших языков на уровне глубинной структуры звукоияоб-ражений.

Проведенный анализ приводит к следующем выводам:

- таджикские и узбекские эеукоизобракения проявляют боль-стоо сходство на просодическом, а отчасти па фонемном уровне, отличаясь в обоих этих отношениях от английских®

- для таджикских и узбекских звукоизобрааений характерна несколько большая грамматичность, чем для английских звукоизоб-pnweifflfij

- на уровне фоносенаняических Вфонешгиповя шзду звуко-изобр.чженипми сопоставляемых языков имеется несколько больше сходства, чем различия, но о предсказуемой мотивированности звукоизобравителышх слов говорить трудно 5

- поэтом!' сама процедура фортсемантического анализа требует существенного усовершенствования - в первую очередь путем обращения к фонологической теории}

- в процессе обучения эвукокзобр&кениям следует уделять гораздо больше внимания, учитывая однако непредсказуемость их значения.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Звукоизобразительные обозначения1 денотатов, не имеющих коммуникативного значения. - "Вопшсы сопоставительного изучения языков", Душанбе, 1983, с.7-10.

2. К вопросу о констрастионом анализе иштативов в языках различного строя // ^Совершенствования обучения i юстрвкным яам кпм в условиях перестройки высмей школы: Тез.докл. Зонал>нок> геминпр-совещания преподавателей иностранных языков Среднгй Азии и Казахстана. - Душанбе, 1Ш8,- С. 10.

3. Зьукоизобразительные обозначения денотатов с гокцунм кативнкы значением. - "Совершенствование обучения в условиях перестройки высшей школы", Душанбе, 1969, с.3-6.

4. Теория звукосимволкзет. - деп. ТадникНШИИ, Душанее 1990, с.1-19.