автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Типология звукоизображения (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Абдуллаева, Мавлюда Гаюровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Типология звукоизображения (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология звукоизображения (артикуляционно-физиологические процессы в английском, таджикском и узбекском языках)"

Министерство народного образования Азербайджанской ССР Азербайджанский педагогический институт русского языка и литературы им. М. Ф. Ахундова

На правах рукописи УДК 809. 135—541. 2

Абдуллаева Мавлюда Гаюровна

ТИПОЛОГИЯ ЗВУКОИЗОБРАЖЕНИЙ (АРТИКУЛЯЦИОННО-ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В АНГЛИЙСКОМ, ТАДЖИКСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ)

Специальность 10. 02.19 — Теория языкознания

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Баку

- 1990

Работа выполнена на кафедре фонетики и лексики ан глийского языка Душанбинского государственного педагоги ческого института имени Т. Г. Шевченко.

Научный руководитель—доктор филологических паук про фессор П. Д. Джамшедов, зав. кафедрой иностранных язы ков Душанбинского государственного педагогического ин ститута.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук профессор Д. Ш. Гиуна швили, зам. директора Института востоковедения АН Гру зинской ССР,

доктор филологических наук профессор Дж. Б. Буранов, ректор Ташкентского госпединститута иностранных языков имени Ф. Энгельса.

Ведущая организация — Азербайджанский госпединститут иностранных языков имени 50-летия СССР.

Защита состоится «. » 1990 г. в .» ча-

сов на заседании специализированного совета Д 054.07.01 пс защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Азербайджанском педагогическом институте русского языка и литературы им. М. Ф. Ахундова по адресу: 370601, г. Баку, ул. М. Б. Касумова, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке АП И РЯ Л JA. Ф • Ахундов а. ..¿'о"'-* 4

//Автореферат разослан « . » prf^ 990

года

Учен^секретарь: спёц^'ёта ^^Л^доц. Р. Г. Кулиева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Тема исследования связана с проблемами изучения эвуко-изображений. Как известно, звукоизображекия издавна привлекают внимание лингвистов. В настоящее время проблематика звуко-изображения стала предметом весьма интенсивных разработок и живого обсуждения. Это находит объяснение, с одной стороны в том, что в данной области накоплен очень значительный эмпирический материал. Существует множество описаний звукоиэобра-зительных слов в самых различных языках мира, С другой стороны, была выдвинут? гипотеза об универсальном характере звуко-изображений и звукосимволизма в целом. Такие ученые как А. 11. "Газов-Гинзберг, Г.Е.Корнилов, а вслед за ними и С.В.Воронин (Газов-Гинзберг,1965; Корнилов,19Ü4; Воронин,iá82) стремились о.босновать положение, согласно которому различнее природные явления, вклсчая даже физиологические процессы человека, протекающие в сфере органов речевой артикуляции, однотипно отображаются в разных языках. Причину этого применительно к антро-полалическим процессам усматривают в тенденции к использованию в зву/соизображении именно того органа, который участвует в отображаемом физиологическом процессе.

Объектом исследования являются, таким образом, звукоизоб-разительные слова, текст в языках, связи между которыми характеризуются различными категориями родства.

Предметом изучения, в первую очередь, является сопоставительный анализ английского, таджикского и узбекского материала с привлечением типологических параллелей, определение изо-ыорфических и алломорфических черт, их удельного веса в сопоставительно-типологической перспективе.

Источники исследования'. Материалом для исследования послужила специальная картотека звукоизобрдзительных слов английского, таджикского и узбекского языков, извлеченных из более 20000 страниц художественных текстов, фольклорных источников и словарей на английском, таджикском и узбекском языках. В качестве типологических параллелей привлекался материал и из ряда других языков.

Разработанность проблем» Нужно отметить, что в пос ледние десятилетия проблематика звукоизображения интенсивно разрабатывается на материале различных языков. Б английском языке теория ззукоизобракения разработана С.В.Ворониным, на материале таджикского и узбекского языков можно указать на и следования Ы.Ф.С-аэылоБа 'Лазилов Ы.&., 1953) и Р.Кунгурова (Кунгуров Р., 1966). Однако в сопоставительно-типологическом плане на ¿¡стериале английского, таджикского и узбекского язы ков данная проблема разрабатывается впервые.

Актуальность темы определяется повышением интереса к проблематике авукоизображения, теоретическим и практическим значением исследований в этой области. Актуальность теш обу ловливается также в целим тем, что установление наиболее общ закономерностей звукоизобраьсений одна из центр* 1ьных проблем современного языкознания. Глубокий теоретический анализ проб леыы и лингвистическая интерпретация полученных результатов учетом собственно-языковых и экстраг-'нгвистических факторов открывает нтые перспективы для контрастивной лингвистики.

Рабочая гипотеза. В диссертации особое внимание уделе теории фоносемантики, так как она принимается в качестве раб чей гипотезы. Поэтому анализируются не только ее предпосилк • га только излагается ее основные положения и обоснования, но и приводится ее научный аппарат, наиболее общие образцы того как еще интерпретируются факты.

Цель исследования. Целью исследования является систем» описание и типологическое сопоставление звукоизобразительных слов а английском, таджикском и узбекском языках и проверка методики их исследования, разработанной в рамках фоносеыанти ки.

Задачи работы. В соответствии с этой целью перед исследованием стояли следующие конкретные задачи:

- сбор и классификация звукоизобразительных слов б сопоставляемых языках, подбор примеров, иллюстрирующих их упо? ребление;

- анализ материала в соответствии с принципами "цоно-с"чыантикив, описание его в терминах корреляции денотата и знака;

- с» -

- сопоставительный анализ английского, таджикского и узбекского материала с привлечением типологических параллели и, определение изокорфических и аллоыорфических черт, удельного веса в сопоставительно-типологической перспективе}

- лингвистическая интерпретация полученных результате». с: учетом собственно-языковых и экстралинп .сткческих факторов^

- просодический, фснеиатичесг 'й и морфологический анализ материала, с целью определения важнейших идиоетничэских его свойств и выявления меры сходства и различия в данном отношении.

Указанные проблемы рассматривается с учетом регультптоп исследований советских и эарубекных лингвистов, а тякне освещаются под углом зрения некоторых самостоятельных концепций и-выводов.

Методы исслрдовзнкя. Основным "етодоь. исследования является сопоставительный и структурно-аналитический о привлечо-нием структурно-семантического метода. Для наглядного подставления использования языковых средств_употребляется и статистический метод.

Структура работы. Диссертация состоит из предисловия, трех глав и заключения. К работе приложен список исполь-опшшой и цитированной литературы - около 300 источников Но таджикском узбекское, русском, английском и немецком языках. Общий объач роботы 17С машинописных страниц.

Теоретическое значенкд исследования прежде всего определяется ее организацией; принятием рабочей гипотезы, ее проверкой, осмыслением полученных результатов. Так'«-: путей практически проверяется ряд гипотез, выдвинутых п области такой фундаментальной языковой структуры, как его знаковая цриродп. Кроме того внясняется вопрос о звукоизсо'разителькой типологии в еэ взаимосвязи с оппозицией язи' ов генэтмческн гчэдствсннес и преально близи«. Нзиечаются перспектирн дальнейшее разысканий а области исследования эвукоизэ^релечия и предлагаются процедура д-'я оценки пояучаешх результатов п соттостнмшэс тзрикля.

ЗЛиНУ-й^ .И ,Ш1СД£2М!Ш результатов. ПОППТГР'ОС-кягт ркачимость исследования состоит в предстоящем использовании

его результатов в лексикографической практике, прежде всего -в этимологической работе, - речь идет о предостережениях против переоценки звукокзоброксний в развитии языка. Результаты работы внедряются в практику преподавания английского языка в тадкикоязычной аудитории, в подготовку спецкурса по канной про! лематике, в практическую работу переводчиков и в составлении для них необходимых подобий. Иа основе материала и выводов исследования может быть усовершенствована сома методика преподавания иностранных языков; они могут бить иг-пользованы также дл. интенсификации обучения таджикскому языку в англо- или узбеко-язычной аудитории.

Научная новизна исследования состоит но только в том, что впервые сопоставляются звукоизобрлзительные слева английского, таджикского и узбекского языков, но и в том, что фоносемантическая проблематика рассматривается как бы "изгне". Проводимая

0 ее русле обработка кстеуиола в сео;г< конечных результатах сопоставляется с донными, получаемыми пу 'ем применения струк-ур-но-.налитического метода, направленного на изучение фонетических и морфологических особенностей звукоизобразительных слов, I синтаксической и семантической дистрибуции в их самой тесной взаимосвязи. Тем самым настоящее 'исследи лание стремится обеспечить достоверность и убед! .ельность еыеодов.

На зящиту выносятся следующие положения диссертации;

- пр.. сопоставлении английских, таджикских и узбекских звукоизображений выявляется незначительное преобладание изоморфных черт над алломорфными;

- таджикская и английская звукоизобразительные системы имеют определенное сходство, определяемое статистической характеристикой дистрибу|ми просодически и сегментных признаков;

- между таджикской и узбекской звукоизобразительными системами существует значительное сходство в области фонетического состава и структуры слова;

- при сопоставлении английской, таджикской и узбекской зпукоизоСрязигсльпых систем с помощью фоносб :кш.;ческой теории валвл<.стся наличия призь. ко», недссттэчиое для ав.ома-

1 плоского опознания носителями одного языка о 1-у|:о изображений п др1/ром я: !'кр..

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на:

- заседании кафедры фонетики и лексики английского языка ДПШ иы.Т.Г.Шевченко;

- ежегодных научных конференциях в ДПШ иы.Т.Г.Шевченко, 1985-1990г.г.;

- Всесоюзной семинаре на тецу: "Лингвистическая .компаративистика". - Душанбе, 1987г.;

- зональном семинаре - совещании преподавателей Средней Азии и Казахстана на :ецу: " Совершенствование обучения иное-транным языкам в условиях перестройки Высшей школы".-Душанбе, 1988г. ;

Публикация материалов, включенных в данную диссертационную «работу, происходит в течении последних 4 лет. По теме диссертации опубликованы статьи, тезисы.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В предисловии обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяется степень разработанности, форцулируются цель, и задачи, конкретизируется методы, указывается материал исследова-. ния и апробация работы, характеризуются методические предпосылки исследования, принимается рабочая гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, а также положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации .

§ первой главе - "Вопросы теории изучения звукоизображе-нцй" рассматриваются вопросы типологии и история исследования звукоизображений, подробно разбирается теория фоносемантики в варианте, разработанном С. В."Ворониным (Воронин С.В., 1982), анализируется ряд связанных с этим проблем.

Наряду с детальным изложением теории фоносемантики кратко характеризуются работы, относящиеся к традиционному направлению в изучении зиукоизображения - к направлении структурно-аналитическому.

Анализ основных положений фоносемантики на фоне кратких сведений по истории изучения звукоекмволизма, некоторых данных по общей типологий и по тнполбгии ономатопоэи позволяют высказать некоторые предварительные частные замечания в адрес

фоносемантической теории.

Ье частным недостатком, не влияющим на общую значимость результатов, является оперирование понятием "фонемотипа" вместо "дифференциального признака". Тяк, нет необходимости говорить о "гуттуральном фонемотипе", более удобно оперировать •'дифференциальным признаком гуттуральности", - при этом учитываются и особенности просодического строения звукоизобрази-тельных слов.

В большей мере на общую значимость ее выводов влияет принимаемый в рамках данной теории постулат об универсальности д» нотатов звукоизображения: между тем, нет никакого основания предполагать, что носители одного языка используют те же па-ралингвистические средства, что и носители другого языка,т.е. лица, изъясняющиеся на различных языках, используют одинаково артикулируемое "цоканье" именно для выражения осуждения.

Определенное недоумение вызывает инвентарь "квалитативньп и других признаков, используемых вместо фонологически устанавливаемых для каждого языка фонем и дифференциальных признаков. Следует отметить, что в рамках фоносемантики, как бы вырабатывается "своя фонология", во многом несопоставимая с другими "фонологиями".

Однако определенное суждение о фоносемантике может быть выгказано, естественно, после экспериментальной проверки ее ш ложений на конкретном языковом материале.

Во второй главе "Звукоизобрааительные обозначения денотатов с коммуникативным значением" исследуются те звукоизоб-ражения, которые отображают звуковые процессы, используемые в процессе коммуникации.

(типы указаны по системе С.В.Воронина). Тип Ш - "свист", Тип XIX - "рев, вопли",

Тип У. - "бормотание", Тип XX - "пронзительный крик"

Тип X. - "ыяы.-.ение" Тип ХХ1У - "ворчание",

Тип ХП- "щелканье". Тип Ш - "стон",

-(от досады и т.п.), Тип ХХУ11 - "хихиканье", Тип ХЯ1/ХУШ - "пчач" Тип ХХЛ - "хныканье".

Нетрудно увидеть, что все эти "процессы" характеризуются признаком интенциональности, они совершаются или, по крайней мере могут совершаться преднамеренно и несут поэтоцу некую информационную нагрузку, определяющую, в частности, их место в системе коммуш<~ативных средств языка.

Очевидно также, что рассматриваемые в данной глчве явления имеют по большей части р своем содержании элемент отрицательной оценки. Онн может отсутствовать лишь при. немногих "типах" - например, при свисте, хихиканье, щелканье. Однако ее отсутствие не является обязательна условием. Таким образом прим-. \ тельно, что характеристики звукоизображений типов Ш,У,Х,Х11,Жй,ХУП,Х1Х,ХХ,ХХ1У,ХХУ,тн,ХХУ1 формулируются модально, это говорит об их немаркированности.

Рассмотренные в данной главе фоносемаьгическио "типы" находят обобщение в следующих "моделях"-форадлах: Тип Ш "свист" - зон + ( VOC:) ... Тип У "бормотание" - LAB(COíís/VOC) + s он

Тип X "мямление" - рь0ЭЫВ/ВШ/аитт + 30i,VIBH/lat+v0g + сшз

Тип ХП/ХШ "щелканье" - "DIP?"?? /Щ^ t> gjgS/

Тип ХУИ/ХУШ ""плач" - »ЬАВ" + SOH (LAB.UTOL)

Тип XIX "рев, вопли" - /г/ х ("LAB") х (GUTÎ.UVUL)

Тип XX "пронзительный крик" - CLOS? х ANTER(DIEZ) + VIER + ...

Т;ш ХХ1У "ворчание " - GUTT + VOC(sOUIWS) + ("LAB")? ...

Тип ХХУ "стон" - РРТС X GUTT X (LAB) ...

Тип ХХУП "хихиканье " -/i/ х ("GUTT")

Тип ХХУ1 "хныкгнье" - (LAB; х ? (SOU) ...

Хотя в фоносемантике принято интерпретировать звукоизо-бражения с помощью "фонемот;:пов", более целесообразно оперировать дифференциальными признаками, соответствующими общепринятым фонологическим представлениям. Обсуждению подлежит распределение дифференциальных признаков ( или "фонемотипов") по моделям. При этом факультативные дифференциальные признаки (отмеченга з в скобках) не следует принимать во внимание, так как они по существу не характеризуют обобщенно семантические разряды звукоизображений, а лишь самым общ^м и неопределенным образом могут претендовать на нечто подобное статусу фреквен-талий.

Распределение мефакультативных признаков таково: ПРИЗНАКИ ТИПЫ

Ш У X И1 ЯП XIX XX ХХ1У ХХУ ХХЛ 3

1. НАЗаЛЬНОСТЬ +

+ сонантиость + +

2. лабиальность + + +

3. дрожащее качество

сонанта + + +

4. ^уттуральность +■ + £. нисходящая звучность слога +

6. восходящая звучность слога + ♦ + +

7. щелинно-смычный

лнлаут +

Таким образом, выделенные по",-,енотатам" типы характеризуются следующим качеством признаков: четырьмя признаками - один тип, тремя прискоками - два типа, двумя признаками - два типа, одним признаком - три типа,

-к, кроме того, три типа не характеризуются ни одним из определенно выделенных признаков. Само распределение признак« с совершенной ясностью имеет неинформативный характер, что не может рассматриваться, как специфическая черта того или иного из звукоизобрвжений.

С другой стороны, интерес представляет распределение изокорф'.шеских и алломорфических признако . Оно имеет следующую дистрибуцию: изоморф. алломорф. Тип Iii "свист" + : -ь . Гип У "бормотание" + + Тип X "мямление" + + + Тип ХП/"щелканье" - .

хз;j

Tim ХУН/ХУЩ "плач" +

Тип XIX "рбв, вопли" + ' +

Тип XX "пронзительный крик" + +

изоморф. алломорф.

Тип ХХ1У "ворчание" +

Тип ХХУ "стон" +

Тип ХХУП "хихиканье" " + +

Тип ХХУ1 "хныканье" ++

(двумя знакам!'. "++" отмечается экеплицитно-кснстантиро-ванное преобладание тех или и::;--г. черт).

Данная таблица пок? ывает следующее распределение:

- отчетливое преобладание иь.морфпзма - 4 случая,

- отчетливое преобладание алломорфизма - 2 случая,

- равновесие изоморфизма и алломорф-.зма - 5 случаев.

Такая дистрибуция монет быть истолкована как не очень

существенное преобладание, изоморфлческих черт над алломорфи-ческими, обоснованность такого вывода могла бы быть .-.оставлена под сомнение в силу малых чисел, на которых он основывается.

Практически следует заключись, что сопоставляемые звуго-изображения без специального перевода у толкования носителям другого языка не понятны.

g третьей главе - "Ззукоизобразительныо об^. .значения дег'о-татов, неимеющих коммуникативного значения" - анализируются такие звукоизобракения, которые относятся к "физиологический процессам'с участи - - речеобразующих органов, которые сами по себе производятся непроизвольно и поэтоь?у лишены коммуникативной интенции, - несмотря на то, что определенную информации они, разумеемся, несут. К данному разряду относятся следующие типы ( нумерация по C.B.Воронину): Тип I. "нюхание", Тип XXI "смех",

ТипП "храп", Тип ХХП "кусание",

Тип 1У "чихание", Тип ХХШ "зевота",

Тип У1 "лизание", Тип.ХХУШ "удушье V

Тип УП/УШ "сосание", Тип XXIX "глотание",

Тип IX "плавание", Тип XXXI "кшиель",

Тип XI "целование", Тип ХХХП "рвота",

Тип Х1У "чавканье", Тип ХХХШ "хрип",

Тип ХУ "дуновение", Тип XXX "икота"

Тип ХУ1 "тяжелое дыхание".

Б настоящей главе были определены следующие фоносеыан-тические модели по звукоизобразитвльным типам -

Тип I "нюхание" - SIB/FRIC+V(£+poii/¡US)+(fkic) Тип II "храп" - 3IB/FÍUC+(soli1 ") +VOC) +/г/

Тип 1У "чихание " - aiB/íRic+aon^s+siB ...?

Тип Л "лизание" - "LAB" х (SIB)

Тип MI/ИИ "сосание" - ЗОИЬЛТ+ V0C + (pl03tek'gutt)

Тип IX "плевание"- (sib)+plosTE1'(ЬАВ/Е£ВД+ voc+coss ...

Тип ХГцелование"- Labpl03/30h+ уос(ы:з) •••

Тип Х1У "чавканье" - "РЛLAТ"х(зог;,AFí'h,FHIC,PL0S) ...

Тип ХУ "дуновение" - labi,íac/plú3+(30hut/lab+v0ci,ab)...

Тип ХУ1 "тяжелое дыхание" - (/,5PIR)+voc+spir+(plos)

Тип XXI "смех" - guti+vVOC)+(guit)+...

Тип ХХП "кусание" - . Gurá/(DüNT)+voc+cons...

Тип ХХШ "зевота" - ... SOKlliiS... "

Тип ХХУШ "удушье" _ GUTT+VOC+(GUTT)+...

Тип XXIX "глотание"- gutt+/x»lab»(c01ís'v0c)

Тип XXXI "кашель" - gutt+0'ЫВ") • ■ л

Тип ХХХП "рвота" - GUJT х ("VIBE")...

Тип ХХХШ "храп" - ...(güttíuvul?) х (/г/)...

Тип XXX "икота" - /ANL/+VOC(^h COHSТЕИ PWS GUTT...

Ниже рассматриваются элементы распределения дифференциаль i.jix признаков по "типам" с целью оценки их весомости в характеристике весомости самих типов.

Обозначения дифференциальных признаков, приведенные с помощью косой черты "/", обозначают возможность появления одного из них, т.е. их относительную факультативность, и поо-тому в расчет не принимаются.

Признаки Типы гут- лаб. дент. па- "н" "л" глух.возр. нксх. "р"

тур. лат. взр. звучность

I • + +

П + +

I.Y' + + Л

УП/И11 ►

IX

XI

Х1У

ХУ

ХУ1

XXI +

ХХП

ХХШ

ХХУ111 +

XXIX +

XXXI +

хххп

хххш

XXX +

При совершенно очевидной слабой охарактеризованное™ типов им свойственна следующая степень маркированности признаками - двумя признаками - семь типов, одним признаком -девять типов; остальные типы не имеет ни одного действительно существенного признака, вполне определенно им свойственного.

Такое слабое качество охарахтеризованности согласуется с эмпирической оценкой распределения изоморфных и алломорф-

них черт ;

ТИП ИЗ ом. аллом. ТИП И30М. аллом.

I + + ХУ1 ++ г

П ++ + ' XXI +

1У + ХХП + .. -и-

У1 + ХХШ + ++

УП/УШ + ХХУШ +

IX + XXIX ++ +

XI + XXXI +

Х1У ++ + XXXII +■

ХУ + хххш + +

+

+

+

+

+

Преобладание изоморфизма над алломорфизмом отмечается для 13 случаев, тогда как преобладание алломорфизма - в 4 случаях; при этом интерпретация имеет такие недостатки, как субъективное сближение звуков,малые числа длл серьезного статистического обоснования.

В целом проведенный в настоящей главе анализ скорее подтверждает выводы фоносемантьки, указыгая вместе с тем на те "слабые места", которые нуждаются в самом серьезном переосмыслен .и. Оно должно проводиться путем обращения к:

- подлинно, фонологической интерпретации фонем и фонологических признаков в сопоставляемых языках,

- существенного увеличения анализируемого материала, -дифференциации материала в диахроническом и диатопическс

аспектах.

В связи с ограниченностью объема автореферата из рассмотренных в параграфах 3,5 материала диссертации в качестве пример4 приведен только тип ШП - эвукоизобразительные обозначения неотчетливого смеха - "хихиканья".

Тип ШП Звуко"зобвазительные обозначения неотчетливого смеха - "хихиканье"

А. Английские обозначения -

giggle equiggle oquirk snigger

"хихикать", titter -"хихикать",

"хихикать", anioker - хихиканье", "хихикать", niclcer - сдавленный смеси

"хихикать", whicker -"посмеиваться",

"хихикать"

nigger - "хихикать" {диал.),

simper _ "хихикагь", "вульгарно и громко хохотать

(ржать)" (диал.,-сев.).

Примеры:

Why do teenage girla giggle so much? "Почему девочки-подростки так много хихикают? /рир 345/

Her nervous gigg'.o вппоув me "Меня раздражает ее

нервный смешок" /fwf 34 5/

The audience tittered at the*little Joke . "Присутствующие похихикали в связи с ( его) небольшой шуткой" /ш? 009/ В. Таджикские обозначения

nfflt-nmi - "хихиканье", пичир-пицир - "хихиканье",

nmçijac /пщхас - "хихиканье, хи-хи - "хихиканье", фьфканье",

цицир-цицир, ци^ирос, чицирас - "хихиканье".

Примеры : \ч

Mo ки пир иудем, чашмз{ои худро аз хусни со^ибчамол об двдеи, мегуем - дня, тацсир, хи-хи-хи... да^они домулло з^ам-чуь гури фуру рафта кусода шуд "Мы-.о постарели, но хотели порадовать свой взор прелестью красавиц, хи-хи-хи... рот докулло раскрылся, подобно обвалившейся могиле" (Р.Джалил).

Аз ациби туда и одамон кадом як кас nm>rçoc зада дарунакЯ хандид ."Кто-то из стоящих позади фыркнул про себя" (Р.Джалил). В. Узбекские обозначения -

nnçHp-nmjnp - "хихиканье", чш$ир-1рн$юр - "хихиканье", хингир-хкнгир - "хихиканье". Примета :

Обиджон, худди биров ^итицлаетгандай 1^ирлаб... "Обид-дкон захихикал так, как будто его кто-то щекотал" (A.IÇa^op).

Даре ва1$тида пи^ир-пи^ир гулка мумкин suae "Во время урока нельзя хихикать" (Ниезбек). Г. Типологические паралле/ги -русск.хихи/к/ , осет. кьыр-къыр, груз, киркири

При описании данного звукоизображения в рамках фоносеман-тической теории приходится внявлять признаки, отличающие ге от смаха: в качество таковых могут быть названы закрытая артикуляция, т.е. меньший объем резонатора, принимающего участие в описываемой процессе, напряженность, сдавленность голосовых органов, реализующих "хихиканье", частая назализация.

Следует отметить, что во многих английских и вс всех тадяккекпх звухоизображениях данного значения представлены гуттуральные звуки, которые могут трактоваться как несущие "фоносемантическую нагрузку" показателя напряженности. Во всех

ввукоизобразительных словах со значением хихиканья имеется узкий, закрытый, высокий, интенсивный гласный. Наличие дентальных звуков в ряде случаев может быть интерпретировано как указание на движение передней части языка при "хихиканьи", его соприкосновение с зубами, смыкание самих субов. Носовой сонант представлен только в нескольких английских и узбекских примерах: его наличие как бы индуцирует довольно частое участие носовой полости в данном процессе, однако с полной определенностью ото утверждать невозможно.

Проведенный в данном параграфе анализ выявляет следующие черты изоморфизма:

1) наличие узкого переднего гласного, коррелята "сдавленной" артикуляции;

2) наличие гуттурального, указывающего, по-видимому, на то же.

Наиболее яркой чертой алломорфизма в данном случае является различие в слоговой структуре рассматриваем^..: звукоизобра-зит-льных слов:, для английских слов характерна двуслокность, причем второй слог представляет собой резко отливный от первого своеобразный глаголы'й показатель; для таджикского 'и узбекского, и осетинского) наиболее характерна полновесная редуплицированность.

Модель - ... "Л/" х ("GUTT") ...

Заключение диссертации содержит краткий структурно-аналитический анализ звукоизобразительных слов предпринятый с со-постпвительно типологической установкой.

Но структурным типам эвукоиэобразительные слььа в сопоставляемых /чыках распределяются следующим образом -

англ. тащк. узб,

I. Односдошые

примеры keck,,-job т:-^.хурт, чал чурр

уегг, grauc h фуг, цайт килт, шилп

кол-во 174 II 10

в щ от^нтах 7Ц£ ' 13%

2. Многосложные примета

англ.

huaay, hiocup 4 blatter, guffaw кол-во 26

в процентах 11%

Ре дуплицированные

примеры

кол-во в процентах

4. Суффиксальные примеры

кол-во в процентах

ВСЕГО:

yum-yum,

babble-babble,

tittle-tattle

. 6 2%

sputter, guttle, twaddle 37 17%

2-16

тадж.

муччи, как,

30

14%

фи" фоы ^ицщ^цицир, шалап-шулуп 116 55%

фиккос фиккас чьраст

50 26%

207

узб.

*ик- гиринг.кул-лакки тум ЧУГУР

47 33%

пирк-пирк {•иринг-гириш' кати-кути

69 49%

чуввос чиркил уллао

4

Ь%

138

Приведенные данные подлежат типологической интерпретации в соответствии с общелингвистической характеристикой сопоставляемых языков. Самым общим образом они могут быть охарактеризованы следующим образом -

английский язык - аналитический,

таджикский язык - аналитический с элементами флексии и

агглютинации, узбекский язык - агглютинативный.

Однако единственная общая черта, объединяющая английский и таджикский я.зики - примерно одинаковое количество суффкк-сшаных .'1ьукоиэобрадений. Возможно, эту черту следует пмтерпрз' хнровать как общую, унаследованн"ю обоими языками изр.шнп-индосиропейской эпохи, - структурную черту, сохраняющуюся в особой лексической ним, "отстающей в своем развитии" от общих темпов развития языка. Тикая интерпретация позволила 6г

3

обращаться к изучению структуры звукоизображений в надежде обрести в ней критерий для верификации лингвистической реконструкции.

Напротив, таджикский и узбекский язык объединяются специфической чертой - около половины звукоизображений в них состш ляют редуплицировашгые лексемы - либо простые редупликации, т бо редупликации с изменением тембра гласной. Эта черта может быть скорее определена как восточноазпатская особенность, в таджикском языке сна несомненно'сформировалась в эпоху его возникновения на территории Средней Азии и связана с его контактами с алтайскими языками, а опосредованно - с другими языками Центральной и Восточной Азии. Данная черта, в отличие от предыдущей, имеет характер не столько ретроспективный, скод ко проспективный и скорее указывает на существующие в глубинш пзыкгчой структуры тенденции дальнейшего развития языка, - не втой чертой как бы предвосхищается.

Таким образом, можно констатировать, что зьукоиаобраяенш как бы не укладываются в ту картину синхронии языка, которая конструируется без учета их особенностей - это еще раз указывает на возможность их изучения.

Анализ распределения дифференциальных признаков по звуко-изображёниям различных денотативных типов, проведенный в §12 по: азывает, что по тридцати обследованный типам, они распределяются следующим образом:

- гуттуральное«, - в б типах,

- лабиальность - в 7 типах,

- наэальность + сонантность - в б типах, • -вибрантность + сонантность - в 4 типах,

- восходящая звучность - в 7 типах,

- нисходящая звучность - в 3 типах, другие признаки представлены каждый в одном из типов.

Само же распределение признаков приходится квалифицировать' как слабое, не дающее выразительной характеристики звукоизображений. Данный вывод как бы вступает в противоречие и известным фактором - особой экспрессивностью звукоизображений,

представляющихся имманентно понятными носителю языка. По поводу этого противоречия можно сформулировать два замечания:

- во-первых, "слабая характг?риэованность" представляет квалификацию, полученную путем "суммирования" входных черт английских, таджикских и узбекских звукоизобракениЯ, "опровонда-вщегося, естественна отбрасыванием несовпздеющих черт, в результате чего пре ткчески утачивался идиоэтнический облик зву-койзобрааительных слот, их особенных черт;

- во-вторых, при установлении общих черт по фокосеманти-ческой методике практически но учитываются различия в структуре детоната то обстоятельство, что сам описываемый физиологический процесс, протекающий в органа;; артикуляции речи ("фоно-интрокинема" - по фоносеманткческой-терминологии) не идентичен у но сите.ю Я различных языков ни по форме / ср. "щелканье" в языках со смычко-1 ортанными фонемами и в языках без них/, ни по содержания, /ср."чмоканье" как "поцелуй"/ у народов Европы и

у народов Дальнего Востока/.

Поэтому приходится ещо раз подчеркнуть евжность стругтур-но-апалитического изучения звукоизобракений с целью выявления их собственно-языковых особенностей. Необходимо также еще ^з обратить внимание на то, что в фоносемантике не учитывается фонологический статус рассматриваемых еданиц, что противоречит ее тенденции подчеркивать мотивированность знака - данная проблема самым тесним Срезом связана с неучитываемой в фоносемантике "формой выражения".

Производившиеся подсчеты основаны на учете "универсалычх" характеристик, они производились с отбрасыванием факультативных признаков "фреквентативного" характера. При подсчете с учеуом всех указанных в фор:>:улах-моделях признаков возникает столь . "густое" их распределение /например, в таджикском признек гут-турэльности представлен в 21 типе из 24/, что мера характеризованное^ наилучшим образом может быть выявлена путем подсчета "пустых клеток", т.е. отсутствия признака. С этой мелыо были проанализированы 24 типа по 11 параметрам: односложность, д1.услокность, рсдунлицнрованность; гутту^.льпость, деятельность, палатальность, лг.биалоность, сабилт'пюсть, лояльность; наличке "р" наличие "л" /в последних трг.х речь фактически

идет о сочетаниях призш-.:а сонантности с признаками вибрантнос-.•и, латеральности и назалыюстн, но следует учитывать, что ото по пущсству не фонологические различительный признаки, о фонетичьс-иие термины/.

"Пустых клеток" выявлено;

- для английских звукоизобрзконнй 112 или 43$,

- для таджикских звухоизобрзкений 106 или ,

-для узбекских звукоизображений Н7 или 4Е$.

Эти данные говорят прежде всего о типологическом сходстве .ниюстввляоных языков на уровне глубинной структуры звукоияоб-ражэний.

Проведении;! аналлз приводит к следующим выводам:

- тадяикскио и узбекские гвукоизобракания проявляют больше сходство на просодическом, а отчасти на фонемном уровне, отличаясь в обоих этих отношениях от английских»

- для тадпикских и узбекских звукоизобрашений характерна несколько большая грашатичность, чам для английских звукоизеб-рвжоний}

- на уровне фоносеманхических "фонекотипов" ыекду звуко-изобряжвниями сопоставляемых языков имеется нисколько большо сходства, чем различия, но о предсказуемой мотивированности звукоизобраиительиых слов говорить трудно;

- позтещу сема процедура фон^семантического анализа требует существенного усовершенствования - в первую очередь путем обращения к фонологической теории?

- в процессе обучения звукоиэобрааениям следует уделять гораздо больше внимания, учитывая однако непредсказуемость их значения.

Основные положения диссертации отражены в следующих ггуо-ликациях:

1. Звукоизобразительние обозначения денотатов, не имевших коммуникативного значения. - "Вопоосы сопоставительного изучения языков", Душанбе, 1980, с.7-10.

2. К вопросу о констрасти^ном анализе имитптнвов в яликах различного строя // "'Совершенствования обучения I юстрш.ным /¡зы ирм и услогиях перестройки высшей школы: Тез.доил, оонал'ниго гемилир-совещания преподавателей иностранных языков Среднец Азии и Казахстана.- Душанбе, 1908.- С. 10.

3. Зьукоизобразительныэ обозначения денотатов с коицунн-кативныа аначвннем. - "Соверланстяованиэ обучения в условиях перестройки высшей школы". Душанбе, 19Й9, с.3-6.

4. Теория звукосидаолизма. - деп. ТадиииШШШ, Душанбе 1990, с.1-19.