автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Трансформация языкового знака в поэтическом тексте

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Федорова, Наталья Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Трансформация языкового знака в поэтическом тексте'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Федорова, Наталья Николаевна

Введение.

1. Теоретические аспекты изучения трансформации языкового знака в художественном тексте.

1.1 Понятие и основные свойства языкового знака в парадигме современной лингвистики.

1.2 Проблемы интерпретации языкового знака в текстовых реализациях.

1.3 Трансформация знака как основное средство развития языковой семантики.

1.4 Функциональная специфика трансформации языкового знака в поэтическом тексте.

1.5 Асимметрия языкового знака в поэтическом тексте.

Выводы.

2. Модели структурной и семантической трансформации щ языкового знака в поэзии А.А. Ахматовой.

2.1 Трансформация знаковой парадигмы.;.

2.1.1 Лексико-семантические трансформации слова в поэтическом тексте А.А. Ахматовой.

2.1.2. Морфолого-семантические трансформации слова в языке поэзии А.А. Ахматовой.

2.2 Трансформация знаковой синтагмы.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Федорова, Наталья Николаевна

Работа посвящена изучению трансформации языкового знака в художественной речи на материале поэтических текстов А.А. Ахматовой. Феномен трансформации, или целенаправленного преобразования знака в тексте, пока не получил общепринятой трактовки в лингвистической науке, хотя деривационный и синтактико-трансформационный аспекты единиц языка в творческом идиостиле неоднократно привлекали внимание исследователей.

Изучение аспекта асимметрии языкового знака в художественном тексте позволяет лучше понять природу соотношения формы и содержания языкового знака как такового, а также раскрыть его семантический потенциал. Стилистика и поэтика произведений Анны Андреевны Ахматовой неоднократно привлекала внимание многих ученых, разрабатывающих проблемы языка художественной литературы. Язык ее поэзии исследовали В.В. Виноградов, Б.М. Эйхенбаум, В.М. Жирмунский, В.Г. Адмони, Н.И.Артюховская, В.Я. Виленкин, Е.С. Добин, В.П. Енишерлов, Г.И. Кормилов, И.Н. Новинская и др.

Однако остается весьма обширное поле для глубокого и комплексного исследования художественной семантики языкового знака. Сложность интеграции разноуровневых языковых средств при создании художественного смысла в поэтическом тексте, вариативность определения этого смысла представляют богатейший материал для подробной лингвистической интерпретации с учетом всех новейших достижений в области лингвистики текста (в частности таких направлений, как функциональная семантика, когнитивный, лингвокультурологический, психолингвистический, лингвопрагматичес-кий, коммуникативный, контекстологический анализ и т.д.).

Современное языкознание исходит из понимания того, что природа языковой единицы определяется очень сложной и переменчивой совокупностью различных факторов, среди которых выявляются собственно лингвистические (отражающие закономерности языковой системы), экстралингвистические (отражающие в языке закономерности окружающей действительности), концептуальные (отражающие в языке особенности мышления человека). Наибольшей степени сложности взаимодействие перечисленных факторов достигает на уровне художественного текста (дискурса).

Характеризуя художественный текст как системное явление, ученые констатируют тот факт, что семантика текста, в основе которого лежит механизм референции, строится по принципу мотивированности (Ю.М. Лотман, Н.К. Соколова, JI.A. Новиков, В.П. Абрамов и др.). В связи с этим заслуживает особого внимания исследование внутреннего механизма взаимозависимости между планом выражения и планом содержания языковых единиц (знаков) в художественном тексте, представляющем собой специфическую по организации "языковую индивидуальную динамическую (развивающуюся внутри себя) систему как всю сумму структурных отношений, нашедших лингвистическое выражение" [Абрамов 2003:204].

Актуальность исследования обусловлена повышенным интересом современной лингвистики к функционированию языкового знака в тексте, необходимостью разработки и детализации основных положений лингвистической поэтики в направлении комплексного анализа художественного текста, проблемы языка писателя и его отдельных элементов в образной интеграции поэтического текста, представляющего собой целостный эстетический и речевой феномен.

Объектом исследования данной работы являются различные виды трансформации языкового знака в поэтическом тексте, а предметом исследования - системные и функциональные свойства языковых знаков, обусловливающие возможность их трансформации.

Цель исследования — структурно-функциональное описание видов трансформации языкового знака в поэзии А. А. Ахматовой.

Данная цель предопределила решение следующих задач:

1) систематизировать теоретические представления о сущности языкового знака и его свойствах; уточнить понятие языкового знака;

2) рассмотреть проблему интерпретации языкового знака в текстовых реализациях;

3) охарактеризовать функции языкового знака в художественном (поэтическом) тексте и условия их реализации;

4) выявить, описать, систематизировать и объяснить явления текстовой трансформации языкового знака в поэзии А.А. Ахматовой;

5) обобщить полученные результаты в рамках теории асимметрии языкового знака.

При этом выяснение авторства конкретных трансформаций не входило в задачи нашего исследования, поскольку это невозможно без сопоставления огромного пласта текстов. Для нашего анализа мы полагаем важным изучение механизма реализации вторичных семантических функций трансформированных знаков в языке поэзии.

Практическим языковым материалом исследования послужили лексические, морфологические и синтаксические единицы -трансформанты, извлеченные из поэтических текстов А. Ахматовой. Всего в диссертации было проанализировано 320 случаев образного употребления трансформированных знаков разных уровней.

Методологической основой исследования является положение о системном характере языка, элементы и уровни которого тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены, а также утверждение неразрывной связи языка, сознания, мышления и культуры. Методика исследования включает комплексное использование современных методов лингвостилистического анализа: системного, функционального, описательного, трансформационного, лексико-семантического, структурно-словообразовательного, компонентного, сопоставительного, стилистического, контекстуального, статистического.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые комплексно выявляется системно-функциональный механизм структурной и семантической трансформации языковых знаков, анализируются и обобщаются и условия реализации этого механизма в творчестве А.А. Ахматовой.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятия трансформации языкового знака, выявлении и описании общих тенденций, характеризующих различные виды трансформации знака в поэтическом тексте, а также в том, что в работе дается классификация разных видов трансформации языкового знака на основе их структурных и функциональных характеристик.

Практическая значимость работы определяется тем, что предложенная методика описания языкового материала может быть применена в исследовании лингвистики текста. Результаты и материалы работы могут использоваться в вузовском преподавании при чтении курса лекций по практической и теоретической стилистике русского языка, лингвистическому анализу художественного текста, на занятиях по русскому языку и культуре речи, а также при подготовке спецкурсов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Трансформация языкового знака - это любое преобразование формы и/или содержания знака, которое ведет к порождению вторичных семантических функций. Основаниями для трансформации являются асимметрия формы и значения знака и его вариативная интерпретация в границах определенной системы. Все случаи трансформации знаков можно разделить на узуальные и окказиональные, структурно-семантические и системно-функциональные.

2. Трансформации знака в поэтическом тексте обладают своей спецификой, проявляющейся в их функциях и условиях реализации, особенностях взаимодействия языковых единиц в рамках художественного текста. Условиями реализации трансформаций в поэтическом тексте являются интерпретационный потенциал означающего и функциональный потенциал означаемого (лексико-грамматические и стилистические валентности знаков) при одновременной реализации двух и более функций слова, двух и более связей (парадигматических или синтагматических).

3. Трансформация в поэтическом языке А.А. Ахматовой отличается многоуровневой структурой, реализующей в лингвистическом отношении процесс целенаправленной перестройки единиц языка -деривацию, реконструкцию и даже нарушение (разрушение) формы знака.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертации представлены в 10 публикациях, докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка как иностранного Кубанского государственного университета, на 1-й, 3-й и 4-й Всероссийских научно-методических конференциях "Культура общения и ее формирование" (Воронеж, 1994, 1996, 1997), на 1-й Международной научно-методической конференции "Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах" (Сочи, 1998), на Всероссийской научно-методической конференции "Юриспруденция и гуманитарные науки в системе современного высшего профессионального образования " (Сочи, 1999), на 2-й Всероссийской научно-практической молодежной конференции "Проблемы, инновационные подходы и перспективы развития туристско-рекреационного комплекса России" (Сочи, 2000), на Всероссийской научной конференции "Наука и образование в начале XXI века: состояние, проблемы, поиски" (Сочи, 2000).

Цель и конкретные задачи исследования обусловили его структуру: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка (224 источника).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Трансформация языкового знака в поэтическом тексте"

Выводы.

Проведенный структурно-семантический анализ разновидностей трансформации языкового знака в поэтическом тексте А.А. Ахматовой позволил сделать следующие выводы:

1. В поэтических текстах А. Ахматовой наблюдаются различные модели трансформации языкового знака. Каждый пример трансформации знака в поэтическом тексте, направленный на создание художественного образа, по-своему уникален.

2. Реализация вторичных семантических функций лексем -трансформ возможна за счет актуализации в тексте одновременно двух (и более) парадигматических связей лексемы в одном и том же словоупотреблении.

3. Нами были выявлены несколько моделей лексико-семантических трансформаций в поэзии А.А. Ахматовой. Это преобразования на основе парономазии, каламбура, энантиосемии, замены «исходного» слова на согипоним (слово общей для обоих слов тематической группы, но из другой подгруппы), синестетики образа. Наиболее продуктивными моделями лексико-семантических трансформаций в произведениях А.А. Ахматовой можно считать преобразования на основе 1) парономазии; 2) полисемантического каламбура; 3) замены "исходного" слова на слово из другой тематической подгруппы, общей для обоих слов тематической группы.

4. Морфологические трансформации на уровне слова также демонстрируют предпочтения автора. В поэзии А. Ахматовой продуктивны случаи нарушения означающего (формы), всякого рода новообразования (присоединения к корню морфем, которые не могут вступать с ним в сочетание в силу определенных закономерностей, окказиональное соединение нескольких корней, использование слова в чужеродной грамматической форме).

5. Одним из излюбленных видов морфологической трансформации в лирике А.А. Ахматовой можно считать транспозицию, т.е. переход лексемы из одной части речи в другую. Одиночное прилагательное без определяемого, будучи употреблено в позиции подлежащего или дополнения, подвергается смысловой и грамматической трансформацию - становится "существительным", попадая в один ряд со словами типа милая, любимая, уже субстантивированными на уровне языка. Субстантивация прилагательных и причастий у А.А. Ахматовой - это путь к созданию компактной формы изложения. У А.А. Ахматовой субстантивированными трансформами маркируются наиболее важные, значимые для нее персонажи - любимый человек, антагонист, муза или олицетворенные сочинения поэтессы.

6. Среди морфологических трансформаций для А. Ахматовой характерны сложные слова по модели "наречие" + "прилагательное" / "причастие" из разных согласовательных классов. Таким образом, поэтесса как будто подчеркивает ассоциативную связь лексем, которые при их раздельном написании, будучи расположены контактно и занимая соответствующие синтаксические позиции примыкающего обстоятельства и распространяемого этим обстоятельством определения, иногда настолько лексически несовместимы, что требуется дополнительная экспликация их смысловой сопряженности. Также автор широко прибегает с созданию эпитета в форме окказионального сложного слова, например наречия. Многие случаи образования сложных слов из двух эпитетов считаем проявлением синестетики.

7. Морфологические трансформы-неологизмы возникают благодаря общей подвижности и трансформации грамматических категорий и связей в поэтическом тексте, которая компенсируется его вертикальными метаграмматическими связями (рифма, звуковая организация). Иными словами, в стихе возникают не только словообразовательные, но и грамматические, шире синтаксические неологизмы. Образование новых языковых форм определяется не только процессами словообразовательной мотивации, но и совмещением грамматических категорий. В парадигмах поэтического текста появляются новые слова, мотивация которых рождается в синтагматике текста.

8. Синтаксические трансформы создаются на уровне словосочетания, предложения или всего текста. К ним относятся разнообразные фигуры речи (сравнение, перифраз, анжамбеман, метафора, эпитет, инверсия, зевгма, парадокс, оксюморон и др.), а также нарушения семантического, синтаксического или стилистического согласования компонентов синтаксических конструкций.

9. Чтобы точнее передать картину мира или внутреннее переживание лирического героя, автор производит необычное присоединение эпитетов-наречий к эпитетам-прилагательным. Получается трансформа, которую можно назвать «сдвоенным» или составным эпитетом. Чем менее определенна связь между предметными значениями сравнений, чем менее она представима, тем она эмоционально-впечатлительнее:

10. Нарушение формы языкового знака в тексте останавливает внимание читателя на этих «нарушениях». Читательские ожидания ориентированы на норму, и неподтверждение этих ожиданий реальным текстом стихотворения ощущается как эстетическое переживание. Членение на стихи не совпадает с синтаксическим членением, а стихотворение оканчивается обрывом метра, которому также предшествует эллипсис. Интонационно и графически оказываются разорваны синтагмы с сильной связью: сказуемое и подлежащее сказуемое и обстоятельство, части составного сказуемого.

11. Синтактико-семантической трансформацией языкового знака мы считаем случаи нарушения временного плана высказывания. Среди индивидуально-авторских вариантов трансформаций у Ахматовой можно выделить в особую разновидность так называемую "регрессивную трансформацию временного плана" высказывания.

12. Случаем нарушения структуры и семантики языкового знака является изменение «ассоциативного ореола слова» в тексте. Это происходит тогда, когда в пределах фразы слово употребляется с каким-то словом, выходящим за пределы общепринятой сочетаемости представлений, концептуально связанных с данной лексемой.

13. Наиболее продуктивными можно назвать трансформации синтагматические, т.е., создаваемые на базе словосочетаний, предложений, относительно завершенных фрагментов текста. Несоответствие сочетаемых компонентов может представлять собой соединение в одной актантной структуре глаголов и объектов, содержащих семантические признаки разных согласовательных классов, соединение в одном ряду неоднородных предметов и явлений, а также имплицитность семантических связей, в результате пропуска промежуточного компонента.

14. Случаи нарушения структуры означаемого, как правило, состоят в несоответствии действия его результату, посылки - выводу, следствия -причине, начала предложения - концу и т.д.

Заключение

Итак, нами были систематизированы теоретические представления о сущности языкового знака и его свойствах; рассмотрена проблема интерпретации языкового знака в текстовых реализациях; охарактеризованы функции языкового знака в художественном (поэтическом) тексте и условия их реализации.

Мы выявили, описали, систематизировали и объяснили явления текстовой трансформации языкового знака в поэзии А.А. Ахматовой;

Обобщая полученные результаты в рамках теории асимметрии языкового знака, можно подвести следующие итоги:

Исследование аспекта асимметрии языкового знака в художественном тексте позволяет лучше понять природу соотношения формы и содержания языкового знака как такового, а также раскрыть его семантический потенциал. Одной из причин нарушения соотношения между означаемым и означающим в поэтическом тексте служит так называемое "семантическое бессилие" слова.

Асимметрия языкового знака в поэзии А. Ахматовой проявляется многопланово, на уровне синтагматики, парадигматики и стилистического согласования и служит главным источником знаковых трансформаций.

Трансформации происходят на уровне парадигмы и синтагмы. Реализация вторичных семантических функций знаков - трансформ возможна за счет актуализации в тексте одновременно двух (и более) парадигматических и/или синтагматических связей значимой единицы языка в одном и том же словоупотреблении. Многоуровневый характер трансформации, одновременное использование лексических, словообразовательных ^ синтаксических средств, затрудняет проведение жесткой структурной классификации, потому что всегда остаются явления, которые носят синкретичный характер, варьируют свою уровневую или стилистическую принадлежность. Выходом из такой ситуации может служить принцип доминантного определения таксонимического разряда трансформ.

Мы рассмотрели имеющиеся модели трансформаций в текстах I

Ахматовой, однако список их может быть продолжен. Так, например, остается недостаточно изученным такая разновидность трансформаций, как интонационные. Кроме того, лингвокультурный метод в языкознании открывает широкие возможности изучения влияния социолингвистических факторов на процессы трансформации языковых единиц в речи и языке. Понятие трансформации как языковой универсалии интегрирует в проблематику общесемиотических исследований.

Превращение как таковое (от трансформации до метаморфозы) всегда интересовало человека, но изначально это был интерес в основном магический, религиозный (мифы, сказки, легенды о чудесных превращениях). Затем пришло осознание трансформации как источника полифункциональности реальных предметов (плащ-палатка, диван-кровать, складные ножи, сумки и т.п.). Наконец, трансформация в самом t общем виде стала, по сути, настоящей идеей фикс человечества в XIX-XX вв., что иногда доходит до комического и становится притчей во языцех -"Легким движением руки. брюки превращаются. в элегантные шорты" (к/ф "Бриллиантовая рука"). В итоге в массовой культуре начала XXI в. прочные позиции занимают игрушки-трансформеры, спайдермен (человек-паук), терминатор, а в пищевой индустрии - генетически модифицированные продукты. Так что трансформацию (в том числе языкового знака) можно считать активным семиотическим процессом t современного общества.

Трансформация является не одним из методов порождения новой семантики и новой языковой формы, но также - одним из методов интерпретации языкового знака. Обратная трансформация, или реконструкция исходного знака, его парадигматических и синтагматических связей, необходима для прояснения внутренней формы трансформа, особенно в тех случаях, когда имеет место неоднократная трансформация, "семантический эллипсис". Не менее важна роль трансформации знака при переводе текста с одного языка на другой, а также при редактировании, реферировании и других видах работы по преобразованию текста. f

 

Список научной литературыФедорова, Наталья Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. М; Краснодар, 2003.-338 с.

2. Абрамов В.П., Абрамова Г.А. Семантическое поле как категория текста, контекста, художественного текста // Материалы X Международного конгресса МАПРЯЛ. СПб., 2003. 294 с.

3. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка) / Под ред. Г.П. Немца; Ростов н/Д: Изд-во Ростовского госуниверситета, 1992. 112 с.

4. Аверинцев С.С., Франк-Каменецкий И.Г., Фрейденберг О.М. От слова к смыслу: Проблема тропогенеза. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 124 с.

5. Аветян Э.Г. Семиотика и лингвистика. Ереван, 1989.

6. Адмони В. Г. Поэтика и действительность. Л., 1975.

7. Адмони В.Г. Лаконичность лирики Ахматовой // Ахматовские чтения. Выпуск 1.-М.: Наследие, 1992, С. 29-40.

8. Адамец П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка.-Прага, 1973.

9. Антипов Г.А., Донских О.А., Морковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, Сибирское отд-ние, 1989. -245 с.

10. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974.

11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1973.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. -576 с.

13. Артеменко Е.П., Соколова Н.К. О некоторых приемах изучения языка художественных произведений. Воронеж, 1969.

14. Ариоховская Н. И. Формирование художественного метода в раннем творчестве А. Ахматовой // Из истории русского реализма конца XIX -начала XX века. МГУ, 1986.

15. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. М., 1990. - с. 5-32.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1960, 2000.

17. Ахматова А.А. Сочинения в 2-х т. М.: Худож. лит., 1986.

18. Ахматова А.А. Стихи и проза. JL, 1976.

19. Ахматова А.А. О Пушкине. JL, 1977.

20. Бабенко Л.Г. Филологический анализ художественного текста. М.: МГУ, 2004.-464 с.

21. Бакина М.А. Потенциальные слова, мотивированные прилагательными, в современной поэзии // Слово в русской советской поэзии. М., 1975.

22. Банникова И.А. Об изменении смыслового объема поэтического слова и роли стилистического контекста // Лексикологические основы стилистики. Л., 1973.

23. Баранов А.Г. Динамические тенденции в исследовании текста // Stylistika. Opole. 1995. IV. С. 54-69.

24. Барт Р. Избранные работы. М., Прогресс, 1994. - С. 72-130.

25. Барт Р. Семиотика. Поэтика. — М., Прогресс, 1989. 616 с.

26. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. -1976, №10. С. 122-151.

27. Бахтин М.М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. — М.: Лабиринт, 2000. — 430 с.

28. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. С. 350.

29. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М., 2003. - 210с.

30. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М.: Наука, 1988.-287 с.

31. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М., 1974.

32. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.

33. Бирюков Б.В. О взглядах Г. Фреге на роль знаков и исчисления в познании //Логическая структура научного познания. М., 1965.

34. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов // Автореф. дисс. д-ра филол. наук. JL, 1984. -40 с.

35. Богоева И.В. Использование вариантных единиц языка при создании поэтических произведений // Русский язык: исторические судьбы и современность: Матер. II Международного конгресса исследователей русского языка, 18-21 марта 2004 г. МГУ, 2004.

36. Богуславский А. Семантика текста и языка. — Врослав: Наука, 1976. -112 с.

37. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т. М., Изд-во АН СССР, 1963.

38. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня: Издательство Томского гос. ун-та. Томск, 1992. — 312 с.

39. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса. Сочи: РИО СГУТиКД, 1999.

40. Борев Ю.Б. Эстетика. М.: Политиздат, 1988.

41. Бражнин И. Обаяние таланта // Новый мир, 1976, № 12.

42. Булыгина Е.Ю., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

43. Вайман С.И. Гармонии таинственная власть. Об органической поэтике. -М., 1989.

44. Вайнрайх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. -М., 1970, № 5.

45. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2003. - 279 с.

46. Васильева В.В. В поисках механизмов понимания текстов // Вестник Омского университета. 1998, Вып. 3. С. 65-68.

47. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. (Пер. с англ.) /Отв. ред. М.А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

48. Верещагин Е.М. К психолингвистической теории слова. М., 1979. 120 с.

49. А. А. Ветров. Семиотика и ее основные проблемы. М., 1968.

50. Виленкин В. Воспоминания с комментариями // Вопросы литературы, 1979, №3.

51. Виленкин В Л. Стимул точности в творчестве А. Ахматовой // Вопросы литературы, 1983, № 6.

52. Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой (стилистические наброски) // Поэтика русской литературы. М., 1976.

53. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

54. Виноградов В.В. Поэтика и риторика // Избранные труды. О языке художественной прозы. М., 1980. С. 98-145.

55. Виноградов В.В. Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры // Вопросы языкознания. -1961. №1. С. 23-37.

56. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1963.

57. Винокур Г.О. Избранные труды по русскому языку. М., 1959.

58. Винокур Г.О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. -М., 1990.-451 с.

59. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Л., 1929.

60. Гак ВТ. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

61. Гальперин И.Р. О понятии текст // Вопросы языкознания. 1974, № 6. С. 5-13.

62. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-139 с.

63. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

64. Гиндин С.И. Риторика и проблемы структуры текста //Общая риторика. -М., 1986.-С. 355-367.

65. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1980.

66. Гончаренко С.Ф. Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации // Тетради переводчика. М., 1987, вып. 22.

67. Гречко В.А. Теория языкознания: учеб. пособие / В.А. Гречко. М.: Высш. шк., 2003. - 357 с.

68. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983.

69. Григорьев В.П. К спорам о слове в художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М., 1975.

70. Гумбольдт В. фон Язык и философия культуры: пер. с нем. яз. / Сост. А.В. Гульме, Г.В. Раминашвили. -М.: Прогресс, 1985. 451 с.

71. Гуревич В.В. «О субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998, № 1. С.27-35.

72. Диброва Е.И. Феномены текста: культурологический и психофилологический// Филология Philologica. 1996, № 10. С.2-5.

73. Добин Е.С. Поэзия Анны Ахматовой. JL, 1960.

74. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики, М., 1973.

75. Дранов А.В. Рецептивная эстетика // Современное зарубежное литературоведение. Словарь. М., 1996. 150 с.

76. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984. - 168 с.

77. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). СПб: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, 1999.

78. Енишерлов В.П. Анна Ахматова // Времен прослеживая связь. М., 1985.

79. Ефимов А. И. Стилистика русского языка. М., 1969.

80. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: ок. 1900 словообразов. единиц / Т.Ф. Ефремова. 2-е изд., испр. - М.: ACT: АСТРЕЛЬ, 2005. - 636 с.

81. Жирмунский В.М. Мелодика стиха. // Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.

82. Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. Л., 1973.

83. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты Тема - Приемы - Текст / Предисл. М.Л. Гаспарова. - М., 1996.-343 с.

84. Залевская А.А. Понимание текста: психолингвистический подход. — Калинин: Калининский гос. ун-т, 1988. 95 с.

85. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.: Наука, 1981.

86. Звегинцев В.А. Значение пресуппозиций для анализа поэтического языка // Литературные направления и стили. М., 1976.

87. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1974.-312 с.

88. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-248 с.

89. Иванченко Г. В. Эволюция асимметрии в поэтических текстах // Проблемы информационной культуры. Вып. 5. Эстетика: информационный подход. М.: Смысл, 1997. - С. 114-123.

90. Исаева JI.A. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления / Научн. ред. Г.П. Немец. Краснодар: Кубанский гос. унт, 1996.-251 с.

91. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Наука, 1990. - 151 с.

92. Кандинский Б.С. Целый текст как интонационная структура // Ученые записки МГПИИЯ. Т. 42, 1968. С. 98-112.

93. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.

94. Карцевский С.О. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака //Звегинцев В.А. История языкознания в очерках и извлечениях. Ч И. -М., 1965. С.85.

95. Касенкова Т.Н. Речевые стратегии как модуляции перспективы языкового отображения мира: Дис. канд. филол. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2000. - 186 с.

96. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Московский гос. ун-т, 2000.-350 с.

97. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. -М., 1986.

98. Ко духов В.И. Общее языкознание. М., 1974.

99. Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв.-М., 1994.

100. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. Изд. 2-е, стереотип. М.: КомКнига, 2005. - 152 с.

101. Корман Б.О. О целостности литературного произведения // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1977. Т. 36, № 6. - С. 508-513.

102. Кормилов С.И. Поэтическое творчество Анны Ахматовой. М., 2000. -128 с.

103. Короткое Н.З. Эстетическое и художественное освоение действительности. Пермь: Пермское книжное издательство, 1981. -182 с.

104. Курилович Е. Деривация лексическая и синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.

105. Купина НА. Смысл художественного текста и аспекты лингвистического анализа. Красноярск, 1983.

106. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.

107. Лазуткина Е.М. Деривация // Русский язык: Энциклопедия. М., 1997.

108. Ш.Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике ипсихолингвистике // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.

109. Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / Исслед. отдел языкознания. Редколл.: Березин Ф.М., отв. ред. и др.-М., 2000.

110. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990. - 682 с.

111. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. -М.: Московский гос. ун-т, 1999. -165 с.

112. Лисенкова И.М. Семантическая мотивированность как фактор формирования семантического поля художественного текста: Дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 1997. 163 с.

113. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

114. Лосев А.Ф. Специфика языкового знака в связи с пониманием языка как непосредственной действительности мысли // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 35, № 5,1976 (1).

115. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., 1976 (2).

116. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.

117. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994. С. 11-263.

118. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

119. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. -Тарту, 1981.-С. 3-32.

120. Лузина Л. Г. Структурно-семантические особенности стихотворного текста // Структура и функционирование поэтического текста. -М.,1985.

121. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. вузов. -М., 1999. 192 с.

122. Лучинская Е.Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации // автореф. дисс. на соиск. уч. степ. докт. фил. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2002. -43 с.

123. Лыков А.Г., Лыкова Н.А. Асимметризм русского слова: Учеб. пособие. Краснодар: КубГУ, 2002. - 194 с.

124. Ляхович И.В. Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира (на материале языка поэтических текстов В. Хлебникова): Дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 2003.

125. Макеева М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия. // Монография. — Тамбов: Тамб. гос. техн. ун-т, 2000. 173 с.

126. Мамардашвили М. Психологическая топология пути. СПб., 1997.

127. Мельвиль Ю.К. Чарлз Пирс и прагматизм. М., 1968.

128. Минералов Ю.И. Теория художественной словесности (поэтика и индивидуальность): Учеб. для студ. филол. фак. высш. учеб. завед. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. 360 с.

129. Мукаржовский Я. Структурная поэтика / Пер. с чеш. — М., 1996.

130. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983.

131. Нарский И.С. Проблема знака и значения / И.С. Нарский. М.: Изд-во МГУ, 1969,-171.

132. Невинская И.Н. В то время я гостила на земле. (Поэзия Ахматовой): Монография. М.: Прометей, 1999. - 237 с.

133. Некрасова Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М., 1975.

134. Никитин В.М. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. 760 с.

135. Новиков JI.A. Избранные труды: в 3 т. М.: Высшая школа, 2001.

136. Новиков JI.A. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык. 1988.-301 с.

137. Озеров Л. Поэт и бег времени // Нева. 1968. № 6.

138. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль. 1983. — 286 с.

139. Павлов В.М. Понятие лексической семы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. Л., 1985. С.15-17.

140. Павловский А. И. Анна Ахматова // Поэты-современники. М., 1966.

141. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.

142. Панов Е.Н. Знаки. Символы. Языки. М., 1980.

143. Пинежанинова Н.П. Индивидуальный стиль и звуковая организация поэтической речи (на материале поэзии начала XX в.): Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 2000.

144. Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. Л., 1979.

145. Полевые структуры в системе языка / Науч. ред. З.Д. Попова. -Воронеж: Изд- во ВГУ, 1989. 198 с.

146. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. -М., 1959.

147. Потебня А. А. Мысль и язык // Эстетика и поэтика. М., 1976. - С. 5469.

148. Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989. - 622 с.

149. Почепцов Г.Г. Русская семиотика. М., «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001. - 768 с. - (Образовательная библиотека).155. Поэт и слово. — М., 1973.

150. Резников JI.O. Гносеологические вопросы семиотики. JL, 1964.

151. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежнойлингвистике. М., 1980, вып. IX.

152. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.

153. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги: Краткое введение в библиологическую психологию. M.-JI.: Государственное издательство, 1929.

154. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997.

155. Рудяков Н.А. О стилистике художественного произведения. — Кишинев,1970.

156. Рудяков Н.А. Основы стилистического анализа художественного произведения. Кишинев, 1978.

157. Русский язык: Энциклопедия /Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1997.

158. Светловская Н.Н. Основы науки о читателе: Теория формирования правильной читательской деятельности. М., 1993.

159. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М — 1988.

160. Серова М.В. Анна Ахматова: Книга Судьбы (феномен «ахматовского текста»: проблема целостности и логика внутриструктурных взаимодействий). Ижевск; Екатеринбург, 2005. - 442 с.

161. Сильман Т.И. Заметки о лирике. — JL ,1977.

162. Словарь иностранных слов. СПБ.: «Дуэт», 1990. 752 с.

163. Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1999.

164. Современные зарубежные грамматические теории. Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1985.

165. Соколова Н.К. Слово в русской лирике начала XX века. Воронеж, 1960.

166. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII. М., 1984.

167. Солнцев В.М. Языковой знак и его свойства // Вопросы языкознания. 1977, №2.

168. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М., 1995.

169. Сомова С. "Мне дали имя Анна" // Москва. 1984. № 3.

170. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., Изд-во Московского гос. ун-та, 1985. 168 с.

171. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. // Труды по языкознанию. -М., 1977.

172. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей / Под ред. акад. Ю.С. Степанова. -М., 1995. С. 35-73.

173. Степанов Ю.С.В трехмерном пространстве языка. -М.: Наука, 1985.

174. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. М., 1987.

175. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Наука, 1997. 460 с.

176. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд. 4-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. 312 с.

177. Степанов Ю. С. Семиотика. М., 1971.

178. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Воронежский гос. ун-т., 1985.

179. Структурно-семантические исследования русского языка: Сб. статей. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994. 148 с.

180. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993, № 5. - С. 70-82.

181. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988.-С. 26-52.

182. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. -М., 1974.

183. Томашевский Б. В. Стилистика. Л., 1983. - 288 с.

184. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995. - 623 с.

185. Топоров В.Н. Об "эктропическом" пространстве поэзии (поэт и текст) // Русская словесность. -М.: Academia, 1997. С. 212-226.

186. Трошина Н.Н. Семантическая связность и нормативность поэтического текста // Структура и функционирование поэтического текста. М., 1985.

187. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Лекции. СПб., 1993. - С. 61.

188. Тынянов Ю.Н. Поэтика. Теория литературы. Кино. М., 1977.

189. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965.

190. Тюрин Ю. "Я научилась просто, мудро жить" // Москва, 1979, № 6.

191. Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1980, вып. IX.

192. Урбан А. А. "Мне ни к чему одические рати" И Поэтический строй русской лирики. — Л., 1973.

193. Урысон Е.В. Языковая картина мира // Вопр. языкознания. 1998, № 2. -С. 3-21.

194. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

195. Фёдоров А. И. Образная речь. Новосибирск, 1985. - 120 с.

196. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т. 1. М., 1956.

197. Фреге Г. Смысл и денотат //Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.

198. Фрумкина P.M. Вероятность элементов текста и речевое поведение. М.: Наука, 1971. 168 с.

199. Харченко В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.-88 с.

200. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М., 1977.

201. Человек. Язык. Искусство (памяти проф. Н.В. Черемисиной). Материалы Межд. научно-практ. конф. М.: Mill У, 2002. - 363 с.

202. Черемисина Н.В. Симметрия/асимметрия как глубинный универсальный закон языка и в различных отраслях знания // Человек. Язык. Искусство (памяти проф. Н.В. Черемисиной). Материалы Межд. научно-практ. конф. -М.: МПГУ, 2002. С. 59-65.

203. Чернухина И. Я. Идеи антропоцентричной лингвистики в трудах В.В.Виноградова // Stylystika. Opole, 1995. IV. С. 215-222.2Ю.Чернухина И. Я. Основы контрастивной поэтики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990.-198 с.

204. Чернухина И. Я. Принципы организации художественного прозаического текста. АДД. - М., 1983. — 30 с.

205. Чернухина И.Я. Эффект неожиданности в советской лирике // Язык и стиль произведений фольклора и литературы. Воронеж, 1986.

206. Шапир М.И. Стих и проза: пространство-время поэтического текста: (Основные положения) // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика: Матер, межд. конф. 19-23 июня 1995 г., —М., 1996.

207. Шрейдер Ю. А. Логика знаковых систем (элементы семиотики). М., 1974.

208. Щерба Л.В. Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

209. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - 428 ! с.

210. Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа // О поэзии. Л., 1969.

211. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Под ред. проф. В.Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 704 с.

212. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика //Структурализм "за" и "против", . М. 1975.

213. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М., 1987.

214. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование / Отв. ред. А.А. Леонтьев. М., 1986. - 205 с.

215. Bierwisch М. Review of Z.S. Harris. Discourse Analysis. Linguistics 13. -1965.-89 p.

216. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge textbooks in linguistics/ Cambridge, 1989. 187 p.

217. Dijk Teun van (ed.) Handbook of discourse analysis. 4 vols. L., 1985. 1121. P