автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Творческая эволюция О.М. Сомова и проблемы фольклоризма

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Журина, Марина Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Творческая эволюция О.М. Сомова и проблемы фольклоризма'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Творческая эволюция О.М. Сомова и проблемы фольклоризма"

На правах рукописи

Журина Марина Ивановна

ТВОРЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ О.М. СОМОВА И ПРОБЛЕМЫ ФОЛЬКЛОРИЗМА

Специальности 10 01 01 - русская литература 10 01.09 - фольклористика

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена на кафедре литературы государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Чувашский государственный педагогический университет им И Л Яковлева»

Научный руководитель доктор ф илологических наук,

профессор Абашева Диана Владимировна

Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор Овчинникова Любовь Владимировна зав кафедрой истории отечественной журналистики и культуры русской речи Института международного права и экономики им АС Грибоедова

кандидат филологических наук, доцент Злобина Надежда Федоровна

кафедра русской литературы Московского педагогического государственного университета

Ведущая организация Московский городской

педагогический университет

Защита состоится «/У» ОКУ^^^г200?т в ~/3 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136 01 в Московском государственном гуманитарном университете им М.А. Шолохова по адресу 109240, Москва, ул Верхняя Радищевская, д 16/18

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГГУ им МА Шолохова по адресу г Москва, ул Верхняя Радищевская, д 16/18

Автореферат разослан «_?_» Шк^уу&^х^, 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Чапаева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Настоящая диссертация посвящена исследованию проблем фольклорного влияния на художественный мир незаурядного деятеля русской ьультуры и литературы XIX века Ореста Михайловича Сомова (1793 — 1833) Обращение к данной теме продиктовано все более углубляющимся интересом современной филологической н^ки к народно-национальным истокам творчества писателей.

Своих современников О М. Сомов привлек как талантливый критик и способный переводчик, они отметили сюжетные и стилистические, этнографические и нравоописательные достоинства художественных произведений писателя Исследователей начала XX столетия2 объединило единодушное признание сомовского интереса к этнографии Они значительно продвинулись в воссоздании творческой биографии писателя и собрали обширный фактический материал, осмысление которого стало задачей литературоведения

В дальнейшем творческая деятельность О М. Сомова вызывала среди историков словесности самые разнообразные оценки В XX веке он воспринимается преимущественно как литератор «декабрисгскэй периферии». Но, несмотря на преобладание социологического подхода, исследователи советского периода3 достигли значительных успехов в изучении литературного наследия Сомова Трудами М.К. Азадовского4 и 3 В Кирилюк5 творчество писателя включшо в историю русской научной фольклористики, однако роль и место в нет О М Сомова еще не определены с достаточной полнотой Важную роль в изучении фольклоризма писателя

1 Бестужев, А. А. Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начала 1825 годов // Полярная звезда, изданная А Бестужевым и К. Рылеевым Издание подготовили В А Архипов, В Г Базанов и Я Л Левкович - М -Л Наука, 1960 - С 488 - 499, Булгарин, Ф В Опять ответ г Воейкову! // Северная пчела. - 1828 - № 5,12 янв, Розен, Е Ф Примечание к «Роману в двух письмах» // Альциона на 1832 год -СПб Военная типография Главного штаба ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА, 1832 - С 2S4, Альциона на 1832 год // Гирлянда -- 1832 - № 2 - С 37 - 45, Булгарин, Ф В Рассмотрение русских альманахов на 1828 год // Северная пчела. - 1828 - № 1 - 4, инь Северные цветы на 1827 год Изданы бароном Дельвигом // Московский вестник. - 1827 -№12 -С 371 - 380, иъ Невский альманах на 1827 год // Московский вестник. - 1827 - № 5 - С 82 - 88, Погодин, М П Русские книги Северные цветы на 1828 год//Московский вестник. - 1828 -№2 -С 185-201

2 Браиловский, С Н Мелкие литературные величины «Пушкинской плеяды» Орест Михайлович Сомов // Русский филологический вестник - 1908 - № 4 - С 410 - 420, 1909 - № 1 - С 51 - 96, № 2 -С 255 - 287, №3/4 - 131 - 173, Гарский, Б Сомов O М // Русский биографический словарь в 25 т T 19 Смеловский - Суворина - СПб Тип т-ва «Обществ польза», 1909 - С 108 - 109, Данилов, В В О М Сомов, сотрудник Дельвига и Пушкина (Эпизод из истории русской журналистики) // Литературные материалы и очерки - Варшава Варшавск учеб округ, 1908 - С 1-29, Маслов, В И К биографии О М Сомова//Библиографические заметки -Киев Тип Т Г Мейнандера, 1913 -С 12-20

3 Базанов, В Г Очерки декабристской литературы Публицистика. Проза Критика - М Гослитиздат, 1953 - 527 с , его же Учёная республика. - М -Л Наука, 1964 - 464 с, История русской литературы в 9 т T 6 Литература 1820 - 1830-х годов - М -Л. Наука, 1953 - 612 с, Каменский, 3 А Русская эстетика первой трети XIX века // Русские эстетические трактаты первой трети XIX века в 2 т Т 2 - М Искусство, 1974 - С 9-77, Кирилюк, 3 В О М Сомов - критик и беллегрист пушкинской эпохи дис канд филол наук 100101/3 В Кирилюк.-Киев, 1961 -404с

4 Азадовский, М К Декабристская фольклористка // Весгаик Ленинградского университета. - 1948 -№1 -С 74-91, его же История русской фольклористики —М Учпедгиз, 1958 - 479с

5 Кирилюк, 3 В Фольклор в творчестве Ореста Сомова // Наум доклады высшей школы Филологические науки -1965 -№4 - С 40-50

сыграло издание «Русская литература и фольклор (первая половина XIX в.)», вошедшее в четырехтомное исследование проблем взаимодействия литературы и фольклора Института русской литературы (Пушкинского дома).

С юнца 80-х годов XX в ученые все чаще говорят о духовных основах литературного наследия О.М Сомова. Исследование прозы писателя в контексте православной традиции предпринял ВБ. Кфсий6. Религиозно-нравственный аспект творческих опытов О М Сомова стал предметом внимания Т.К Батуровой7. Литературовед МП Гребнева8 рассмотрела значение христианских представлений в раскрытии идейного содержания произведения «Киевские ведьмы»

Историография литературной деятельности О М. Оэмова весьма обширна. Многие стороны его творческой индивидуальности привлекали ученых разных эпох, тем не менее проблема взаимодействия литературного наследия художника с фольклором хотя и была поставлена, но монографически не изучалась, а проблема фольклоризма писателя ещё далеко не исчерпана и не разрешена Этой открытостью вопроса, несомненной его важностью и объясняется наш исследовательский интерес

Актуальность исследования определена недостаточной изученностью творческой деятельности Сомова, а также приоритетами современного литературоведения, обращающегося к духовным истокам отечественной словесности Она заключается в исследовании малоизученных аспектов творчества Сомова, раскрывающих особенности художественных традиций, историю- ^льтурных исто го в литературного наследия писателя в контексте взаимодействия с национальной духовной культурой, прежде всего с фольклором.

Научная новизна работы заключается в интегрированном, комплексном рассмотрении духовно-нравственной и творческой деятельности О М. Сомова в аспекте взаимодействия с народно-поэтической словесностью В диссертации впер вые изучена роль фольклора в литературном наследии писателя в контексте эволюции его творческой деятельности. Выявлено взаимопроникновение, взаимовлияние литературной теории и художественной практики в творческой эволюции О. Сомова. Научная новизна предлагаемой работы состоит также в привлечении неизученных или малоизученных произведений писателя, в исследовании афористического фольклора в его переписке

Предметом исследования является наследие О М Сомова художественные произведения, письма, материалы архивных фондов,

6 Мусий, В Б Мифологические персонажи в повестях О Сомова и украинский фольклор // Вопросы лкгературы народов СССР - Киев, Одесса Вища школа, 1989 -Вып 15 -С 101-110

7 Ватурова, T К Альманахи литераторов пушкинского круга религиозно-нравственные искания в поэзииипрозе автореф дис д-рафилол наук 1001 01/Т К. Батурова -М Мэйн, 1999 -44с

8 Гребнёва, M П О роли языческих представлений в повести О M Сомова «Киевские ведьмы» // Культура и текст - 99 Пушкинский сборник / под ред. Г П Козубовской - СПб, Самара, Барнаул Изд-во Барнаульского гос пед ун-та, 2000 - С 93-96

хранящиеся в Российском государственном архиве литературы и иск/ сства (РГАЛИ), Научно-исследовательском отделе рукописей Российской государственной библиотеки (НИОР РГБ) Исследуется критическая деятельность писателя

Цель диссертации состоит в интегрированном изучении творческой индивидуальности О.М. Сомова и исследовании становления и развития фолькпоризма писателя.

Целью работы определяются следующие задачи:

- выявить специфику подхода О М. Сомова к устному народному творчеству, проследить за принципами, методами, формами использования и художественного освоения фольклора писателем,

- изучить своеобразие фольклорно-образного мышления О.М. Сомова, особенности использования им поэтики фольклора;

- определить вклад творческой деятельности О.М. Сомова в историю русской литературы и фольклористики,

Положения, выносимые на защиту:

1 Фольклористические интересы, являясь важной составляющей литературно-эстетических взглядов писателя, во многом определяли и направляли их развитие Интерес к народу, его художественному творчеству в немалой мере способствовал разработке программы создания национально-самобытной литературы Центральным положением этой программы стал призыв к освоению сокровищ народной поэзии, воспеванию родной природы и истории. От теоретических построений Сомов перешел к практического воплощению сю их идей, что позволило ему по-новому взглянуть на произведения сю их соотечественников

Работа над «малороссийской былью» «Гайдамак», заставившая задуматься над проблемами освоения фольклорных тем, образов, народной поэтики и эстетики в индивидуальном творческом опыте, просто не могла не повлиять на последующие литературно-критические статьи Сомова. Она обусловила постанову и рассмотрение конфетных вопросов, сопровождающих процесс создания художественных произведений Фольклористические интересы выразились в широком и функционально разнообразном использовании народных изречений в письмах и критических статьях писателя Таким образом, миропонимание писателя сложилось под сильнейшим воздействием народной культуры К юнцу 20-х годов фольклористические искания Сомова получают новое направление Он все чаще начинает проявлять себя в качестве теоретика фольклора. Устное народное творчество оказало существенное влияние на становление и развитие системы литературно-эстетических взглядов писателя

2. Осюение сказочной традиции позволило О.М. Сомову успешно решить проблему поисков героических начал русского национального характера и оказалось настоящей творческой находкой для воплощения авторских представлений о чудесном. Кроме того, литературные сказки Сомова отмечены поисками новых форм использования афористического фольклора Пословицы и поговорки становились важным средством

изображения персонажей, способствовали воссозданию внешнего и внутреннего облика героев произведений, передавали строй их мыслей и чувств, привлекались для характеристики той или иной ситуации. Усюение Сомовым поэтики и стилистики фольклора позволяло выработать простоту, ясность и вместе с тем афористичность слога, которым написаны сказки писателя Свободно пользуясь приёмами народно-поэтической речи, он вводил в язык сю их произведений разговорные обороты и просторечия. Языковое и стилистическое новаторство, выразившееся в широком использовании фольклорной фразеологии, стало осноюй балагурно-сказочной манеры повествования Афористический фольклор, вместе с другими факторами, формируя стилевое своеобразие художественной прозы Сомова, сделал ее доступной более широюму фугу читателей, в том числе и демократическим слоям населения

3 Введшие в повествование персонажей фольклорной демонологии позволило Сомову собрать воедино и отразить весь комплекс разрозненных по многим суеверным рассказам народно-поэтических представлений об этих образах и воплотить их удивительно точно и отчетливо. Фольклорные персонажи существенно обогащали систему образов, становились осноюй сюжета и композиции, определяли стилистические особенности литературных произведший. Будучи одним из ярких проявлений народной фантазии, демонологические существа способствовали в конечном итоге воссозданию полной и разнообразной картины крестьянской жизни, позволяли глубже проникнуть в особенносш психического склада русского народа, постичь творческие юз можно сти его национального характера Всё это и составило вклад О М. Сомова в поэтику русской романтической повести с фантастическим сюжетом

4 Будучи талантливым художником слова, Сомов смог постичь подлинный смысл образцов фольклора, передать национальный характер их образов, сохранить народное мироощущение и восприятие событий в своем литературном наследии. При этом писатель проявил самостоятельность и оригинальность в освоении тем, образов, сюжетов, поэтики и эстетики народного творчества Проза Сомова и фольклор соединены глубинной связью, этим и определяется своеобразие жанровой специфики его художественных произведений

5 Взаимопроникновение, взаимовлияние теории и практики в творческой эволюции О.М. Сомова определяет художественную специфику фолыоторизма писателя

Методология диссертации основывается на разработанном отечественной фольклористикой и современным литературоведением понимании поставленных проблем, на конкретных достижениях в области изучения творчества О М. Сомова. В анализе деятельности писателя, поэта, видного критика и общественного деятеля мы опираемся на культурологический, сравнительно-сопоставительный, историмэ-генешческий, функционально-типологический научные методы В работе осуществляется синтез эстетического, литературоведческого и

фолькпорисгичесюго подходов. Методика исследования опирается на текстологический анализ литературного наследия ОМ Сомова в его сопоставлении с фольклорными источниками

Теоретико-методологическую основу исследования составили

- труды выдающихся русских ученых XIX - XX вв, исследовавших национальную духовную культуру: АН Афанасьева, Ф.И. Буслаева, АН Весело всю го, В.И Даля, АН.Пыпина,

- исследования крупнейших отечественных литературоведов и фольклористов XX века МЛ. Алексеева, ВМ Жирмунского, ПР. Богатырева, М М. Бахтина, М.К Азадовского, Э.В Померанцевой, БН. Путилова, ДС. Лихачева, Ю.М. Лотмана, В Я Проппа, ЮН Тынянова, В П. Аникина, В Я. Гуревича, Ю.Г. Круглова, Е М Мелепинсюго и др ;

- труды в области метода, стиля, поэтики ЛЯ Гинзбург, НГ Гея, Б В Томашевского, М.Б. Храпченю, В Е Хализева

Значительный вклад в разработку проблемы «русская литература и фольклор» внесло четырехтомное исследование Института русской литературы (Пушкинского дома), где творческие взаимосвязи русской литературы и фольклора прослеживаются на протяжении XI - XIX веков «Русская литература и фольклор (XI - XVIII вв)» - Л, 1970, «Русская литература и фольклор (первая половина XIX века)». - Л, 1976, «Русская литература и фольклор (вторая половина XIX века)» - Л, 1982, «Русская литература и фольклор (юнец XIX века)». - Л, 1987

В работах СН. Азбелева, ДВ Абашевой, Т.К. Батуроюй, П С. Выходцева, А А Горелова, монографиях У .Б Далгат, СА Джанумова, Т.В. Зуевой, ВЛ Зверева, ЛИ Емельянова, ВН Касаткиной, БЛ Кирдана, С Г. Лазутина, Л В Овчинниковой, Н.И. Савушкиной прослеживается формирование новых методологических принципов в области изучения взаимовлияния литературы и фольклора, новых творческих подходов к решению этой проблемы

Цели и задачи исследования определили его структуру, которая состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей «Произведения ОМ Сомова», «Письма О М Сомова», «Фольклорные источники», «Архивные источники», «Исследовательски) литературу».

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее положения могут быть реализованы в учебном процессе, в преподавании курса русского устного народного творчества, теории и истории русской литературы XIX века, в разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам взаимодействия литературы и фольклора, по творчеству О М Сомова. Работа может быть полезной и для совершенствования школьного преподавания литературы, проведения цикла уроков, посвященных проблемам литературы XIX века.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации нашли свое отражение в докладах соискателя на Международной конференции «Русское литературоведение третьего тысячелетия» (г Мэсква, МГОПУ им. М.А Шолохова, 30 - 31 марта 2005 г, 21 - 23 апреля 2006 г), на

Международных Славянских чтениях (г Чебоксары, ЧТУ им. ИЛ. Ульяною, май 2003 г., май 2005 г), на Региональной конференции «Новые аспекты преподавания русского языка в условиях би- и полилингвизма», посвященной 70-летию со дня рождения проф ГЛ. Анисимова (г Чебоксары, ЧГТ1У им. И Я. Яковлева, 3 декабря 2004 г.), на научно-практической конференции к 85-летию Республики Марий Эл «V Пушкинские чтения» (г Йошкар-Ола, ноябрь 2005 г.), в учебном пособии «Орест Сомов на страницах периодических изданий 20 - 30-х годов XIX века оригинальные произведения, переводы о нравственности», на ежегодных научно-практических конференциях аспирантов в секции «Гуманитарные дисциплины» ЧГПУ им, И Я. Яковлева (2005,2006,2007 гг.); на заседаниях кафедрылитературыЧГПУ им. И Я Яковлева.

Результаты исследования отражены в учебном пособии «Орест СЬмовна страницах периодических изданий 20 - 30-х XIX века» (Чебоксары, 2006), а также в 11 статьях.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении на основе детально изученной историографии проблемы освещается степень разработанности темы в литературоведении и фольклористике, обосновываются ее актуальность, новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяются научно-практическая значимость, методологически е осно вы р аботы

Первая глава — «Литературно-эстетические взгляды и фольклористические интересы О.М. Сомова» - посвящена выявлению роли фольклора в становлении и развитии системы литературно-эстетических взглядов писателя.

Литературные воззрения О М. Сомова находятся в тесной взаимосвязи с его фольклористическими интересами и ю многом определяются патриотической устремлённостью духовных поиска в художника. Уже в 1821 году он формулирует один из центральных принципов сю ей творческой шнцепции Отвечая ФВ Булгарину, выступившему в защиту баллады В А. Жую всю го «Рыбак», О.М. Сомов признался в «истинной беспристрастной любви к отечественному языку и словесности»9. Постоянный, с годами растущий интерес ко всему отечественному в разнообразных его проявлениях привёл Сомова к постановке и решению рада проблем, определил развитие литературно-эстетических взглядов и творческой деятельности писателя

В центре внимания критика проблема художественного вкуса в его национальном проявлении. Он различает строгий и условный вкус классический и противоположный ему вкус романтический. В трактате «О романтической поэзии» Орест Сомов осуществил одну из первых попыток

9 Ответ на (так названный) ответ господина Ф Б Жителю Галерной гавани // Литературно-критические работы декабристов / вступ статья, сост, подготовка текста и примеч Л Г Фризмана - М Худож лиг, 1977 - С 230

определения и осмысления романтической поэзии, а вместе с ней и романтического вкуса В его трактовке народный вкус - важная составляющая вкуса романтического, а понятие «романтическая поэзия» неотделимо от «народной поэзии», к созданию которой должна стремиться русская словесность Тем самым утверждается необходимость ориентации на народное ис^ сство.

Значительное место в общей системе эстетических взглядов Сомова занимает юнцепция «истинной поэзии». Под воздействием эстетики романтизма критик испытывает интерес ю всему исключительному Необыкновенное, невероятное и авторское отношение к нему составляют любопытную страницу в системе литературно-эстетических взглядов писателя.

Внимание Сомова привлекает, прежде всего, область народной демонологии. В работе 1821 г критик полемизирует с Булгар иным, считавшим русалок водяными нимфами. Знание малороссийского фольклора позволяет исследователю существенно расширить и дополнить собиравшиеся в то время сведения о русалках. Для самого О. Сомова важны не «догадки», а конфетные сведения из записей быличек или материалы другах фольклорных ИСТОЧНИК)в.

Огромное значение критик придает стремлению художника воссоздать атмосферу встречи с неведэнным, умению «искусно настроить воображение читателя, .. как бы заставить его видеть наяву призрак, и некоторая дрожь невольно пробегает по составам, когда представляешь себе борьбу любви и ужаса, сочетание жизни с гробом»10 Рассуящая о роли чудесного в эпопее, О Сомов впер вые отметил связь литературного произведения с религиозной традицией в их историческом развитии и обратил на эту особенность внимание современников Сверхъестественное Сомов соотносит с «самой прихотливой способностью души человеческой» — «цэылатым и своенравным», «затейливым» воображением. Однако даже невероятное, по мысли критика, имеет объекгавные истоки, не отстраняется от действительности и подчиняется определенным законам изображения

Проблема таланта и гения, считавшихся проявлениями исключительных способностей личности, не могла не привлечь Сомова. Литературный критик, по долгу слуябы обязанный выявлять и оценивать творческие дарования, имел своё представление о таланте Предметом его рассмотрения становится не только талант писателя, поэта, драматурга, но и исполнительский дгр актера, заключающийся в «неимоверном... разнообразии»11.

Будучи образцовым переводчиком, Сомов выработал свою теорию перевода и изложил в критических работах видение проблем переводческой деятельности. В 20-е годы он обращается к распространённому в те времена вольному переводу - «подражанию»12, которое должно отличаться

ю О романтической поэзии // Литературно-критические работы декабристов / вступ статья, сост, подготовка текста и примеч Л Г Фризмана.-М Худож.лиг, 1977 -С 259

11 Там же, с 260

12 Там же, с 263

национальной спецификой. В представлении фишка переводчику необходимо «вникать в дух и свойства природного языка сю его и словесности» и применять это умение в творческой практике. Согласно его точке зрения, «не в форме стихов и не в числе стоп состоит совершенство хорошего перевода, - а в том, чтобы соблюсти дух и отличительные свойства поэзии подлинника»13. Как видим, Сомов не отрицал стремления к верности и близости оригиналу, но в то же время считал необходимым «соблюдение законов сю ей литературы». Взгляды Сомова на переводческую деятельность окончательно формируются и утвервдаются в статье-рецензии о переводе Жуковским «Шилюнского узника» В этой работе выдвинуто о сно во пол агаю щее, на наш взгляд, требование критика к переводчиц, «уметь быть по-русски тем, чем переводимый им писатель был на природном языке своем»14. В этом умении О. СЬмов важную роль отводит народной словесности

Основные литературно-эстетические проблемы, отражающие творческие искания О. Сомова, так или иначе связаны с трактатом «О романтической поэзии». Здесь осуществляется дифференциация вкуса классического и ро мантич ее ко го, народного по терминологии критика, подробное истолкование получает проблема народности, развивается концепция переводческой деятельности и дополняется ранее высказанное мнение о таланте и гении Особое внимание уделено в работе указанию народно-поэтических истоков произведений как отечественных, так и зарубежных художников слова. Всё это позволяет считать трактат Сомова переломным этапом в динамике литературно-эстетических взглядов и фольклористических интер eco в писателя.

Продолжая мысли В.К Кюхельбекера и ПА. Вяземского, О М. Сомов разработал концепцию создания оригинальной, национально-самобытной отечественной литературы. В трактате «О романтической поэзии» критик намечает вполне конфетный путь к этому Показав разнообразие географических и этнографических зон, многообразие народов, населяющих Россию, отметив главные эпохи в её историческом развитии и богатство устного народного творчества, мифологии и объединяющие начала разных религий, Сомов воодушевленно, ярко и емко представил источники «народной поэзии» Вместе с тем он осуществил и другое намерение, — по словам ЮВ Манна, «создать широкий цельный образ России», представить читателю ее «единый облик»15. Это проникнутое идеями патриотизма стремление во сходит к традициям древнерусской литературы, к «Слову о полк/ Игореве», к идеям Ломоносова и Державина. В трактате «О романтической поэзии» дано глубоюе и содержательное истолкование народности литературы, неотделимой от «нравов, понятий и образа мысли!

13 Письмо к издателю СО// Сын отечества. - 1822 - 4 77 - № 16 - С 66

14 Разбор поэмы «Шнльонский узник», соч лорда Байрона, пер с английского В Жуковским // Сын отечества -1822 -Ч 79 -№29 -С 98

15 Манн, Ю В Особенности русского романтизма Декабристская литература // История всемирной литературы в9т Т 6/гл ред Ю Б Виппер -М Наука, 1989 - С 307

наших единоземцев» Сомову удалось предвосхитить некоторые моменты пушкинского представления о народности Доказательством народности художественного произведения является, по убеждению Сомова, его успех в народе. Одним из первых фитак обратился к этому критерию оценки литературных опытов, заметив, что «лучшие строфы поэмы Тассовой поются в Италии гондолыциками, испанцы и португальцы всякого звания вытверживают многие стихи Калвдерона и Камоэнса, простой народ в Англии любит Шеспира и восхищается им, стихотворения Гете и Бюргера отзываются во всех юнцах Германии»16. Здесь он поставил проблему влияния литературы на фольклор, начал рассматривать вопрос о фольклоризации литературных произведший

Вся сомовская программа создания национально- самобыгаой литературы сводилась бы к отвлеченному теоретизированию, если бы не была подтверждена творческой практикой писателей, не выросла из наблюдений за ходом отечественной словесности. И в прошлом, и в настоящем Сомов находит выдающихся русских писателей, чья литературная деятельность согласуется с его требованиями К подлинно нфодным художникам слова литературный критик справедливо относит ГР. Державина, ВА. Жуковского и А С Пушкина

Обширная проблематика трактата «О романтической поэзии», связанная с фольклористическими интересами Сомова, продолжает уточняться и углубляться в дальнейших теоретических работах писателя. Отзываясь о «Полярной звезде на 1824 год», критик с одобрением встречает новый поэтический язык. Просторечные слова и выражения, распространённые в народе и отвечающие требованиям разборчивого и строгого вкуса, он считает неотъемлемой составляющей языка художественной литературы.

В 1825 году Сэмов приходит к мысли о том, что народное признание должно усилить творческие порывы талантов и гениев17 Как видим, «достоинство народности» становится, в представлении критика, не только основным критерием оценки литературного произведения, но и важным условием развития творческой личности художника.

Вопросы, касающиеся народности, местности, фольклора, продолжают интересовать Сомова на протяжении всего творческого пути. Представление о местности конкретизируется в работе 1825 года. В ней критик призывает художников слова улавливать черты местные, т е «те особенные черты, которые рисуют нашему воображению описываемую страну со всеми ее красками и тенями»,18 и воплощать их в сю их творениях. С народностью и местностью связана идея красоты19 Представление о прекрасном, по наблюдениям критика, тоже имеет национальную специфику.

16 О романтической поэзии // Литературно-критические работы декабристов / вступ статья, сост, подготовка текста и примеч Л Г Фризмана -М Худож лиг, 1977 -С 271

17 Полярная звезда, карманная книжка на 1825 год//Северная пчела -1825 - № 40,2 апреля

18 Письмо к приятелю, при отсылке ему позмы «Кальфон» // Сын отечества. - 1825 - Ч 100 - № 6 -С 169-170

19 Господину р в ответ на два его ко мне послания, помещённые в №№ 12 и 16 «Сына отечества» // Русские эстетические трактаты первой трети XIX века в 2 т Т 2 - М Искусство, 1974 - С 568

Год декабрьского восстания оказался весьма продуктивным для творческих исканий О Сомова К этому времени он написал своё первое оригинальное произведение в прозе «Гайдамак Малороссийская быль». Созданный по мотивам украинского фольклора, этот первый художественный опыт литератора имел решающее значение для его деятельности «Гайдамак» стал практическим воплощением теоретических размышлений писателя о творческом освоении фольклора в книжной словесности и оказал существенное влияние на последующие литературно-критические работы Сомова С 1825 года критик все чаще обращается к детальному рассмотрению произведений своих соотечественников. Опираясь на опыт и достижения современной ему фольклористики, он оценивает степень соответствия отдельного эпизода местным нравам, рассуждает об использовании жанров афористического фольклора в переводах В центре его внимания находятся конкретные вопросы, сопровождающие любой творческий процесс В связи с этим отношение к народу является, по мнению Сомова, средством характеристики персонажа литературного произведения. Среди достоинств Чацкого он разглядел одну из лучших черт молодого поколения 20-х годов - «уважение к народу»

Высоко оценивая эстетические возможности устного народного творчества, Сомов все же считает, что использование фольклора в художественном тексте должно быть уместным20 Соблюдение принципа народности становится, по мнению критика, причиной успеха «Энеиды» ИП Котляревского, являющейся переложением поэмы Вергилия на украинские нравы XVIII века В жанре бурлеска фольклор, по мысли литератора, должен усилить художественную выразительность произведения

Необходимость следования «нравам местным и вероятности исторической» заставляет Сомова увидеть недостатки пушкинской «Полтавы»21 В произведениях отечественных и зарубежных писателей его интересуют картины народной жизни, изображение народных масс и степень соответствия воссозданного художником слова народному характеру и исторической эпохе

Примечательно также замечание о сборнике «Гузла, или Избранное из иллирийской поэзии, собранной в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине», свидетельствующее о постоянном интересе Сомова к фольклору славянских народов Внимание к народно-поэтическому творчеству славян проявилось уже в 1818 году, когда вышла в свет одна из ранних работ Сомова - перевод знаменитого путешествия аббата Д -Б Фортиса «О нравах и обычаях морлаков, или славян далматских» Поэтому сборник морлацкой народной поэзии просто не мог не оказаться в

20 Обзор российской словесности за 1828 год // Северные цветы на 1829 год - СПб Тип деп народн просвещения, 1828 - С 10-12

21 Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года // Северные цветы на 1830 год -СПб Тип деп народн просвещения, 1829 —С 56

поле зрения О. Сомова, что ещё раз подтверждает развитие его фольклористических взглядов и интересов

В 1830 году он с одобрением отзывается о намерении издателя «Отечественных записок» «помещать повести, изображающие нравы, обычаи, домашний быт и поверья разных племён, обитающих в России Но для сего надобно глубоко изучить отличительные черты каждого из сих племен- иначе мы увидим все тех же областных русских помещиков, в одежде и с именами Узденей кавказских и Батырей киргизских, все тог же быт русского крестьянина в кибитках и в юртах»22. Одежда, имена и быт, по мнению Сомова, далеко не исчерпывают всего представления об этничности народа Необходимо нечто большее, нужно постичь «отличительные черты каждого из сих племен» (т е черты национального характера) и увековечить их в художественном произведении

Оценивая поэму Ф Н Глинки «Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой», критик восхищается умением автора ярко и образно запечатлеть карельский фольклор23 Рассматривая роман о «Юрии Милославском» Загоскина, Сомов задается вопросами о мере использования народно-разговорной лексики в художественных произведениях24. Все это свидетельствовало об углублении и развитии теоретических представлений Сомова, касающихся творческого освоения фольклора в литературной практике писателей

Весьма примечательной для изучения фольклористических интересов писателя является его переписка конца 20-х — начала 30-х годов В ней народное мироощущение выражается через употребление пословиц, поговорок, пересказа легенд, преданий, слухов Афористический фольклор позволяет Сомову передать степень своей занятости редакционно-издательской деятельностью и рассказать о взаимоотношениях с современниками Прибегая к народной фразеологии, он освещает подробности личной жизни и моменты творческой биографии Пословица раскрывает сущность критических замечаний Сомова и порой передает основной смысл суждений его литературных оппонентов Стремление к лаконичному и емкому выражению мысли привлекает писателя и в художественном опыте других народов Этим объясняется активное использование устойчивых сочетаний и фразеологизмов из французского языка, а также наличие крылатых латинских изречений в переписке литератора Анализ эпистолярного наследия писателя показал, что народный взгляд играет весьма существенную роль в особенностях восприятия О Сомовым предметов и явлений окружающей действительности

Обращение к афористическому фольклору характерно и для критических работ О Сомова Прибегая к пословице, он обосновывает необходимость детального рассмотрения идеи А А Бестужева о соблюдении

22 Обозрение российской словесности за вторую половину 1829 и первую 1830 года//Северные цветы на 1831 год - СПб Тип деп народи просвещения, 1830 - С 16

23 Там же, с 44-45

24 Там же, с 60

«национальности образца» в переводах русской поэзии- «Мы, Русские, не должны быть равнодушны к сяаве знаменитейших наших поэтов, ибо с нею сопряжена слава нашего языка и дарований народных. Кто молчит, тот соглашается, а здесь во многом не можно согласиться»25 (1824 г.). Год спустя та же пословица позволяет ему объяснить причины появления полемической статьи26 Факт уместного употребления народного изречения в структуре критического рассуждения, несомненно, заслуживает внимания- Сомов неприятный для себя разговор оправдывает пословицей.

Среди многих жанров фольклора особенную привязанность Сомов питал к народным песням Как и его современники, он видел в песне выражение сущности национального характера, отчетливое и яркое воплощение народного духа. Обрата вши сь к анализу «Русской антологии» г. Сен-Мэра (1823 г.), он одним из первых поставил вопрос о специфике переводаруссюй народной поэзии. На природном языке переводчика Сомов указал недостатки его работы и тем самым способствовал прославлению «нашего языка и дарований народных» и за пределами отечества

Итоговым размышлением Сомова о песенном фольклоре по праву можно считать рецензию на «Песни и романсы А.Ф. Мерзляюва» (1831 г.) Здесь русская народная песня рассматривается с разных сторон. Исследователя интересует богатство содержания и выразительность формы, он задумывается над определением «господствующего характера» отечественных песен и утверждает жанрово-тематичесюе богатство народной лирики

Как и многие его современники, Сомов занялся проблемой классификации народных песен. Одним из первых он юнстатировал появление городских песен. Будучи сторонником традиционного, классического фольклора, критик не смог отнестись к «жестоким» романсам с симпатией, но как чуткий исследователь фольклора он зафиксировал их бытование в народе. Несомненной заслугой СЪмова следует считать то, что он одним из первых выделил жанр народной баллады. Наблюдения Сомова над особенностями этого жанра не утратили сю ей актуальности и в современной фольклористике, где трагический сюжет и повествовательная манера, характеризующаяся отсутствием авторского вмешательства, по-прежнему считаются главными признаками жанра русской баллады

Сомова юл ну ют также вопросы собирательской деятельности Он отстаивает принцип точной записи фольклорного произведения из уст народа27. На примере жанра «русской песни» Сомов рассматривает вопросы взаимоотношений фольклора и литературы. Критик имеет довольно чёткое представление о том, каким должно быть освоение художественных достижений фольклора Он выступает противником чисто внешних

25 Полярная звезда. Карманная книжка на 1824 год // Соревнователь просвещения и благотворения -1824 -Ч 25 -Кн 1 -С 29-30

26 Господину Р в ответ на два его ко мне послания, помещенные в №№ 12 и 16 «Сына отечества» // Русские эстетические трактаты первой трети XIX века в 2 т Т 2 - М Искусство, 1974 - С 566

27ПисьмоО М СомовакН М Языковуот5января 1832 года//Северныецветына 1832 год/вступ сг и подгот год Л Г Фризмана. - М. Наука, 1980 - С 290

стилизаций и отвергает «подражания песням народным», «когда в них соблюдена одна наружная форма, те. мера стихов, чувство же, способ выражения, отделка и пр, более сближали сии песни с так называемыми песнями порядочного общества, нежели с песнями собственно-народными»28. По его убеждениям, эстетическая ценность «русских песен» заключается в выражении «духа народных песен», в соответствии «характеру простонародной русской поэзии» Он придерживается мысли о вторичности исключительно внешнего подражания и необходимости передачи народного склада мыслей, мироощущения и состояния души как главных жанрообразующих признаков «русской песни».

Все это свидетельствовало об усилении фольклористической направленности в развитии литературных воззрений О Сомова Устное народное творчество заняло прочное место в эстетическом сознании и художественном мышлении писателя

Вторая глава - «Своеобразие прозы О.М. Сомова и проблемы фолыслоршма» - ставит своей целью исследование фольклорных традиций в творческом наследии писателя Здесь доказывается, что проза О Сомова в полной мере отвечала программным установкам, изложенным автором в литературно-критических статьях

В первом параграфе - «Критика и литературоведение о прозе О.М. Сомова» — изучены литературоведческие исследования, констатировавшие связь прозаического наследия писателя с фольклором

Литературоведам Б С Мейлаху и М К. Азадовскому принадлежит заслуга постановки вопроса о фольклоризме О М Сомова В 60-е годы XX в З.В Кирилюк увидела в освоении фольклорной традиции переход от романтизма к реалистическим тенденциям, совершившийся в художественных произведениях писателя Однако обусловленное идеологическими соображениями отрицательное отношение к народным поверьям и суевериям, свойственное, по мнению исследователя, и Сомову, не позволило Кирилюк дать объективную характеристику фольклоризма творческих опытов писателя В 70-е годы Н В Измайлов изучает прозаические произведения Сомова в контексте истории фантастических повестей, основанных на фольклоре РВ Иезуитова, осветив некоторые очень яркие страницы фольклоризма писателя, обозначив ряд приемов и функции использования фольклорного материала в его творчестве, обосновывает одну из ключевых тенденций в изучении литературного наследия ОМ Сомова. Нельзя не отметить работу А.В Александрова, поставившего перед собой задачу выяснения соотношения литературного и фольклорного начал в позиции повествователя на материале сомовской «Русалки» К концу 80-х годов проза писателя связывается с «поворотом к объективизации повествовательной структуры романтической повести»29

2а Песни и романсы А Ф Мерзлякова// Литературная газета -1831 -№26,6 мая -С 212

29 Ломова, Е А Структура и типология повествовательных форм в романтической прозе 20 - 30-х годов XIX века (на материале повестей В Одоевского, О Сомова, М Погодина и Н Павлова) автореф дис канд филол наук 10 01 01/Е А Ломова. - Томск, 1990 - С 9

Фольклор, по убеждению ЕА. Ломовой, занимает важное место и в этом процессе. Значительный интерес в плане изучения фольклоризма прозы О.М Сомова представляют замечания Н.Б. Горбаневой, В М. Марковича, Л Б. Мартыненко, НЛ. Петруниной, Е В. Сю юроды Однако разнообразные отклики, эпизодические исследовательские обращения к поставленной проблеме, а также разрозненные высказывания, имеющие к ней отношение, касаются, как правило, лишь отдельных произведший писателя. Его обширное литературное наследие требует фронтального, учитывающего достижения современной фольклористической науки, осмысления. Вопрос о месте и значении фольклора в постижении своеобразия творческой индивидуальности писателя по-прежнему остаётся открытым для литер атуро ведов.

Во втором параграфе — «Народная демонология (персонажи и их функции)» - исследуется место и значение фольклорной фантастики в творческой практике литератора

Внимание к народной фантастике является одной из характерных особенностей художественного мира О М. Сомова Персонажи народной демонологии нередю привлекаются писателем при решении важных общечеловеческих проблем, используются в изображении житейских ситуаций. Действующими лицами его произведений становятся домашние духи («Кикимора»), люди, обладающие сверхъестественными способностями (колдунье ведьмы), покойники, черти («Видение наяву») и призраки («Самоубийца»).

Духи природы представлены в творчестве писателя в лице чарующей водяной красавицы - Русалки. Этот образ разрабатывался О.М. Сомовым в прозаических опытах конца 20-х - начала 30-х годов XIX века Русалка действует в одноименном «малороссийском предании», является героиней «Купалова вечера» (1831 г.), косвенно присутствует в рассказе «Бродящий огонь» (1831 г.).

Фольклорная основа явственно ощущается в каждом из указанных произведений Уже первое из них строится на поверье о появлении русалок среди людей на зелёной неделе Детали внешнего облика, элементы поведения, место пребывания и образ жизни подводных обитателей опираются, согласно авторскому замыслу, на комплекс народных представлений о русалках. Знаток народных поверий и быличек, О СЬмов трансформировал изученные им материалы в сю их художественных произведениях Он на опыте доказал перспективность обращения к народно-национальным истокам как источникам обогащения литературного произведения

Образ юлдуна объединил фазу три произведения О Сомова- «Русалка. Малороссийское предание» (1829 г.), «Оборотень. Народная сказка» (1829 г) и «Сказки о кладах» (1830 г)

Автору удалось значительно раньше современников творчески использовать народно-поэтические представления о колдунах, которые он воспроизвел с удивительной точностью Следование устно-поэтическому

творчеству народа проявляется в описании места нахождения и деталях жилья колдуна. Сомов подчеркивает отстранённость, замкнутый образ жизни персонажа Как и в фольклорных текстах, внимание Сомова привлекает суровый взплад колдуна; в его восприятии слова «колдун» и «знахарь» становятся синонимами, И всё же визит к нему не предвещает ничего хорошего, ведь непременным условием содействия колдуна является отказ от соблюдения православной обрядности Как показывает опыт прочтения произведений О.М. Сомова, в его художественном мире ритуальные действия, не подкреплённые молитвой, осуществленные без опоры на христаниую традицию, не приводят к желаемым результатам. Языческое и христианское в произведениях Сомова в непримиримом конфликте.

Новые характеристики добавляются к портрету колдуна в произведении «Оборотень». Здесь основное внимание уделяется способности колдуна быть оборотнем. Мотив превращения или оборачивания свойственен многим жанрам фольклора В волшебной сказке колдун становится и серым волком, и щукой, и петухом, он легко меняет образ и предстает перед героем в обличье старика, молодого, а затем зрелого человека. Былички и бывальщины, рассказывающие о колдуне, превращающемся и в свинью, и в собак/, принимающем облик то коршуна, то воробья, то сороки, встречаются среди русского населения Восточной Сибири Основываясь на фольклорном материале, Сомов детально воспроизводит магическое действо — обряд перевоплощения Писатель сосредоточил внимание на различных особенностях этого загадочного персонажа и существенно обогатил систему образов литературных произведений Это и определило вклад О.М. Сомова в поэтику русской романтической повести с фантастическим сюжетом

В1829 г он открывает для себя художественную значимость преданий о кладах и создаёт «Сказки о кладах». Картина народно-поэтических представлений о кладах раскрывается в этом произведении в беседе двух бывших сослуживцев, майора и капрала Из их разговора читатель узнаёт о существовании кладов двух родов. Это те, которые сами являются, и те, что в землю зарыты Такое деление опирается на конфетные легенды о добывании и обретении кладов. Рассказчик-капрал приводит сказания старушки-нищенки и фронтового однополчанина, которые сами были искателями сокровищ. Такой приём использования фольклорного матфиала («рассказ в рассказе») позволяет О Сомову ввести фольклорное предание в художественный текст без изменений. Это и было творческой удачей писателя, собравшего народные рассказы, и стремившегося, по его словам, «рассеять их в разных повестях».

Поверья о кладах, являвшихся оборотнем, широко распространены в славянском фольклоре Они творчески воспринимаются автором повести Не случайно в финале произведения Сомов вкладывает в уста Власа насмешливую угрозу: «Иначе щеки . тюи рассыплются кладом» Смысл этой фразы становится понятым только по прочтении всей повести Корыстный Ицка Хопылевич уже пытался однажды завладеть тем, что ему не принадлежит, и спрятал деньги за щекой. Именно Власу удалось обличить

юра Произнося вышеуказанную фразу, он, должно быть, намекает на возможность повторного разоблачения Слиянием фольклорного и индивидуально-авторского начал определялось своеобразие художественных произведений О. Сомова

Интерес к неведомому, акгавно развивающийся на протяжении всего творческого пути Сомова, ярко проявляется в рассказе «Кикимора». Здесь автор, опираясь на фольклорную традицию, преследует рад целей. С одной стороны, он показывает возможность сосуществования противоположного отношения к «чудесному», а с другой стороны — через необыкновенное позволяет читателю познакомиться со своеобразным миром народной жизни XIX столетия. Автор ни в коем случае не смеется над «темнотой» русского народа, а пытается постичь глубину и смысл, художественную ценность разнообразных проявлений неугасающей народной фантазии. Обращение к миру народной демонологии в лице Кикиморы определяет структуру произведения, заключающуюся в появлении демонического персонажа, попытках избавления от него и устранении гшмевных последствий его пребывания (болезнь Вари); формирует образную систему, мотивируя появление новых действующих лиц (священника, Вот-он Ивановича, старушки-нищенки), а также способствует воссозданию национального колорита и быта русской деревни начала XIX века.

Народная демонология привлекала Сомова как особая сфера художественного творчества народа В ней писатель видел источник сюжето в и образов, обращение к которым делало содержание его произведший необидным, интригу загадочной, а финал неожиданным Автор воспринял принцип правдивого изображения сверхъестественных существ, свойственный народному сознанию, но придал им более отчетливые очертания. Необыкновенные персонажи, в трактовке Сомова, как и в фольклорной традиции, оказываются в конечном итоге зловредными существами, которым присущи те же пороки, что и человек. Народная демонология в творческом сознании писателя способствует, как это ни парадоксально, утверждению православной традиции. Именно христианская вера обладает, в представлении автора, подлинной чудодейственной силой Глубокое знание конкретных взаимосвязанных элементов, составляющих образную систему фольклорной фантастики, стало для писателя основой, одним из путей постижения народного мировоззрения

Во третьем параграфе - «Сказка в творчестве О.М. Сомова и фольклорная традиция» - осмысляется роль сказочной традиции в творческих опытах прозаика

Первое обращение Сомова к сказке, во многом определившее особенности её понимания и восприятия писателем, состоялось в 1821 году, когда, подражая басне Лафонтена, он добавил к названию произведения подзаголовок «сказка». Вслед за французским баснописцем СЬмов воспользовался известным эпизодом из «Одиссеи» Гомера, где главный герой и его спутники оказались во власти волшебницы Цирцеи Однако, в отличие от Лафонтена, СЬмов не считает свое произведение басней, а

называет сказкой. В ней он находит свою форму изложения сюжета. Являясь воплощением духа нации, сказка в значительно большей степени отвечала творческим исканиям Сомова и решала одну из основных, на наш взглад, задач, поставленных автором в данном произведении- создать переложение басни Лафонтенанарусскиенравы.

Далее последовали различные упоминания сказки и её образов в прозаических произведениях Сомова. В «Гайдамаке» (1827 г.) слою «сказка», употребленное в значении «выдумка», позволяет утешить дочь малороссийского пана В малороссийской были «Юродивый» (1827 г) сказочные образы используются в злословии.

Следующим этапом в освоении сказочной традиции стало произведшие «Оборотень» (1829 г), в художественном мире которого фольклорная сказка играет существенную роль Эта установка нашла отражение и в авторском подзаголовке «Народная сказка». Обращение к сказке было продиктовано радом творческих задач, которые писатель намеревался решить в этом произведший. Ориентация на сказ!у отвечала требованиям национальной самобытности и оригинальности литературы и соответствовала представлениям Сомова о форме и способах изображения необыкновенного. Использование сказки согласовывалось с полемической направленностью «Оборотня». Автор избирает условно-сказочную форму изображения чудесного и тем самым противопоставляет своё произведшие творениям писателей школы «неистового» романтизма, нагнетавших атмосферу ужаса в далеких от реально сти ситуациях.

К концу 20-х годов сказка в творчестве Сомова связывается с осуществлением давней идея писателя - изобразить героическ/ю личность Это стремление воплотилось в «Сказании о храбром витязе Укроме-табунщике» (1829 г.), в «Сказке о медведе Костоломе и об Иване, купецком сыне» (1829 г.), связанной в то же время с дальнейшим развитием балагурно-сказочной манеры повествования, наиболее ярю проявившейся в зачине и концовке По мотивам народных сказок он создает произведшие «В поле съезжаются, родом не считаются» (1832 г), где название пословичного характера передаёт основную мысль текста- важны не социальный статус, положение человека, а его личные качества (удаль и мощь) Будучи средоточием народной надрости, пословица в заголовке сказки еще раз подтверждает следование автора фольклорным традициям. Здесь в О М. Сомове можно увидеть предвестника АЛ Островского, большинство названий пьес которого являются пословицами, что делает художественные произведения понятными и близкими широкому {ругу читателей, а писателю позволяет выразить сю и глубинные настроения. Усиление доли ритмически-рифмованного нанала в произведший Сомова, восходящее к традициям раешного стиха, отражает стремление автора быть настоящим сказочником-балагуром, занимательно и по-народному шутливо обо всём рассказывающим Героическая тема развивается и в «Сказке о Никите Вдошниче» (1832г), примечательной также в стилистическом плане. Пословицам и поговоркам в структуре сказки отводится рад важных

функций Они характеризуют как главных, так и второстепенных действующих лиц, раскрывают образ автора и позицию повествователя, организуют сюжет.

На основании изученных произведший можно вьделить характерные черты героя-богатыря сомовсшй сказки, создать его литературный портрет. В народно-поэтических традициях обрисован внешний облик героя («Сказка о медведе Костоломе и об Иване, купецком сыне»). По законам устной словесности герой растёт «не по дням, а по часам» («Сказка о Никите Вдовиниче»). Он, как правило, простоват и слывет «дурачком бессчётным» («В поле съезжаются, родом не считаются»), по социальному положению часто является крестьянином, а по роду деятельности - тружеником (табунщик, работник, близость героя к народу подчфкивается обилием пословиц и поговорок в его речи. Христианская вера определяет мировоззрение и мировосприятие героя Без молитвы не осуществляется ни одно значимое событие- с неё начинается как день, так и битва От связи с родной землей с народом, православной культурой и проистекает готовность

^ 30

героя «защищать невинность и карать злых притеснителен»

Как видим, интерес к сказке не ослабевал на протяжении вей} творческой деятельности писателя. Обращение к сказке было для Сомова одним из путей создания истинно национальной литературы и становления отечественной ¡ультуры. В его произведениях получили творческое воплощение и переосмысление композиция, мотивы и обрядность сказочного эпоса. Ему удалось донести до читателя подлинный смысл и характер фольклорных сказок и в то же время создать собственный художественный мир, в котором народному миропониманию отводилось существенное место.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, сод ер жится обобщенная х ар актер исти ка до сш гнутых р езультато в

Проведанное исследование доказало, что фольклорная традиция в творческой эволюции О.М Сомова имеет определяющее значение Осознанная ориентация на фольклор была приоритетной как для литературно-критического, так и для литературно-художественного наследия писателя и во многом определиларазвитие его фольклоризма, двигавшегося от теоретических рекомендаций к художественной практике

Фольклористические взгляды и позиции проявились в литературно-критическом наследии О. Сомова. Здесь вопрос о национальном своеобразии оказал влияние на проблему различения романтического, в понимании Сомова народного, вкуса, сказался на концепции переводческой деятельности и авторском мнении о таланте и гении. Проблема народности, получившая подробное исголювание в трактате «О романтической поэзии», свидетельствовала об осознанном проникновении в духовный мир народа. Всё это способствовало более глубокому пониманию Сомовым устного народно-поэтического творчества и его значения в развитии русской

30 О романтической поэзии // Литературно-критические работы декабристов / вступ статья, сост, подготовка текста и примеч Л Г Фризмана. - М Худож. лиг, 1977 - С 268

литературы. Проведенный анализ писем писателя показал, что его мировоззрение и мироощущение во многих моментах совпадало с народным. Как видим, литератор ошущал национальное своеобразие русской жизни, связывая его постижение с изучением и собиранием фольклора, который он считал важным источником познания жизни народа, его «духа» и истории

Теоретические требования, заявленные и обоснованные в литературно-критических статьях Сомова, достойно юплотились в его прозе В своих сочинениях писатель активно обращался к народной фантастике Характерной особенностью прозаического наследия литератора было освоение сказочной традиции Широко использовав фразеологию народных сказок, пословицы и поговорки, писатель одним из первых показал значение фольклора как стилеобразующего фактора

Важно отметить, что О М. Сомов не просто подражал фольклору, он всегда творчески преобразовывал устную традицию, служившую усилению и углублению его писательского таланта В результате синтеза авторского и своеобразно переработанного народно-поэтичесюго начал рождалась неповторимая творческая индивидуальность О Сомова

Фольклоризм Сомова связан со всей системой его представлений о народности, народе, национальных истоках русской литературы. Его произведения, впитав нравственный мир народного творчества и общефольклорные поэтические элементы, представляют собой сплав разнохарактерных элементов поэтики сказки, былины, преданий, быличек и бывалыцин Сознательное обращение писателя к народным темам, мотивам, образам, постижение народности и самобыгаосга отечественной культуры, произошедшее в 20-е годы XIX века, эволюционируя от литературной теории к художественной практике, проходили через всю его творческую жизнь

Фольклорная система мышления во многих аспектах была понята и принята писателем, нашла отражение в его авторском сознании и определила особенности творческой личности О. Сомова

Содержание диссертации и ее основные положения представлены в следующих публикациях:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК

1. Ж/рина, М. И. Пословицы и поговорки в «Сказке о Никите Вдовиниче» О М Сомова /МИ Журина // Русская речь - 2006 - № 2. -С. 103 —107.

2. Яфрина, М И Народно-поэтические истоки образа знахаря-юлдуна в произведениях О М. Сомова / МИ. Журина // Вестник Чувашского университета.-2006 -№5 - С 157-163.

Публикации в другах изданиях:

3. Журина, М И. Структурно-повествовательные особенности «Сказки о Никите Вдовиниче» О М Сомова / МИ Журина // Фольклор и литералура • вопросы теории и истории • сб науч тр к 75-летию кафедры

литературы ЧГПУ им И. Я. Яковлева - Чебоксары Чувашгоспедуниверситетим. И. Я Яковлева, 2005,- С. 75 - 84.

4. Журина, M И. Функции мальк жанров фольклора в «Сказке о Никите Вдовиниче» О.M Сомова / МИ Журина // Новые аспекты преподавания русского языка в условиях би- и полилингвизма : материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 70-летию со дня рождения профессора Г. А. Анисимова / сост. Л. П. Бирюкова, M Г Вазанова. — Чебоксары : Чувашгоспедуниверситет им И. Я Яковлева, 2005.-С 218-222.

5 Журина, М. И. Защитник земли русской в сказках О M Сомова / M И. Журина // Уроки войны и победы : сб. науч тр. к 60-летию победы в Великой Отечественной войне. - Чебоксары • Чу ваш го спеду нивер ситет им. И Я Яюовлева,2005.-С 14-17.

6 Журина, М. И. Народная демонология в рассказе О. М. Сомова «Кикимора» / МИ. Журина // Научно-информационный вестник докторантов, аспирантов, студентов / Чуваш го с пед. ун-т. — 2005 -№2(6) -С. 30-35

7 Журина, М. И. Особенности литературной сказки О. М. Сомова / M И Журина // Русское литературоведение в новом тысячелетии материалы VI-й Между н ар од но й конференции : в 2 т — M Таганка , МГОПУ,2005 -Т 1 - С 27-29

8. Журина, M И. О. M Сомов в оценках критиков XIX века / М. И. Журина // Научно-информационньй вестник докторантов, аспирантов, студентов/Чуваш гос.пед.ун-т-2005,—№ 1(5).—С 155—159.

9 Зорина, М. И. О М. Сомов в оценках критиков первой трети XX века / M И. Журина // Научно-информационный вестник докторантов, аспирантов,студентов/Чуваш гос.пед ун-т -2006 -№ 1 (7).-С 88-92.

10 Зорина, M И. Отечественная юйна 1812 года в «Наполеоновых шахматах» О. M Сомова / М.И Журина // Чтения, посвященные Дням славянской письменности и ^льтуры. К 70-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Г Е Корнилова сб. ст. между нар. науч иэнф.- Чебоксары • Изд-во Чуваш ун-та,2006 - С 193 - 197

11 Журина, М. И. Орест Сомов на страницах периодических изданий 20 - 30-х годов XIX века • оригинальные произведения, переводы о нравственности учеб пособие / МИ Журина. - Чебоксары : Чувашгоспедуниверситет им И. Я Яковлева, 2006.-56 с.

12. Журина, M И. Традиции фольклора в произведении «Оборотень» О. М. Сомова / МИ. Журина // Русское литературоведение на современном этапе : материалы V-й Международной конференции в 2 т. - M • РИЦ МГОПУ им M А. Шолохова, 2006 -Т 1 - С. 36-38.

Подписано в печать 66 ()■? »Бумага писчая Формат 60 х 84/16 Печать оперативная Усл. печ л. 13 Тираж 100 экз Заказ №

ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им И Я Яковлева 428000, г. Чебоксары,ул К Маркса, 38

Отпечатано научастке оперативной полиграфии Чувашского государственного педагогического университета им. И .Я. Яковлева 428000,г. Чебоксары, ул К Маркса, 38

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Журина, Марина Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Литературно-эстетические взгляды и фольклористические интересы О.М. Сомова.

ГЛАВА 2. Своеобразие прозы О.М. Сомова и проблемы фольклоризма.

2.1. Критика и литературоведение о прозе О.М. Сомова.

2.2. Народная демонология (персонажи и их функции).

2.3. Сказка в творчестве О.М. Сомова и фольклорная традиция.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Журина, Марина Ивановна

Настоящая диссертация посвящена исследованию проблем фольклорного влияния на художественный мир незаурядного деятеля русской культуры и литературы XIX века Ореста Михайловича Сомова (1793 - 1833). Обращение к данной теме продиктовано все более углубляющимся интересом современной филологической науки к народно-национальным истокам творчества писателей.

Литературная деятельность О.М. Сомова продолжалась почти два десятилетия: с 1816 года, когда вышло в свет стихотворение «П.Г. Т-ву», прославлявшее В.А. Жуковского, по 1833 год, связанный с повестью «Киевские ведьмы». За это время писатель многое успел осуществить. Заявив о себе как переводчик и поэт, прозаик, критик-публицист и театральный рецензент, Сомов остался в памяти потомков многогранной творческой личностью, одарённым литератором пушкинской эпохи.

Первые шаги в осмыслении своеобразия художнической индивидуальности О.М. Сомова были предприняты критиками XIX столетия. Личность и деятельность этого писателя не оставили равнодушных в литературных кругах 20-30-х годов XIX века. А.А. Бестужев ценил его как талантливого переводчика и способного критика [531]. Сходного представления о О.М. Сомове придерживался издатель «Северной пчелы» Ф.В. Булгарин, считая его образцовым переводчиком [544] и «просвещённым литератором» [545] с беспристрастным мнением.

Будучи сотрудником ряда периодических изданий, О.М. Сомов занимал видное место в истории формирования отечественной словесности. Ему удалось «обзавестись» как литературными сторонниками, так и противниками. К последним вскоре примкнул и Ф. Булгарин. Данная им оценка творчества писателя не оставалась неизменной и претерпела сложную эволюцию, решающим этапом которой стал уход Сомова с должности сотрудника булгаринских изданий в декабре 1829 года. С этого времени Орест Сомов несправедливо упрекается в отсутствии твёрдых убеждений [543], а его деятельность заслуживает со стороны Фаддея Булгарина лишь отрицательных отзывов. Значительной долей субъективизма отмечено мнение издателя журнала «Славянин» А.Ф. Воейкова о О.М. Сомове. Он позволил себе усомниться в самом существовании «на святой Руси литератора Сомова» [567, 34]. Его суждения, чересчур поспешные, зачастую предвзятые и основанные на личной неприязни, не могут служить опорой для оценок деятельности писателя последующими исследователями. Точка зрения другого литературного оппонента - М.А. Бестужева-Рюмина - ещё раз подтверждает господство «субьективно-вкусовой оценки» [727,93] (В.В. Прозоров) в критике 20 - 30-х годов XIX века. Личные счёты [533, 298] заставляли его следить за публикациями О.М. Сомова и показывать их в невыгодном свете, заостряя внимание не на самых сильных сторонах творчества писателя.

Значительное место на страницах периодических изданий отводится одобрительным откликам как на творчество О. Сомова в целом, так и на отдельные его произведения. Наиболее привлекательными для критической мысли того времени оказываются «Гайдамаки» Сомова. Отрывки из них рецензенты альманахов «Северные цветы на 1828 год» [720] и «Денница на 1830 год» [603] признают лучшими в отделе прозы. Опубликованное в 1826 году произведение «Гайдамак. Малороссийская быль» открыло для читателей новые, этнографические интересы Сомова. На страницах «Московского вестника» некто нъ (предположительно И. Киреевский) отмечает, что «Гайдамак. переносит нас в край Малороссии и довольно живо изображает прежний быт тамошних бар, простолюдинов, жидов, тамошние ярмарки, тамошних разбойников» [708, 83]. Выход в свет первых глав из малороссийской повести «Гайдамак» был встречен одобрительным отзывом Ф. Булгарина: «Слог прекрасный и везде выдержанный, язык правильный; местности соблюдены в точности; малороссийские обряды и житьё-бытьё списаны с натуры. В этом отношении сей отрывок имеет неоценённое достоинство» [546, № 3]. Вслед за ним М. Погодин подчеркнул этнографические наклонности писателя. Он выделил «главное достоинство» первого отрывка из «Гайдамака» - «верное и подробное изображение малороссийских нравов» [720, 186]. Таким образом, современники сразу же по публикации произведения определили его значимость для постижения жизни и быта разных сословий малороссиян.

Появление следующего произведения «Юродивый» нравоописательного характера также не осталось не замеченным в критике того времени: «Ежели случай с Юродивым есть точно малороссийская быль, то читателям занимательно будет встретить в действительности сцены романов Вальтера Скотта: они верно вспомнят подобные в "Антикварии" и "Таинственном Карле"» [640, 379]. Это сопоставление становится особенно актуальным в контексте литературно-эстетических открытий XIX века. Критика этого столетия в лице Кс. Полевого связывает причины возникновения русской повести с подражанием В. Скотту. Занимательность романов этого писателя заключается, по мнению современника Сомова, в «народности и в миниатюрном изображении подробностей» [721, 313]. Уподобление В. Скотту подчёркивает своевременный интерес О. Сомова к бытописанию и этнографии, а также подводит к постановке вопроса о его месте в истории формирования русской повести. i

Для современников Сомова чрезвычайно важными оказались вопросы, касавшиеся художественного уровня произведения, определения его места во всём творчестве писателя. Так, А.С. Пушкин назвал «Сказки о кладах», «лучшими из произведений Байского, доныне известных» [735, 117], а годом позднее неподписавшийся рецензент «Альционы» на страницах «Гирлянды» признал «Роман в двух письмах» О.М. Сомова «лучшим из всех доныне нам известных произведений его» [505, 38]. Особенно удачной представлялась рецензенту сюжетная основа: «Происшествие, описываемое в сих двух письмах, не только любопытно, даже увлекательно своею занимательностию - и близко к природе» [505, 39]. Другим общепризнанным достоинством, присущим многим произведениям писателя, был «хороший слог» [708, 83]. Не случайно барон Е.Ф. Розен в примечаниях к «Роману в двух письмах» от лица «любителей русского слова» выражал пожелание, «чтобы два таких хозяина языка, как Издатель «Повестей Белкина» и Орест Михайлович Сомов, продолжали учить нас легкому, разговорному слогу, которого не имеем» [749, 254]. Присвоенный Сомову статус «хозяина русского языка» был высокой оценкой стиля писателя.

Достоинства содержания и стиля, свойственные ряду произведений Сомова, были отмечены разными рецензентами. На страницах «Московского телеграфа» неизвестный Т выделяет рассказ «Вывеска» как «забавно рассказанный и обильный многими прекрасными местами» [773, 232]. В «Литературных прибавлениях к "Русскому инвалиду"» сразу два произведения Сомова «Сватовство» и «Живой в обители блаженства вечного» заслужили благосклонное внимание критика: «Оригинальность, наблюдательный ум и чистый слог - вот что отличает как сие, так и все другия сочинения Г. Сомова; в другой его статье: Живой в обители блаженства вечного мы с удовольствием заметили ту отчётливость в развитии основных идей, которую напрасно будем искать в аллегории: Важный спор» [784, 119]. Сходную оценку получают «Киевские ведьмы». Рецензент NN относит их к «числу занимательных статей» и характеризует произведение как «повесть, написанную чистым, приятным слогом» [707, 563]. Некто В.У. отмечает обращение О.М. Сомова к национальной традиции. «Настало время и Русской жизни» [571, 112], - громко заявляет автор, говоря о предстоящем издании книги Ореста Михайловича. Далее следуют замечания о стиле писателя: «От г-на Сомова все ожидают повестей изящных, ибо он, своими весёлыми, умными, прелестными рассказами, помещавшимися в альманахах, дал своим читателям право ожидать от него изящного» [571, 112].

Таким образом, в центре внимания современников оказались сюжетные и стилистические особенности произведений О. Сомова. Отмечая наблюдательный ум, оригинальный, чистый слог, истинный талант писателя, они поставили вопрос о художественном значении его творчества для литературного процесса своего времени. Однако противоречивость и многообразие оценок деятельности О.М. Сомова, неоднозначные суждения о нём оппонентов не дают достаточно полного представления о художественной практике Ореста Михайловича и свидетельствуют о необходимости нового обращения к литературному наследию писателя.

Попытки осмысления места и значения творчества Сомова приобрели особую актуальность после смерти литератора. Откликаясь на безвременный уход из жизни Сомова, рецензент NN высказал мнение, что его «потеря весьма чувствительна для любителей лёгкой прозы» [707, 563]. В некрологе Л. Якубовича деятельность писателя получила яркую характеристику: «Покойный Сомов не искал ни почестей, ни богатства: он был истинный Жрец Муз, посвятивший всю жизнь свою единственно литературе» [788, 392].

В 40-е годы былую популярность О.М. Сомова отметил В.Г. Белинский [527]. В целом критик не одобрил ни «Гайдамаков», ни «Обозрений российской словесности». Однако своевременность творческих опытов Сомова и их историко-литературная ценность не вызвали сомнений даже у Белинского.

В следующем десятилетии В.П. Гаевский незаслуженно обвинил писателя в отсутствии твёрдых убеждений [573]. Лишь годы спустя удалось доказать ошибочность такого суждения. Выяснилось, что мнение биографа А.А. Дельвига основывалось на неверно приписанных О.М. Сомову работах Н.А. Цертелева, результатом чего и явилась несправедливая оценка деятельности писателя.

К 20-летию со дня смерти О. Сомова появилась биографическая статья А. Грена [591]. Сведения подобного характера содержатся также в воспоминаниях А.И. Дельвига [602], существенно обогативших русскую мемуаристику.

Во второй половине XIX столетия внимание ученых к жизни и творчеству О. Сомова проявилось в публикации писем литератора. Их находят в бумагах писателя-декабриста К.Ф. Рылеева [444], в переписке В.В. Измайлова [445], в частном архиве В.Г. Теплякова [446]. В них он делится творческими планами и замыслами, даёт литературно-критические оценки писателям-современникам, обсуждает новости отечественной журналистики. Письма Сомова имеют большое значение для уточнения сведений о его редакционно-издательской деятельности, позволяют восстановить хронологическую последовательность выполнения издательских планов.

В 80-е годы XIX века в связи с нахождением архива «Литературной газеты» творческая личность О.М. Сомова вызвала интерес П.Н. Полевого. Среди бумаг писателя исследователь отметил «интересное собрание эпиграмм и пародий на современные литературные произведения» [722, 372]. Он оценил талант Сомова-сатирика и пародиста.

В историографии творчества писателя должен быть учтён семитомник «Русская критическая литература о произведениях А.С. Пушкина. Хронологический сборник критико-библиографических статей» (1887 - 1899 гг.). Авторы-составители включили в издание и заметки Сомова, скрывавшегося под псевдонимом Семён Осетров. Всё это свидетельствовало о расширяющемся интересе к деятельности писателя и критика на рубеже XIX - XX вв.

Изучение творческой судьбы О.М. Сомова в литературоведении XX столетия осуществлялось по нескольким направлениям. Поначалу исследовательская работа сводилась главным образом к уточнению литературного наследия писателя и воссозданию его жизненного пути. Значительных успехов в этом отношении достиг автор первой монографии о Сомове -С.Н. Браиловский [539]. Стремясь указать все издания, в которых принимал участие писатель, ученый составил первую библиографию его произведений. Он расширил представление о взаимоотношениях Ореста Сомова с писателями-современниками. К примеру, Браиловский высказывает мысль о влиянии Сомова на Пушкина «в народном малорусском направлении», что позволяет, по словам исследователя, «связать имя Сомова не только с биографией великого поэта, но и литературной историей его творчества» [541, 16]. Важен и тот факт, что Браиловский первым собрал воедино противоречивые отклики современников и представил творческую деятельность Сомова как предмет полемики на литературной арене 1820 - 30-х годов. Предпринятая исследователем попытка осмысления деятельности Ореста Сомова не потеряла своего научного значения до настоящего времени. Однако, вбирая обширный фактический материал, работа ученого не содержит полного исследования литературного наследия писателя, которое может стать предметом рассмотрения дальнейшего литературоведения.

Приблизительно в это же время сведения о творческой биографии Сомова появляются в «Русском биографическом словаре» [575]. Автор статьи о литераторе Б. Гарский перечисляет повременные издания, где публиковался писатель, раскрывает ряд псевдонимов О. Сомова и приводит перечень его оригинальных и переводных произведений. К безусловным заслугам Гарского следует отнести составление библиографии исследований XIX века о Сомове. Его работа, как и монография Браиловского, является существенным подспорьем в изучении литературной деятельности писателя.

Исследуя проблему фольклоризма О.М. Сомова, необходимо учесть мнение В.В. Данилова, отметившего интерес писателя к народной поэзии и жизни малороссиян. Анализ его писем к М.А. Максимовичу приводит ученого к утверждению, что «Сомов любил народную поэзию, малорусскую и великорусскую, присматривался и прислушивался к народу» [600, 4]. Этнографические интересы и увлечение народным бытом Украины сближают Сомова не только с Максимовичем, но и с Гоголем. Указывая на «однородность малорусско-романтических интересов Сомова и Гоголя» [600, 21] и настаивая на личном знакомстве писателей, автор говорит о влиянии Сомова на Гоголя «в направлении изучения народной малорусской жизни» [600, 21]. Как видим, Данилов, предполагая сосредоточиться на деятельности Сомова-журналиста, не мог не отметить фольклорно-этнографических интересов писателя - существенной составляющей его творческих исканий.

Несомненный научный интерес представляют упоминания о О.М. Сомове в исследовании Н.Н. Трубицына, посвященном выявлению роли народной поэзии в литературном обиходе первой трети XIX века. Рассуждая о народности литературы этого периода, Трубицын находит этнографическое начало в критических статьях, прозе и переводах Сомова. В творческом наследии писателя он выделяет различные произведения, которые условно могут быть разделены на следующие группы. Первая - включает «Недобрый глаз», «Ночлег Гайдамаков», «Оборотня», «Кикимору» и «Киевских ведьм», их объединяет наличие «этнографических элементов» [772, 451] в повествовании. В другой группе произведений «с изображением быта» [772, 451] Сомов предстаёт как бытописатель. Подобная тенденция присутствует в повести «Матушка и сынок» и в «Романе в двух письмах». Последняя группа представлена сказками. Следует отметить, что нравоописательные наклонности сказываются и в переводческой деятельности Сомова. По замечанию Трубицына, Сомов выступает переводчиком «любопытной в этнографическом отношении» [772, 114] статьи аббата Фортиса «О нравах и обычаях морлаков, или славян далматских». Исследователь подчёркивает стремление к выражению «колоритности содержания» [772, 135] литературных произведений, проявившееся у Сомова в обилии «малорусских народных терминов» [772, 135], разъясняемых в «словариках». Работа Трубицына побуждает к дальнейшему изучению этнографической деятельности писателя.

Литературоведы начала XX столетия значительно продвинулись в воссоздании творческой биографии писателя, а также в систематизации откликов и оценок его современников. Им принадлежит заслуга собирания фактического материала, осмысление которого стало задачей литературоведения. Ученых объединяет единодушное признание сомовского интереса к этнографии.

В исследовательских работах времен советской эпохи упоминания о Сомове первоначально свазываются с именем Пушкина. В 20-е годы XX века сведения о Сомове привлекаются для установления авторства ошибочно приписываемого Пушкину стихотворения [548]. В следующем десятилетии В.В. Виноградов [559], видя необходимость уточнить рамки творческого наследия А.С. Пушкина, доказывает принадлежность О.М. Сомову ряда рецензий и заметок.

Архивные разыскания XX столетия продолжают открывать эпистолярное наследие писателя. В 30-е годы публикуются письма литераторов к Пушкину, к «колоритной фаланге корреспондентов которого» [443, 588] принадлежал и Сомов. В 50-е годы фрагменты его писем к Н.М. Языкову и В.Ф. Одоевскому, содержащие упоминания о А.С. Пушкине, печатаются в разделе «Пушкин в неизданной переписке современников» [450]. Они расширяют представления о творческой биографии поэта и его литературном окружении.

Проблема «Сомов и Пушкин» имеет различные аспекты рассмотрения. Особенно часто возникает вопрос о взаимовлиянии двух писателей. К примеру, Л.Г. Фризман [778], обращаясь к сомовским «Обозрениям российской словесности» (1828 - 1831 гг.), совершенно справедливо отмечает в них много аналогий с оценками и мнениями А.С. Пушкина и в этом видит их историко-культурное значение. С другой стороны, в произведениях Сомова многие находят источники творческих замыслов Пушкина. Так, Б .Я. Виленчик в статье «Возможные источники стихотворения Пушкина «Гусар» (1984 г.) [558] вслед за Н.Ф. Сумцовым, В.В. Даниловым и З.В. Кирилюк усматривает сходство баллады Пушкина с «Киевскими ведьмами» О.М. Сомова. Не оставляет сомнений сюжетная связь названных произведений с «Вием» Гоголя, который, по мнению учёного, «является, так сказать, их итогом» [558, 211].

Литературно-критическая деятельность Сомова рассматривалась с позиций эстетики декабризма в работах В.Г. Базанова [518], [519], Н.Л. Степанова [643], З.А. Каменского [647]. Однако идейно-политическая атмосфера той эпохи и тенденциозный, социологический подход препятствовали созданию объективных представлений как об отдельных произведениях, так и о творчестве писателя в целом. Вклад О.М. Сомова в развитие русской критической мысли оценён в исследовании Н.И. Мордовченко [701] и коллективном труде «Возникновение русской науки о литературе» [674], [675], [688]. В заглавии статьи Б.А. Трубецкого, названной «Первый манифест русского романтизма» [771], подчеркнуты ведущее значение и новаторский характер трактата «О романтической поэзии». Работа А.М. Крупышева [673] примечательна своим акцентом на культурно-патриотическом аспекте этого произведения О.М. Сомова. В литературоведении XX века трактат «О романтической поэзии» получил достойную оценку, однако, как нам представляется, в нём и сейчас можно найти неосвещённые моменты.

В конце 40-х годов к творчеству О.М. Сомова обращается авторитетный советский исследователь М.К. Азадовский [496]. Учёный отмечает интерес литератора к проблеме народной поэзии и даёт одну из первых развернутых оценок трактата «О романтической поэзии». Исследователь вводит деятельность Сомова в контекст декабристской фольклористики. С писателями-декабристами его сближают повышенный интерес к народной поэзии и стремление к созданию национально-самобытной литературы. Все эти положения отразились в трактате «О романтической поэзии». Азадовский подчеркивает внимание Сомова не только к русскому фольклору, фольклору народов России, но и к мировой фольклорной традиции. Последнее подтверждает сделанный Сомовым перевод отрывка из знаменитого путешествия аббата Фор-тиса. Впервые в работе Азадовского акцент сделан на фольклористических, а не этнографических интересах Сомова, а его творчество включено в историю русской научной фольклористики. Однако роль и место в ней Сомова еще не определены с достаточной полнотой.

Крупнейшим исследователем творчества писателя в литературоведении советского периода является З.В. Кирилюк. В 1961 году ею была написана диссертация «О.М. Сомов - критик и беллетрист пушкинской эпохи» [656], где впервые дан целостный анализ литературной деятельности Сомова. Кирилюк удалось существенно расширить представление о писателе: дополнить новыми эпизодами его творческую биографию, ввести в научный оборот ряд его произведений, систематизировать литературное наследие и доказать принадлежность Сомову некоторых анонимных статей. Важное место в концепции диссертации уделено изучению литературно-критических взглядов и мировоззренческих позиций Сомова, которые во многом определили творческий путь писателя. Так, эволюция литературно-критических взглядов связывается, по мысли исследователя, с влиянием декабризма и с воздействием Пушкина, а «для развития художественного творчества характерен тот же путь от романтизма к реализму, который он (Сомов - М. Ж.) прошёл как критик» [656, 242]. Будучи знатоком отечественной и зарубежной словесности, Сомов активно использовал опыт предшествовавшей литературной традиции и, безусловно, не пренебрегал достижениями и классицизма, и сентиментализма. На наш взгляд, не следует ограничивать отдельное произведение или их группу только одним художественным методом - романтизмом или реализмом, возможно лишь говорить о преобладании романтических или реалистических тенденций в художественном тексте. В конечном итоге к тому же склоняется и сама З.В. Кирилюк. Она признаёт, что «Сомова нельзя считать писателем-реалистом» [656, 243], но «его произведения, в которых явственно проявились тенденции правдивого изображения жизни, сыграли определённую роль в утверждении реализма в русской литературе» [657,15].

Значительный интерес представляет предпринятое 3. Кирилюк изучение фольклора в творчестве О. Сомова. Внимание к народному творчеству проявилось, по мысли исследователя, в стихотворных опытах студенческих лет, в «наивных попытках подражать народным песням» [658, 106]. «В период сближения с декабристами требование обращения к творчеству народа . стало основой развиваемой Сомовым эстетической теории прогрессивного романтизма» [658, 106], а «в последние годы деятельности . в изображении быта, характера и творчества народа О. Сомов видит путь к реализму» [658, 106]. Как видим, даже в исследовании, не решающем специальной задачи изучения фольклоризма писателя, вопрос о функции устного народного творчества в наследии литератора поставлен. Следует подчеркнуть, что в отличие от большинства советских литературоведов 3. Кирилюк рассматривает О. Сомова не только как литератора декабристского направления, но и как писателя пушкинского круга.

Особенно примечательной в аспекте изучения фольклоризма О. Сомова является творческая история его стихотворения «Соложёное тесто». По утверждению В.Э. Вацуро, «оно представляет собою пародию на «Овсяный кисель» Жуковского (1816, напечатано в 1818 г.) - произведение, подвергавшееся осуждению даже в ближайшем кругу Жуковского как «грубое» и внеэсте-тическое». По мнению исследователя, «Сомов близко следует за текстом Жуковского, осмеивая с позиций нормативной эстетики «простонародную» тематику и лексику оригинала, сгущая её до вульгарной и натуралистической» [552, 720 - 721]. Однако было ли это осмеяние следствием неприятия со стороны Сомова устно-поэтических тем и народно-разговорного языка или своеобразной постановкой вопроса о мере их использования в художественном произведении - не известно. Ответ на этот вопрос позволит прояснить лишь исследование фольклористических интересов писателя.

Весьма значительный вклад в разработку проблемы «О. Сомов и фольклор» внесло фундаментальное коллективное исследование «Русская литература и фольклор», охватившее историю взаимоотношений отечественной словесности и народно-поэтического творчества на протяжении XI - XIX вв. В разделе «Литература второй половины 1820 - 30-х годов и фольклор» Р.В. Иезуитова останавливается на достижениях Сомова в области теории фольклора. Так, исследователь отмечает его участие в разработке классификации русских народных песен: «Подобно С.П. Шевырёву, О.М. Сомов различает песни лирические и эпические, «повествовательные» [637, 98]. Весьма примечательно также, что наблюдения О.М. Сомова над свойствами русских народных песен были использованы Р.В. Иезуитовой при оценке произведений Н.Г. Цыганова. Отметив, что в них поэту «особенно удаются «быстрые переходы ощущений» [637, 115], исследователь воспользовалась сомовской терминологией. Заслуживает одобрения учёного «продуманная и последовательная концепция жанра «русской песни», в создании которой «О.М. Сомов выступает с позиций новой литературной эпохи, выражает принципы, сложившиеся в науке и критике 30-х годов, т.е. оценивает песни Мерзлякова с исторической точки зрения» [637, 111]. Нельзя не заметить, что эти верные, на наш взгляд, заключения были сделаны Р. Иезуитовой в ходе анализа только одной публикации О. Сомова. Уже это обстоятельство стимулирует дальнейшее изучение литературно-критического наследия писателя с целью обнаружения новых проявлений его фольклористических позиций и интересов.

Заслуги О.М. Сомова на поприще журналистики и в области редакцион-но-издательского дела становятся предметом пристального внимания В.Э. Вацуро. Работая над историей пушкинских изданий, учёный вводит в научный оборот и публикует значительную часть эпистолярного наследия писателя. Письма О.М. Сомова к К.С. Сербиновичу уточняют цензурную историю альманахов «Северные цветы», «Подснежник» и «Литературной газеты», а обширная корреспонденция, адресованная Н.М.Языкову, А.В. Никитенко,

П.П. Свиньину, иллюстрирует повседневную работу по курированию периодических изданий. Исследование Вадима Вацуро, основанное на материалах переписки, создаёт яркое представление о насыщенных литературными занятиями буднях Ореста Сомова. Однако как бы ни были очевидны историко-литературные достоинства работы учёного, все же нельзя не заметить незаслуженного умаления заслуг Сомова на поприще журналистики. К примеру, трудно согласиться с высказыванием Вацуро о том, что «к началу 1830 года Сомов не мог иметь решительного влияния на дела дельвиговских изданий» [441, 285]. Ведь именно от Сомова, ввиду возложенных на него обязанностей секретаря издания, напрямую зависело время выхода в свет очередного выпуска. Кроме того, нельзя отрицать тот факт, что осуществляемые Сомовым дипломатичные переговоры с авторами и привлечение новых лиц к делу издания, работа по собиранию материала для готовящихся изданий существенно влияли на художественный уровень периодической печати. Наводят на размышления и другие сведения, касающиеся журнальной деятельности литератора. Известно, что он вместе с Бестужевым и Рылеевым принимал активное участие в подготовке к печати альманаха «Звёздочка». Не случайно именно у него впоследствии сохранился экземпляр этого запрещённого цензурой издания [555, 73]. По мнению Вацуро, Сомов входил в состав редакционного кружка «Полярной звезды» [555, 80]. Однако эта его функция не привлекла к себе внимания литературоведов и не была освещена с достаточной полнотой даже в исследованиях о литературно-эстетических позициях названного альманаха [681]. Имя Сомова, как правило, меркнет рядом с выдающимися современниками, на их фоне его роль кажется второстепенной. Он очень часто оказывается третьим участником издания: будь то «Полярная звезда», где он следует за Бестужевым и Рылеевым, или «Северные цветы» - за Пушкиным и Дельвигом. Эти обстоятельства способствуют тому, что фактическая деятельность Сомова-журналиста до сих пор остаётся не прояснённой.

Будучи подлинным знатоком и ценителем искусства, Сомов оставил заметный след в истории русской театральной эстетики и критики. Эта сторона деятельности писателя получила подробное освещение в статье

Г.А. Лапкиной. Исследователь отметила «прирождённый вкус и верный, точный взгляд» [677, 130], позволявшие Сомову легко улавливать новые веяния в отечественной и зарубежной драматургии.

Существенный вклад в изучение творческой деятельности О.М. Сомова был сделан Н.Н. Петруниной, которая «впервые в советское время собрала наиболее характерные прозаические произведения писателя» [9, 366]. Выбор исследователя не случаен: в центр ее внимания ставится русская повесть, ведь «именно Сомову выпала в середине 1820-х гг. роль одного из пролагателей ее новых путей» [714, 11]. Не менее значительным было издание избранных произведений писателя, предпринятое в 1991 году З.В. Кирилкж [10]. Всё это было результатом растущего интереса учёных к прозаическому наследию писателя.

К 1989 году повести О. Сомова наряду с произведениями В. Одоевского, М. Погодина и Н. Павлова становятся предметом диссертационного исследования Е. Ломовой [684]. Ею предпринято изучение структуры и типологии повествовательных форм в романтической прозе 20 - 30-х годов XIX века. В произведениях Сомова исследователь различает сказовые, эпистолярные и диалогические повествовательные формы.

В конце 80-х годов ученым открываются новые грани творческой деятельности Ореста Сомова. Любовные письма писателя, адресованные С.Д. Пономаревой, а также его дневниковые записи на французском языке послужили материалом для новых исследований. По мнению Е.Е. Дмитриевой-Майминой, в них видятся «зачатки русской психологической прозы» [554, 322] и «предвосхищение рефлектирующего типа письма в переписке литераторов 30-х годов» [554, 323], а также прослеживаются зарубежные литературные традиции. Они обнаруживаются в отголосках романов Кребильона-сына и романа-исповеди «Адольф» Б. Констана и, следовательно, поднимают вопрос о связях словесного искусства России и Франции. Так, публикация и введение в научный оборот новых материалов доказывают «высокое мастерство Сомова как литератора-билингва» [554, 323] и открывают новые особенности в деятельности Сомова-прозаика.

Проблема поиска творческих контактов с зарубежными писателями обратила на себя внимание В.Э. Вацуро. В 2000 году предметом рассмотрения учёного становится тема «Сомов и Ирвинг». В литературном наследии обоих писателей он находит цикл «Рассказов путешественника», обнаруживает огромное количество точек соприкосновения и аналогий в ходе сопоставления «Сказок о кладах» Сомова и новеллы «Вольферт Вебер, или Золотые сны» Ирвинга. Однако даже в исследовании, доказывающем подражательный, несамостоятельный характер творчества Сомова, учёный не мог не подчеркнуть его самобытности. Это подтверждают парадоксальные выводы Вацуро, касающиеся отдельных эпизодов: «Здесь Сомов в своём следовании Ирвингу опережает самого Ирвинга» [550, 143]. Об этом свидетельствует итоговое замечание о свойственном Сомову «совершенно особом типе восприятия» [550, 144] литературного наследия американского писателя.

Новое направление изучения прозаического наследия писателя - в контексте православной традиции - было задано в статье В. Мусия «Мифологические персонажи в повестях О. Сомова и украинский фольклор» (1989 г.) [703]. По мнению учёного, существенная роль в истолковании произведений и трактовке персонажей отводится христианской религии. К примеру, исследователь замечает, что в сомовской «Русалке» разобщённость Горлинки с людьми начинается с любви к «иноверцу, католику» и усиливается посредством обращения за помощью к колдуну, т. е. через выбор пути, отвергаемого православной церковью.

В конце 90-х годов религиозно-нравственный аспект творческих опытов писателя заинтересовал Т.К. Батурову. По мнению исследователя, мотив Дома как духовной святыни звучит в «Отрывках из писем из-за границы» О.М. Сомова. Мотив тоски о Боге, являясь одним из «начал, составляющих великий процесс богообщения» [523, 22] свойственен произведению «Живой в обители блаженства вечного», «мысль о воскресении души и предшествующих ему трагических испытаниях развёрнута . в «Русалке» О.М. Сомова» [523,38-39].

В статье М.П. Гребнёвой показано значение христианских представлений в раскрытии идейного содержания произведения «Киевские ведьмы». Исследователь поэтапно прослеживает эволюцию Фёдора Блискавки, осуществляемую «в направлении от христианства к язычеству, от жизни к смерти» [589, 95], и обратную «эволюцию героини - от язычества к христианству, от смерти к новой жизни» [589, 95]. Гребнёва приходит к убеждению, что «христианство оказывается у Сомова символом жизни, символом человека» [589, 95].

Историография литературной деятельности О.М. Сомова весьма обширна. Многие стороны его творческой индивидуальности привлекали ученых разных эпох, тем не менее проблема взаимодействия литературного наследия художника с фольклором хотя и была поставлена, но монографически не изучалась, а проблема фольклоризма писателя ещё далеко не исчерпана и не разрешена. Этой открытостью вопроса, несомненной его важностью и объясняется наш исследовательский интерес.

Предметом исследования является наследие О.М. Сомова: художественные произведения, письма, материалы архивных фондов, хранящиеся в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ), Научно-исследовательском отделе рукописей Российской государственной библиотеки (НИОР РГБ). Исследуется критическая деятельность писателя.

Научная новизна работы заключается в интегрированном, комплексном рассмотрении духовно-нравственной и творческой деятельности О.М. Сомова в аспекте взаимодействия с народно-поэтической словесностью. В диссертации впервые изучена роль фольклора в литературном наследии писателя в контексте эволюции его творческой деятельности. Выявлено взаимопроникновение, взаимовлияние литературной теории и художественной практики в творческой эволюции О. Сомова. Научная новизна предлагаемой работы состоит также в привлечении неизученных или малоизученных произведений писателя, в исследовании афористического фольклора в его переписке.

Цель диссертации состоит в интегрированном изучении творческой индивидуальности О.М. Сомова и исследовании становления и развития фольклоризма писателя.

Целью работы определяются следующие задачи:

- выявить специфику подхода О.М. Сомова к устному народному творчеству, проследить за принципами, методами, формами использования и художественного освоения фольклора писателем;

- изучить своеобразие фольклорно-образного мышления О.М. Сомова, особенности использования им поэтики фольклора;

- определить вклад творческой деятельности О.М. Сомова в историю русской литературы и фольклористики;

Методология диссертации основывается на разработанном отечественной фольклористикой и современным литературоведением понимании поставленных проблем, на конкретных достижениях в области изучения творчества О.М. Сомова. В анализе деятельности писателя, поэта, видного критика и общественного деятеля мы опираемся на культурологический, сравнительно-сопоставительный, историко-генетический, функционально-типологический научные методы. В работе осуществляется синтез эстетического, литературоведческого и фольклористического подходов. Методика исследования опирается на текстологический анализ литературного наследия О.М. Сомова в его сопоставлении с фольклорными источниками.

Теоретико-методологическую основу исследования составили:

- труды выдающихся русских ученых XIX - XX вв., исследовавших национальную духовную культуру: А.Н. Афанасьева, Ф.И. Буслаева, А.Н. Ве-селовского, В.И. Даля, А.Н. Пыпина;

- исследования крупнейших отечественных литературоведов и фольклористов XX века: М.П. Алексеева, В.М. Жирмунского, П.Г.Богатырева, М.М. Бахтина, М.К. Азадовского, Э.В. Померанцевой, Б.Н. Путилова, Д.С. Лихачева, Ю.М. Лотмана, В.Я. Проппа, Ю.Н. Тынянова, В.П. Аникина, В .Я. Гуревича, Ю.Г. Круглова, Е.М. Мелетинского и др.;

- труды в области метода, стиля, поэтики: Л.Я. Гинзбург, Н.Г.Гея, Б. В. Томашевского, М.Б. Храпченко, В.Е. Хализева.

Значительный вклад в разработку проблемы «русская литература и фольклор» внесло четырехтомное исследование Института русской литературы (Пушкинского дома), где творческие взаимосвязи русской литературы и фольклора прослеживаются на протяжении XI - XIX веков: «Русская литература и фольклор (XI - XVIII вв.)». - Л., 1970, «Русская литература и фольклор (первая половина XIX века)». - Л., 1976, «Русская литература и фольклор (вторая половина XIX века)». - Л., 1982, «Русская литература и фольклор (конец XIX века)». - Л., 1987.

В работах С.Н. Азбелева, Д.В. Абашевой, Т.К. Батуровой, П.С. Выход-цева, А.А. Горелова, монографиях У.Б. Далгат, С.А. Джанумова, Т.В. Зуевой, В.П. Зверева, Л.И. Емельянова, В.Н. Касаткиной, Б.П. Кирдана, С.Г. Лазутина, Л.В. Овчинниковой, Н.И. Савушкиной прослеживается формирование новых методологических принципов в области изучения взаимовлияния литературы и фольклора, новых творческих подходов к решению этой проблемы.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Творческая эволюция О.М. Сомова и проблемы фольклоризма"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате предпринятого исследования мы пришли к выводу о том, что фольклорная традиция в творческой эволюции О.М. Сомова имеет определяющее значение. Осознанная ориентация на фольклор была приоритетной как для литературно-критического, так и для литературно-художественного наследия писателя и во многом определила развитие его фольклоризма, двигавшегося от теоретических рекомендаций к художественной практике.

Творческое сознание О.М. Сомова обладало свободой выбора, которая сказалась в диалоге с русской народной традиционной духовностью, прежде всего с фольклором. Литературная деятельность писателя пришлась на 20 -30-е годы, когда явно усилился общественно-бытовой, художественный и научный интерес к народу и его творчеству. Немаловажен и тот факт, что в этот период сильно было влияние романтизма, с его повышенным вниманием к традициям народной культуры. По этим причинам для художника, как и для многих писателей того времени, тяга к фольклору была понятной и естественной.

Фольклористические взгляды и позиции проявились в литературно-критическом наследии О. Сомова. Здесь вопрос о национальном своеобразии оказал влияние на проблему различения романтического, в понимании Сомова - народного, вкуса, сказался на концепции переводческой деятельности и авторском мнении о таланте и гении. Проблема народности, получившая подробное истолкование в трактате «О романтической поэзии», свидетельствовала об осознанном проникновении писателя в духовный мир народа. Увлечение фольклором заставляло критика отмечать народнопоэтические истоки произведений отечественных и зарубежных авторов. Всё это способствовало более глубокому пониманию Сомовым устного народнопоэтического творчества и его значения в развитии русской литературы. Направленные на создание оригинальной и самобытной отечественной словесности теоретические рекомендации Сомова составили своеобразное руководство по творческому освоению фольклора художниками слова. Одним из первых он стал разрабатывать проблему взаимодействия литературы и фольклора.

Фольклористические интересы выразились в широком и функционально разнообразном использовании народных изречений в письмах и критических статьях писателя. Афористический фольклор позволяет Сомову передать степень своей занятости редакционно-издательской деятельностью и рассказать о взаимоотношениях с современниками. Прибегая к народной фразеологии, он освещает подробности личной жизни и моменты творческой биографии. Пословица раскрывает сущность критических замечаний Сомова и порой передает основной смысл суждений его литературных оппонентов. Стремление к лаконичному и ёмкому выражению мысли привлекает писателя и в художественном опыте других народов. Этим объясняется активное использование устойчивых сочетаний и фразеологизмов из французского языка, а также наличие крылатых латинских изречений в переписке литератора. Анализ эпистолярного наследия писателя показал, что народный взгляд играет весьма существенную роль в особенностях восприятия О. Сомовым предметов и явлений окружающей действительности. Как и русский православный народ, он верит в силу Божественной воли и нередко подкрепляет свои реплики библейскими изречениями. Он соблюдает народные обычаи и праздничные даты народного календаря. Таким образом, миропонимание писателя сложилось под сильнейшим воздействием народной культуры.

С конца 20-х годов в его статьях находят осмысление и получают глубокую разработку важнейшие фольклористические проблемы: проблема классификации народных песен, проблема собирания и издания фольклорных произведений и т. д. Одним из первых он рассматривает вопрос о специфике перевода русских народных песен на другой язык. Сомов приветствует попытки сделать отечественный фольклор достоянием нерусского читателя. Так он стремится повысить авторитет русского народа, возбудить уважение к нему со стороны европейцев. Как видим, литератор ощущал национальное своеобразие русской жизни, связывая его постижение с изучением и собиранием фольклора, который он считал важным источником познания жизни народа, его «духа» и истории.

Теоретические требования, заявленные и обоснованные в литературно-критических статьях Сомова, достойно воплотились в его прозе. В своих сочинениях писатель активно обращался к устному народному творчеству. Введение в повествование персонажей фольклорной демонологии позволило ему собрать воедино и отразить весь комплекс разрозненных по многим суеверным рассказам народно-поэтических представлений об этих образах и воплотить их удивительно точно и отчетливо. Фольклорные персонажи существенно обогащали систему образов, становились основой сюжета и композиции, определяли стилистические особенности литературных произведений. Будучи одним из ярких проявлений народной фантазии, демонологические существа способствовали в конечном итоге воссозданию полной и разнообразной картины крестьянской жизни, позволяли глубже проникнуть в особенности психического склада русского народа, постичь творческие возможности его национального характера. Всё это и составило вклад О.М. Сомова в поэтику русской романтической повести с фантастическим сюжетом.

Характерной особенностью прозаического наследия литератора было освоение сказочной традиции. Обращение к сказке позволило ему успешно решить проблему поисков героических начал русского национального характера и оказалось настоящей творческой находкой для воплощения авторских представлений о чудесном. Кроме того, литературные сказки Сомова отмечены поисками новых форм использования афористического фольклора. Пословицы и поговорки становились важным средством изображения персонажей, способствовали воссозданию внешнего и внутреннего облика героев произведений, передавали строй их мыслей и чувств, привлекались для характеристики той или иной ситуации. Усвоение Сомовым поэтики и стилистики фольклора позволяло выработать простоту, ясность и вместе с тем афористичность слога, которым написаны сказки писателя. Свободно пользуясь приёмами народно-поэтической речи, он вводил в язык своих произведений разговорные обороты и просторечия. Языковое и стилистическое новаторство, выразившееся в широком использовании народной фольклорной фразеологии, стало основой балагурно-сказочной манеры повествования. Афористический фольклор, вместе с другими факторами формируя стилевое своеобразие художественной прозы Сомова, сделал её доступной более широкому кругу читателей, в том числе и демократическим слоям населения.

Важно отметить, что О.М. Сомов не просто подражал фольклору, он всегда творчески преобразовывал устную традицию, служившую усилению и углублению его писательского таланта. В результате синтеза авторского и своеобразно переработанного народно-поэтического начал рождалась неповторимая творческая индивидуальность О. Сомова и сохранялись подлинно народные предания о демонологических персонажах.

Фольклоризм Сомова связан со всей системой его представлений о народности, народе, национальных истоках русской литературы. Его произведения, впитав нравственный мир народного творчества и общефольклорные поэтические элементы, представляют собой сплав разнохарактерных элементов поэтики сказки, былины, преданий, быличек и бывалыцин. Сознательное обращение писателя к народным темам, мотивам, образам, постижение народности и самобытности отечественной культуры, произошедшее в 20-е годы XIX века, эволюционируя от литературной теории к художественной практике, проходили через всю его творческую жизнь.

Фольклорная система мышления во многих аспектах была понята и принята писателем, нашла отражение в его авторском сознании и определила особенности творческой личности О. Сомова.

 

Список научной литературыЖурина, Марина Ивановна, диссертация по теме "Русская литература"

1. Произведения О. М. Сомова1. Отдельные издания

2. Три нравоучительные повести для детей. СПб. : Тип. Деп. народн. просвещ., 1830. - 182 с.

3. Повести, сочиненные и поднесенные детям е в. герцогини Беррийской г-ном Бульи : в 2 ч., с картинками / пер. с франц. О. Сомов. 2-е изд. - СПб.: Заикин, 1831.

4. Голос украинца при вести о взятии Варшавы. СПб. : Тип. Н. Греча, 1831.-16 с.

5. Друг молодых девиц, или Новые повести, служащие к образованию их склонностей, ума и сердца: в 2 ч. / соч. Ж. Н. Бульи ; пер. О. Сомов. СПб.: Тип. X. Гинце, 1831.

6. Наваринская битва, или Ренегат. Исторический роман / соч. Г. Мока ; пер. с фр. и авт. предисл. О. Сомов. СПб.: Тип. X. Гинце, 1831. - 242 с.

7. Разбор речи о российской словесности, читанной в Марсельском атенее князем Элимом Петровичем Мещерским. СПб.: Тип. К. Крайя, 1831. -67 с.

8. Награда добродетели и благонравия, или Новые сказки г-на Бульи для юношества обоего пола, переведенные с французского Орестом Сомовым и Владимиром Бурнашевым : в 2 ч. с картинками. СПб. : Бр. М. и М. Заикины, 1835.

9. Новые французские и российские разговоры, составленные по образцам, находящимся в сочинениях лучших новейших писателей, и разделенные на 150 уроков. Пересмотренные и исправленные гг. де Сен-Тома и Сомовым. 6-е изд. - СПб.: С. Лоскутов, 1851. - 211 с.

10. Были и небылицы / сост., вступ. ст. и примеч. Н. Н. Петруниной. М.: Сов. Россия, 1984.-368 с.

11. Купалов вечер. Избр. произведения / сост., предисловие и примеч. 3. В. Кирилюк. Киев : Дншро, 1991. - 557 с.1816 год

12. П. Г. Т-ву (При доставлении ему прекрасного стихотворения г. Жуковского Певец во стане русских воинов) II Украинский вестник. 1816. -Ч. l.-Кн.З.-С.354-356.

13. Дорогому гостю // Украинский вестник. 1816. - Ч. 2. - Кн. 7. -С. 341-342.

14. Песенка // Украинский вестник. 1816. - Ч. 4. - Кн. 12. - С. 342.

15. Державину (Сонет) // Украинский вестник. 1816. - Ч. 4. - Кн. 12. -С. 343.

16. Решение Аполлона на неправоту жалоб по врачебству // Харьковский Демокрит.-1816.-№ 2.-С. 114.

17. Епитафия Бугозилу // Харьковский Демокрит. 1816. -№ 2. - С. 115.

18. Епитафия. Кучеру // Харьковский Демокрит 1816. - № 3. - С. 34.

19. Экспромт. Е. В. К-вой (в день её ангела) // Харьковский Демокрит.1816.-№3.-С. 57-58.

20. В альбом одной девице (Под рисунком, на коем изображена Богиня щастия, спящая у дверей шалашика) // Харьковский Демокрит. 1816. - № 3. -С. 59.

21. Рецепт (как делать уксус 4-х разбойников) // Харьковский Демокрит. -№3.-С.61.

22. Журналы и журналисты (Из Монтескье). Письмо персиянина к своему другу из Парижа // Харьковский Демокрит. 1816. - № 4. - С. 113 -116.

23. Хандра // Харьковский Демокрит. 1816. - № 4. - С. 121 - 122.

24. Заморской улей // Харьковский Демокрит. 1816. - № 5. - С. 21 - 22.

25. Епиграмма «Что граф наш будто сам не свой?.» // Харьковский Демокрит. 1816. -№ 5. - С. 23.

26. Надпись. К лиценачертанию П. Гончаренка (Пастыря Люботинского) // Харьковский Демокрит. 1816. -№ 5. - С. 24.

27. План романа a La Radcliff // Харьковский Демокрит. 1816. - № 5. -Май.-С. 61.

28. Два бича рода человеческого // Харьковский Демокрит. 1816. -№5.-С. 62.

29. Разлад Омегина с Зенитовым // Харьковский Демокрит. 1816. -№ 6. - С. 83-85.

30. Панегирик голове Ослова // Харьковский Демокрит. 1816. - № 6. -С. 123.1817 год

31. Прости (На голос Ихавъ козакъ за Дунай) // Украинский вестник.1817.-Ч. 6.-Кн. 5.-С. 92-93.

32. Надпись на воротах адовых. Из дантовой поэмы Ад // Украинский вестник.-1817.-Ч. 6.-Кн. 5.-С. 100.

33. Отрывки из вольтеровой трагедии Орест (Действие I, явление 4, Действие IV, явление 4, Действие V, явление 8) // Украинский вестник. -1817. Ч. 6. - Кн. 5. - С. 223 - 232.

34. Этельред и Этельвига (Происшествие, взятое из английской истории) //Украинский вестник.- 1817.-Ч. 8.-Кн. 10.-С. 18-25.1818 год

35. Мартышка-оборотень // Благонамеренный. 1818. - Ч. 2. - № 5. -С. 150-153.

36. Тыква и желудь // Благонамеренный. 1818. - Ч. 2. - № 6. - С. 271

37. К беседке из гортензий, в которой поставлен фальконетов Амур // Благонамеренный. 1818. - Ч. 3. -№ 8. - С. 149.

38. К тому же Амуру, когда его ставили со мною две прелестные девицы // Благонамеренный. 1818. - Ч. 3. - № 8. - С. 149.

39. Отрывок из вольтеровой трагедии Орест (Действие V, явление 6) // Благонамеренный. 1818. - Ч. 4. -№ 10. - С. 7 - 13.

40. Дон Фебрилас. Испанская повесть (Из Лемонтея) // Благонамеренный. 1818. - Ч. 4. -№ 12. - С. 274 - 286.

41. Розовой цвет (Подражание древним) // Благонамеренный. 1818. -Ч. 4. -№ 12. -С. 266-267.

42. Разные анекдоты // Благонамеренный. 1818. - Ч. 4. -№ 12. - С. 344 -346.

43. Алимек, или Благополучие (Повесть из соч. г. Соаве) // Соревнователь просвещения и благотворения. 1818. - Ч. 2. - Кн. 3. - № 6. -С. 314-316.

44. О нравах и обычаях морлаков, или славян далматских. Соч. аббата Фортиса // Соревнователь просвещения и благотворения. 1818. - Ч. 4. -Кн. l.-№ Ю.-С. 17-56.

45. Шарада // Соревнователь просвещения и благотворения. 1818. -Ч. 4.-Кн. l.-№ Ю.-С. 88.

46. К убегающей красавице // Соревнователь просвещения и благотворения. 1818.- 4.4.-Кн. 1.-№ 10.-С. 92.

47. Савари и его сочинения // Соревнователь просвещения и благотворения. 1818. - Ч. 4. - Кн. 2. - № 11. - С. 227 - 230.

48. Письмо украинца из столицы. С.-Петербург, декабрь 1817 года // Украинский вестник. 1818. - Ч. 9. - Кн. 2. - С. 220 - 227.

49. Тоска по родине (Песенка в грустный час) // Украинский вестник. -1818. Ч. 11. - Кн. 8. - С. 224 - 225.1819 год

50. Храм любви (Анекдот из Жуй) // Благонамеренный. 1819. - Ч. 5. -№ 2. - С. 76-82.

51. Романс // Благонамеренный. 1819. - Ч. 5. - № 6. - С. 333.

52. Конь и Кляча // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 7. - С. 9.

53. Вилльям Пенн (Из Соаве) // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 7. -С. 38-43.

54. Задача господам магнетизёрам // Благонамеренный. — 1819. — Ч. 6. — №8.-С. 129-133.

55. О надписях (Из соч. г-жи Жанлис) // Благонамеренный. 1819. -Ч. 6. - № 7. - С. 44 - 51; № 12. - С. 393 - 403.

56. Признание // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 9. - С. 143.

57. Надпись к жертвеннику дружбы (Подраж. франц.) // Благонамеренный. -1819.-Ч. 6.-№10.-С.218.

58. Ночь (Романс) // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 11. - С. 280

59. Новый Нарцис (Подражание Ваде) // Благонамеренный. 1819. -Ч. 6.-№ 11.-С. 284.

60. Похвала Бахусу // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 12. - С. 352.

61. Предположения, или Новый помещик и его управитель // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. -№ 12. - С. 404-406.

62. Завещание пьяницы // Благонамеренный. 1819. - Ч. 6. - № 12. -С. 352.

63. Девице *** в день её рождения 1 августа 1819 года // Благонамеренный. -1819. Ч. 7. - № 16. - С. 209 - 210.

64. Мадригал // Благонамеренный. 1819. - Ч. 7. - № 16. - С. 210.

65. Сова и петух // Соревнователь просвещения и благотворения. 1819. -Ч.5.- Кн. 2. - № 2. - С. 225.

66. Письма Савари к г-же *** о Греции // Соревнователь просвещения и благотворения. 1819. - Ч. 5. - Кн. 3. - № 3. - С. 319 - 352.

67. Извлечение из путешествия в Южную Африку Дж. Кемпбелля // Соревнователь просвещения и благотворения. 1819. - Ч. 6. - Кн. 2. - № 5. -С. 135-164.

68. Разум и сердце // Соревнователь просвещения и благотворения. -1819. Ч. 6. - Кн. 3. - № 6. - С. 318.

69. Стекло и алмаз // Соревнователь просвещения и благотворения.1819. Ч. 7. - Кн. 2. -№ 8. - С. 215 - 216.

70. Казнь Лаокоона. Из второй песни вергилиевой Энеиды II Соревнователь просвещения и благотворения. 1819. - Ч. 7. - Кн. 3. - № 9. -С. 309-311.1820 год

71. О парижских театрах. Письма к князю Н. А. Цертелеву из Парижа // Благонамеренный. 1820. - Ч. 10. - № 10. - С. 278 - 285 ; № 11. - С. 348 -355.

72. Шарада // Благонамеренный. 1820. - Ч. 10. - № 12. - С. 453.

73. Я умер, я не умер. Анекдот // Благонамеренный. 1820. - Ч. 11. -№15.-С. 147- 155.

74. Счастливое время (Сновидение) // Благонамеренный. 1820. - Ч. 11. -№15.-С. 156- 159.

75. Сочинение, ещё не сочинённое // Благонамеренный. 1820. - Ч. 11.— №15.-С. 160-166.

76. Новейший путеводитель по Санкт-Петербургу с историческими указаниями, изданный Ф. Шредером и пр. // Благонамеренный. 1820. -Ч. 11.-№17.-С. 288-299.

77. Письмо к издателю. 7 сентября 1820 года // Благонамеренный.1820.-Ч. 11.-№ 17.-С. 335.

78. Прогулка по бульварам. Письмо к издателю Благонамеренного Париж, 8/20 ноября 1819 года // Благонамеренный. 1820. - Ч. 11. - № 16. -С. 214 - 230 ; № 18. - С. 366 - 372.

79. О надписях (Из соч. г-жи Жанлис) // Благонамеренный. 1820. -Ч. 11.-№18.-С. 389-401.

80. Праздник в саду Тиволи. Письмо к издателю Благонамеренного, Париж 17/29 октября 1819 года // Благонамеренный. 1820. - Ч. 12. - № 19. -С. 33-43.

81. Старой горбун (Из Пиго-Лебрюна) // Невский зритель. 1820. - Ч. 3. -№ 8. - С. 135- 149.

82. Сара, или Недовольная красавица (Сказка) // Невский зритель.1820. Ч. 3. - № 9. - С. 236 - 243.

83. Некоторые замечания при чтении отрывка из нового перевода расиновой Андромахи и сравнение оного с стихами подлинника и перевода гр. Хвостова // Невский зритель. 1820. - Ч. 4. - № 10. - С. 42-53.

84. Письмо к сочинителю замечаний на трагедию Танкред, переведенную с французского Н. И. Гнедичем // Невский зритель. 1820. -Ч. 4.-№ 11.-С. 149-158.

85. Извлечение из письма г. действительного члена О. М. Сомова к г. действительному же члену князю Н. А. Цертелеву. Париж, 6/18 января 1820 года // Соревнователь просвещения и благотворения. 1820. - Ч. 10. -Кн. 3.-№ 6.-С. 357-370.

86. Наставления модной матери (Из Hermite de Londres) // Соревнователь просвещения и благотворения. 1820.-Ч. 11.-Кн. 2.-№8.-С. 190-198.

87. Письмо к Фёдору Николаевичу Глинке. Дрезден, 5/17 апреля 1820 года // Соревнователь просвещения и благотворения. 1820. - Ч. 11. - Кн. 3. -№ 9.-С. 370-375.

88. Темница Нью-Гет, или Элиза Феннинг (Из Hermite de Londres) // Соревнователь просвещения и благотворения. 1820. - Ч. 12. - Кн. 1. - № 10. -С. 45-63.

89. Новые произведения изящных искусств, выставленные в Лувре (1819 года). Письмо к А. Р. Шидловскому. Париж, 16/28 декабря 1819 года // Сын отечества. 1820. - Ч. 66. - № 51. - С. 205 - 229.1821 год

90. Лоза истины (Подраж. франц.) // Благонамеренный. 1821. - Ч. 13. -№4.-С. 194-197.

91. Bibi, или Пьяной латинист (Подраж. франц.) // Благонамеренный.1821.-Ч. 13.-№ 5.-С. 272-274.

92. Непостоянной красавице // Благонамеренный. 1821. - Ч. 13. - № 6. -С. 314.

93. Бахическая песня // Благонамеренный. 1821. - Ч. 13. -№ 6. - С. 315 -316.

94. К .(1-го апреля) // Благонамеренный. 1821. - Ч. 14. - № 7.1. С. 16.

95. Спор на Олимпе (С. Д. П.ой) // Благонамеренный. 1821. - Ч. 14. -№7. -С. 17.

96. Смерть рыцарей храма (Отрывок из трагедии Ренуара Les Templiers, Действие V, явление последнее) // Благонамеренный. 1821. - Ч. 15. - № 14. -С. 73-75.

97. Песнь о Богдане Хмельницком, освободителе Малороссии (Подраж. польской, сочиненной Леоном Рогальским) // Благонамеренный. 1821. -Ч. 15.-№ 14.-С. 76-77.

98. Мадригал//Благонамеренный. 1821.-Ч. 15.-№ 15.-С. 158.

99. К Мире (Отрывок из поэмы Ирнер, соч. лорда Байрона) // Благонамеренный.-1821.-Ч. 15.-№ 16.-С. 211-212.

100. Отрывок из нового романа Разлука на восемь дней, или гостиница на горе Ценис. Соч. г. С. Тома // Благонамеренный. Ч. 16. - № 19 - 20. - С. 39 -69.

101. Ваганьковское кладбище (Отрывок из письма) // Благонамеренный. 1821. - Ч. 16. - № 19 - 20. - С. 99 - 102.

102. Разбор стихотворения М. В. Милонова Бедный поэт II Благонамеренный. -1821. Ч. 16. -№ 23 - 24. - С. 246 - 272.

103. Письмо к редактору Вестника Европы II Вестник Европы. 1821. -Ч. 116. - № 4. - Февраль. - С. 287 - 308.

104. Воклюзский источник, или Любовь двух слепцов (Из Hermite en Province)//Невский зритель. 1821.-Ч. 5.1.-С. 12-33.

105. Залив Соренто. Стансы // Невский зритель. 1821. - Ч. 5. - № 3. -С. 253-255.

106. От жителя Галерной гавани // Невский зритель. 1821. - Ч. 5. -№ 3. - С. 310-316.1822 год

107. К брату // Благонамеренный. 1822. - Ч. 17. 2. - С. 77 - 81.

108. Мрак (Из сочинений лорда Байрона) // Благонамеренный. 1822. -Ч. 17.-№ З.-С. 122-126.

109. Делилев обед (Анекдот из Бульи) // Благонамеренный. 1822. -Ч. 19.-№ 32.-С. 209-231.

110. Зюма, или Открытие целебных свойств хины. Историческая повесть г-жи Жанлис // Благонамеренный. 1822. - Ч. 19. - № 33. - С. 241 - 265 ; № 34. - С. 281-301.

111. Блаженство жизни безвестной // Благонамеренный. 1822. - Ч. 20. -№50.-С. 432-435.

112. Макарьевская ярмонка. Выписка из неизданного путешествия по Восточной России, Сибири и Китайской Мунгалии. Соч. г. Ремана, лейб-медика двора е. и. В. // Северный архив. 1822,- Ч. 2. - № 8. - С. 138 - 156 ; №9.-С. 199-242.

113. О скуке // Соревнователь просвещения и благотворения. 1822. -Ч. 18.-С. 190-200.

114. Трагедия Ифигения в Авлиде. Комедия Какаду, или Следствие урока кокеткам, данные на Большом театре в понедельник 10 апреля // Сын отечества. 1822. - Ч. 77. - № 15. - С. 37 - 41.

115. Письмо к издателю С. О. // Сын отечества. 1822. - Ч. 77. - № 16. -С. 65-75.

116. Охотник до лакомого стола (Подражание Дежозье) // Сын отечества. 1822.- Ч. 77. -№ 17. - 126 - 127.

117. Ответ на ответ г. Катенину // Сын отечества. 1822. - Ч. 77. - № 19. -С. 207-214.

118. Отзыв г. Сомова. // Сын отечества. 1822 - Ч. 78. - № 22. - С. 96.

119. Об успехах просвещения, изобретениях по части художеств, нравах и обычаях Североамериканских Соединённых областей // Сын отечества. -1822. Ч. 78. - № 25. - С. 193 - 210 ; № 26. - С. 241 - 257.

120. Разбор поэмы Шильонский узник, соч. лорда Байрона, пер. с английского В. Жуковским // Сын отечества. 1822. - Ч. 79. - № 29. - С. 97 -118.

121. Отрывок из трагедии Жанна д'Арк в Руане, соч. г. Давриньи (Действие III, явление 3) // Сын отечества. 1822. - Ч. 79. - № 30. - С. 173 -175.

122. Письмо к издателю. Н. И. Гречу 22 сентября 1822 года // Сын отечества. 1822. - Ч. 80. - № 40. - С. 307 - 314.

123. Отрывок из путешествия в Янину // Сын отечества. 1822. - Ч. 81. - № 42. - С. 64-81; № 43. - С. 114-121.

124. Об уме // Сын отечества. 1822. - Ч. 82. - № 47. - С. 24 - 31.1823 год

125. Чудак (Портрет с подлинника, весьма редко встречаемого) // Благонамеренный. -1823. Ч. 21. - № 1. - С. 9 - 11.

126. Дева Орлеанская, траг. шиллерова (Из соч. г-жи Сталь De I'Allemagne) II Соревнователь просвещения и благотворения. 1823. - Ч. 21. -Кн. 2.-№2.-С. 174-202.

127. Краткая летопись Эпира и города Янина // Соревнователь просвещения и благотворения. 1823. - Ч. 21. - Кн. 3. - № 3. - С. 303 - 335 ; Ч. 22.-Кн. l.-№ 1.-С. 86- 103.

128. Отрывок из путешествия Томаса Смерт-Югса в Янину, во время господства Али-паши // Соревнователь просвещения и благотворения. -1823. Ч. 23. - Кн. 2. - № 8. - С. 123 - 150 ; Кн. 3. - № 9. - С. 221 - 254.

129. Тамара, или Озеро кающихся. Индийская повесть (Из Буфлера) // Соревнователь просвещения и благотворения. 1823. - Ч. 24. - Кн. 3. - № 12. -С. 246-264.

130. Федра, трагедия Расина, перевод М. Е. Лобанова, представленная в первый раз на С.П.бургском театре, 9 ноября 1823 года // Сын отечества. -1823. Ч. 89. - № 46. - С. 242 - 260.1824 год

131. Отрывок из письма ленивого к деятельному // Литературные листки.- 1824.-Ч. 2.-№ 11 и 12.-С. 413 -415.

132. Вечер // Соревнователь просвещения и благотворения. 1824. -Ч. 25.- Кн. l.-№ 1.-С. 3 - 19.

133. Полярная звезда. Карманная книжка на 1824 год // Соревнователь просвещения и благотворения. 1824. -Ч. 25. -№ 1. - С. 20 -41.

134. Римские письма // Сын отечества. 1824. - Ч. 91. - № 4. - С. 145 — 165 ; Ч. 92. - № 11.-С. 166-181 ;№ 12. - С. 216 - 222 ; Ч. 96. - № 40.-С. 293 - 316; Ч. 98. -№ 49. - С. 108 - 122; № 51. - С. 193 - 208.

135. Речь канцлера казначейства г. Робинсона, произнесенная в нижней палате английского парламента 23 февраля с. г. // Сын отечества. 1824. -Ч. 92. - № 14.-С. 312-328.

136. Мнемозина, собрание сочинений в стихах и прозе, издаваемое кн.

137. B. Одоевским и В. Кюхельбекером // Сын отечества. 1824. - Ч. 93. -№ 15.1. C. 31-37.

138. Сочинения Владислава Александровича Озерова. Новое издание, иждивением И. Заикина // Сын отечества. 1824. - Ч. 93. - № 17. - С. 134 -138.

139. Падение Хиоса (Из Пукевиля) // Сын отечества. 1824. - Ч. 95. -№33.-С. 303-325 ;Ч. 96.-№34.-С. 19-31 ;№35.-С. 64-80; №36.-С. 97-112.

140. Битва при Пете (Из Пукевиля) // Сын отечества. Ч. 97. - № 43. -С. 125-131 ;№ 44.-С. 162-169.

141. Истребление турецкого флота при Хиосе в 1822 году // Сын отечества. 1824. - Ч. 97. - № 45. - С. 195 - 212.

142. О точности относительно к слогу, языкам и пантомиме. Соч. Лемонте // Сын отечества. 1824. - Ч. 98. - № 47. - С. 24 - 31 ; № 48. - С. 49 -61; № 49. - С. 97-108.

143. Первый урок о бытии Божием // Украинский журнал. 1824. - Ч. 2. -№12.-С. 299-304.1825 год

144. Анекдот об одном несчастном семействе острова Xio (Из Записок полковника Вутье. Ч. 2 русского перевода) // Благонамеренный. 1825. -Ч. 29.-№6.-С. 204-208.

145. О романах // Северная пчела. 1825. - № 5, 10 января ; № 7, 15 января ; № 9,20 января.

146. Смотр романам // Северная пчела. 1825. - № 27,3 марта.

147. Полярная звезда. Карманная книжка на 1825 год // Северная пчела.- 1825. № 40,2 апреля ; № 41,4 апреля.

148. Что должно сделать когда-нибудь (Подраж.) // Северная пчела. -1825.-№89,25 июля.

149. Знакомство доктора Пишо с сир Вальтер Скоттом // Северная пчела.- 1825. -№ 103,27 августа.

150. Отрывок из римских писем (Письмо 11) // Соревнователь просвещения и благотворения. 1825. - Ч. 29. - Кн. 2. - № 2. - С. 122 - 132 ; Кн. 3.-№ З.-С. 242-256.

151. Гроб Агамемнона // Соревнователь просвещения и благотворения. -1825. Ч. 29. - Кн. 3. - № 3. - С. 257 - 262.

152. Переход наполеоновой армии через Березину (в 1812 г.) (Из сочинений г. Шамбре, под заглавием: Histoire de Г expedition de Russie, par M. Paris, 1823. Отрывок сей взят из 2 тома) // Сын отечества. - 1825. -Ч. 100.-№ 6.-С. 142- 163 ;№ 8.-С. 347-370.

153. Письмо к приятелю при отсылке ему поэмы Калъфон II Сын отечества. 1825. - Ч. 100. - № 6. - С. 164 - 183.

154. Еще к читателям Записок полковника Вутье от переводчика // Сын отечества. 1825. - Ч. 101. - № 9. - С. 80 - 88.

155. Мои мысли о замечаниях г. Мих. Дмитриева на комедию Горе от ума и о характере Чацкаго // Сын отечества. 1825. - Ч. 101. - № 10. - С. 177 -195.

156. Предисловие г. Лемонтея к изданию басен Крылова с французскими и итальянскими переводами // Сын отечества. 1825. - Ч. 102. -№ 13. - С. 67 -87 ; № 14.-С. 173-189.

157. Короткий ответ на длинную антикритику // Сын отечества. 1825. -Ч. Ю2.-№ 13.-С. 97- 100.

158. Квитанция после смерти, повесть, рассказанная слепым скрипачем (Из Редгонтлета, романа сира Вальтера Скотта) // Сын отечества. 1825. -Ч. 103.-№ 18.-С. 99- 138.

159. Граф Сен-Жермен. Исторический анекдот. Из Memoires de m-me de Genlis//Сын отечества.- 1825.-Ч. 103.-№ 19.-С. 347-355.1826 год

160. Странный поединок. Анекдот // Благонамеренный. 1826. - Ч. 34. -№7.-С. 24-44.

161. Катерина Флери // Детский Собеседник. 1826. - Кн. 1. - С. 1-19.

162. Подарок в именины (Повесть г-жи Сю-Беллок) // Детский Собеседник. 1826. - Кн. 3. - С. 185 - 216.

163. О чем ты плачешь, или Четыре возраста жизни // Северная пчела. -1826.-№33,18 марта.

164. Что за жизнь, что за ремесло // Северная пчела. 1826. - № 35, 23 марта.

165. У меня есть карета // Северная пчела. 1826. - № 37,27 марта.

166. Яша-дурачок // Северная пчела. 1826. -№ 39,1 апреля.

167. Знаменитость и слава // Северная пчела. 1826. - № 39,1 апреля.

168. Забавник // Северная пчела. 1826. - № 49, 24 апреля

169. Милость и опала // Северная пчела. 1826. -№ 60,20 мая.

170. Бой над пропастью (Из песней Эрских) // Северная пчела. 1826. -№ 67,5 июня.

171. Битва Саламинская (Отрывок из Шатобриана) // Северная пчела. -1826.-№70,12 июня.

172. Бой быков (Испанские нравы. Сочинение Абеля Гюго) // Северная пчела. -№ 82,10 июля.

173. Двор Альфонса IV в Палерме в 1453 году (Отрывок из Виллеменя) // Северная пчела. 1826. -№ 109,11 сентября.

174. Веселость // Северная пчела. 1826. -№111,16 сентября.

175. Битва Пуатьеская (Отрывок из французской истории г. Шатобриана) // Северная пчела. 1826. - № 112,18 сентября.

176. Письмо о Помпее (барона Тейлора к г. Карлу Нодье) // Северная пчела. 1826. -№ 113,21 сентября.

177. Последний Абенсераг (Отрывок из Шатобриана) // Северная пчела. 1826. -№ 119, 5 октября ; № 121,9 октября.

178. Пальма // Северная пчела. 1826. -№ 127,23 октября.

179. Странница. Английская баллада В. Нокса // Северная пчела. 1826.- № 127,23 октября.

180. Опыты священной поэзии Фёдора Глинки // Северная пчела. 1826.- № 128, 28 октября ; № 130,30 октября ; № 131, 2 ноября.

181. Журнал матери (Из сочинений покойной г-жи Крюденер) // Северная пчела. 1826. -№ 131, 2 ноября ; № 132, 4 ноября.

182. Поваренный Аристотель // Северная пчела. 1826. - № 136, 13 ноября.

183. Несколько слов о недавно умершем актере Тальме // Северная пчела. -1826. № 139,20 ноября ; № 140,23 ноября.

184. Опыты аллегорий или иносказательных описаний в стихах и прозе. Соч. Федора Глинки // Северная пчела. 1826. - № 145, 4 декабря ; № 148, 11 декабря ; № 150,16 декабря.

185. Деньги // Северная пчела. 1826. -№ 147,9 декабря.

186. Панкарты (Из Moeurs administratives, par М. Ymbert) // Северная пчела. 1826. - № 155,28 декабря; № 156,30 декабря.

187. О существенности в литературе // Сын отечества. 1826. - Ч. 105. -№ 3. - С. 284-294.1827 год

188. Одежда Деяниры // Северная пчела. 1827. -№ 9,20 января.

189. Новый и легчайший способ узнать род существительных во французском языке, изложенный в шести баснях. Перевел с английского Карл Свенске, с приложением избранных примеров // Северная пчела. 1827.- № 9,20 января.

190. Произвольно-принужденные подати, собираемые порядочными людьми по гостиным // Северная пчела. 1827. - № 10,22 января.

191. Наставления, как вести себя в свете без лишней убыли для своего кошелька // Северная пчела. 1827. - № 11,25 января.

192. Моаллака, Лебида и Темимянка Абулолы, поэмы, переведенные с арабского языка Иваном Ботьяновым // Северная пчела. 1827. - № 16, 5 февраля.

193. Полезные предостережения для неопытных // Северная пчела. -1827.-№20,15 февраля.

194. О скромности // Северная пчела. 1827. - № 36, 24 марта; № 37,26 марта.

195. О совести (Из Алибера) // Северная пчела. 1827. - № 38,29 марта; № 39,31 марта.

196. Северные цветы на 1827 год, изданные бароном Дельвигом // Северная пчела. 1827. - № 38, 29 марта ; № 39, 31 марта ; № 40, 2 апреля.

197. О заносчивости // Северная пчела. 1827. - № 44, 12 апреля ; № 45,14 апреля.

198. Отрывок из письма к одному из издателей С. П. // Северная пчела. -1827. -№ 54,5 мая; № 55,7 мая.

199. Гусар-невеста, водевиль в одном действии, переделанный с франц. М. А. Яковлевым // Северная пчела. 1827. -№ 55, 7 мая.

200. Начальные основания химии Александра Иовского, Часть I. О простых химических веществах. Издание второе, совершенно вновь переработанное // Северная пчела. 1827. - № 56,10 мая.

201. Подарок критику за статью, помещенную в 5 нумере журнала Сын отечества 1827 года, содержащую подделки, утайки и другие метаморфозы текста книги Военное красноречие II Северная пчела. 1827. -№ 61,21 мая.

202. Цыганы (иисано в 1824 году) // Северная пчела. 1827. - № 65, 31 мая.

203. Андромаха. Трагедия в пяти действиях в стихах. Сочинение Павла Катенина // Северная пчела. 1827. - № 67,4 июня.

204. Талисман, или Ришард в Палестине (Из времен Крестовых походов) Соч. сира Вальтера Скотта // Северная пчела. 1827. - №81,7 июля.

205. Братья-разбойники, сочинение А. Пушкина (писано в 1822 году) // Северная пчела. 1827. -№ 101,23 августа.

206. Две главы из Вашингтона Ирвинга. Глава II. Раскащик; Толстый господин. Дилижансовая повесть // Северная пчела. 1827. - № 101, 23 августа; № 102,25 августа; № 104,30 августа; № 105,1 сентября.

207. Сочинения г-жи Любови Кричевской. Две повести: Коринна и Эмма. Драма Нет добра без награды; и Избранные исторические анекдоты II Северная пчела. -1827. -№ 122,11 октября.

208. Евгений Онегин. Роман в стихах. Сочинение Александра Пушкина. Глава третия // Северная пчела. -1827. № 124, 15 октября.

209. Сочинения Владислава Александровича Озерова. Четвертое издание. Издано Иваном Заикиным // Северная пчела. 1827. - № 133, 5 ноября.

210. Обзор российской словесности за 1827 год // Северные цветы на 1828 год. Спб.: Тип. Деп. народн. просвещ., 1827. - С. 3 - 82.

211. Характеристика трагедий шекспировых // Сын отечества. 1827. -Ч. 113.-№ 9.-С. 45-63.

212. Госницкий. Исторический роман с описанием нравов и обычаев запорожцев. Соч. И. Т.ъ // Сын отечества. 1827. - Ч. 114. - № 15. - С. 289 -291.

213. Малороссийские песни, изданные М. Максимовичем // Сын отечества. 1827. - Ч. 115. - № 20. - С. 403 - 405.

214. Стихотворения Евгения Баратынского // Сын отечества. 1827. -Ч. 116.-№21.-С. 78-80.1828 год

215. Мысли, замечания, выписки и пр. // Альбом северных муз. Альманах на 1828 год, изданный А. Щвановским. СПб. : Тип.

216. A. Смирдина, 1828. С. 97 - 107.

217. Паризина. Историческая повесть лорда Байрона. Вольный перевод

218. B. Вердеревского // Северная пчела. 1828. -№ 25,28 февраля.

219. Альбом северных муз. Альманах на 1828 год, изданный А.И. // Северная пчела. 1828. -№ 33,17 марта.

220. Любовь в тюрьме // Северная пчела. 1828. -№ 41,5 апреля.

221. Записки Москвича. Чувствительное путешествие по Невскому проспекту. Соч. П. Яковлева. // Северная пчела. 1828. -№ 43,10 апреля.

222. Руслан и Людмила. Поэма Александра Пушкина. Издание второе, исправленное и умноженное // Северная пчела. 1828. -№ 45,14 апреля.

223. Женщина-лунатик, водевиль в 2 д.; Пастушка, старушка, волшебница, водевиль в 3 д. (Представление на Малом театре, во вторник, 17 апреля) // Северная пчела. 1828. - № 48,21 апреля.

224. Охоты // Северная пчела. 1828. - № 48, 21 апреля ; № 50, 26 апреля ; № 52, 1 мая.

225. La gazza ladra (Сорока-воровка), мелодрама в 3-х действ., положенная на музыку г. Россини (Первый дебют г-жи Шоберлехнер, урожд. Далокка. Представление 24 апреля, во вторник) // Северная пчела. 1828. -№51,28 апреля.

226. Вороны (Из Вашингтона Ирвинга) // Северная пчела. 1828. -№ 56,10 мая; № 57,12 мая.

227. Весталка, лирическая драма в 3 д.; соч. г. Жуй, перев. г. Музыка г. Спонтини (Представлена на Большом театре, в среду, мая 9-го) // Северная пчела. 1828. -№ 59,17 мая.

228. Красная шапочка, комическая опера в 3 д., соч. Теолона, перев. г. Зотова, музыка Бойельдье (Спектакль 30 мая, в среду, на Малом театре) // Северная пчела. 1828. -№ 66,2 июня.

229. Цевница. Стихотворения А. Редкина // Северная пчела. 1828. -№ 70,12 июня.

230. Радость молдаван, или Победа, театральное представление в 3-х действиях, с пением, хорами, балетами и сражением. (Спектакль 25 июня, в понедельник, на Большом театре) // Северная пчела. 1828. - № 78,30 июня.

231. Монтенерский замок, опера в 3 д.; Пастушка, старушка, волшебница, водевиль в 3-х действиях. Представление 11-го июля на Малом театре // Северная пчела. 1828. -№ 85,17 июля.

232. Первый дебют девицы Самойловой, в р. Лизы, оперыДесять дней женитьбы Молодая островитянка, или Леон и Тамида, балет в 2-х д., соч.г. Дидло (Пред. на Каменноостровск. театре, 8 июля, в воскресенье) // Северная пчела. 1828. -№ 86,19 июля.

233. Смерть г. Хориса, нашего соотечественника // Северная пчела. -1828.-№97,14 августа.

234. Дипломат. Комедия-водевиль в 2 д. перев. с франц.; Оборотни, или Спорь до слез, а об заклад не бейся, опера-водев. в 1 д., музыка г. Париса (на Каменноостровском театре, в воскресенье, 19 августа) // Северная пчела. -1828.-№ 101,23 августа.

235. Otello, о sia l'Africano di Venezia. (Отелло, Венецианский мавр, опера в 3 д., музыка г. Россини. На Большом театре, в пятницу, 24 августа) // Северная пчела. 1828.-№ 105,1 сентября.

236. Исправление, или Муж на случай, комедия в одном действии, в стихах, соч. А. Ш. II Северная пчела. 1828. - № 111, 15 сентября.

237. Г. Сарте в Auberge de Calais (Трактир в Кале, ком. в 1 д.), и в La Carte a payer (Трактирный счет, или Трактирщик Бургомистр, вод. в 1 д.) // Северная пчела. 1828. -№ 117, 29 сентября.

238. Хиосский сирота. Сочинение Платона Ободовского // Северная пчела. 1828. -№ 121, 9 октября ; № 122, 11 октября.

239. Г. Клозель в ролях Аббата де л' Эпе и г-на Бофиса (7 октября в воскресенье, на М. Т.) Адвокат, или Казусное дело. Крестная мать. Водевили // Северная пчела. 1828. - № 124, 16 октября.

240. Коннетабль Честерский, или Обрученные (Из времен Крестовых походов). Сочинение сира Вальтер Скотта. Перевод Н.Шигаева. // Северная пчела. 1828. - № 124,16 октября.

241. Письмо к издателям Северной пчелы // Северная пчела. 1828. -№ 146, 6 декабря ; № 147, 8 декабря ; № 148,11 декабря.

242. Две повести в стихах: Бал, сочинение Евгения Баратынского, и Граф Нулин, соч. А. Пушкина // Северная пчела. 1828. -№ 150,15 декабря.

243. Обзор российской словесности за 1828 год // Северные цветы на 1829 год. СПб. : Тип. Деп. народн. просвещ., 1828. - С. 3 - 110.

244. Енисейский альманах на 1828 год Ивана Петрова // Сын отечества. 1828.-Ч. 118.-№5.-С. 89-99.

245. Начальные правила русской грамматики, изданные Николаем Гречем // Сын отечества. 1828. - Ч. 118. - № 5. - С. 102 - 104.

246. Журнал английского офицера, бывшего военнопленным в Париже в первые четыре месяца 1814 года // Сын отечества. 1828. - Ч. 120. - № 13. -С. 42 - 66 ; № 15. - С. 242 - 266 ; № 16. - С. 348 - 370 ; Ч. 121. - № 17. - С. 67 -80.1829 год

247. Хладнокровные замечания на толки гг. критиков Истории государства Российского и их сопричетников // Московский телеграф. -1829. Ч. 25. - № 25. - № 2. - С. 238 - 247.

248. Усопшей (Мысли при гробе А.-К. А.ой) // Невский альманах на 1830 год. СПб.: Тип. вдовы Плюшар, 1829. - С. 341.

249. Борский. Соч. А. Подолинского // Северная пчела. 1829. - № 21, 16 февраля.

250. О критике г. Арцыбашева на Историю государства российского, сочиненную Н. М. Карамзиным. Из соч. С. Руссова // Северная пчела. 1829. - № 26,28 февраля.

251. Три стихотворения барона Розена // Северная пчела. 1829. - № 36, 23 марта.

252. Стихотворения барона Дельвига // Северная пчела. 1829. - № 45. -13 апреля.

253. Повести для детей. Часть вторая Повести для второго возраста II Северная пчела. 1829. -№ 57,11 мая.

254. Повести и литературные отрывки, издаваемые Н. Полевым. Ч. I. // Северная пчела. 1829. - № 72,15 июня.

255. Navarin, par М. S. Thomas, Lecteur a l'Universite Imperial de S.Petersburg // Северная пчела. 1829. - № 80,4 июля.

256. Карманная книжка для любителей русской старины и словесности на 1829 год. Издана В. Н. Олиным // Северная пчела. 1829. - № 90,27 июля.

257. Древнее сказание о победе Великого князя Димитрия Иоанновича над Мамаем. Издано действ, членом Общества истории и древностей российских И. Снегиревым // Северная пчела. 1829. -№ 91,30 июля.

258. Сокращенный памятник российского законодательства, составленный Н. И. X. // Северная пчела. № 94, 6 августа.

259. История Села Царского. В трех частях. Составленная из дел архива правления Села Царского Ильею Яковкиным // Северная пчела. 1829. -№ 100,20 августа.

260. Атлас исторический, хронологический и географический Российского государства, составленный на основании Истории Карамзина Иваном Ахматовым. Ч. 1-я // Северная пчела. 1829. - № 105,31 августа.

261. Четыре дня в Финляндии. Письма к одному приятелю в Москву. // Северная пчела. 1829. -№ 110,12 сентября ; № 111,14 сентября ; № 112,17 сентября ; № 114, 21 сентября ; № 116,26 сентября.

262. Вильгельм Темь, трагедия Шиллера, перевел А. Ротчев // Северная пчела. 1829. 120,5 октября.

263. Мертвые головы (Отрывок из не изданного еще 2-го отделения Записок Дюка де Ришелье) // Северная пчела. 1829. - № 125, 17 октября ; № 126,19 октября.

264. Крымские сонеты Адама Мицкевича. Переводы и подражания Ивана Козлова // Северная пчела. -1829. № 135,9 ноября.

265. Превращение Дафны. Сельская поэма, соч. М. Деларю // Северная пчела. 1829. -№ 143,28 ноября.

266. Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года// Северные цветы на 1830 год. СПб. : Тип. Деп. народн. просвещ., 1829. -С. 3-114.

267. Две повести в стихах: Бал, соч. Евгения Баратынского, и Граф Нулин, соч. А. Пушкина // Сын отечества и Северный архив. 1829. - Ч. 1. -№5.-С. 270-285.

268. Курс французской литературы профессора Вилльмена // Сын отечества и Северный архив. 1829. - Ч. 1. - № 7. - С. 393 - 402 ; Ч. 2. - № 8. -С. 34-40.

269. Записки знатной француженки о Людовике XVIII, дворе и его царствовании // Сын отечества и Северный архив. 1829. - Ч. 3. - № 19. -С. 298 - 304 ; № 20. - С. 355 - 361.

270. Прибавление к статье б. Дельвига На критику Галатеи II Сын отечества и Северный архив. 1829. - Ч. 4. -№ 22. - С. 125 - 126.

271. Отрывок из записок Буррьеня. Том III, глава XIII // Сын отечества и Северный архив. 1829. - Ч. 7. - № 46. - С. 338 - 355 ; Ч. 8. - № 47. - С. 24 -42.1830 год

272. Смесь. («Г. Август де Сен-Тома, лектор французской словесности .») // Литературная газета. 1830. - № 15,12 марта. - С. 122.

273. Смесь. («Читатели Литературной газеты уже ознакомились отчасти с предметом и слогом романа Монастырка.») // Литературная газета. 1830. -№ 15,12 марта. - С. 122.

274. Последний Браччиано. Римская хроника // Литературная газета. -1830.-№ 18.-27 марта. С. 139-142.

275. Подарок детям на святую пасху 1830 года. Разговоры в пользу воспитания. Соч. протоиерея Гренория Мансветова // Литературная газета. -1830. -№ 19,1 апреля.-С. 154.

276. Две сестры. (Повесть из Revue Britanique) // Литературная газета. -1830.-№24,26 апреля. С. 187-190;№25,1 мая.-С. 195-199.

277. Повести для детей. Ч. I III // Литературная газета. - 1830. - № 24, 26 апреля.-С. 192.

278. Первоначальный исторический, хронологический и критический курс французской литературы, составленный для училищ г. Ферри-де-Пиньи // Литературная газета. 1830. - № 24,26 апреля. - С. 192 - 193.

279. Смесь. (Обряд торжественного принятия в авторы) // Литературная газета. 1830. - № 24,26 апреля. - С. 194.

280. Ф. А. Кювье. Речи, произнесенные в публичном заседании Французской академии, при принятии в члены оной г. Ламартина. Ответ директора Французской академии барона Кювье на речь г. Ламартина // Литературная газета. 1830. - № 27,11 мая. - С. 213 - 217.

281. Смесь. («Будущею осенью выйдут в свет.») // Литературная газета. 1830. - № 30,26 мая. - С. 244.

282. Французский букварь в пользу российского юношества, изданный Егором Зоричем // Литературная газета. 1830. - № 31, 31 мая. - С. 252.

283. Теоретические и практические упражнения в переводах с российского языка на французский. В двух частях, изданная Егором Зоричем // Литературная газета. 1830. - № 32, 5 июня. - С. 259 - 260.

284. Смесь. («В Москве недавно отпечатаны.») // Литературная газета. 1830. - № 32, 5 июня. - С. 260.

285. Смесь. («Книга, о которой мы объявили в № 32 Л. Г. .») // Литературная газета. 1830. - № 33, 10 июня. - С. 268.

286. Смесь. («У французских королей,.») // Литературная газета. -1830. № 35,20 июня. - С. 284.

287. Смесь. («У древних римлян.») // Литературная газета. 1830. -№ 35,20 июня. - С. 284.

288. Смесь. («Четыре дня в Финляндии, письмо в Москву О. Сомова») // Литературная газета. 1830. -№ 36, 25 июня. - С. 293.

289. Кинжал Капуцина // Литературная газета. 1830. - № 42,25 июля. -С. 41-43.

290. Смесь. («Сочинитель Письма из Рима к издателю JI. газеты.») // Литературная газета. 1830. -№ 50, 3 сентября. - С. 114.

291. Исповедь. Сочинение автора книги Мертвый осел и казненная женщина // Литературная газета. 1830. - № 60, 23 октября. - С. 193 - 195.

292. История государства Российского. Издание третие. Иждивением книгопродавца Смирдина. Томы 1, 2 и 3-й // Литературная газета. 1830. -№ 61,28 октября. - С. 205 - 206.

293. Смесь. (Литературные новости) // Литературная газета. 1830. -№ 63, 7 нояб. - С. 222.

294. Марсельский Атеней. Чтение князя Мещерского о русской литературе // Литературная газета. 1830. - № 64, 12 нояб. - С. 225 - 227.

295. Смесь. (Литературные новости) // Литературная газета. 1830. -№ 66,22 нояб. - С. 246.

296. Смесь. («В непродолжительном времени.») // Литературная газета.- 1830.-№ 66,22 нояб. С. 246.

297. Смесь. («С наступающего года в Москве будут издаваться.» // Литературная газета. 1830. - № 67,27 нояб. - С. 254.

298. Смесь. («Альманах Северные цветы уже отпечатан.») // Литературная газета. 1830. - № 67, 27 нояб. - С. 254.

299. Крестная мать. Повесть Бульи // Литературная газета. 1830. -№ 67,27 ноября. - С. 247 - 250 ; № 68,2 декабря. - С. 255 - 259.

300. Объявление. («Литературная газета будет издаваться.») // Литературная газета. 1830. - № 68,2 декабря. - С. 262.

301. Объявление. («Альманах Северные цветы уже напечатан.») // Литературная газета. 1830. - № 68,2 декабря. - С. 262.

302. Смесь. (Литературная новость) // Литературная газета. 1830. -№ 69,7 декабря. - С. 270.

303. Сцены из жизни частной, изданные г. Бальзаком и пр. // Литературная газета. 1830. - № 70,12 декабря. - С. 277 - 278.

304. Смесь. («Спешим уведомить читателей.») // Литературная газета.- 1830. -№ 70,12 декабря. С. 278.

305. Смесь. («В книжном магазине А. Ф. Смирдина.») // Литературная газета. -1830. № 71,17 декабря. - С. 286.

306. Направление ума и сердца к истине и добродетели. В 3-х частях. Ч. 1 // Литературная газета. 1830. - № 72,22 декабря. - С. 293 - 294.

307. Стихотворения крестьянина Егора Алипанова // Литературная газета. 1830. - № 72,22 дек. - С. 294.

308. Обозрение российской словесности за вторую половину 1829 и за первую 1830 года // Северные цветы на 1831 год. СПб. : Тип. Деп. народн. просвещ., 1830.-С. 3.-101.

309. Исполин-рак. Анекдот (Из рассказов путешественника) // Подснежник на 1830 год. СПб.: Тип. Деп. народн. просвещ., 1830. - С. 1 -18.

310. Все из ничего // Царское село на 1830 год. Изд. Н. Коншин и б ар. Розен. СПб.: Тип. Плюшара, 1830. - С. 284 - 289.1831 год

311. Песни и романсы А. Мерзлякова // Гирлянда. 1831. - № 1. - С. 21

312. Северные цветы на 1831 год // Литературная газета. 1831. - № 1, 1 января. - С. 8 - 9.

313. Смесь. {«Борис Годунов, соч. А.С.Пушкина, в первое утро.») // Литературная газета. 1831. - № 1, 1 января. - С. 9.

314. Смесь. (Литературные новости) // Литературная газета. 1831. -№1,1 января.-С. 9.

315. Смесь. («Здесь вышли два альманаха на 1831 год.») // Литературная газета. 1831. - № 1,1 января. - С. 9.

316. Смесь. («П.Л.Яковлев.») // Литературная газета. 1831. - № 1,1.января.-С. 9- 10.

317. Смесь. («Три неизданных доныне за 1830 № Литературной газеты.») II Литературная газета. 1831. - № 1, 1 января. - С. 10.

318. Смесь. (Литературная новость) // Литературная газета. 1831. -№ 2,6 января. - С. 18.

319. Новые русские журналы // Литературная газета. 1831. - № 3,1. января. С. 24 - 25 ; № 4, 16 января. - С. 29 - 30 ; № 5, 21 января. - С. 39 -41.

320. Альциона. Альманах на 1831 год, издан, бароном Розеном // Литературная газета. 1831. -№ 3,11 января. - С. 25.

321. Альманах анекдотов // Литературная газета. 1831. - № 3, 11 января.-С. 25-26.

322. Смесь. («Здесь в С.П.бурге вышел в свет Музыкальный альбом.» П Литературная газета. 1831. - № 3,11 января. - С. 26.

323. Объявление. («Окончание библиографической статьи о Борисе Годунове.») // Литературная газета. 1831. - № 3,11 января. - С. 26.

324. Сон и смерть. Сочинение Михаила Деларю // Литературная газета. -1831.-№4,16 января.-С. 33.

325. Сочинения, переводы и подражания в стихах Константина Масальского // Литературная газета. 1831. - № 4,16 января. - С. 33.

326. Извещения. («Четвертый и пятый №№ Литературной газеты опоздали своим появлением.») // Литературная газета. 1831. - № 4, 16 января. - С. 33 - 34.

327. Извещения. («Смерть похитила еще одну благородную жертву.») //Литературная газета.- 1831.-№4,16января.-С. 34.

328. Извещения. («Сего же января 18-го числа скончался.») // Литературная газета. 1831. - № 4,16 января. - С. 34.

329. Извещения. («Стихотворения барона Дельвига, изданные в 1829 году.») // Литературная газета. 1831. - № 4,16 января. - С. 34.

330. Киргиз-Кайсак, повесть. Сочинение В. Ушакова, 2 ч. // Литературная газета. 1831. - № 5,21 января. - С. 42.

331. Богемская девичья война, историческое предание VIII столетия, соч. К. Фан-дер-Фельда. Перевел с немецкого Н. Павлищев. 2 ч. // Литературная газета. 1831. - № 6,26 января. - С. 49 - 50.

332. Невский альманах, изданный Егором Аладьиным // Литературная газета. 1831. - № 7,31 января. - С. 59 - 60.

333. Смесь. («В 1-м № нашей газеты.») // Литературная газета. 1831. -№7,31 января.-С. 60.

334. Ученые новости («В №№ 17 и 18 Московского телеграфа 1830 года есть статья.») // Литературная газета. 1831. - № 8, 5 февраля. - С. 66 - 67.

335. Гернани, или Кастильская честь. Трагедия Виктора Гюго. Пер. Ротчев // Литературная газета. 1831. - № 8, 5 февраля. - С. 67 - 68.

336. Роза граций, или Собрание стихотворений для прекрасного пола // Литературная газета. 1831. - № 9,12 февраля. - С. 75.

337. Жасмин и роза, подарок для туалета на 1830 год любительницам и любителям пения, или новейшие собрания романсов и песен // Литературная газета. 1831. - № 9,12 февраля. - С. 75 - 76.

338. Заря. Альманах для юношества, изданный М. Марковым // Литературная газета. 1831. - № 9,12 февраля. - С. 76.

339. Метеор. Альманах на 1831 год, изданный Федором Соловьевым // Литературная газета. 1831. - № 9,12 февраля. - С. 76.

340. Северное сияние. Альманах на 1831 год // Литературная газета. -1831. № 9,12 февраля. - С. 76.

341. Смесь. («В нынешнем № Литер, газеты помещено.»)// Литературная газета. 1831. - № 9,12 февраля. - С. 76.

342. Что такое хороший тон? Североамериканский роман, переведенный Константином Масальским. 4 ч. // Литературная газета. 1831. - № 10,15 февраля. - С. 81 - 82.

343. Сиротка, литературный альманах на 1831 год, изданный в пользу заведения призрения бедных сирот // Литературная газета. 1831. - № 14, 7 марта.-С. 115-116.

344. Смесь. («Заимствуем из прибавления.») // Литературная газета. -1831.-№ 14,7 марта.-С. 116.

345. Смесь. («В книжном магазине Сленина.») // Литературная газета. -1831.-№14,7 марта.-С. 116.

346. Смесь. («Г-н Ремерс, артист.») // Литературная газета. 1831. -№ 15,12 марта. - С. 124.

347. Смесь. («Книги: Размышления о важнейших истинах религии.») П Литературная газета. 1831. - № 15,12 марта. - С. 124.

348. Смесь. («С нынешнего месяца.») // Литературная газета. 1831. -№ 16,17 марта. - С. 132.

349. Смесь. («В одном из повременных здешних изданий.») // Литературная газета. 1831. -№ 17,22 марта. - С. 140.

350. Смесь. («Когда свет был юнее и души невиннее,.») // Литературная газета. 1831. - № 17,22 марта. - С. 140.

351. Смесь. («У римлян был особый род гладиаторов.») // Литературная газета. 1831. - № 17,22 марта. - С. 140.

352. Смесь. («Известный французский писатель.») // Литературная газета. 1831. - № 17,22 марта. - С. 140.

353. Смесь. («Приоли или Приоло.») // Литературная газета. 1831. -№ 17,22 марта. - С. 140.

354. Смесь. («Спешим исправить погрешность.») // Литературная газета. 1831. -№ 17,22 марта. - С. 140.

355. Смесь. («В книжном магазине.») // Литературная газета. 1831. -№ 19,1 апреля. - С. 156.

356. Смесь. («В том же книжном магазине.») // Литературная газета. -1831.-№ 19,1 апреля.-С. 156.

357. Наваринская битва, или Ренегат. Исторический роман, сочинение Г. Мока. Перевел с французского Орест Сомов // Литературная газета. 1831. -№ 20,6 апреля. - С.164 - 165.

358. Смесь. (Новая грамматическая поправка) // Литературная газета. -1831.-№20,6 апреля. -С. 165-166.

359. Смесь. («Многие из наших журналов.») // Литературная газета. -1831. № 20,6 апреля. - С. 166.

360. Избранные разговоры французские и русские, составленные по образцу новейших писателей с объяснением синонимов и труднейших речений и разделенные на 150 уроков Яковом Лангеном // Литературная газета.-1831.-№22,16апреля.-С. 180-181.

361. Смесь. (Новости литературные) // Литературная газета. 1831. -№22,16 апреля.-С. 181.

362. Смесь. («В № 14 Молвы.») II Литературная газета. 1831. - № 22, 16 апреля. - С. 182.

363. Смесь. («Книгопродавец И. В. Сленин.») // Литературная газета. -1831. № 22,16 апреля. - С. 182.

364. Смесь. («Роман Рославлев, или Русские в 1812 году.») II Литературная газета. 1831. - № 22,16 апреля. - С. 182.

365. Смесь. («Загадка, помещенная в 19 №.») // Литературная газета. -1831.-№22,16 апреля.-С. 182.

366. Смесь. («В музыкальных магазинах.») // Литературная газета. -1831.-№23,21 апреля.-С. 190.

367. Патриция, историческая повесть XVI столетия, соч. К. Фан-дер-Фельда. С немецкого перевел Н. Павлищев // Литературная газета. 1831. -№ 24,26 апреля. - С. 196 - 197.

368. Смесь. («Недавно поступила в печать.») // Литературная газета. -1831.-№24,26 апреля.-С. 198.

369. Дочь вдовы и разбойник из Бовино (Соч. г-жи Терси) // Литературная газета. 1831. - № 25,1 мая. - С. 199 - 200.

370. Граубиндец, или Берег волшебниц. Соч. Ганри Цшокке. Перевод с французского 2 ч. //Литературная газета. 1831. -№ 25,1 мая. - С. 205.

371. Зигфрид де Линдерберг, Померанский дворянин. Летописи шведской Померании И. Г. Мюллера. Перевод с французского. С картинками. 4 ч. // Литературная газета. 1831. - № 25,1 мая. - С. 205.

372. Смесь. («В последней книжке.») // Литературная газета. 1831. -№25,1 мая.-С. 205-206.

373. Смесь. («Книгопродавец А.Ф. Смирдин,.») // Литературная газета. -1831.-№25,1 мая.-С. 206.

374. Смесь. («Подписка на Литературную газету.») II Литературная газета. 1831. - № 25,1 мая. - С. 206.

375. Песни и романсы А. Мерзлякова // Литературная газета. 1831. -№ 26,6 мая. - С. 210-214.

376. Смесь. («Здешняя французская газета.») // Литературная газета. -1831.-№26, 6 мая.-С. 214.

377. Смесь. («Подписка на Литературную газету.») II Литературная газета. 1831. - № 26,6 мая. - С. 214.

378. Смесь. (Литературные новости) // Литературная газета. 1831. -№27, 11 мая.-С. 222.

379. Красное яичко для детей // Литературная газета. 1831. - № 28, 16мая.-С. 228-229.

380. Смесь. («Литературная газета имела уже случай.») // Литературная газета. 1831. - № 28,16 мая. - С. 229 - 230.

381. Смесь. («В Сыне отечества.») II Литературная газета. 1831. -№28,16 мая.-С. 230.

382. Странник. Сочинение А. Вельтмана // Литературная газета. 1831. -№30,26 мая.-С. 243-244.

383. Беглец, повесть в стихах. Соч. А. Вельтмана // Литературная газета. 1831. - № 30,26 мая. - С. 244 - 245.

384. Смесь. («Мысль, выраженная в сонете.») // Литературная газета. -1831.-№31,31 мая. С. 254.

385. Смесь. («Не удивительно, что Теньер.») // Литературная газета. -№32, 5 июня.-С. 262.

386. Смесь. («Некто определил чувства.») // Литературная газета. -№32,5 июня.-С. 262.

387. Сирота. Драма для детей. Сочинение Константина Масальского // Литературная газета. 1831. - № 33,10 июня. - С. 272.

388. Смесь. («Рославлев, или Русские в 1812 году.») II Литературная газета. 1831.-№33,10 июня.-С. 272.

389. Смесь. («Первая книжка Гирлянды.») // Литературная газета. -1831. № 33,10 июня. - С. 272.

390. Одесский альманах на 1831 год, изданный П. Морозовым и М. Розбергом // Литературная газета. 1831. - № 35,20 июня. - С. 286 - 288.

391. Смесь. («Любопытно было бы знать.») // Литературная газета. -1831. № 35,20 июня. - С. 288.

392. Смесь. («Подписка на Литературную газету.») II Литературная газета. 1831. - № 35,20 июня. - С. 288.

393. Смесь. («О Гардуэн (Hardouin). Иезуит был страстным охотником парадоксов.») // Литературная газета. 1831. -№ 36,25 июня. - С. 296.

394. Смесь. («Вышел очень хороший перевод повестей Генриха Цшоке.») // Литературная газета. 1831. - № 36,25 июня. - С. 296.

395. Повести Генриха Цшока. Перевод с немецкого. Три части // Литературная газета. 1831. - № 37,30 июня. - С. 7.

396. Четыре повести для детей // Литературная газета. 1831. - № 37, 30 июня. - С. 7.