автореферат диссертации по искусствоведению, специальность ВАК РФ 17.00.01
диссертация на тему:
Творчество Ч. Айтматова и сцена

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Иманкулов, Джукун Раимкулович
  • Ученая cтепень: доктора искусствоведения
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 17.00.01
Автореферат по искусствоведению на тему 'Творчество Ч. Айтматова и сцена'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Творчество Ч. Айтматова и сцена"

X! руд'*] '

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ И ТУРИЗМА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РОССИИСКИЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВОЗНАНИЯ

На правах рукописи

ИМАНКУЛОВ ДЖУКУН РАИМКУЛОВИЧ ТВОРЧЕСТВО Ч. АЙТМАТОВА И СЦЕНА Специальность — 17.00.01 — театральное искусство

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора искусствоведения

Москва — 1992

Работа выполнено в Российском институте искусствознания Министерства культури и туризма Российской федерации

Официалышо оппоненты:

доктор искусствоведения, профессор И.Л.Вишневская доктор искусствоведения, профессор А.М.Смелянский доктор филологических паук Г.Д.Гачвв

Ведущая организация: Российская академия театрального искусства

Батита состоится ОЛ^.^-Ур^ 1992 года на заседании специализированного совета Д 092 10 02 лря Российском институте искусствознания Министерства культура и туризма Российской федерации по адресу: Москва, Козицкий пор., д.5

С диссертацией мояно ознакомиться в Сиблиотокв Российского института искусствознания

1992 г,

Ученый секретарь специализированного совотп ..V (

Х.Д.Устабаова

российская

'ОСУДАРСТВЕННАЯ

.!тматопа - событие, которое мокет (1ить нагнано одним из высочайших феноменов и рубвя.в;1 пспкирной культуры, псе-гда привлекало и, очевидно, всегда будет привлекать вшглшио театральных деятелей всех народов миро. Именно Ч.Айтматов, оказавшийся не только большим художникоч больгеоМ литературы, мо и но менее большим творцом большого театрального искусства пнвол наш театр на широкую дорогу мировых хулокествонннх искяниИ.

снаменателон и тот Флкт, что творчество Ч.Айтматова носит ин~ тврнапкснадышл и планетарный характер, и в то же врамл писатоль остается ху дота икон, рояденннм на кыргызской земло и воплошащим душу своего народа - в ого произволениях выступает сам кыргызский народ, всеми своими чувствами и мудростью. Ч.Айтматов - активный обтественпиН деятель, политик, дипломат, уйояу.онинй гуманист, борец за мир н вн»'иваш!0 человечества, организатор "Иссык-Кульского" форума, объелиннв»ого писателей, деятелен науки п культура всего мирового собчгесгвз, к которым прислушивается цивилизованный мир. Явлоняе, которое автор диссертационного исследования назвал "Театр Ч.Айтматова", стало фактором, по многом определяющим сегодня развитие многонациональной театральной культуры страны и мира.

Театр Ч.Айтматова - это мир крупных социальных проблем, глубоких чувств и больших идей; нередко обмая тональность этого мира носит трагедийный характер. В ней преломляется образцы мировой художественной культуры - от Лровного Востока и античного мира до нагих дней. И это но эклектический набор отдельных приемов, не моха-шческое их суммирование, это - органический сплав, новая фшгосой-:кая и эстетическая рефгьность, одинаково понятная паролям, хипу-тм в разных уголках планеты.

D театре Ч.Айтматова художественная культура народов мира обо-■ашлйтся на своей традиционной национальной основе, вбирая в себо понпционалънне шрпэител;чно и изобразительные средства и нрелом-яя их в соответствии со всеми богатыми стзцпфичоскши особшшос-ями. Глагодаря творческому содружеству, паяимослязлм театральных ультур происходит сегодня развитие многонационального искусства

imnoti страны, 11 атот творческий акт соьориаотся даке тогда, когда вокруг с тики, когда кители одно.1 ресяуол.ти строят баррикада, чтобы отртш-ь атаки китолеи соседней республики, когда вокруг, как и "Корона Лира" Н'окспира, "вдребезги разбивается ойшествешшй строй... Распадается государство, бушуют мятежи.,. Лии пожаров подзон над разоришюЛ землей. Кровавое зарево осишает кочущиа тал-¡i'i шшшх..."1. ;ici¡o поэтому, что .пнзнь и деятельность очень крупного художника - очень ваышй йктор в развитии культуры. Ибо он создавая в своих произведениях. грандиозную каргину гармонического космоса, размшпллвт над судьбой и природой человека, в конечном итого ишот c.viiícji человеческого счастья, чтобы владичаствовагь над театральяим миром.

Опят воплощения па сцено творчества Í.Айтматова насчитнвает более трек десятилетий /а репертуар театра Ч.Айтматова приближается к четыремстам г;рог.зведениям/, Ого позволяет утверадагь, что в настоящее время имеется прочна,i фундамент для театроведческого анализа гносеологической функции искусства писателя. Это исоледог ванне осуществляется в тесной связи с анализом представлявших на* больший интерес спектакле!: по книгам Ч.Айтматова. Л представляет интерес большое количество спектаклей, многие из которых никогда не изучались наукой о сценическом творчестве.

Границы театра Ч.Айтматова простираются сегодня от Средаа-Азиатских театров до театров йарубекной Азии, от Российских, Украинских, Белорусских театров до театров Западной Европы, от Ьа-кавкааских я Прибалтийских театров до театров Америки. На каких

а

■ только языках и партиях народов намой страны не'говорили герои

! ('"кспигоиоккй сборник. - М., 1958". - С,2[5.

- ч -

писателя Дяачшш, АлтннпИ, Лсоль, ТолгомиИ, Тппабай, Мамбот, Ки-риск, Кл.игпй, Апдий! На киргизском и русском, казахском И украинском, узбекском п белорусском, грузинском и литовском, туркменском и латинском, таджикском и эстонском, пэе]Х5а1!;итанс|{ом и армянском, молдавском и тятпроком, якутском и корейском, кабардино-балкарском и кплмшмом, осетинском и чочено-ипгуи'ском...

Анализ критической литерятурч последних лот свидетельствует, что развитие театра Ч.Айтматова характеризуется особенно пктип-нимя творческими поискж/л, И в том, что рог. гизуетсн на спило социальная, :Ьилосо:|ч:кая, гуманистическая ^ункшш произведений писателя, проявляется нравственные позиции создателе!! спектакля, чер-тн духовной И13ИИ коллектива. Особое внимание вызывает при этом деятельность тех коллективов и тох мастеров сцепи, в творчестве которых наиболее полно и ярко отразились гуманизм Ч.Айтматова, гуманизм, которш! ГС.Маркс назвал резлышм гуманизмом.

Внимание соретского и миропого театра к болыноК прозе Ч.Айтматова но многом объясняется и томи процессами, которие происходят в настоятео время в неэ11 самой. Ч.Айтматов, соголил настолько серьезно углубляется во внутренний мир чувств прс. ы, что, кажется, проникает в тот мир чувсти, мыслей, реальностей и т.д., потерне виделись Данте, "совершившего" п своей "Тожественной комедии" путешествие но иному миру, под предводительством задолго до того умершего великого римского поптя Вергилия. С точки зрения талгшт-лшшх творцоп театра, только благодаря тпкому материалу и живет тоатр. Так, например» в его романе "И дольше вена длится день" в образе Ьуранного полустанка слились воедино и обрели живую плоть такие сложшю, трудиовнразише понятия, как единичное, частное и общее. Ьтот полустанок -островок в огромной, бескрайней степи,

но чеша него проходит чуть, сшзиьаяпии его со страной, с миром и лап бы со знаменитыми дантовымл кругами ада. Необъятная ширь стопи - uto сценическая площадка, место действия, А действу ют /на только материально, физически, но и духовно - работой мисли, души/ люди - герои романа. Силой своей мисли Едигей одухотворяет пространство и время, В основе всех его дум я действий человеческая совесть, но меркам которой ми начинаем оценивать исо в окружающем мире, и '¿то очень существенно для театра,

АПтматовская проза оказалась поистине благодатной почвой для актера. Театр нришюкает в nail возможность использовать сцену как обраа концентрированного виракення мира: его герой находится в крайне слонших отношениях с этим миром: он и порозден им, ¡1 прообразует его, и вступает в конфликт с ним. Все эти важнейшие момент и позволяют утверждать, что проза писателя изначально сценична.

Инсненизацил произведении Ч.Айтматова представляет творческий акт ндеино-остетического преобразования первоисточника в сос ветствин с требованиями caouu*. Обращаясь к прозе Ч.Айтматова, театр eme более обостряет содержащиеся в neis драматические коллизии с целью впаивать немедленную змотюиальиук реакцию зритель ного зала. Специфически» драматизм ¡шеценизации а.тгатовскик

* Теоретические аспекты проблемы трансформации повествователь-

• шх произведении Ч.Айтматова исследователь связывает с .унн-варсалышми законами наследования культура. Он исходит из мяс-ли, что суть трансформации - в семантическом изменении инсценируемого щюизводопуш ипептвли, что соотаьлнет одновременно про'дпоеплку и сынсл рассматриваемого феномена. В результате 'трансформаций может появиться попоо произведение, поскольку

ма /в йольтбЛ кди меньшей степени/ вкшют иа содержание, Б а Hftoce перевода проза Ч.Айтматова пз о,иного художественного ря, в другой имоот место не только органический синтез искусств, ¡ в ого противоположность - фотограЬнчоская иллюстративность...

произведений обусловлен и сложными взаимоотношениями мпгду персонажами, и конфликтным сопряжением ситуаций и их авторской оценки, которого театр достигает с помощью разнообразных сценических средств. Воплощая "субъективизированпую" прозу Ч.Айтматова, театр каждый раз решает задачи, связанные с ее жаировнми особенностями. При этом часто используется метафорическая образность, позволяющая достичь обобщений философского уровня.

Совршеенпй театр уже имеет достаточно большой опит освоения творчества Ч.Айтматова. Удача почти всегда сопутствовала тому театру, который смог передать личное, творческое начало айтматовсклх характеров. Писатель в метафорическом многоцветье создает игру ассоциаций, подтекстов; благодаря этому приему чаще всего и рождается у него крупный характер, что позволяет режиссерам и актерам, не ограничивая их творческую сво— боду, показать события как бы с разных точек зрения ив то же время сохранить идейно-художественный загнсел и стилистику оригиналд. Театр, глубоко понявший стоящие перед ним философские и эстетические задачи при воплощении прозы Ч.Айтматова на сцене, более глубоко и широко воссоздает психологическую или, точнее, поэгяческуп правду жизни.

Не претендуя на полное решение проблемн социального смысла и направленности взаимодействия творчества Ч.Айтматова и театра, предварительно выскажем следующее мнение. На паи взгляд, сила айтматовского конфликта заключается, во-порвнх, в том, что в нем воплощены такие основополагающие начала духовной жизни лодей, как долг, закон,совесть, честь, память, нравственность. Конкрегизироваиние в открытом писателем "мате-

pune" жизни, они играм ьажную роль в понимании общечелоеечес-ких проолои. Чаи глубже, драматичнее, богаче радостями и страданиями, надеэдами и разочарованиями жизнь героев Ч.Айтматова, тем болаа четкой является опенки явлений действительности читателем и арителим. При "театральном" loo прыти и прозы писателя х у цок ас т 11 a mi i j е впечатления зрителя, его "соучастие" более актина .

Uo-ivi'opux, склй {штмптоБсиого искусства заключена в ei'o эсте тичиском шшало: jgjkíй писателя, обладая огромной духовной силой, борется sa достоинство человека. В творчество Ч.Айтматова челоиечиость и идеалы играм определенную роль.

АЬтматовскнИ герои утаерадает: подлинное бессмертие человека заключено но в мнимом загробном мире, а в конкретных делах и поступках, в том, что он оставляет после себя на земле.

Характерные свойства и приемы театра Ч.Айтматова отражают типические черти эпохи, ее замысли, ее глобальные размеры, ее горечи и порывы к истине.

Дутуалдуй^отЕ уеш. Тема исследования чрезвычайно актуальн а современна, она в том, как складывались отношения прозы пнса теля о театром, который сам нашел писателя, предложил свое coi рудничеотво с ним, и в кашдом спектакле театр проявлял свлэ о: ношение к тому, что и о чем писал Ч.Айтматов. В лучших постат „ ках проявлялось мышление, мастерство режиссуры и актеров, теа как живого организма. Тема - "Театр Ч.Айтматова" до оих пор и имеет однако ии научного обоснования, на опубликованного теа!

• о

ведческого труда /ила же, теоретические работй по проблемам i *тра Ч.Айтматова в советской научной литаратуре весьма леыно: . . ■whwh/, обобщающего театральные постановка по произведена

писателя. Автор стремился восполнить этот пробел в сош-еммчп :i театроведении, собирал и суммировал материал, старался дать верное представление j театрачьном пространстве, в котором заметиую роль сиграло творчество Ч. Айтматова.

Цель л задачи исследования. Глагнуп задачу своей работ автор видит в выявлении художественных критериев воплощения поэтики '{.Айтматова на сцепе, их действия и эволюции при постановках. произведении писателя в разних театрах страны, роли этих постановок в творческом развитии режлс ¿ров, актеров, художников. Автор стремился дать анализ и прямых, и обратных связей: с одной стороны, выяснить влияние творчества Ч.Айтматова па творческие достижения театров, а с другой - пенять, как деятельность театральных коллективен влияет на театрплиза-цию айтматовских произведений. При этом взаимодействие творчества Ч.Айтматова и современного советского театра предполагает решение совокупности задач, среди которых важнейшими являются следующие:

- систематизация и критическое осмысление разрозненных театроведческих материалов о сценических работах ^о творчеству Ч.Айтматова; взаимосвязанное решение вопросов теории сценического искусства, театра Ч.Айтматова, театра народов СССР, теории и истории исполнительского искусства, психологических предпосылок творчества, эстетики восприятия актерской и режиссерской работы, театральной социологии на основе комплексного целевого подхода к предмету исследования;

- обобщение опита советского театроведения в области теории источниковедения (позволившего в пределах темы впервые * разработать указатель спектаклей по произведениям писателя),

анализ сценических произведений, обладающих несомненными худо-нвствешшми моатоинотвачи, но малоизвестных и преждевременно со-шедашх со сцены и создание, таким образом, предпосылок для повторного освоения их театром Ч.Айтматова;

- рассмотрение генезиса, специфики и особоннностей интерпретации отдельных произведений писателя, основанное на художественном моделировании, художественном синтезе;

- анализ наиболее значительных постановок по произведениям Ч.Айтматова во взаимосвязи с общими процессами, характеризующими многонациональное советское искусство /позволивший на широком общесоветском театральном фоне представить творческий потенциал национальной актерской школы/;

- систематизация тематического ^.онда театральной литературы, связанного с творчеством Ч.Айтматова, и его классификация.

Материал и методика исследование* Методика работы базируется на данной методологической основе и специфике театроведения, предусматривает сочетание идешо-содерйательного и худокествен-но-стилиотичеокого анализа спектаклей. Это позволило соединить идеологический, исторический и теоретический аспекты исследовав ния с тем, чтобц от анализа единичных (¡¡актов и установления связей между ниш перейти к решению слоишх вопросов, касавшихся творчества Ч.Айтматова в целом и его театрального освоения.

Новизна исследования. В диссертации впервые на огромном фа тическом материале рассматриваются важнейшие теоретические прос леш соотарвения искусства Ч.Айтматова и театра. /Повторим, до настоящего времени вопросы, связанные с постановками произведи

писателя на сиене, не изучались специально, и ноятому данная работа является первым в мировом тептроводении исследование;.! театра Ч.Айтматова/. Прежде всого исследователь здесь но подводит под надуманную концепцию сложный мир литературных первоисточников и их сценических интерпретаций - напротив, его концепция рождались в процесса анализа мельчайших особенностей, нюансов, подчас неожиданных, увиденных последователем в значительных спектаклях.

Важным представляется вывод о тоМ, что сцена позволила углубить понимание айтмптовских произведений, исследопгшне сложной архитектоники последних романов писателя, обшечеловенностн и гу-■ манизма ого •филоооъпи.

При этом театральные работы на материале творчества пиепто-лп рассматривались кяк источник п фундамент последующих исканий в области теории актерского и режиссерского мастерства современного интернационального театрального процесса.

Автором систематизирована и классифицирована пнецениропаи-ная проза писателя, исследована ее эволюция на сцене. Содержащиеся в работе новые подходы к комплексному изучению прозы писателя позволяют глубже проникнуть в процессы ее понимания, формирования мира художественных образов Ч.Айтматова, а также их воплощения в сценической структуре /последняя образует целостное явление культуры наи'ви эпохи, вобравшее в себя опит современности, развивающее его и базирующееся на прогрессивных традициях мирового театрального искусства/.

В диссертации дай анализ практически всех лучших аНтматовс-яих спектаклей, поставленных на разных сценах театров страны. Раскрыты важнейн'ие черты художественного стиля автора, реалио-

WHOßiuia /.».»>од его гюрчъстиа, иыделени и охарши-ьризоьиьи иты-iiu cauiui'ii'CK.fii-u ооиоишм em нроизбедешш, глубшшье ыоиши раз' o.'rtiif tuutta Ч. к&пшты, да« анализ эогва (таких .иредстаышшш о иьииС1»'!н* ¡'.атидликта u cqiepu чувств ь драматическом искусства , ого iJi'iiinjui и '¡yüi'Uiii'».

¡¡..укнл, г.исш¡щ«4Щ>овш1а и кл&ссифпцкрзьаиа худикествен-и»я u'ii.yK'гура иромоидешш писателя, показано богатство жанрово tn i'jiucü.'inCKiU, гшюлогьчпскшс, • сориннй-тьштических и структур ни* харапюристик егг. тварчкетьа. Предлагаемы)} в даосерташш oi (!ил1.!ил. а ооыя vx&m худолнитнпшх' структур атматовских спе» таклип ис.оъляне» утгрэда-хь, что театры и мнецениромцика часто н.'аодкли средства не^лульноа асиоцшяа-но» ецмшеокой кигер-претшкй ирози писателя, оОогадаа тем самим вреде«ва театрального искусства и oiкривая новые возмо*воо1в для юллощешш на ci{oue кдепшх прозьичешшх «ройзьадеиий. Зги и другие процессы, в ходе которых. поэтика щкжг.аденяй Ч.Айтматова переходили в драий»чпеское действие, обоб^еш л теоретических коицепцлях, пригодных для изучении эдуткх сценических интерпретации. фыпч логический митериал диссертации л иго анализ опровергают теор: "замкнутой'1 эволюции национальных культур, традиадй и скатей творчества.

ШЗОЧШ1КАкЩ йОСЛКДйЪА1Ш ябиллсь архивные документы, jq мящився в lil'AUl, ЦГГА, ЦГА республик средней Азии и Казахе те на, Прибалтийских республик, мкнастеротв культуры СССР, Киргизии, Казахстана, Узбекистана, Латвии, Литии, Эстонии, м< торааш CiiH, CT^.JiO, ЛГТЫ, Уа.СТД, материалы библиотек йоскы Ленинграда, Баку, Риги, йьшшеа, Таллинна, Тбилиси, 'Гашсент Алш-Аш, Фрунзи ii др. лвтор также длительное время знакомил о рукомюними ([ufUUiMii MHOi'tüc leafpaiii-iiux коллективов страны,

- и -

всчсльяопад о^ширниИ материал точтримпй иприодяки.

Срппч jwlot, отатиту.чтх тщчипй круг сппципльммх иг .......

И пиизпр'- кхсл I!'VK'.'?inMI! ЧРТОрУ I) "П !1Г:':!"Ч."П1М)!:'Г,, H!"1'.,"'- I.c.f OMjqyOT НТП'ПТЬ тр'у/ш Г,]':г!"1>Л "ЧИНГИЗ Л.!Г<)Т«!П И ' ■ I ••/,•.

jviiypa" /t., rvniï/ч "Чингиз Д )г»ятгя» /и 'Ч"-тг> Mit¡v>m».! "V,11 г/;.:¡' / /К, ГЛ'Л/, n.Jipp-4-пкп "Чингиз Лччмлтог'" /М., Г.'!С-./ и >.¡ , ü гуп\-гык изпоотннх литор-чторов, крятиков, мастороп nimm и :>t-j-.-,м.ч рязпих иоко«°и«й: k.Aravonoft, ИДтсксп^гй, Л.Апрктчсьчпп, И.Нг-ki-пеяокой, иД'угуч'чияч, ¡¡..'.руин, О.КиИдплопоН Г.Хапралонп, P.hf«f»— мв»п, М.Кнпблъ, ll.!Îp'wonofl, Iijibpop.i-Ai'oxmi.i, A.Mmtfimna, А,г!ар-цинкчвичк'зя, И.Моносп.'реклго, Б.Поллкс.юй, >>.Рыбакова, A.frviun-ского, K.Civ-'oüopn, «!,(!•,«!гчРип-!1>>спт»коп), В.Оуркопа, «1/;гр1"?ьоЛ, Г,Товстоногов, Г.Уланоч(к(, Ч.Ульяночл. В.^плпрл, r.í-nii*«o!'»to, M.Царева, M.L'muntoro, Я.И-остпк и '-«ногих других - длотоя яркий и глубокий п нал из творчества Ч. Айтматова,

Практическая! цонидоть .псс.подо»щщ.чи В гт; i m и ятспртоиип ячптоя поинтка к почти синхронному пэу'юпяю тлптрз ЧДДттияч» m сценах iiniroro государства, то ость öurowo Coran. Dudo i" и iviáimotma aprojn, как »ото клиента, окаягтпя я jc:»m/'.m w учаннх, разрабат^ва^их проблем отечественного театра, пааичп-даИстви.'Х про;-:ч и споим, роу.исоурп ii яктар"П, игртмлих промярпцп-IIШ! Ч.Айтматова на спеня. Диосортопил мо*'ст бить нолорня т;чс.:о и для нолагогоп т«?атрплмшх' вузов, чптатях ку]п оеоттокого тач-Ti-'i. Гябота, пропрлэшмя нами, n kotoio.í обобщай и рук'.чцшчш опит постановок про;ч; ч пиоон "¡кюхоп'они« нч ^/nn'Mv.y" октлт П'я.'опь и и практик*, особошю молота ]«*яс«гор»«п, «xV'WWsn»! К проп.зпедангчм .4. Айтматова.

Адаптация работ». Дпосергаиия выполнит ччп плана пауч-

поп работы как самостоятельное исследование. Она бола обсуждена на заседаниях Сектора театра Российского института искусствознания и \-«комендонана к зашито.

На ¡цютятпш многих лот автор опубликовал ряд книг и работ, посвященных теме диссертации: "Искусство театра. Произведения Чингиза Айтматова на сценах театров республик Сродней Азии и Казахстана", Фрунзе, 6 п.л., "Ч.Айтматов а театр", Бишкек, 2Вп.л, и еще несколько етатой, всего более 40 печатных листов.

Структура работы. Она определена предметом, целью и методикой исследования, Диссертация состоит .из введения, четырех глав, заключения, списка постановок и библиографии.

Во БВЯДКНИИ обосновывается выбор темы и ее актуальность, характеризуется степень разработанности темы, указывается научная новизна положений, выдвинутых автором диссертации.

В ПЕРВОЛ ПАВЕ - "Проза Ч.Айтматова л проблема ее сценического воплощения" - наследуется социальные истоки взаимоотношенш театра и прозы в хронологическом и синхронном планах, решается важный теоретический вопрос об изначальной театральности и сценичности большой прозы Ч,Айтматова.

Выдающимся советский рехиссер Г.А.Товстоногов, говоря об общей перестройке всех театральных дел, писал, что только она "монет нам помочь избавиться от инерции и бездеятельности, для которых в течение многих лет создавалась благоприятная почва. Главное- создание пьес л спектаклей, досгошшх нашего вр меии. Пример нам подает наша литература. Меня восхща-ют В.Распутин, Ч.Айтматов, В.Быков, Д.Гранин, Н.Асгафьев и дру

гие"."1' Путь театра к большому идейно-художественному спектакли, по мысли Г.А.Товстоногова, лежит через большую прозу и через утверждение театром своего самостоятельного творческого лица. Театр может формировать свой репертуар, привлекал талантливых авторов, прозаиков, драматургов, поэтов. При атом одним "лс основных направлений в сегодняшней репертуарной политике должно стать укрепление I! расширение контактов с национальными авторами.

Советскш театром в разные годы били созданы высокохудожественные спектакли по произведениям ведущих советских прозаиков и, в частности, Т.Айтматова. Разработка нравстненнно-психологических проблем, поднимаемых писателем, многому научила я драматургов, помогая создавать им масштабные образы, укрупнять конфликт.

В процессе перевода прозы Ч.Айтматова из одного художественного ряда в другой имеет место не только синтез искусств, в русле которого нередко рассматривают проблему инсценпрова-. ния, но и сохранение за произведением Ч.Айтматова и его театральным аналогом своих суверенных художественных свойств и прав. Как утверждает Л.Чепуров, "теоретики драмы и театра обоснованно говорят о трудностях, не всегда успешно преодолеваемых авторами пнсценЕзаций, поскольку иные повествователь-нне произведения писателя вообще практически нсвозмо.тао воспроизвести сценически, ибо при этом "выветривается" их поэтическое существо. Разумеется, "перевод" прозы на сцену связан с определенного рода утратами .. В то не время "театральная интерпретация произведения писателя способна обогатить оригп-

1 Товстоногов Г. Сцена ждет // Правда. - 1086. - IV ноября

нал, еили и ¡¡ей появляются содержательные цласты, которых ье аила и ¡шсцшшруемси вещи"."'

ирадсишляется, что познание особенностей, закономерности творчества Ч.Айтматова в определенной мере поможет выявит предпосылки взаимодействия, взаимовлияния и взгшмообогащения театра и ироьы Ч.Айтматова. Данная цель предполагает необходимость как анализа театральных воплощении айтматовских произведений, так и нравственной, мировоззренческой позиции писателя .

¿¡шььутеерадащш! пафос заключаемся не в том, чтобы закривить глаза на противоречия и конфликты, не в том, чтобы "уберечь" читателя в зрителя от соприкосновен«! с жестокостью ки&ненннх коллпзш - он предполагает прежде всего правдивое изображение перспективы. Именно открытый выход б исторкческук перспективу, а не счастливые развязки сюжета, и придает ¡шз-неутверадаидее звучание произведениям Ч.Айтматова.

Идейно-нравственное начало айтштовоких произведений, с: ла художественного воадействш на миллионы читателей опреде-лшш их значение в формировании современного репертуара сове ского театра. Произведения Ч.Айтматова стали существенным эл ментом сферы духоввой жизни нашего общества, и это признаете сегодня многими деятелями мировой культуры. Философская глус на и богатство айшатовской прозы, открытие для себя театрог оказывают большое воздействие на его развитие.

В то же время театральная интерпретация прозаического :

а

шведония открывает перед мастерами сцены очень широкие во мощности. "То, что раньше было немыслимо в театре, сегодня

Ченуроь А,А. Современная советская проза на сцене: Ар?о[ нас. ...канд. иск. - Л., 1Ь'И4. - С.З.

ло возможным. Театр выбирает по ту прозу, которую удобно приспособить для сцены. Он хочет бить не буквальном, кг; однословным, а метафорическим, аллегорическим, постичь темы, ему доступные когда-то... Кго-тс назвал метаФору скальпелем, забытым богом в теле человеческом. - театр вооружается этим скальпелем" .1

Взаимоотношения автора и театра, как об этом говорилось выше, сегодня стали настолько теснили, что можно с полним основанием говорить как о существовании театра Ч.Айтматова, так я о соавторстве л даже авторстве театра, ставящего спектакли по произведениям писателя. Справедливость последнего утверждения, в частности, подтверядапт очень активные поиски театром средств выразительности, с помощью которых возможно творчески воплотить прозу '¡.Айтматова. Чрезш-iatSiio многогранно используется театром айтматовскал метафора, поскольку ее возможности в выявлении философского смисла событии практически неисчерпаем!.!. Обращаясь я языку метафор, театр старается более полно раскрыть глубоко драматические конфликт» прозы Ч.Айтматова, а иногда даже неожиданно их обогащает Не мыслить свою яизнь без театра, которому оя отдал тридцать лет работн, без его тревог" и проблем и сам писатель, его волнует будущее театра и радувт его победы.

Теперь для того, чтобы правильно охарактеризовать взаимоотношения прозы и сцо1ш в их генезисе, буквально в двух словах скажем еде раз» что обращаясь к рассказам, новостям, романам, сиена, с пошшьк разнообразиях сценических средств, обостряет, драматизирует содержащиеся в них коллизии, .стре--

)- Н'альтянис С. Воплощенное слово // Театр. - > -

мяоь шзвать немедленную эмоционально-интеллектуальную, наполненную огнем и светом, реакцию зала. Заметим, однако, что в структуре рассказов, аоьесген и романов не осязательно изначально заложено драматическое действие. Оно может родиться (или не родиться) именно в процессе переноса прозы на сцену, приспособления ее к условиям и требованиям сцепи. Ф.Ы.Досюе -некий ь свое время писал В.Д. Оболенской, иамеревавшейся инсценировать роман "Преступление и наказание", что " почти все-Х'да подобные попытки не удавались, по крайней мере, вполне .

Ксть какая-то тайна искусства, по которой эпическая форма никогда ив найдет себе соответствия в драматической. »1 даже верю, что длл разных форм искусств существуют а соответственные им ряди поэтических мыслей, так что одна мысль не может никогда бить выражена ь другой, соотЕетстэуадей ей форме".1

Чтобы прозаическое произведение "прозвучало" на сцене, в ней должна бить выявлена и многократно усилена средствами театра драматическая активность персонажей. В рожденной театральной работе, ' как правило, одну из главнейших ролей должен играть голос автора. Возможности этой роди на сцене веди ки, особенно ярко, зримо, убедительно они проявляются в "кон фликтах" автора с персовшами или в поддержке их, непосредственно, эмоционально воспринимаются зрителем.

Есть примеры инсценировок (в частности Дк.Сарсековой, З.Дкакудовой по довести "Перши учитель"), где драматическш заряд активности айтматовских героев раскрыт далеко не полностью. На наш взгляд, в таких не идущих "от зерна" прозы

Ом.; Доотосьский и театр.- -

Л., 19(33. - С. II.

спектаклях слишком велика доля повесгвовательности и потеряна значительная часть внутренней динамики, а о ней и очень лажнн'ч мысли. И как бы ни старались актеры полно и глу<Км-:м воплотить образы, настоящего отклика у зрителя не роздается. япечатле-ния от спектакля ему приходится дополнять виечатлеииччи от ру-нее прочитанных книг писателя.

Само во себе театральное переложение произведения писателя еще не представляет сценического освоения его мира инсценировщиком, поскольку характер переложения зависит не только от самого оригинала, Айпттовская концепция человека интерпретируется разными театрами по-разному, т.е. драматизация прозы, как правило, не воспринимается однозначно художниками театра, ибо сложна и многоплакова художественно-образная система писателя и понимание всей ее глубины доступно не каждому инсценировщику, режиссеру, актеру. Иначе говоря, искусство Ч.Айтматова наиболее адекватно отражает та театральная практика, которая воплощает айтматовосую художественную правду.

Выявляя основы сближения и взаимодействия театра с прозой и хракгернне черты инсценирования, исследователи и критики* едины в утверждении, что существует большое многообразие форм перевода на язык театра произведений разных повест-

* Наиболее полно анализируются эти проблемы в работах: Борковский Н.Я. Литература и театр. - М., 1969: Цшбал 0. "Театр". Театральность. Время. - Л., 1977; Рудницкий К. Проза и сцена. - Н,, 1У81; Товстоногов Г. Зеркало сцены. - Л., 1934; Различные аспекты этой проблемы рассмотрены о статьях, книгах и диссертационных работах ЯЛяшшкиса, М,Кагана, Г.Лапкиной, О.Оокуровой, Ь.Козлова, Л.Чепурова и др.

вователышх жанров - презде воего это индивидуальность тьор-чесжкх манер и отмен, самобытность почерков тех или ишх деятелей театра. Проза, перенесенная на сцену, привлекает зрителя не только возможностью знакомства с лучшими образцами мировой литературы. но и возможностью увидеть их с преломленными чеуеэ личность режиссера к актера, И каждое новое произведение, годившееся в результате такого переноса, не устанавливает, да и не может устанавливать какие-либо универсальные правила.

Н прозе д.'изнешше коллизии, чувства л стремления человека как бы растворяются в атмосфере бытия, потому что автор изучает их не черен "увеличительное стекло" (как в драме!), а показывает через "объективнуш призму" эпоса. "Увеличительное стекло" позволяет вычленить, выделить крупным планом конфликт, а "объективная призма" дает возможность увидеть соотнесенность отдельной человеческой судьбы с судьбой мира.

Проза погружает человека как бы сразу в два слоя проти-. воречкй: времени - внутренний (психологические и исторические детали) и внешний, шекщш социальную подоплеку. В произведениях на современную тему нередки не только экскурсы в прошлое, но и тесное переплетение временных лластов прошлого и настоящего. Время в сшете, с одной стороны, как бы раздвигается, а с другой - уплотняется, насыщаясь драматизмом событий. Эта особенность прозы дает ей возможность ярче отразить связь судьбы человека с миром.

и

драке обычно персонаж выведен как представитель опр! деленной социальной среды, что обуславливает его место в 01 'щек замысле произведения. Принцип заранее заданной направл

- 1У -

ности социалыюй типизации персонажа нонктютси (и иртшш«»-сл) зрителем как художественная условность.

Следует отметить, что кошрчикгнооть, шнач;иыю присущая драме, проявляется в дъйстьенном спилшшиетш персонажа с другими героями, н показе противоречии иоцнплыю-исшричеи-кого или общечеловеческого плана. Ддакт::«: доступен л своН-ственен в разной .степени реем ьшш искусства, в драме те он - главное, ее суть. Драма изображением конфликта учит борьбе, проза же с ее сло:шейшеп системой связе'Д всего со всем учит видеть в явлении и герое их онтологическую основу. Таким образом, ни подошли к выводу, что драматическое действие является своего рода "внутренней формол" действия театрального, тем "скелетом", на котором дертатсл, существует ;;;ипаи ткань спектакля во все!! ее многогранности неповторимости.

Вели драма сильна искусством ограничивать пространство, то проза - искусством выходить в бесконечность. Прозе присуща уникальная способность выражать иден широко. В числе разнообразных художественных средств, которые использует для этого проза, публицистические и философские отступления, причем они настолько органически связаны с конфликтом, с сюжетными коллизиями, что рассматривать их в отрыве друг от друга невозможно.

Особенности реалистической прозы, на наш взгляд, заключаются в многомерности, отражающей многообразие человеческих отношении, в значительности охвата социальных явлений и тенденций, 'сочетающимися с достоверностью изображения.

В прозе существует мотив "карунешшго равновесия". Роль своего рода стертая, который все соединяет, в романе играет интрига, драматизирующая повествование (и исходная по зтой

функции с действием в драме), в довеем же иди рассказе ату роль может исполнять сам рассказчик (автор). Из вышесказанного понятно, что из все:: эпических жанров ближе всего эстетической ' природе театра именно проза вследствие своей драматической насыщенности.

Что же роднит прозу и театр? Прежде всего, самая непосредственная связь с современностью. Через перекивания, чувства, шеяи и отношения своих героев писателя передают разнообразные процессы и явления, происходящие Б жизни. Современные проза и театр воссоздают и отражают действительность по-своему, с помощью собственной специфической образной системы. Специфика эта достаточно глубоко и полно анализируется в литературе, поэтому нет смысла останавливаться на ней подробно. Скакеи лишь об одной особенности отражения жизни прозой и театром. В марксистском искусствоведении отмечается, что поэзия, например, воссоздавая действительность, не отражает реальных объектов внешнего мира. Художественный образ здесь -особым способом, организованная совокупность ритмов и звуков, выражающая чувства и отношения к окружающему миру. Наука, расчленял, анализируя процесс деятельности человека, явления жизни, фиксирует их отдельные черты и аспекты в теорет'ческш понятиях и категориях.* Проза и театр способны отражать кизш

Еще Ариетогель в своей "Поэтике" заметил, что "историк и поэт различаются не тем, что один пишет стихами, а другой прозою (ведь и Геродота можно переложить в стихи, но сочи пение его все равно останется историей,- в стихах,ли, в пр зе ли), - 'нет, различаются они тем, что один говорит о то что было, а другой - о том, что могло быть. Поэтому поэзи философичнее и серьезнее истории, ибо поэзия больше говор ■ об общем, история - о единичном" (Аристотель. Соч. В 4т. Т.4. - И., 1983. - С.655).

, ■ - 21 -характеры, свяли лвдей многогранно и целостно. Объединяясь на подмостках сцепи, проза и театр создали мощное сяше^йчо'ли--« искусство, в котором поэтическое слово воздействует на зрителя через актерскую игру и режиссерское видение человека и мира. Созданный в прозе или на сцене по-настоящему художественный образ есть не что иное, как "тип", то есть он несет в себе социально определенные чертя целой группы людей, общества. И в то же время в нем воплощен конкретный человек с его неповторимой индивидуальностью и г.изненной судьбой.'1"

Г.Л.Товстоногов писал: "...Для того, чтобы попять обращение сцены к прозе, необходимо как-то выделить в самой прозе извечный элемент театра. Ведь между тем н друга.! искусством нет полярной противоположности. Когда подходят к прозе утилитарно - а это, к сожалению, в театре случается довольно часто, - представляют себе дело так: много диалога в романе -сценичен! Мало - не пойдет! Суть же не в диалоге, а в характере познания жизни писателем и в том способе, которым он строит "вторую действительность", то есть произведение".^

* Проблема соотношения прозы и театра очень сложна: целый комплекс вопросов о социальности современной сцены и прозы, их нравственной и моральной ответственности перед зрителем волнует учетах, писателей, мастеров театра, критиков и саму науку о театре. Среди работ по данной проблеме прежде всего можно отметить следующие: Волошин ¡Д. Яме л ли право Художественный театр инсценировать "¿ратьев Капамазових"? - шел.// Утро России. - 1910. - 22 окт.; Немкрович-Дакченко Вл.И. Театральное наследие. - Б 2 т. - Т.2. - 1.1., 1952; Шоу Б. 0 драме и театре. - ;,]., 1963; Лникст А. Те о сия драмы в России от Пушкина до Чехоза. - М., 1972; Об инсценировке 'ЪоШш к вираг\ Публикация А.Рубашкина //вопросы литературы. - 1972. -]ё II. - С.252; Марков II.Л. 0 театре. В 4 т. - 1*1., 1977; Достоевский и театр: Сб. статей. - Л., 1983; Бахтин М. Проблема текста //Вопроси литературы. - 1976. - й 10. - С 127.

2 Товстоногов Г. Зеркало сцены. - Т. I. - С. 107.

- -¿'г -

С постановки Ьл.И. Иемиуавичеы-Мнчешсо "Братьев Карамазовых" ничильоъ ноьш» страница ь доторпя ваакмоотношений театра м проаи. Ь октябре 1310 года, кох'ди оиектшш» о сгр&лши успехом «ьл на сцене Московскся-о Художемаьиного театра, Ьл.И. Ийьшроьйч-Даячбшда писал К.С.Станиславскому: "Если с Чехоыш тьатр раздиьул рамки условности, то с "Караиазсвшли" эти рыл-кй все рухнули. Все услоьцоств театра как собирательного искусства полетели, и теперь для театра ничто не стало невозможны;.). Если с театром Чехова покатались вод гору третьестепенные и второстепенные драматурги, а для крупнейших талантов театр все-1аки бил слишком условен, то теперь почва для квх расчищена от всех цугаваих юс в »еагре ирепягстдиз}... Ото не "новая форма", а ото - катастрофа всех театральных условностей, оагрошкдаьшк к театру путь крупнейшим литературным шлангам..

Процесс ейли/.енш яроаи к сцены не бил простым и безбо-лезнеиши. Когда на рубеле Х1Х-Х1 веков на сценах русски театров подвились инсцекироьки прозы, раздавалась голоса, не только пршатптьоъавш'.е этот процесс, во и прививавшие прекратить "олитературиланне" сцены. Например, О.Дымов и Ф.Батюшков категорически отвергли возможность постановки в театре романов Ф.1,1.Достоевского и Л.Н.Толстого. А.Р.Кугель писал о том, что ". ..натурализм, приблизивший драыу к роману, х-убит театр, превращая его из 'самостоятельной творческой организации ь какую-то иллюстрацию эпических рассказов. Вот почему вое чаще д чаще переделываю-гея романы. Гшьше это казалось

¡мтювм-Дшшйняо Бл.И. Избранные ипсыа. - В 2 т. - Т. , 5979. - С. 43-14.

диким... Публика не замечает, что театр умирает в своей специфической рели, что его подменили, что его лг.ьнли не.ишисп-мости, что из господина и ктастелина душ его сделали прислужником другого искусства".1

Эту тревогу разделяли многие ицдние деятели театра, в том числе Л.Н.Таиров, протестов;"1,вопи против унизительного для театра положения "иллюстратора" литератур«.

Разумеется, тогда слотно енло в ш.шгоп мере опеи'пть происходящие в театре перемени. Неудачных то постановок проаи било немало, что во многом бстгашло мнении о непригодности нро-з)! для театра. Многие критики причину ккудач чпккх поотоножж видели едшеттепно в слабости инсценировок. Па самом деле они в значительной степени били предопределены уровнем |азигг»ш театра того времени, неготовностью спеки гоплотить омжни^ мир художественной прозы. Театр еще только начинал приходить к новому лоишанки роли и места режиссера в создании спектакли.

Пора серьезного и целенаправленного освоения большой прозы началась позднее. С изменением роли режиссера театр растет* творчески, его поиски становятся смелее, разнообр; нее. Режиссер не только создает цельное художественное произведение, но и проявляет в нем свою шдшуг.дуааьност'ь.

И наши дни расцвета "режиссерского" театра стал возможным успешный перевод на сцешпескии язю; многих произведений прозы, в том числе и прозы Ч.Айтматова. Сближение театра и прозы Ч. Айтматова относится к началу 60-х годов, а родившийся

Кугель Л.Р'. Театральное заметки //Театр к искусство. - 1901. ->74. - С.857.

о

Таиров Л.Я. Инсценировки //Театральная газета (Москва). -•11)14. - янв.

"театр Ч.АйПлатова" способен оказывать влияние на формирование паровоз зрения человека, на его отношение к окружающему миру.

1! недавно изданной книге академика Д.С.Лихачева вы сказана а'лу^сжал мысль о значении нравственного опыта прошлого: "Историческая шлшь народа формирует нравственный климат, в котором живет народ".^ Нам представляется, что в мироощущении известного ученого и автора романа "ч дольше века длится день" много оошего. & волнуют общие проблемы, они защищают одну в ту же идею. Ч.Аишшя», как и Д.С,.!и:хаче», исходит из того, что в ьиоорс пути познания прошлого многое зависит от характера, соли, совести, нравственности художника. Проза Ч.Айтматова .поднимает эпохальный $ак? до уровня философского обобщения и тем сашн делает его ло-соиремешюму остро звучащем.

11ереоц«шса утвердившихся литературных традиции, перес- • мотр привычных, обжитых представлении о мире прямо или косвенно ставят писателя перед решением серьезных нравственных вопросов. Писатель, отмечая возрастающую ответственность художников перед человечеством, пшет: "Человек без памяти проало-го, поставленный перед необходимостью заново определить свое место в мире, человек, лишенный исторического опыта своего народа и других народов, оказывается вне исторической перспективы п способен еить только сегодняшним днем.

Как и в прежних, своих произведениях, и в этот раз я опираюсь на легенда в мифы, на предания как на опыт, переданный нам в наследство предыдущими поколениями. И вместе с тем впер

и

1 Лихачев Д.С. О нашгл //Письма о добром и прекрасном. - Г.1.

;;>8Ь. - С. 162,

вне в своей писательской практике прибегаю к использованию фантастического сюяета. II то, и другое для меня не самоцель, а лишь метод мышления, один из способов познания и интерпретации действительности".1

До недавнего времени постановки на сцене произведений Ч.Айтматова осуществляли отдельные советские режиссеры (Дж. Абдыкадыров, А.Мадиевский, Б.Львов-Аиохиц, А.Иамбе'тов, Иен Дон Ук, Т.Ходжаев, М.Салхмканов, К.Сурма г), а теперь к творчеству писателя обращаются и представители мирового театра. Тщательный анализ айтматовсхого творчества, как правило, приводил обратившихся к прозе писателя постановщиков к естественному выводу: чтобы проникнуть в глубинные пласты его произведений, каждый участник спектакля - инсценировщик, постановщик, художник, актеры - прежде всего должен понять самого себя, определить свое "я". Именно в результате такого личностного, сугубо "интимного" самопостижения познается общечеловеческое, тленно отсюда открывается возможность подлинного взаимопонимания между лвдьми. Только так™ и. ¿ем труднейшая задача театральной интерпретации творчества писателя может быть успешно решена.

Проблема постановки на сцене произведений повествовательных жанров необходимо связана с решением проблемы сгобо-

9

да при переводе прозы на язык театра.

Некоторые инсценировщики и режиссеры-постановщики полагают, что они могут быть полностью свободны в интерпретации

1 Айтматов Ч. Собр. с-ч. - Т.2. - С.19?.

о

Присутствие автора в прозе может выражаться различно: это (продолжение сноски на стр.26)

прозы, что сцена не должна лишаться талой свободы. Эта позиции вызывает еерьеание возражения. Конечно, человек свободе» в своем творчестве, но эта свобода относительна, хотя освоение недоетушш ранее сфер прозы и открывает перед сценическим искусством безграничные возможности.

В начале 60-х годов театр, осуществляя постановку айтыа-товской прозы, выявил интересные ее особенности: самосознание героя в ней проявляется как бы в разных качествах, на разных урсшшх, порой конфликтующих друг с другом; в одном качестве -поступки героев к конкретных жизненных ситуациях, в другом -ю ассоциации, оценки, мысли по поводу того, что происходит.

№натовские герои на сцене - это представители нового поколения, носители общественной совести, ярко и плотно вопло-

(продолжение сноски со стр.25)

комментарии, отступления м т.д. Театральная трансформация прозы иыеег в атом смысле более широкие возможности. В пьес "За даностыо лег" (1Э7Ь г.) по мотива!.) повести'Б.'¿ыкова "Ке глянский ыост" драматург 3.Володарский внес теш из других произведений писателя. Это помогло сделать связи ыевду аик-

• зодаш более крепкими, передать характеры персонажей. Kpoiif того, драматург навел интересный прием - развил сюжет, npoj лил его в другое время, дав героям возможность оценить coöi тия с временной дистанции, в результате он добился того, ч антигуманнооть позиций Бритвина стала более четкой.

В.Шукшин на основе своих рассказов создал повесть для театра "А поутру они проснулись", которую поставил Ыоочовс театр "Современник" (1977 г.). Выступая в роли драматурга, прозаик усилил драматические акценты, поставил героев .'в j ловил, подтолкнувшие их к исповеди.

К.Симонов, Перерабатывая для театра свою повесть "Двада дней без войны" (1975 г.) ввел авторский текст, благодаря wy и герой, и зритель видят события, происходящие на сцеш более укрупнепно.

Одна из сложностей ври постановке прозы на сцевв состо в неовкодимоств,связать "непосредственное" о "опосредован т.е. показать не только сами события и их ход, но и то, к они восприняты, осмыслены. (Си.s Чепуров A.A. Современная ветская ироза на сцейе: Автореф.дас... канд.искуссзв. - I

тивпше в себе черты, особенности, заботы и тревоги поган о • мени, сконцентрировавшие в себе все многообразие, псе против'! речия времени. Именно поэтому их переживания, раэмнпнепиц активно воспринимаются зрителями-современниками. "Обыкновенные а{»1ы звучат в любой руке; эоловы apíu - лит тогда, когда по их струнам ударяет буря".1 Прозу Ч.Айтматова мотно сравнить с бурей, благодаря которой в полную силу зазвучали "зодовн яр^н" театрального искусства.

ВО ВТОРОЙ главе -"Ч.Айтматов и театры Средней Азии и Казахстана" - раскрывается процесс освоения среднеазиатскими теаграчьннми коллективами гуманистического творчества писателя, глубоко новаторская природа его героя, активно преобразующего действительность.

Тяготение театра Средней Азии к прозе Ч.Айтматова объясняется не только тем, что она-точно, емко, ярко отразила коренные преобразования в жизни народов этого региона. Очень .. близко театру авторское понимание (например, в "Материнском поле") природы не просто как явления, доставляющего эстетическое наслаждение, а как одного из главных де"ствукздих лиц, благодаря чему в'произведении появляется символический подтекст, а из 'символов возникает романтическая образность (для этого писатель использует и принципы одухотворения природы, и аналогию между -событиями в.жизни человека и развитием природных, сил, и намеренно подчеркнутую экзальтированность чувств). II эта романтичность в сочетании с абсолютной точностью в показе даже мельчайших- деталей дает в результате жи~

1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. - Т. 40 - С. IU9.

ьоа художестненноо единство,

В этом ротоне начался театр Ч.Айтматова. Прошш спектакли но повести, благословенной Луи Арогопо:/. "Хдомиля". Одним из первых, в 1964 году, известии!! казахский режиссер А.Мамботов поставил "Материнское поле" - спектакль, ставлий событием в театральной жизни региона. В ном проявилось высокое мастерство режиссуры и актеров /особенно актрисы ¿.йариловой, игравшей Толгонай/.

Айтматовекая проза совершила перпоогкр.чтив внутренней жизни души в театрах Сродней Азии и Казахстана. Ео ставили в Узбекском академическом театра имДамзи /"Тополок мои в красной косынке"/, эту ко повесть поставили: Туркменский академический театр драмы, Русский тоатр в г.-^рунзе, Корейский театр в Алма-Ате и многие другие пориг.ернйнио театрлаьныо коллективы Туркестанского крал. Драму "Восхождение на ,'удэия'.?у" поставил в Казахском академлчоском теитре драмы А.'.'амбетов, в Таджикском академическом театра драмы рениссер В.Ахадов» а в городе Ста молодой киргизский ро-пссор И.Рыокулов выбрал эту пьесу для того чтобы проницать здесь слож-¡шв коллизии контакта. Затем, уэ:о на сцене Кыргызского академического драматического театра, И.Рыскулов осуществляет постановки произведений Ч.Айтматова "Прощай, Гульсары!" и "А дольше века длится день".

Проза Ч.Айтматова и театра народов Сродней Азии и Казахстана, взаимодействуя, взапмообогашаясь, приобретают новые художественные качества, которые неизменно привлекают к себе пристальное внимание мастеров сцены и вызывают обостренный инторес театроведов. Анализ произ^- пений Ч.Айтматова, интерпретированных различными театральными коллективами среднеазиатского региона, приводит к выводу, что современный этап развития театра Ч.Айтматова хярякторм8уагоя прежде всего активными режиссерскими и актерскими поисками. Разнообразие сценических работ среднеазиатских худож-

ншсов по произведениям Ч.Айтматова свидетельствует о переориентации режиссерского в актерского мышления. Мастера сцепи вырабатывают оригинальные выразительные приеьы, которые обогащают художественную лексику аитматовскоя прозы и раздвигают ее эстетический диапазон. Вместе с этим они активно пользуют методы и приемы реалистической традиции, что откршвает практически неограничетше возможности обогащения поэт .и его прозы. Писатель считает исключительно ьапши одухотворение и человека, и животных, т.е. одухотворение всего материальною мира. В спектаклях по творчеств/ Ч.Айтматова реализация этоИ тенденции помогает показать внутренней динамику характеров в противовес обыгрыванию внешних черт персонажей. Подобный подход, ставиш одним из основных эстетических принципов театра Ч.Айтматова, характеризует лучшие спектакли театров Средней Азии, герои которых "оживали", одухотворенные смол ¡.мели и чувства их создателей.

Из режиссерских приемов, наиболее характерных для аптма--товских спектаклей, следует назвать также объединение в рамках сценического действия разнородных средств'ху; жествен-ной Ецразшельности, представляющихся с традиционной точки зрения взаимоисключающими. Во-первых, это сочетание "разно-фактурних" средств, в, во-вторых, введение в них так называемых сценических пауз, "зон молчания", передающих подтекст ролей, музыкальность сценического действия и т.д. Применение этих приемов свидетельствует о режиссерском переосмыслении 1йтматовсксй сценической традиции как на психологическом, так и на глубинно-философском уровне.

Творческие поиски мастеров сцены среднеазиатского регио-

•<•-< <ш'гж>аюг нови;; этап в развитии театра Ч.АитматЛа. Иэобра-' рте; н спектаклях, сконструированные режиссерами и ак-

г^г«"1"^» составляьт вачипш элементы сценического языка, способного созвать театральную ?лета!.ог/, укрупнить конфликт. По нашему >«<?ш:ь, !>гст аспект тюиениззцпа эасдужшаот самого серьезного вщг'иад, поскольку речь идет о сценической реализации основопо-ллглппнх пряиштов айтматовского театра. Поэтика иноекпзпчпя в р;«нзиеяеших Ч,Айтматова иурает чреввычайно вамг/р роль, п отказ от не8 при создании спектакля означает по существу огказ от гзулэЛгчзго выразительного начала,

Огтадение хуяоаествешпгм языком Ч.ДЛп.'агова является сложный процессом, в котором театр допускает целчй ряд просчетов. На г.се сцсилческие аксперниенти инсценировщиков, ре;;иссе;>ов и акте-

гоз с-кпзнвзптся одинаково успеишми или значимыми для художвет-

0

венного развития театра Ч.Айтматова. Однако их отрешение к отра-

синтетическс« и метафорической образности прозы писателя говорит об сбзэй направленности творческих поисков, предпринимаемых мастерсга сцепн.

' В ТРЛЪй ГЛЛВ2 - "Сближение и взаимодействие художественных культур народов СССР" /Произведения Ч.Айтматова на ензнах театров Украина, Ь-елоруссш:, Молдовы, Закавказья, Поволжья, Севера я Слблрп, Северного Кавказа и Прибалтийских стран/ - анализирует оя осшвополагатиэ принципы театральной интерпретации прозы Ч.Л».тгз7ова.

Автор продолжает здэсь разработку своей театроведческой концепция о театральности прозы Ч.Айтматова, суть которой сос-тоаг в том, что она еодертлт настолько сильный заряд образного видения «яра, что это позволяет как бы выЛти за границы слова и делает возможным выражение ев социально-художественного содер-

- 31 -

жанин снещ^.ическщш средствами сценического сскуос*ьа.

Слохная задача теоретической разраооткл прс&г.еш Ч.МткатоЕа иоает быть реыена юлько в кошленсе с ынрсг-.ш! изучением идеологической, астатической, нравственная. ад^мо-художестьешиа роли современного театра в услоыч»'. нее активного сближения и БЗБинодепсть'дл национальных ге&траль.щл культур парадов СССР. Данная глава, ье крв£енду.^цьл* яь ы'.чер-пываицае изучение веек Бспект&ь лрой-тш с-целиче^-пи яктьр-прегащш построена на анаи;яе тех сценических раоот из приведениям писателя, которые характер-изумся колцйнтуа-тгь'спг. глубокой содергахелькостыэ и ко тори 6 с наибольшая твиг.ч&скей свободой и шесте с «ей налЗелее адекватно ограда^? з&люн-стзеннуп суть айтпатовеккх произведений.

"Скажу откровенно, - писал Ч.Айтматов, - к не ь.ггу глу-оокшс, содержательных, актуальных именно сегодня прсаяеи, г торне й1 затрагивались в национальной драмагургей. ¿Сак правило, она поднимает вторичные, уже знакоиае по юиеиа! страну, по постановкам столичных театров. Надобное эпигонства неизбежно обедняет репертуар национальных театров г. как результат, - вев национальную культуру, горнпэя тегаы ее развития. За неиыенпеи пьес широко инсцзкируется-проза, в частности, а моя. Но кокет ли театр жить только кнецендравкшш? Естественно, Нет. Проза всегда занимала определенное и вполне достойное место в театре, но никогда, насколько г.не известно, не. лретендовала на то, чтобы стать шгпетралькоД лшшеЗ развития драматургии. Это не выход из положения" 1 • Замечание Ч^Мтиатова, бесспорно, верно. Но на наз взгляд,

1 Айтматов" Ч. От "Ианаса" до наших дней //Театр. - 1985.

- 32 -

здесь необходимо сделать оговорку. Театры обращаются к его прозе не только из-за недостатка пьес, но и погону, что она привлекает их своей глубиной и страстностью. Айтматовское слово представляет реальную силу в формировании нравственного облика нашего современника, национального и интернациокаль ного самосознания, произведения писателя входят в сокровищницу общечеловеческой культуры, что ныне общепризнано.

Проза Ч.Айтматова получила воплощение на сцене и опер-ног, и драматического, и балетного, и кукольного театров. Обратились к ней и ансамбль пластиче кой дрш.'а и пантомимы. И каждый театр в работе над произведениши Ч. Айтматова полнее раскрывал свой творческий потенциал. Во влиянии айтмато-вского слова на театр есть и нечто трудно объяснимое, поскольку даже "рядовые" спектакли по его прозе обнаруживают живую самобытность. Практически нет в союзных республиках театра, где не ставился ба спектакль по произведениям Ч.Айтматова. * И каждый коллектив, представляя вполне определенную театральную культуру, благодаря Ч.Айтматову приобретал более широкий взгляд на мих , приобщался к глобальным проблемам времени.

Г.А.Товстоногов считал: "Мне кажется, что режиссеру в процессе pt дения замысла ... не нужно отказываться от "кин> матограчическог^" видения будущего спектакля. Мы должны ви-

По мнению И.Шостак, география театра Айтматова "постоянн расширяется, трудно назвать город в нааей стране, где в разные годы не и.-ч бы инсценировки произведения Айтматов \см.: Шостак И. 1*ш>сара, Едитей и другие // Лит. обозре кие. - 1985. - й 7. - б. 87.

-ЗЗ-

деть события и яадеЛ пьесы в двнгенш, в широком охвате калии, не стесняя сеся на этом этапе кишлетш рамки^! сцеа.кес-

кой корсбка... Для себя сформулировал эю гак: способ иыилекил

„ I

- кинематографически!!, средства воплощения - театральные.

На наш взгляд, "кинематографический" способ »¿¡зьтенг.». свойственный антматовской прозе, помогает ре-щссерал и актерам при воплощении ее на сцене с наибольшей точностью выделить главное, максимально прг.Г'лззнть мысли п перезивав.-и героев Ч.Айтматова и, в кокечя.-! люге, выстроить театральные образы, обладающие больс-сл г^р^зителькостьа.

В этой главе рассматривается 26 пост&ноеск по повестям Ч.Айтматова, проаедеих на скенах театров Укракки, Белоеусенл, Молдовы к прибалтийских республик. Конечно, их трудно охватить в подробных анализах. Автор диссертации выделяет наиболее удачные, в которых хиразияось сьое отношение к избранной повести Айтматова, найдено интересное сценическое рэп^н;;<=. Новизна н яркость замысла, кеоэвданаость цорги п высазит&ль-ннх средств, фантазия релассера-поотановцша поразила зрителей в спектакле "Пегий пес..." Лкугского театра драчц, поставленном реглссерсм Бормовкм. ото было насто.тдэе собитиэ в театральней кизни, ои.'еченвсэ Государственной премией.

Вместе с теп з г лаге анализируется спектакли, прсседисе с успехом в Казаны, Баку, Абакане, Удан--7ЛВ п в других городах. Бее они - разнне, пеповторжь-е, талантливые.

Однпн пз примеров творческого освоения проза писателя служит спектакль литовского 1:олгдегнсго театра "¡1 дольке века длится день" (1933 г.), отразивший горз н тревоги, надежда п мечты мноЕества лщеВ. За эти! спектаклем ясно влден к

1 Товстоногов Г.А. От заг-исла к вопло^етш //Театр, жизнь. -1958. - й 2. - С. 19.

сг«м Ч.Шкагоо о его отношением к жизни, и релйссер ЭМмутас Покиспм;, рлодокхдм преиосходным мастерством необычного пси-у, олог^чеокого анализа.

ицона для о'.Пекротюа - образ мира в миниатюре, концен-.хркрола:аюе выражение борьбы добра и зла, исходящие из дра-шгургхн импровизационно^, иногда непредсказуемо!'; герой -продукт отрго мира и в то .те время активно па него воэдейст-лук'Г.:.!; еяк'коот кошенин мира к героя - конфликтны и противоречию. ¿лп режсоера очень хдоно передать омоционалыго-чув-стЕ;М!;|ую г.'::„псферу яроипьедешч; его свободные вариации на 7а,ы п'.ргпатоь'-коп прозы получается сильными, трогают сердце зр>ггел:т.

Геьиссерокие построения Пекрошюса воспринимаются крупки;.}; кустам», композиционно законченными, фжщигт своих гс<и<шх и могостокекюге персонажей. Однако при этом саек-таг.лтч не теряет свов;; целостности, утверждая, что подлинное бесвдертке человека - в его делах и поступках, в той, что он оставляет после себя па зеуле. Постановка, как и аптматс век-,;!! рсу.эк, иолг^онглна, настоящее причудливо перемешано с проклим, реальность - с фантасткой.

й 1-65 году на сч;екгакле побывали участники мездуиароч-по;; ьстреч/ ллоателу."!. Среди шк был к Ч.Айтматов, высоко сцснизшг.й рабоч-г театра. "Этот спектакль заставляет меня по гирг.ть в силу театра и актера. Спасибо Вам всей" - такую зс -лпсь оставил ¡¡г.салель в репертуарной книге !.юлодежпого теа^ л5.50ВсесД СО?. А-.-ерукансюи-драматург Артур Миллер в интервью ооъыо;о;.у тслел:.де;а;:1/, показанном в передаче "Зеркало сас<ы<", опютил, что спектакль прокладывает встречные пути с Ьостока ка оакрд и оормио, что в пом сближаются культур

•-Заразных народов.

Е многочисленных интерпретациях ш'.гпйчовскцх аьопа::■-.!•.•.-ниН театра;¡и народов биымго СССР в последнее «рг.ал про.;;..-. :.н-вается тенденция не механического переноса надазивлк.:«;! :.. ;.<и>-гизского колорита и свсеоорьзия прозы ал гора и- ек.а ¡¡.-.: .зональную почву, а творческое их о-чюош^. ¿'»»¿спгри, игле; и, худоаимги, используя та хши иные пластические ричаскую образность и другие театральнее средства, старш/гун остаться верными свош сценячоекшл хгадгцаш и культур.* :: я то же время протиснуть в тан;;;; аитпатоБского с.»:сьа, позизч ь и воплотить на сцене особенности киргизской культуры. Так...! подход дает положителыше ре&ультати: дом бодьишства спектаклей по прозе Ч.Айтматова, создшших б ГэсО-Т^^е го.ец, характерно отсутствие груЗои кмптаппи, прамитивнпх ко/гдаг^л под кыргызские национальные культурные традиции.

Представляется, что предпринятое автором диссертации изучение опита интерпретации алтматоьской прозы а его оценка с эстетических позиции глубже понять и оцепить прлроду вечного и исторически изменчивого в культуре межнационального общения и подсказать театру пути преодоления отдельных крайностей, Имеющихся при сценическом воплощении прозы Ч.Ам-матова.

В ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ - "Ч.Айтматов и русский театр" - рассматривается сущность сценического реализма, худо>.:есткец-ше особенности русского театрального иокусства, уяитралъ-иой линией развития которого проделает оставаться борьба за социальное п духовное освобождение человека, за чорь'аровыгас его жизненных ориентации, его полнтпчестгого озадсознанпя, его взглядов на мир. 3 диссертации иселсздуктся прек/даествен-

по тачл.е аспекты этой Проблеш, пак определений роли личности э<тн'ра п режиссера в процессе вэссозданяя образов айтматове-г.г.х героев, путей их соприкосновения, даже проникновения друг в Д5уга.

Освоение, т.е. "драматизаиия" айхиатовскоЯ прозы, еые не означает, чю драматическое действие уже "встроено" в структуру его пгогороденин. действие до.'шю родиться в процессе днсцвягэашш - в том нщэоы, не повествовательном, а театральной организме, в котором присутствует голос автора. Однако не всегда театру удается достичь этого.

В некоторых инсценировках (в частности, даже во многом удачных, например, в инсценировке романа "Плаха", сделанной И.Райхелыаузои для московского театра "Современник" в 1987 г.) драматический заряд активности героев раскрыт далеко не полностью, т.е. инсценировщик практически ье расширил поле внутренней активности персона-гей. Па наи взгляд, в таких спе хаглях слишком велика дохч яовесгвователышстн н потеряна 31 чкгедъная часть внутренне« дцкшнкя, а с ней и очень важные игсля писателя. Саш по себе театральное переложение прозы еще не означает сценического освоения мира нг ателя: искусство Ч.Айтматова наиболее адекватно отражает та театральная практика, в которой находит свое отражение прежде всего айт матовская художественная правда.

Истории сценической трансформации произведений Ч.Мтмг чэва на русской сцене необходимо рассматривать в контексте взаимосвязей разных национальных театров, имея при этом иду активную роль русской театральной культуры в развитии сценического искусства. По ьыесте с тем сегодня ш вправе утверждать, что существует не только влияние русской совре

- 3? -

не иной драш на развитие национальной драматургии, но и обратная связь.

.Духовная к;зиь дружественных наций неделима сегодня без взаимовлияния и взаимопроникновения их культур, ¿дглтон культурных взаимосвязей непрерывно расширяется, и^скусспю Ч.Айтматова играет в этом процессе роль, которую трудно переоценить. Б течение последних трех десятплетчЗ; б £.епеп}а-рах театров Москвы, Ленинграда, Самары, Ниаего Новгорода, Ульяновска, Хабаровска, Саратова, Новосибирска, Иркугстка, Таган-сога, Тулы, Ярославля и других российских городов широко представлены произведения Ч.Айтматова, постановки которых выявили глубокую внутреннюю взаимосвязь, родство русской сцены с его творчеством.

Проза Ч.Айтматова позволяет театру вынести на сцепу слитие в гармоническое единство конкретно-эпическую и романтическую правду, поэтическую символику и трагические мотивы, допуская при этом множественность творческих воплощений. Инсценировщик и постановщик "Материнского поля" на сцене ¡московского драматического театра км.К.С.Станиславского (1564 г.) Б.Л.Львов-Анохин считает, что язык его произведений легко воспринимается со сцены. Метафоры, сравнения, другие образные средства органично вплетаются в ход действия. Эта "легкость" достигается благодаря глубокому и творческому освоению писателем художественных традиций великих предшественников-драматургов. Бое ото предопределило, мояно сказать, массовый выход произведений Ч.Айтматова на сцепу русского театра.

Из истории известно, что периоды расцвета наивысших достижений искусства совпадают, как правило, со временем

сч-люах социальных потрясений и перемен. В концЗ 1950 годов русская сцепа но-новому открыла для себя (и для зрителя) творчество Ф.И.Достоевского. Театр вернулся к Достоевскому, по-то?.:у что иже обще сию вернулось к правде жизни (к 1957 г. более пятидесяти театров Р(Ж!Р поставили инсценировки по произведениям Достоевского). Л в би-е годи русский театр обратился к творчеству '{.Айтматова, открывая в его искусстве гуманность и демократией, народность в иолноы,смысле этого слова.

"Когда Б.Дьвов-Лнохкн, - вспоминает Л.И.добржанская, -предложил мне сыграть Толгонаи... я просто испугалась - задача казалась ноеозшеноп, невыполнимой. Как можно сценически прохпть эту цепь трагических потрясений, страшных ударов, из которых состоит г:кзнь гхендош, тт^рявкей на войне нужа, трех сшювей, перенесшей гиоель любимой невестки, которая била ей дорога, как родная дочь.

Да и просто технически роль казалась непреодолимой -

Толгонал не сходит со сцены в течение бссго спектакля, ко-

ториа по сути дела представляет собой ее огромный монолог,

прерывающийся коротки;.;», дейстьеннилш эпизодами и диаюга-т

иг". В :;т¡к словах Добрканской, сказанных и ее героине, загашена д оценка уникальности "Материнского поля".

Добрнаискач в буквальном сшсле слова кила на сцене жизнью, страстдаи, негодованием героини, а такое случается

-*- Добргшская Л.П. 1,;ои героини //"Театр". - 1972. - & 12. - С. 37-38.

- 39 -

в театре не часто.^ "Зрелище это поразительное,- шюил №<н Друцэ, - я Си даж.е сказал - беспрецедентное. 1!з далекого киргизского аила пришла в Москву крестьянка Тслгон';:'!, ступила на сцену драматического театра пи.К.С.Станиславского и в течение трех часов, на глазах переполненного залал нууест-венно, с достоинством пробила болых/ю ц оуроьуи ггизнь... Эпоха в игре Добржанской концентрируется до зрггой лредмет-

ности, мысли ее образов создаются, гшлапт огромными когаги-

)

ни тут же на глазах у зрителей".*'

Особое «есто среди произь^оний Ч.ЛГш.'ЛТона, поставпе.т-1шх на русской сцене на рубеже годов, занимает по-

весть "Тополек мол в красной косинке" и драка "Восхотденкз на Фудзияму", написанная писателем в соаэторсгче с казанским драматургом ¡{.¡.¡ухш.;еджановун. В я тих прог.зведенг-ях автор проникает в глубшш духовней «танп советского человека, вн-являет многие типические черти характера современник?..

"Тополек мой в красной косынке" бил поставлен в десятках разных по художественному уровни коллективов, п в гатдсЯ театральной постановке по-своему отражалось художественное своеобразие повести, выявлялся пндигидуалъно-психологячес-,

Эту отличительную черту спектакля п образа Толгонай ответили многие деятели театра и коктлки. ¡л'.О.Кнебель писала, в частности, что Л.Добржанская "без преувеличения, совершила творческий подвиг 1см.: "Известия". - 1564. - 14 мая). Б.Коркш считал, что постановка Б.Львова-Анохина стала подлинник открытием Ч.Айтматова в театре (см.: "Театр". - 1976. - Л 12. - С. 56-61).).

р

Друцэ И. Радостные встречи // "Комсомольская правда". -1564. - 17 мая.

- 40 -

кий уклад жизни, мироощущение героев, акцентировалось внимание на моментах, наиболее созвучных эстетическим потребностям конкретного театрального коллектива.

С точки зрения ряда критиков, режиссерские поиски Г.Бодчек и театра "Современник" при постановке "Восхождение на Фудзияму" (1973 г.) откршш новий этап как в жизни самого коллектива, так и в поисках путей дальнейшего развития современного советского театра в целом. И утр не преувеличение. Из выразительных драматических средств на первый план клади острие диалога, откритач публицистичность, призванная выявить философский смысл изображаемых событии. Лучшие сце-1Ш этого спектакля отличает художественный вкус, умение увидеть в частном черты общего, стремление показать подлинные духовние ценности.

1Лцогие театры обращаются к роману Ч.Айтматова " И дольше века длится день", в котором события даны широко, панорамно, при этом автор глубоко проникает в духовный мир отдельного человека, постигает движение характеров. И театру, в его трактовке романа, необходимо найти способы передать

•V

эти особенности, увидеть внутренний ракурс конфликтов романа.

Эти произведение Ч.Айтматова, на первый взгляд, вряд л: могло отнести к "театральным". Действие в нем происходит в разЕмх временных пластах, которые постоянно сопоставляются, роман насыщен контрастами, в сюжете есть фантастическая лл-!шя, "второй план" старинных легенд, и все вместе - это фак торы "несценичности" романа. На сцене нужно показать глухс стелкой полустанок и кладбище Ана-Бейит, космодром и городе

рассказать историю верблюда Каранира и иоьода-хь о косионав-тах. II еще имеются в романе легенды о ¡маце дспенбай, о верЗльуцще Акмае и ее хозяйке Иашлан-Ане, о старом Нсьце малыага и шей красавице Ьегиман, о ледьх, ыисильн^ лилейных памяти, - манкуртах. Воплотить философский иамисел всего произведения коепо только ь процессе напряженного творческого "соперекшания", освоения театров всей ¿национально-смысловой структуры романа.

Разумеется, шсценизация романа требует от шогохо отказаться, поскольку ограниченц кале временная продолжительность спектакля, так и пространственные, технические ьозмо-кности театра. Б то не время совершенно очевидно, что буквально каждое слово в романе "работает" на раскрытие глубинного смысла произведения. Напрашивается вывод, что театр не может вместить в спектакль весь космос романа. Однако сценические коллективы одни за другим обращаются к этому произведению Айтматова, и многие весьма успешно.

Первым поставил роман на театральной сцене главный режиссер Московского Молодежного театра-студии на Красной Пресне В.Спесивцев в 1381 г. (он не первый, по своей инсценировке-, воплотил на сцене Московского зкепериыенгаль-ного театра-студии, руководимого им и "Плаху"). . .

Творческий мир писателя представляет настолько слокну ы художественно-образную систему, что кавдий человек воспринимает его сугубо индивидуально,' в соответствии со сношд

- к -

б

шцювозэренпен, жизненным опитом, субъективном вкусом и при-страспшг.ш. Л нередко глубины отдельных аитматовских образов ; и швее остаются недоступными для читателей л зрителей.

И 1982 году спектакль но роману "II дольше века длится день бил поставлен Ленинградским Молодежным театром (Сценическая композиция н постановка В.Палншвшсого). В режиссерски дольнем спектакле вникание било сосредоточено на конфликтах романа. Практически отсутствовали декорации - только шпата били уложены на сцепе, которые но ходу спектакля трап-»Тсрмропалпеь то в ддож Кязангапа, то в тракторную тележку, то к имглу старого железнодорожника.

*(с.'Т в спектакле бил неотъемлемой частью действия, а не просто мот»7орическпм обрамлением. Древняя Яогенда, воплощенная на сцене языком музшш, пластики и танца, заключало в себе одновременно и философский подтекст спектакля, и лирически;'! коммонтагт! событий, и своего рода авторский монолог. Острые конфликтные сиены в спектакле спаями метафорическим сквозным действием. Л

Сцена представляла как бы часть маленького ь 1-й тельного зала, поэтому актеры всегда находшшсь среди зраталел - были видны ил лица, йишш их дыхание. Благодаря тому, что сценическое пространство менялось от крохотного пятачка до размеров всего зала, постановщик получап возможность в нужный момент перестраивать внимание зрителей на один из трех кланов - легенду, реальные события и воспоминания. Поянлеппа актера в зале ьШцу создавать новый тип отношений меаду исполнителем и сцсничеокой ере-.

дой: артист может и находиться в гармонии о цгртй'. п; .¡^i ¡..Hoi вон, и контрастировать с ним. Эги шсли били c{o|i,ryjii!f«Ui-.iw иод влиянием эстетических пренставкепла о ецинстье интеллекта л ри чувств, о природе аатиатоиекого искусства, о рй&ласамчисяш методе художественного творчества и ьго [лсилдовмАся i раниц.и.

Спектакль но роману "ii дольше века доится день", ний режиссером A.tteutiOTObiui по собственной инсценировке на шшно Московского акацемического театра им. Ear.Вахтангова (19Ш г.), стал большим собыг.гем в жизни всего нашего теафшьнога искусства и одним из достижении творческой биограрлц М,Ульянова,' Постановочная группа и всо участники спектакля передавали зсь&сел писателя с помощью оригинальных изобразительных и виразлтелишх средств.

Театру удалось показать конфликты во всем ах драп низ: .о, динамику зрительных образов. Вршешые пласты слешах»;« яоцши-ны почтя ток .те, как в романе, благоца];я чему передана логлг.а • развития писательской шея и. Таким образен (и это очень пауно) Мамбетов создавал инсценировку по pcmnj, я па по его мотивам. Театр имени Евг. Вахтангова взял у айтиатоведой ..овеоти "три удя--вителышх плана - Земли, на которой и в горести, и в радости ! всегда крепко стоят Едягеа, Ко ало с, кудавзлетам его соьреисн-ники, Память, которая хранит для потомков былу» сяаьу подвигов, жизнь л страдания уже ушедших людей...

Созданный Ульяновым подлинно трагический образ гдигея свидетельствует о блестящем исполнительском искусстве актера, заблиставшего в атом спектакле но ваш красками. Выдать,инея артист нашего временя понимал, что Едигей вобрал в себя судьбу целого ■ поколения, настоящее и прошлое народа и человечества, их иьулп..

Режиссер отпал Вдягею голос автора. Весь спектакль' илстрпел

* Вишневская 1!. Лон Кихот с Руганного полустанка //Тгатп.га'зрь.

I'JBI. - 6 1-1. - С.2.

О

на приемау сказа - на повествования Едягел. Готовясь к постанов-го эпического характера, А.Момбетов рассчитывал именно на М.Ульянова и ш; на кого другого в роли Рдчгая. Поэтому и. инсценировка АЛ'пмбетовп в своем роде уникальна и не рассчитана на постановку в дкутих театрах.

Театр всегда обращался и все чате обращается теперь к благотворному источнику традиций народном культуры, при этом театраль-1416 коллектив« характеризуй обрагаиио к фольклор, духовному опчту нэ только своего пароля, но и других народов нашей страны. Национальные литературы в новых исторических условиях уже не могут развиваться изолированно, они включаются в единый мировой литературный процесс. По словам К.Маркса, "национальная односторонность и ограниченность становятся все более невозможными, и пз т'лояестм национальных и местных литератур образуется одна рсеннрпоя литература"*.

Особую важность приобретает в спчзи с этим вопрос о том, каков« глубинные мотивы развития такой литературы, приводящие

к открытию нового. Современная культура призвана решать трудные, р

эпохальные задачи, предвидеть стремительные изменения в общественной лизни, перспективы будущего, поэтому социальная ответственность писателей растет. Не случайно Ч.Айтматов, открывая пресс-конференцию для сопетскпх и иностранных журналистов в Москве, в которой приняли участие деятели мировой культуры - участники международной встречи в Киргизии, говорил: "Не наступает ли пряшмппально новая эра в существовании человеческого духа на земле, равносильная, екпхем, ледниковому периоду а геологической

1 Чарке К., Энгельс Соч. 2-е изд. - т.4.

- С.428,

истории планеты? О полисов как йи иышлзакт льни огчаи.ш.ч, и ш чемся на все более сокраиишизмся дли в.^иьашы т.истр-пк;тьи, ¡1 in связи с üTir.i не значит ли, чго ми, шицумна лыди, teu>)uii,;(o itciiyccvu.; И умственное познгшио, долыш ио-новону осмыслить свь.2 творческое предназначение, и само и главное - по новому ооныслать ствачсшоншо" сть черед самим плразителыши и нииостиишки достижении»! чьловякь во ьсо времена - перед словом как таковым. Исю еловог- зю челэъеп'^,

Размшлеиия писатели об идеалах гуманного, доизнрагйчдсного «а-щества, о совраменнном литературном процессе - ьга р.свгца логическое продолжение его худохастзекних коллизий. Однако ддя ч.агаатиьа, как и для другого большого художника, р&ггаашишн о соврйшшмои литературном процессе но самоцель, а средство передача глубокого чувства и глубокой идеи. Ибо план способны, во-пергшх, укрепллть тоз-1ше вэаюообогавдшаа контакты с театром народен' шрз, а во-вторых, вывести героя на нс-ртш путь. Говоря сдавши ü.i.jcaTceEüsnrc: ¿и-знь и развитие иной - ото лпанешна пути ладе;!; художественоэ поклонение идеii - это образы людей идеи; красота ия&л - это ни красота. Но главнее - Ч.Айтматов идеи не црпдугшьазг, а создает кшше, пая-нокровние образы нлей, валенных, подсказанных, уедк.шшых, часта открытых и)л в самой действительности. Его захватывает шШ/К'ив ш;еи ила входящие в лнэяь новые идеи, сочетагкиеся да'-ге с аналитичностЁт. /"интеллектуальный ро:/лц" Т.Манна и Г.Гессо, "рплого!ская проза" $.Кз г«и, "филосо1'ская драма"Е.Брехта п др./.

Словом, творчество выдающегося кыргыгскогз писателя, Гйра.ч Социалистического Тр/да, лауреата ЛонкнскоЛ, Гссудярсткзшм прахш СССР, Государственных пршнЯ Республики .-иршзстза а Typsuncri республики /первым среди ппоатмен Л ¿км ого СС'Л:, он удсстсон этой шс-i«eii по своей значимости npo:a;i за заслуга а развития оСг.атирксг.о!! культуры/, нкйлшика Сврспз^сксЗ Академий искусств в Парх«е Ч.Ант-матопа- это не только -труд тнчкиа а благородный СЕнонременно, но кяядоднетюе испытание. Современная большая литература, то а

1 Иссик-Кульск>н\ -top/u /Лит.газ. - [98S. - 22 ела.

- 4'j -

: •,-?<> ¿.i V '.M»v»itv,u и голлнгпп, гя> ''.ногой я^дЗисит от г.'ора-»•-«••»« i'.-'»« ••>-•: то где игнуоднгоч мгчиталыю 1ч?лумквать

;• ч- i¡i-!'-!I!«!WT ч'К'ЛС-тпичич CI'C'C TL'Olüf'4'O ТВСрЧеСТВЧ, "мОрЭЛЬ-

. i.;r«-i)ЛНЧЧССТ И l'M'V?, - 1!!К:.Ч 1 A. Di'lWîeiÎH, - ВОЗ-

'••• j-.,t| д.,циого П9КОЛСНИП И ВОйГО ХОЛЛ истории,

■¡• л "Т'1"1М'ТУ"'Л1'Ч;;(? достижения. Послпхчи» ячвис.чг от велп-

-, : - ¡ <¡ i в :ч!тг,ч. р.нь!!о сЧммчэй стеиечи, чем :>то обично причл-

г> *

li'î » тг-и ;vг-л рочь, что «гут ни;'. в pV'OTO, i!!(';o':oi!i.'ii'!CTBo:ni:i'.ï »; i;r.»i:r, чр ш,':1"-')>',г'чг!'м.:, (г^ясколебии.ч-.! к бесногшш»* но нрятате,

СИ ЮГО'ЧС I un ГЧСОТО ЯУ'ОТКОСУ)» И ТСЯ'ДО, KOl-ЛЧ С ИОСТ.У1Ш-Т«! ого

i'í'p'V' н''гп:?'::\\no cor-wun-ci. On не пгеугеличцнярт рол;! ЛИЧНОГО му-

ra, i!о ?v41"'.'ict крлоок, не упрощает обстоятельств, в которые

иоиъ- о' •> гегон. Ро п?.чх с пси/ щедзпеипшчх писатель ни слово но

о

г')"'!.:"'! г;', , ни слот не скп^пг против совести, ('и побрал свой путь и ;vv.>t но нп-.r,' тр.стдо, fiyynctpgh'ki и лостоГчго, лчжо в миоллх ne !'р''-'г,-л кгчнкть от-'орснноИ pi г,' -огльби. Только на таком -Гуидя-!'очте гоа-.-о: чо прочное сод.Г'снио прозч и сценн. Толь-

ко» :vït:'', в ¡:$j>i¡y¡; от» роль, а я и как'.г'.-лчбо альтрулстскимя сообра-

п:« «j6)-4c!''i"tc;í твп» тезтра ¡^-тв^вчеотву nncai ели, которое, -:п см е ч? газ, скн-чь условности национально:! культур! поднялось •; bojv">:o плмчч'морот'еких цснисстс!. ч .A.'rrwroo развернул широкуи „»очгельность по ес»п»йяс:мим природ» питстнротлнии прозы, по постановке co6c»í'?hiihk гг{!"п:.»р"лен«»'| на cnrv.n. Кстати, поясошмня фестн-|'-'»-ь "/•.''ir rroïj « т"атр"/ijyiioe, r.:L!!V, стал код (5 и гл.тннч oiki;«iiim С7п.г4"л, c-ren-î-'Ki'iR'.i л'.рубу Tf)«irp.WHiix куль-ур пародов СС'.:Г. ti гчогге наболят, что в этпгл сспот«"лшо н<>»?ем, гнчндиозном театральном "api ч.г.° jws-Tjunajreb со^обити-чн и чртвччалнп бпгчтпч духов-v.rjt кул»т>')ч> :к«х»аоп 1:>'тткчо!;кп ре;!;> f.!.'jv?„ Пакмк'ц, Ч.Л1тлатос с :г.мл |'р;«»ашг* сп;»:си«1я íicboi'o трагического

1 Öhr-тр.'г Л. п роальнс-сть. М.. Г?Г,Г.. - ö.ll'u

кон (uihktu , благодари которому u po.m ¡.ím jjm ¡ p.u iu*.».:,;

зролш:|, которые Iii; рода .-/i' nc-оь кашле;«.} ог:Т|.:ис п;.о<м»:<}« ы.1 •..-.

В6КГ1.

¡1 lu'.iiiii; опькгачль KÜ'.i'!;.;:¡II;14J ¡ih.u,t;M,i4i>.K..:v> ... . ..!

им. М.Ауозоиа "¡I ьольм а ока длишн х.чш", один .и ^н ¡;... ¡...:.

ВЫ.ЧОЛЛШИ '-CÍÍ СрОД.! и Г/1 ИХ |Н> 0.1.1с, lula) »c-ii ).•.-'.t

ставчйико. А.МаиЛотой нноиь рекнгоино втргао-;«;.! л а. и i Tonoiülli üliriñOKlIil TölfüT. pfiCf;M:i j ¡i.ibuil GS'O IIЗЦ i.;,I

mioiiiero дня. Oh día, в частности, ийнраьчйн upo i .ля-курт...-, и рабству. Си сознательно отказывается i;v :: ирсис. <.!¡-:.:.«u6ti.:.i

идейной проблема, парной j¡ji,¡ всех, ддн •ш-'лшСгч-злвь ьо «¿cu г..ю~ хи и для всех стран, «одчашы сь.^и ми".,сел ¡(¡¡».п-то болов íuy:h,.:¡ и необходимым доминантам ссоэго p>-ilio н i.u-нгро ыь'.'-ан::;! ¡.а-аиссара - трагедии на{ола на кругом поворота азтсрая...

Ajíryp :.ишюр говорил, чго в о г иодчьзгвом тог«, -п<;

кануло б>| Соэ него a Jifcty, в ааначогшши кр.чхллчЛ&ю в нв<ш>;ч образцах, в создании нового, своего худ^есаьипюго кзгоцл, вн-¡¿zauvoro нови;! свои зстоптсти нкеал '{.АЛтглтов озгапчист глубоким след в мирово,! культуре. li;i у олнсго со- рамочного писателе XX века но найти стольник примеров чзловокс«;'ч5г.и и гуг^н-ностн, как у Ч.Айтматова. Ла, много трагического, жзтокога, иного боли, страдания в произведениях Ч.Аптилтсьз, но sa ««vi этим такал мудрость, такая добрата. Писатель с болю а г^речьп, к примеру, отдает. Манкурта, точно так де ка« Ланто ¡¿ранчоску да рвнпни и Паоло на вечнцо мучаняя, хотя его впутрзшик: рпслолпзп-ннв, как и у автора басомортной позма ¡с с по ему repon очнпиып». И Казахский театр вслед за автором вигльдвг Йбскояачьуп c.-.s.Viio-сть, многоплановость и ышн-омарноегь aßmifoüciioro dimu й, v.'o oocdoHiio существенно, чарез образ Манкурта телтр разоряя т;т;.о-лые пени политического рабства.

л" я ТОГО ЧТОС"I представить себе хотя йн п относительной ПОЛнот' многообгозпо ПГЛ7ЛТ тонок их тревожно-суровых п трагических

:•"«!> - столкиог'.онян небесних тел. соединения планет, природы М1р">иого Пути, всгмирной катастроф и т.д. - зададим себе вопрос что это? Ттрпмкяй метод или в такоН специфической литературной Нчке нтпетсп почто большее? Иояно с некоторой вероятностью предположить. что обршгшяо нисптр.тл к таким крайне жестоким столкно-г<?ш1-тц, перзуирЯпиям, величяПи'пм страданиям и т.д.,

/'■пи. утуотс.ч, что ».'оное ууаенич представляется даже жертпопри-нгчзлнил ¡'-1 ¡»Рая, ПОТОрТПОПЛРЧ'ОГО дочерью, чтобы выполнять клятву, я тякчо Лга?«?ылонз, когда лгбягопя дочь била заколота мечом отца, т.«»., ипирпиер, финал "Голого пароход-»"/ подсказано конкретными

причинами, Подь трагично било детство писателя /Отец его - йяэтий секретарь Киробкочп, впоследствии слушатель Института |грлсноч про'оосуры в Москве, в 1937г. бил репрессирован -Лг.!!./. Трчгичпи били его г.-пшрг.сяне года. Когда ему едва испол-нчотоя II лег, начинается Великая Отечественная война, которая до глубтш дуги потрясла его.

Чорез двадцать лет Ч,Аптштов напишет: "...Если в детстве я познал кпзнь с ого поэтической, светлой сторон«, то теперь / в г ян гоЬш - Л",','./ она предстала предо мной, в своем суровом, обна т'.ч'чем, горестном я героическом обяичип, Я увидел своИ народ в дгугс.м его состоянии - в момент наишгешего напряжения духовннх н ^нзпчтекпх сил. Я пмгуггден бил, обязан был видеть это...

А в ннститутскяе годы /в 1У18 г. он с отличном окончил Дхам-бульекп;: зоотехнику.?, а в 1?53 г. также с отличием - зоотохничо кн/. -¡йкультст Киргизского сольскохозяотвенного института - Дж.И мне очень хотелось, чтоб« о во»но, о подвиге народа в годи войн С«ш напгсапн чильниа, яркио нропзведания. И киргизской литерат

ре тогда ещэ тома noiimi глубоко не затрагивалась. Хотелось, чтобы и киргизские читатели имели возможность чатать лучшие книга и о войне. ЛвнхишО атни чувством, л принялся переводить "Сына полка" и "Гслув березу" на свой страх и риск, ив шея представления

0 том, что такое художественный перевод и как кздЛтс.ч книги, йотом, когда принес в издательство свои переводи, та сказали, чго книги этп давно переведен;i и спорт выткут пз печати.""..

Тогда било очень обидно, но вменно это я явилось началом моей литературной работы,.

О творчества Ч.Айтматова написаны десятка а доаятяя газетных, журнальных статей, немало отдельных изданий. Некоторые стратщи его биографий, трактовка и кнтеряретацяя нзкоторых произзедеаза писателя и по cail день смаются споршла. В одной сходятся исследователи: Ч.Айтматов, используя в своих произведениях трагачееккз конфликты, поливе всего отобразал огпеишш неязгладшаала буквам паиболее глубокие противоречия жизни прыщавая ва обсепарозниЗ, оЛ-шеяацяональний, общечеловеческий характер. Его поворот в сторону П'експпра, окончательный. H сам писатель понишвт, что наступил нынче такой этап в казна страна, что иного пута нет, кроме как создавать большие произведеиея, в кагорах Сило бн отведено главное место Человеку, лучшему творена» прарода.

Хорошо сказал о ппсатела Швам Ульянов: - Ч.Айтматова не обойдешь намереннии невяшаниеи, на вудепь отрицать его ршагаеа, прочно закрепленное влаянпа на ьшогопацаояаяьяыЗ tearp. Не только исполняемое его сценическое произведение становится неотъемлемой частью зрительского восприятия, зрительской собственной бояьп osa негодованием, зрительское тюльк яяя ТревогоЯ, эрятельскш презренней или гордостью, по в все дета» его прозы - лярачееххе крас-

1 Айтматов Ч. Собр.соч. - Т.З. - C.IIt-115.

- БО -

а

к», дрз'.тяк-скир »гтлттеки, трогательные монологи, трагедийные конфликты. кости, рг-глчди и т.д. - все вместе неотразимо воэдой-г.т.уут !.'•-> цу<1 И Созукорпзкешгая швереиность сценического гтсучко ради'«». глу^очажое нроникноненис во внутренний мир горо-рр. гтрогоа ¡• ..¡•.!,..--„г, плпетвку, кнпое поэтическое воображение,

экспрессия и нп с чем не сравнимая питона-(!!!.'« |Ч'ЧН !!«?!<;ок,т;:ей - псе :'То тс::а служит свидетельством иэаа'.ю-

срчгс '1.л:;т!«|тг.>пя !! театрй. '

ьдге ли пе слитой задачей Ч.А;'л"лтош сойчнс становится создания на сцене зточ'гского зрелнеи, широкого и 'ложного дыхания, /ляг этого, рпнкип р-).--, }?с>.одч пэ природы сопрегю.чиоН зстетичес-кгй н;ог;л''.\'н, из пт-оо' <>р! современной жизни, породившей ее, вон-лотпгсевдя б к, конечно ?.:е. из своего кденно-остегнчос-кого нэгсргиьтегшя, ч.Л'л'.зтов художественно вгвиотает лучшие черти пяпдгрн.гпъкого характера, высоконравственные идеалы, прдадо не ого, рдамсго порода, его прослое, иастоя^ос и буцутсс. Ч.ЛГтн тог нг.ипст богьпоо значение как точной психологической характеристике дв::ству«*яго л<ша, так к его виовяюцу миру.. В синтезе этих уулаасстюонннх качеств оп^создэст... спектакль, сложный, как ого рпг-эт;!, которых но преподносят нам готов;« пив оды. Он трагичен, скорбь его не горька, а светла. Он героичен, от него 1НК-Т духе« иепрдмнппчости ко пачкой серости, неправде и ллцеме-

Люткой скоса сл заставляет думчть о том, что глзнь без борьбы невозможна, что б одиночку .лЕД1! не побегда?уг п погибают,

?'ет осног.зииЯ считать, что в искусства одного на-

рода долзшп отга-пг^-ся только то, что отсутствует у других нар дои, в при втом Еспслыювать такие изобразительные сродства, к то|!;с у других народов не Припяти. Абсодгггизацпя национальных

особенностей иедет к иэоляшюнкзн/ а к.>к • ■ кам&пм* - к j'sîô'ïîN«.:-кой и смысловой ободлишостл. Но с другой стихии и» чараз нам-лпр ОЕ1Г/ îîiïiwoimxbiiiix 1аалпч:!Й, не чераэ .чипе/ три имшЛ и озл "ш-ностел, а, напротив, через какеш-пямп паяши и иг^стороинпл ¡«.с-

о

цбот нацлоналышх культур, рлмштне луч. н/, нрл'рассздш.'х r,>.v

лнцин осуществляется эстетические сблп.'еш!«: н ь:::!!!;:!«)^;»!.:.,!;.:.:.; культур друкествгшшх нарекзв, расцветает искусство г-ногогр^тоо и неповторимое.

Несомненно, что человеческий ньеал, ьогтегмшнй в irjwse 'I. Алпатова /ог драматических образов Сеиде, j&atsun, Асаяц и М.&.счш до траглчвених хар1ктеров ТодгонаЛ, Танабая, Кипгья, Авдия а 1.л:~ тсиа/, в известной мере штекнет яз особенностей национального характера, национального своеобразия "левого хасигзшш", нсе-ого "эстетического модуля" айтматсвакях произведения. Осойбннйсш уу-докестаеписго видения, восприятия мира и скрумиь.еп природн » значительной пег« сформировались у Ч.Айтматова под влиянием природных условий, национальны традиций, в которых прения иногда года его жизни.

Национальную культуру Ч.Айтматов понимает нв только как духовное и материальное богатство, творчество своего народа, no а * как результат освоения национального опита, культура других народов. Таким образом, взаимодействие пационадышх культур - это взаимодействие слоеных организмов, наддай из которых проставляет едянство общего и особенного, синтез духовного и реального, извечного.

Наше быстротекущее, взрывчатое событиями в ре!«, кал никогда раиеа, показывает значение дет ускорения социального прогресса человечества мироощущение единства, братства, хуштизмз, другби, которое присуще массам простых, н оно же постоянно папс^яяяег о

- ьг -

û

■sг*, какие славные KonîpoirrniiKoimue препятствия необходимо преодолевать, чтеби углгогхть солидарность нарсшшх масс. Никогда еще нравственные сгдц масс в каадого отдельного творца; не были до такой степени напряжены, как сейчас. IÎ никогда eme лучине нравственные качества личности - благородство, дабрата, честность, решительность не подвергались такой угроза, как теперь.

¡¡Гмегага этот драматический мшент, a вместе с тем заиискмость cm

V г

пи от прапзведеяйЗ кинодатограЬшеского масштаба, о чвм упоминалось выше, ene пол ее укрепить связь творчества Ч.Айтматова с театром.

Совремонлвй зрятель к читатель в любой области естественного и гуманитарного знания зк-эег, что Ч.Айтматов создает свою большую пра зу радуясь и страдая, отдавая o;s citru дуви в ума, а то часто к вов свое s;¡epr¡ir> к жизнь. Каждм.» де;?ь и каэдил час, всегда и везде, свс mí творческим грудом настойчиво и решительно ведйг напряженную тво] четкую йорьбу, чтоба канте способа зсудсксственного воатошения художественной концепции своих произведений, концентрирующей в себе 041 кь itoïïHKiî, подчеркнем еие раз, достигни!! nuclei' степени гсршвления иатйриал, Tporantót до глубины дун;". Во всех своих произведениях Ч.Айтматов пза<5рал;зет чесанем в aa.wtfx разных отношениях с окружа-rrrast его дащьмя, с ofcppsaiceil действительность*!. В прозах Ч.АЙтма тоза ш ви.и'м не to.ïbeîo судьбу граждан и жителей нашел апохи, коте рыв с гневом и больп рззиипляиг о самых разных проблем?«, связанш с илрозданном, но и посгояпно опутаем прикосновение miwoío мира Л] деШ, существовавшего за сотню лет до нас, мир очень-далекий, но в ЧС!,!-ТО И близкий HÜM ДУХОВНО. 4.AltTM.3¡fOB стремится осшслить вкла, внесенный его товаргама по литературе, крупнейшими писателями со ре мен нос гй, руиэя вместе с ниш о том, как найти новое художестве нов слово, которое бы пережило тысячелетия...

Го вря болов конкретно, нельзя на заметить, что при всей твор чвокой свободе Ч.Отматов, как и многие другие писатели принр г.: -ного, опираотся на традпционшЫ язык классических произнецони!! своих предшественников. Ему очень близко, например, тБорчйокое

О [

наследие русских классиков и прежде всего £.¡'.1.Достоевского*, и и го он черпает из эпосов разных народов. В творчество Ч.Аа ..¡¡а зало.шш поистине огромные возможности в с{;ерэ создания еданоп общечеловеческой культуры современного общества, путь к которой базируется па дальнейшем сближении, Езанмообогшценип и укреплении интернациональных основ культуры народов бившего СССР.

При сспостовлении творческой индивидуальности SUÍ. Достоевского и Ч.Айтматова можно выделить момент:!, которые позволяет провести параллели б их творчество. Их произведения даит ощущение дрлматя-чиости, хотя оба не' писала для театра /Ч. Ахматовым создана лишь одна пьеса в соавторстве с К.Мухаиедяановым/, Роман Ч.Айтматова "Плаха" вызывает упреки поразительно схох-чш с упрекам но ¡аз обращаемыми к Р.МЛ.остоепско.чу: "написано плохо", банально, ¿г/йлн— цистика, "газета" прямо вторгаотся а хуту.еотвошгуи ткань п проч. Все ото говорилось й о -Í.M. Достоевском /вспомним, нзписашшэ пгл-мо на "злобу дня""Гесы", воспроизведенный судебный процесс в "Братьях Карамазовых" и проч./. Анализ структура регланов писателей позволяет утверждать, что в их произведениях предельно сконцентрировано действие, наирнтенноета которого танова, что могег называть кон ¡1Л.чкт, пзгив, :.«шал романа представляет катастрофу. <í.Айтматов "осхатологичен по складу духа, ему пркуце сальное прздошу-шение катастроф" /см.: Ашшнскии Л. ИаЬшшк моменту? // 1ат. обозрение. - 1987. - Л 5. - С. 2/.

Еще одно творческое соответствие мезду пики состоит в тем, что ксимикты в произведениях -{.М.Достоевского в осноеном внрзкеии в диалогах, у Ч.Айтматова - только в "Плахе" /прячем полежка Авдия с Грии'аном и Gtíop Кандаповим ¡детаЬоричиа/. Basa*/и роль для писателей играет легенды и "снн". У 'U Айтматова в ранних пропзаздени-ях леганда duna "родовой", объясняла истока героя. По если сравнить "легенду о Великом иккнизнторе" в "Братьях Карамазовых" и "легенду о нанкурте" в романа "Я дельте века длится дань", то ясно,что Функция у них одна - генеалогия не героя, а идеи.У 5.М.Достоевского легенда дает истек идеи о "счастье человечества", у Ч,Айтматова - идеи, объчснякяшЛ елоуившувся обстановку в пзстоя-шее время в мире. Можно утверздагь, что эти "легенды" игрзст роль "ключа" к произведению. События в произведениях писателен тяготеют и неболиой площадке действия, сосредоточены на ограниченном пространстве. Сопоставление особенностей тцорчества двух писателей

"Чингиз Айтматов но просто житель середины XX век§, но и мифотво-

е

реп, псин-^аисод-скаэитель гомеровского толка, ренессонсно-шекспиров-скпГ| дроаэтург, просветитель п дидакт своего народа, романтик с идеалом внсокого накала, реалнст-нраиокнсагель и историограф л, наконец, иполио "модернист", как и конгсниалышН ему собрат в Латинской Америке Габриель Гарсия Маркес, книга которого "Сто лег одиночества" являет собой подобное ко конденсированное табло эпох мировой истории, пу-

" г

то!!, суге1?, идеП челопока... к*.

Но инсли Г.Л.Товстоногова, творчество Ч.АНтматоиа является одним из перн'шших завоеваний худо-ествонноИ культуры нашего века, а ого 1'изпь - образцом служения гению искусства. "Я связываю... движение

о

н развитие прозн с именем Л:;т>,'агопа,..' - писал великий сопегскнИ рокиссер.

Таким образом, судьба театра Ч.ЛИ.тмзтопл, ка^н многие другие (Т'пктн пзгтчоотиотений прозн ц сцены еще раз свидетельствует о широких исторических, традшшожшх связах культур кздпнх народов и их взе г.кном обогащении: театр Ч.Айтматова движется внерод к зрителям всей

зе'.'ли. Оградить прозу и театр от взаимного проникновения, сегодня. р

просто навоз-.'.огло, "ибо искусство театра по самоН природе своей пос-топнно тождет обновления, меняется'вслед за измененными, совершающимися в общественной лизни. И во взаимном контакте прозн и сцены, в пх сотрудничество, обогажшдем одновременно и прозу, и снопу, токе, естественно, дает себя.знать изначально присущая театру отзнвчивост

о

его чуткость к велениям и зопам времени"".

о Гачев Г. Чингиз Айтматов к мировая литература. Ф., 1У82, - СЛЗ. |п Товстоногов Г.Л. Ьеркало сцепи. - Т.1. - 1У«4. - С.107. ' ° Рудницкий К. Проза и сцена. У., 1081. - С.ЮУ.

носит пока предварительна;! характер и требует дальнейшего тщагельн го анализа. По ннзымет сомнения утверждение, что к произведениям С'.М.^оотоегского и Ч.Л.гплтгова театр обращался и обращается потому что они актуальны и в то ко время проблемы их "вечна".

Содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Искусство театра: Произведения Чингиза Айтматова на сиена.; театров Средней Азии и Казахстана. - tpynse: Киргызстан,

о

I9Û5. - 6 п.л.

2. Ч.Айтматов и театр. - Ь'ишкек: Сетунь, 1952, - 20 п.л.

3. В мира Айтматова //Актуальнее вопроса развития культуры и искусства: Тезисы докладов Республиканской Koiiiepsimun, посвященной 60-летии образования Киргизской ССР и Компартии Киргизии, 23-26 апреля IÎ.-B4 г. - ррунэе, Ii;B5, - 0,2 п.д.

4. Большая литература в мире искусатв. Произведения Чингиза Айтматова на сценах театров //Ком.Киргизии. - 1507. - I япр. -

I п.л.

5. Айтматов я театр. - ¿рунзе,'изд. АН Киргизской ССР, ISfiB. -1,25 п.л.

6. Мастер и сцепа //Сов. Киргизия. - IStlS. - 25 он т. Г п.л.

7. Айтматов хана театр //Кыргызстан маданиятн. - Г8Ь8. - 3 нояб, -I п.л.

8. Ч.Айтматов и советский многонациональный театр. - Бишкек, изд. АН Киргизской ССР, IS90. - 2,0 п.л.