автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Уллубийаульский говор кумыкского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Уллубийаульский говор кумыкского языка"
На правах рукописи Кочакаева
Зареча Калабзаровна 2 7 АВГ 2009
УЛЛУБИИАУЛЬСКИИ ГОВОР КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА
10 02 02 - языки народов Российской Федерации (тюркские языки)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель -доктор филологических наук профессор Гаджиахмедов Н Э
\1а\ачкала 2009
003475519
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»
Научный руководитель-доктор филологических наук, профессор
Гаджиахмедов Нурмагомед Эльдарханович;
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Муталов Расул Османовнч
кандидат филологических наук ГОУ «Институт педагогики» Мусалаев Анвар Камбулатович
Ведущая организация - Институт языка, литературы и искусства им
Г Цадасы Дагестанского научного центра РАН
Защита состоится «19 » сентября 2009 г в 16 00 час заседании диссертационного совета Д 212 053 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Дагестанском государственном университете по адресу 267025, Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Гаджиева, 37, ауд № 314
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного университета
Автореферат разослан «12» августа 2009 г
Ученый секретарь ^ —
диссертационного совета г < (Р^ Эльдарова Р'Т
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Объектом исследования являются фонетические, лексические, семантические особенности, а также разряды топонимической лексики ул-лубийаульского говора кайтагского диалекта кумыкского языка в плане выявления его специфических особенностей в сравнении с другими говорами и диалектами кумыкского языка, а также с другими тюркскими, в необходимых случаях и нетюркскими языками
Актуальность темы заключается в системном исследовании фонетических и лексико-семантических особенностей уллубийаульского говора методом лингвистической географии в сравнении с другими говорами - с одной стороны С другой - с позиции характеристики идеографической системы, в данном случае - идеографического осмысления пексических особенностей диалектного материала в рамках когнитивных сфер с целью системной характеристики отдельного говора, что также является актуальным как для исторической диалектологии, так и для уточнения тех или иных аспектов истории становления тюркских языков исследуемого ареала
Необходимость пространственного исследования уллубийаульского говора как смешанного (между кайтакским и подгорным диалектами) ареала и описание его фонетических, лексико-семантических и топонимических особенностей в сравнении с литературным языком и с другими говорами кумыкского языка обусловлена отсутствием комплексного исследования варьирования и изменения фонетики и лексики кумыкских диалектов — с одной стороны, с другой — необходимостью целостной характеристики внутриязыковых факторов этих изменений
Предмет исследования - фонетические, лексические, семантические и топонимические особенности уллубийаульского говора
Цели и задачи исследования. Основной целью настоящей работы является системное и синхронное описание фонетических, лексических, семантических и топонимических особенностей уллубийаульского говора в сравнении с соответствующими фактами литературного языка и других говоров кумыкского языка
Для реализации этой цели должны быть решены следующие основные задачи
- характеристика фонетической системы уллубийаулского говора (т е соответствие, выпадение или вставка гласных и согласных звуков в ннта\тной, медиальной и ауслаутной позициях) в синхронном аспекте сравнительно с литературным языком и другими гоаворами кумыкского
языка
- сопоставление различных лексико-семантических групп в рамках когнитивных сфер с целью всесторонней оценки соотношения сходных и
различающихся слов данного ареала (с учетом семантической эволюции апеллятивных основ, встречающихся в других диалектах и говорах кумыкского языка,
- в результате сравнительного исследования с кумыкским литературным языком, определение специфического строевого инвентаря говора на фонетическом и лексическом уровнях,
- характеристика топонимики говора в стратиграфических классах, семантических группах и структурных типах
Степень изученности темы. С именами Т Н Макарова, Н К Дмитриева, И А Керимова, Ж М Хангишиева, Н X Ольмесова связано зарождение кумыкской диалектологии, и их работы представляют несомненный интерес для тюркологической науки Интересные сведения о кайтагском диалекте содержатся также в работах Н Э Гаджиахмедова, Т И Гаджиахмедова, М А Гаджиевой Однако специальных монографических исследований уллубийаульского говора до настоящего времени нет В научных трудах ряда исследователей диалектов кумыкского языка он лишь упоминается при диалектной дифференциации
На защиту выносятся следующие основные положения:
1 Фонетические, лексико-семантические закономерности и особенности уллубийаульского говора
2 Лингвогеографическая интерпретация и идеографическая парадигматика в рамках когнитивных сфер являются основой для более детальной семантической характеристики с целью установления общности лексико-семантических особенностей отдельного говора в рамках смешанных диалектов
3 Установление универсальных моделей в семантическом развитии лексики исконного происхождения с целью использования при составлении сравнительно-исторических грамматик и этимологических словарей
4 Анализ топонимической лексики уллубийаульского говора кумыкского языка показывает, что в структурном плане кумыкские топонимы идентичны с другими тюркскими языками и реализуют все модели тюрского топообразования, в том числе однокомпонентные и многоком-понентые, аффиксальные и безаффиксальные, с изафетной и безизафет-ной связями
Источникам» исследования являются полевые материалы, собранные автором во время диалектологических экспедиций в селении Ул-зубийаул Карабудахкентского района Республики Дагестан Материал отбирался путем непосредственных систематических наблюдений над непринужденной речью носителей говора, а также использовались материалы устного народного творчества
Научную базу работы диссертационного исследования составляют гр>ды отечественных тюркологов и кумыковедов Основополагающими
трудами явпяются работы Т Н (Макарова, И А Керимова, К С Кады-раджиева, В В Радлова, А Н Кононова, Н X Ольмесова, Д М Ханги-шиева, Н А Баскакова, Н К Дмитриева, А М Щербака, Э Р Тенишева, К М Мусаева, Б X Мусакаева, Н Э Гаджиахмедова, Т И Гаджиахме-дова, Р Н Ольмесова А 3 Абдуллаевой, М А Гаджиевой, Р Г Шахма-новой-Гардановой и др
Методы п приемы исследования, используемые в работе, мотивированы его описательным и сопоставительным характером, использование их дает возможность выявить наиболее характерные отличительные особенности уллубийаульского говора Сопоставительный анализ языковых единиц исследуемого говора и кумыкского литературного языка имеет целью выявления наибопее специфических признаков говора Описание говора ведется в основном в сравнении с кумыкским литературным языком и говорами кумыкского языка, а в ряде случаев - и с другими тюркскими языками
Научная новизна исследования. Настоящая работа является первым монографическим исследованием фонетической, лексической, семантической и топонимической системы уллубийаульского говора кумыкского языка Исследуемый говор кайтагского диалекта является переходным с особенностями кайтагского и подгорного диалекта и поэтому представляет собой большой тингвистический интерес В работе рассматривается фонемный состав говора, выявляются типичные для говора звуковые соответстствия, описываются соответствия гласных и согласных говора звукам литературного языка В научный обиход вводится большой пласт собственных диалектизмов Выделен ряд лексических единиц не отмеченных в специальной литературе
Теоретическая значимость работы определена актуальностью и научной новизной исследования Проведенное исследование способствует более глубокому пониманию специфики звукового строя, лексических особенностей и семантической структуры кумыкского языка Результаты анализа могут быть использованы языковедами при изучении теоретических вопросов диалектологии кумыкского языка и его истории В научный оборот вводится новый материал по фонетике, лексике, семантике и топонимике кумыкского языка
Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии и диалектою-гип, при разработке актуальных проблем кумыкского языкознания, при из>чении топонимических систем др>гих регионов, при составлении различного рода лексикографических работ, в частности, при создании толковых, двуязычных, исторических диалектологических, топонимических и этимологических словарей, а ктк/ке в практике преподавания кумык-
ского языка в вузе и школах, в спецкурсах и спецсеминарах при составлении учебников и учебно-методических пособий
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного университета, на заседаниях кафедры тюркских языков Дагестанского государственного университета, на различных республиканских конференциях По теме диссертации опубликовано 6 статей, в которых отражаются основные положения и результаты исследования
Структура и объем диссертации определена поставленными задачами и спецификой исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словаря-приложения
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цели и задачи, определяются объект и предмет исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту, дается справка о ее апробации
Первая глава «Фонетические особенности уллубийаульского говора кайтакского диалекта кумыкского языка» посвящена описанию фонемного состава уллубийаульского говора кумыкского языка Звуковая система исследуемого нами уллубийаульского говора значительно отличается от звуковой системы кумыкского литературного языка Здесь мы имеем дело со специфической системой фонем, а именно а) наличием особых гласных фонем, б) специфическими особенностями произношения некоторых фонем, в) наличием ряда специфических фонетических закономерностей в области гласных
Состав гласных звуков В исследуемом говоре кайтагского диалекта кроме 8 гласных фонем литературного языка имеются некоторые варианты фонем [аь] - гласный переднего ряда, нижнего подъема (широкий), негубной, звук типа немецкого а-умлаута, [оъ] - гласный переднего ряда с «задним уклоном» среднего подъема, [уь] - гласный переднего ряда с «задним уклоном» верхнего подъема
Звук [аь] в литературном языке обнаруживается в немногочисленных словах /чаще всего в заимствованных из арабского и персидского языков/ В кумыкской орфографии отсутствует знак, обозначающий данный звук, потому что он «не признан фонемой» По сравнению с [э] звук [аь] является звуком нижнего подъема В литературном языке в своем ярко выраженном варианте [аь] фактически не употребляется
Гласный [аь] как правило, произносится вместо звуков [а] и [э] в позиции около переднерядных гласных, тем самым в определенных словах соблюдается гармония гласных и согласных силаьпчи - лит сычапчы «тазик>ь-^яьм«» - лит какич «нога», билаьмусаи? - лит бичемисеи9 «знаешь0» чаьвзи - лит 7абзи «грязь», йаьрчгичаьр - лит ярчылар «бедные»
Звук [оъ] - гласный переднего ряда с «задним уклоном» среднего подъема, близкий к звуку [о] Данный звук эпизодически встречается в говорах подгорного и кайтагского диалектов В этих диалектах в отличие от других диалектов кумыкского языка [оъ] представлен широко и качественно несколько отличается от [оь] литературного языка и говоров буйнакского диалекта Эта изоглосса в основном распространена в кара-будахкентском, гелинском, частично какашуринском говорах подгорного диалекта, а также охватывает все говоры кайтагского диалекта В уллу-бийаульском говоре кайтагского диалекта [оъ] употребляются шире, чем в остальных говорах подгорного и кайтагского диалектов
В употреблении звука [уъ] в исследуемом говоре нет определенной закономерности Функционирует данный звук во всех позициях уъй -лит уы! «дом», гуъччуьрэй - буйн гуьлчуьрэй «переспелый» /кизил/, гуъргуър - лит гюргюр «индюк», куърсуь - лит куьрчуь «фундамент»
Звук [ы] - гласный заднего ряда верхнего подъема (узкий) негубной В кайтагском диалекте [ы] употребляется спорадически Он больше функционирует в упубийаульском, чем в остальных говорах Употребление [ы] в указанном говоре можно характеризовать таким образом
а) сфера употребления звука [ы] в говоре шире, и он артикуляцион-но близок литературному [ы], указанный звук довольно регулярно употребляется в непроизводных и производных основах кьаьргъыш «проклятие», быргъы «труба»,
б) звук [ы] употребляется вместо звука [и] литературного языка тэз1ыкъ - лит телик «скорость», быстрота, тэрэнлыкъ - лит теренчик «глубина», бэ/^/ыкъ - лит бекпик «укрепление»,
в) в корнях ряда слов звук [ы] литературного языка заменен звуком [и] кьа'иш - лит късыын «толстый», иокъкъйшкъарин — лит къаткъарып «жетудок» (животного),
г) некоторые слова говора выступают сингармоническими параллелями слов литературного языка сии - лит сый «уважение», чир - лит чыр «забор»
Звук [и] vпотребуется в говоре во всех позициях в словах с гласными переднего и заднего ряда ши «работа», оки «два», эчки «коза», ати «его имя», ани «его»
Гласный [о] в говоре, как и в литературном кумыкском языке за исключением первою стога употребляется и в словах, образованных с по-
мощью аффиксов гечгендокъ «как только пришел», тезокъ «издавна», алгъандокъ «как только взял»
Звук [э] в корне слова размещается без позиционных изменений В некоторых случаях корневому гласному [э] в говорах кайтагского диалекта соответствует широкий гласный [а] [Ольмесов 1987 11] Звук [э] в уллубийаульском говоре употребляется во всех позициях с гласными переднего и заднего рядов жи - «два», очки - «коза», бзрмакъ - лит бер-мек «дать», суъймо - лит сюйме «любить»
Делабиализация гласных, то есть замещение губного гласного в корне слова негубным гласным, - явление характерное для многих тюркских языков Особенно часто это явление встречается в исследуемом нами уллубийаульском говоре кумыкского языка чавай - лит лобан «крыса», бизав- лит бузав «теленок», бизавтиш - лит бузавтиш «медведка» Лабиализация гласных В уллубийаулском говоре в отдельных словах негубным гласным литературного языка соответствуют губные гласные
Гласные аффиксов [и, ы] в исследуемом говоре довольно интенсивно лабиализуются в соседстве с губными согласными ачув - лит. слыв «взятие», гзчуьв - лит гечив «приход», барув - лит барыв «хождение, посещение», тавуп - лит табып «находя», бийув - лит бийив «танец, танце-вание» и т п Лабиализуются в уллубийаульском говоре также негубные гласные в вопросительном аффиксе - мы7 -ми7 под влиянием предшествующего губно-губного согласного [м], что характерно и для других диалектов и говоров кумыкского языка алдиму7 «взял ли7», ичдииу' «повесил ли9», бардиму7 «ходил ли9», айтдиму7 «сказал ли0», гадииу7 «пришел ли9», йаъздичу7 «написал ли9»
Звуковые соответствия в системе гласных. Для исследуемого говора характерны звуковые соответствия [а - ы] такъыр-тукыр - лиг такъар-тукъур «стук», сипагьакъана - лит агчагьакъыиа «клян\сь Богом», тахыпа - лит тахана «каша»
Соответствие [а - э] часто встречается в уллубийаульском говоре башбев - лит бишбав «поводок, повод», эвчэт - лит авчет «потомство, дети», \ueiem - лит мавчет «мавлид», джагьаннаи - лит жагышнеи «ад, адский», о и и - лит очай «так, такой», бэчвэв - лит бечбав «ремень» Для исследуемого говора харктерно и обратное соответствие, то есть соответствие [э - а] тирман - лит тирмеп «мельница», титан - тит ишден «с работы», бздира - лит педире, ср янг бадире «ведро»
В исстедуемом говоре, как и в других говорах кайтакского тиатек-та, чаще всего встречается звукосоответствие [ы - и] шип - лит а/ып «взяв», чиичикъ - лит жыичыкъ «воробей», къачир - лит къичыр «м>т лошак»
Ассимиляция гласных Зависимость гласных непервых слогов от гласных первого слога получило выражение в явлении ассимиляции гласных Такая сочетаемость гласных в составе слова подчиняется определенной закономерности, сущность которой заключается в том, что гласный последующего слога определяется качеством гласного предыдущего слога В исследуемом говоре встречается прогрессивная и регрессивная ассимиляции гласных Рассмотрим примеры на прогрессивную ассимиляцию бечвэв - лит бечбав «ремень», эвлэтлэр - лит авлет «потомство, дети», мэвчэт - лит мавчет «мавпет», бэлдэв - лит бепдав «засов», джипджи - лит жибижей «перец»
Сингармонизм. Небный сингармонизм. В уллубийаульском говоре кайтагского диалекта встречаются отдельные аффиксы, которые подверглись влиянию палатального сингармонизма и употребляются только в одном варианте, что и приводят к нарушению сингармонизма гелед-жакъ - лит гечсжек «придет», береджакъ - лит бережек «отдаст», би-ладжакъ - лит бичежек «узнает» В исследуемом говоре нарушение сингармонизма идет по определенным правилам Небный сингармонизм чаще всего нарушается при аффиксации слов, то есть к словам с передними гласными прибавляются аффиксы с гласными заднего ряда бгамай - лит билмсй «не знает», гечмакъ - лит гечмек «приходить», геледжакь - лит гележек «придет», гириай - лит гирмей «не лезит» Ср тюм ишла - лит тичг «работай», башк кайнатебез - лит кайнатабыз «кипятим» [Мир-жанова 1979 103], ног бешет «печать», билке «вилка», оьзыз «дорогой», къате «ошибка», книге «книга» [Калмыкова 1968 161-163], узб, уйг торфайнелер «бывало» [Кононов 1960 39-40]
В исследуемом говоре кайтагского диалекта небный сингармонизм нарушается в четырехвариантных аффиксах -мы, -ми, -му, -мю, -ни, -чю, -чу, -чы, ды, -ди, -дю, -ду, -си, -су, -сю, сы, -ны, -иу, -ню, -ни, -ги, - гю, -гъы, - гъынча, -гинче, -гъунча, -гюиче Причиной этому является эпизодическое присутствие в уллубийаульском говоре гласного [ы] иннир - лит инныр «гумно», йшаьи - лит йычан «змея», ати - лит аты «его имя», къайнситт - лит къайнатып «вскипятив», алгт - лит алып «взяв», барит - лит барыш «хождение», йти - лит йылы «теплый» Непоследовательность небной гармонии в определенной степени была характерна и древнетюркскому языку [Максютова 1976 94]
Сингармоническнй параллелизм В уллубийаульском говоре кайтагского диалекта сингармонический параллелизм соблюдается при присоединении к основам аффиксов, имеющих в литературном языке четыре варианта гуъммуь' - тит ггытуь9 «солнце ли9», туълкуъмуъ9 - лит туьлкуьчуь9 «лиса ли0»
Выпадение гласных на стыке двух слов имеет место, когда за словом, оканчивающимся на открытый слог, следует слово с начальным
гласным сари алиа > саралма «желтое яблоко», къара ат > къарат «черный конь»,_)'77>' ama > ум ama «дедушка»
Выпадение гласных наблюдается в уллубийаульском говоре как в исконно кумыкских словах, так и в заимствованиях В слове литературного языка чиначай «мизинец» выпадает широкий гласный [а], и в говоре это слово произносится так чинчэ Ср янг ц1инац1а
Консонантизм уллубийаульского говора. В уллубийаульском говоре кайтагского диалекта кумыкского языка представлены 25 согласных фонем /б, в, г, гь, гь, д, дж, ж, з, й, к, къ, л, м, н, нг, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, ъ/ Наиболее подробно характеризуются те согласные фонемы и фонетические явления, которые составляют специфику консонантной системы уллубийаульского говора
Фонема [дж] - переднеязычная смычно-проходная звонкая аффриката Артикуляция [дж] идентична артикуляции глухой аффрикаты [ч], но отличается от последней тем, что полоса касания языка при произношении [дж] уже, чем при произношении глухой аффрикаты [ч] Надо еще отметить, что аффрикаты [дж] и [ч] отличаются друг от друга соответственно по звонкости и глухости
В современном кумыкском литературном языке звонкая аффриката [дж] употребляется в начале слова Джаджа «Жажа», Джеджей «Же-жей», джаи «душа», джин «джин», джума «неделя», джюжек «цыпленок» В уллубийаульском говоре согласный [дж] встречается и в инлауте аджап - лит ажал «смерть», джуджек - лит жюжек «цыпленок», шанджал - лит шанжач «стул», шинджир - лит шынжыр «цепь» В ауслауте фонема [дж] не употребляется харж «расход», таж «корона», гьаж «хадж»
Для уллубийаульского говора характерно удвоение [дж] годжджа - лит гожа «сучка», аьджджаъчи - лит ажачы «его смертный час, его кончина», аджджиз - лит ажги «слабый, худой» Ср янг отем годжа, аджиз, аджаьл
Фонема [гь] встречается главным образом только в середине слова, в анлауте и ауслауте, она встречается очень редко В абсолютном начале слова фонема [гь] отмечается только в составе некоторых специфических шукоподражательных слов (в основном перед гласным у)
Фонема [гь] в современном кумыкском языке и в исследуемом говоре употребляется только в составе заднерядных слов, причем она запрещена в позиции непосредственно перед последующими согласными В постпозиции фонема [гь] может стоять непосредственно после согласных Ср къаргъа «ворона», ьъайгъы «горе» ергъа «иноходь» Данная фонема в говоре реализуется в виде соыасного [г] на стыке корня и аффиксов, ср айга «за месяц», къупакъга «в >ши» но къаргъа «ворона», къ\ргъа «точило» и т д
Фонема [нг] - заднеязычный смычнопроходной носовой согласный При произношении звука [нг] задняя часть спинки языка полностью смыкается с задней частью неба, и струя воздуха из гортани проходит в носовую Полость В начале стов этот согласный не встречается, но в середине и конце слов употребляется достаточно широко, ср теиг «равный», геиг «широкий», зенг «звонок», йэнг «рукава» Фонема [нг] употребляется как с гласными заднего, так и переднего ряда геиг «широкий», зенг «звонок», чанг «пыль», тыигча «слушай»
Звук [ъ] - гортанный смычный глухой согласный В говоре происходит замена звуков [к, къ, п, т] звуком [ъ] перед сонорными согласными гэръ\п - лит гертме «дикая груша», аъчи - лит атчы «всадник», аыш -лит атны «коня», таъчи - лит татчи «сладкий» Этот процесс наблюдается в середине слова Замена согласных звуком [ъ] объясняется влиянием горских языков, для которых характерен звук [ъ]
Геминированные согласные. Как указывает Н К Дмитриев, двойные согласные не характерны для фонетики тюркских языков Употребление геминированных согласных в кумыкском языке Н К Дмитриев объясняет влиянием иберийско-кавказских языков [1940 18]
В говорах кумыкского языка, как и в некоторых тюркских языках, встречаются геминированные сопасные, происхождение которых пока еще не объянено Например, уччу «большой», аччы «горький», гиччи «маленький», стти «семь», амма союз «но», итпт «острый», къатты «твердый»
Ю Д Джанмавов сделал попытку объяснить происхождение некоторых двойных согласных ис+дук - попик - иссик — исси [1968] Н X Ольмесов возникновение геминатов объясняет фонетическими процессами, они представляют собой явление функционального характера, иначе говоря, явление морфонологическое, происходившее в самом языке, без воздействия иносистемных языков [Ольмесов 1994 54, 1997 264 В уллу-бийаульском говоре геминированный согласный [дж] встречается в ин-лауте аджджач - лит ажач «смерть», джуджджек - лит жюжек «цыпленок», шаиОжджаi - лит шанжал «стул», шинджджир - лит шынжыр «цепь»
Ассимиляция согласных. В улубийаульском говоре полной прогрессивной ассимиляции по глухости-звонкости подвергаются только четыре пары [п] - [б], [к] - [г], [къ] - [гь], [т] - [д] В исследуемом говоре согласных, подвер! шихся прогрессивной ассимиляции по глухости -звонкости, еще меньше Например ишчеп + биз > ишчеъбиз - лит иш ie-геммиз «мы уже работали», кек х re > кокгэ - лит кекке «в небо», къо-накъ ■+■ гъа > къонаъкь. а - лит къопакъкъа «гостю», гет + ди > гетти «он ушел», ) ип ~ ди j шипи «он унес»
После аффрикаты [ц] согласные [з], [с] подвергаются прогрессивной ассимиляции и произносятся как [ц] хану сал > ханццач «положи уксус», кюцсюз > кюццюз «без облика, без лица»
Начальный согласный [д] аффикса исходного падежа -дан/-ден в говоре подвергается полной ассимиляции предыдущими согласными [н], [нг] как корня, так и аффикса Причину этого можно объяснить не только фонетической позицией звука [д], но и тем, что данный случай ассимиляции соответствует условиям фонетической экономии и, не нарушая смысла слова, при наименьшем усилии обеспечивает речи тембр, соответствующий обстановке Например сен-ден > сен-нен «от тебя», танг-дан > танг-нан «с утра», ананг-дан > ананг-нап «от твоего матери» и т д Частичная прогрессивная ассимиляция начального согласного [д] аффикса исходного падежа -ден/-дан имеет место в говоре и тогда, когда данному аффиксу предшествует конечный согласный [м] корня хум + дан > хумнан «из песка», а нам + дан > анамнан «от моего матери»
В произношении конечный [н] слова подвергается частичной регрессивной ассимиляции и переходит в согласный [нг], когда последующее слово начинается на [к], [къ], [г], [х] нкъ > нгнг терен къоч > те-реннгол «глубокое ущелье», ириген къар > ириганнгар «растаявшнйся снег» он къой > оннгой «десять баранов», нг > нгнг айрылгъан г юн > ай-рилганнгуьн «день расставания», он гюн > онгнгун «десять дней», эртен гел > эртеннге.1 «приходи утром»
Как видно, природа частичной регрессивной ассимиляции такая же, что и у полной регрессивной ассимиляции, и зависит от фонетических условий сочетаемых звуков и их фонематических функций
Диссимиляция. В исследуемом говоре диссимилятивному воздействию последующих переднеязычных [д], [т], [дж], [н], [л], [ч] подвергается аффриката [ч], которая при контакте с указанными звуками теряет свою смычку чд > шд ач + ды > ашди «открыл», къач + ды > къашди «убежал», гюч + ден > гюшден «с трудом», чл > шл агъачлыкъ > агъаш-чыкъ «лес», гючлю > гюшлю «сильный», ич шк > ишчик «прокладка»
В исследуемом говоре диссимиляция также наблюдается среди сонорных согласных капидор - лит коридор «коридор», бтизин - лит бензин «бензин»
Во второй главе рассматриваются тексико-семантические особенности уллубийаульского говора кумыкского языка
В составе лексики уллубийаульского говора кумыкского языка сохранилось немало древнейших тюркских тексем, хронология которых уходит в глубокую древность Эта лексика имеет тесные генетические связи и с лексикой урало-алтайских языков в особенности монгольской и тунгусо-маньчжурской
Диал четная лексика. Лексика уллубийаульского говора кайтагско-го диалекта имеет расхождения с лексикой литературного языка Довольно больше е количество слов говора по звучанию или по значению совпадает со словами литературного языка Но встречается немало слов, которые не имеют в литературном языке ни тех, ни других эквивалентов джабечек - лит ча/течек «круглый и тонкий хлеб», буршина «оладьи», мучери - j ит мнчари «кукурузный хлеб», талампур «каша из кукурузной муки», худур - лит каша «каша», сохта «домашняя колбаса», боза «буза», кчек «сушеная домашняя колбаса», газа лит каза «мотыга
Наличие диалектных слов создают синонимические ряды уччу, залам «болылой, огромный», узакь, йыракъ «далекий», къавур, къара ер, коьр, джукъу «могила», тючкю, сюркюччю, гьиллячи «хитрый», aóavt, писан, гнши человек», илыкъ, бтбур «срам, позор», арзачи, тгеччи «ептетник (ца)», пис, яиан «плохой», бек, лап «очень, самый», эки къар-дашни, къизардашчаыт яшлаъри, уцукъарчар «двоюродные братья», къутуруп, сссшаиип «сердитый», гьайгев, авлюе, къагъ «дурной», къип-пи, къизгъанч «жадный»
Лексико-семаитические кпассы. Термины родства. В подговорах и фольклоре уллубийаульцев сохранилось значительное количество архаичных терминов родства, представляющих значительный интерес для исторической лексикологии тюркских языков урчукъ «род, потомство, племя, народ, табун «род, село», тайпа «родство, потомки, родственники, род, племя», аби ama «отец», учпата «дедушка», уллана «бабушка», гечив «жена дяди», энечи «акушерка», татывуи «свекровь» и т д Уллу-бийаульская основа аба (ажа, аба, абай, абаги, абав) имеет следующие значения а) старшая сестра, б) вежливое обращение младших к старшим
- девушкам или женщинам, в) употребляется также с именами собственными - Ариважа, Авай, Абай, Ажабийке, Ажа, Ажав, Ажаваба] В исследуемом говоре отсутствуют термины, обозначающие внуков, племянников Для обозначения этих понятий прибегают к описательной форме, аналогично многим тюркским языкам къардаш - «брат» /лит эркъардаш /, къызардаш - «сестра» бачасини бачаси /учанини яши // къызыны яиш
- «внук», «внучка», къардаштт, къызардашини яиш - «племянник», зр-кегим, оркек - «мужчина», «муж» - лит эргнши, башл, тюм эркиши // киши бажа «свояк» В исследуемом говоре родственно - свойственные отношения выражаются специальными терминами или описательными формами Это слова выражающие эмоциональность, почтительное отношение и ласкагепьность, в большинстве случаев оформляются аффиксом принадлежности первого тица
Названия час i ей те та (соматоничы) киччив// качдив «макушка, верхушка темя», \«г/ «горсть, перен ладонь», кьайкъай - лит яякыар «щека», ср янг \ъяи\ъчи сизшв^къ - лит сызчавукъ «фурункул», ктц
«облик, лицо, морда», баш «голова, темя», агув - янг аги «ножка ребенка», какич - лит тобукъчар, ср ног тиз, янг тизгоъз «колено», тамакъ «горло», чеке «висок», эрни - лит эритер «губа», шаишеигк - лш сакъач «нижняя челюсть», чарх «тело», чач «длинные волосы», шрхипек - янг хирхирек «хрящи гортани», айа - лит аясы «ладонь» сочетаясь с разными другими словами передает два значения 1) къоч айасы «ладонь», 2) айакъ айасы «подошва», авзу - лит авуз «рот», каз ауыз «рот, уста», хак аас «рот, пасть», кирг ооз «рот, отверстие», якут уос «рот, уста, губа» [Цинциус 1972 36-48], аякъ «нога»
Названия животных В уллубийаульском говоре представлены следующие зоотонимы (названия животных), которые сохранились как в разговорной речи, так и в фольклоре чишкъан - лит чычкъан «мышь», гьалкъа - лит кесертки «ящерица», ачпешк «скорпион», гоъзел «куница», къиртавукъ «куропатка», жагъа «сорока, галка», къаргъа «ворона», байгъуш - лит ябалакъ «сова», гиги мае - лит какимав «филин», ср янг к1ик1имав, савусгъан «сорока», ср кайт чакьлакъи, батбат лит бабиш «утка», ергъанат - лит гечекъуш «тетучая мышь», ср янг п!ат1а, чор-тан балык «щука», яйыи балык «сом», тишт балык «судак», ордек ба-чык «кутум», дживин - лит жибин «муха»
Названия пищи, блюд При анализе пищи жителей селения Уллу-бийаул хорошо прослеживается развитие общественной жизни народа, влияние на него других гюркских и соседних негюркских народов, с которыми они в далеком прошлом были связаны Анализ лексики - пищи дает интересный материал для выяснения этногенеза народа явчу эъмек ~ «хлеб на масле, слоеный хлеб», кьысыр жмек - «хлеб, приготовленный из пресного теста», къачач - «маленький хлеб, обычно изготовленный из остатка теста или специально для детей», чапе/ек - «лепешка» (из пресного или кислого теста), мучери - «кукурузный хлеб», гьачпама - «хин-кал из кукурузной муки», шатии - «вареная к>куруза с фасолью», биш-ган Л11 - «вареное мясо», кьызаршган лп - «жареное мясо», дочма - «голубцы», пак - «колбаса»
Названия растительного мира- етаваши лит етечбашм «калина», чум «кизил», гогамаи «Iраб», отчим «укроп», янг шивут, чувукъ, таякъ - лит чубукъ «тростник», уьчкю «к\с гарник», кайт чирха, бурчакъ «горох», ярпакъ - лит япыракъ «лист дерева», ча/будай «рожь», корага-лит кюреге «абрикос», кьум «косточка гпода» б\йн иоеги, сЪ.адур -тит бюрчюгеи «ежевика», къавжъ - «ядро ореха», чака - янг чока «зеленый орех», кукан - лит кокет «слива» читч - баип шита, янг шит 1а «морковь», чивуышюр - лит чювюннюр «свекта»
Заимствованная лексика. В лексике больше чем в какой-либо структурной части языка, оаавгяег отпечаток история народа, социально-экономические условия его жизни его связи с друими народами Ка-
ждая эпоха социально-экономического сдвига в жизни народа оставтяет след и в лексике его языка Так возникают целые пласты заимствованных пли образованных на базе потенциальных возможностей новых слов
В ултубииаульском говоре кайтагского диалекта, как и в кумыкском литературном языке, можно выделить следующие группы заимствований 1) слова, заимствованные из арабского языка, 2) слова, заимствованные из русского языка, 3) слова, заимствованные из персидского языка
Слова, заимствованные из арабского языка. Подавляющее большинство арабизмов - слова религиозного и административно-политического характера аджджач «смертный час», азирейич «ангел смерти», спырат «загробная жизнь», аят «стих Корана», баркаман рел «благодать», вали «святой», гавур «гяур», гьадис «предания о деяниях пророка Мухаммед», гьаж «паломничество», гьаджи «паломник», гьай-кеч «амулет», гьачач рел «дозволенный», гьарам «рел недозволенный», гыгжра «хиджра», гьури «гурия», дни «религия», джагьаниам «ад», джаиаза «заупокойная молитва», дженнет «рай», джип «злой дух, джин», джума «молитва по пятницам»
Слова, заимствованные из персидского языка В уллубийауль-ском говоре персизмы занимают третье место после арабизмов и русизмов, куда можно вктючить и интернационализмы
В числе заимствований из персидского языка - иранизмов - много слов обозначающих предметы торговли, а также государственных и военных должностей шейи «пятак», аппази «двадцать копеек», майа «имущество», караваи «караван», савдугер «торговля», пача «царь», пур-ман «приказ», чатир «палатка», «шатер», иохер «телохранитель», сечдер «наместник», чугьуьр «печать», гьамар «амбар», зийан «изъян», чадра «крашеная бязь», зор «громадный», «огромный», чит «ситец», чеген «таз», гъакеннез «совок», гьамар «склад»
Слова, заимствованные из русского языка. Плоскостные кумыки издавна контактировали с русским населением Кумыкская лексика пополнялась русскими словами посредством общения, и влиянием прессы, школы, радио проникли слова, связанные с социальным переустройством нашего общества Использование русских заимствований наблюдается во всех сферах экономической, культурной военной, бытовой и других , комитет «комитет», камунис «коммунист» капитачис «капиталист», команда «команда», анархия, критика прапкум «прафком», прапсаюз «профсоюз», сиез «съезд»
В третьей главе «Топонимия улл\биПлчльского говора» рассматриваются особенности топонимики иссле 1>е\юго говора
Стратиграфическая классификация поркеких местных наименований Вопрос стратиграфического рлч мнения тюркских географических имен по причине многослойное 1 и их состава относится к числу
довольно дискуссионных Некоторые из ученых в непрозрачных названиях в современных тюркских языках выделяют какие-то часто повторяющиеся элементы и считают их древнейшими, другие - называют топонимы в целом вместе с их непонятными формами в современных языках Стратиграфической классификацией тюркских топонимов занимались Е Койчубаев, А Абрахманов, К С Кенесбаев и Т Д Джанузаков, Г Ф Сатаров, К М Мусаев, Э М Мурзаев и др
Все эти варианты классификации тюркских топонимов в той или иной степени содержат в себе собственно тюркский пласт, заимствованные названия и субстратные группы с участием элементов различных языков Но все же, всеми подчеркивается наличие тюркских элементов в абсолютном большинстве местных названий, особенно в местах заселенных тюркоязычными народами
Исходя из высказываний крупных ученых по хронологическому расчленению географических названий и из структуры нашей работы, считаем возможным стратиграфию тюркских терминов и топонимов с их участием представить следующими классами 1) алтайский пласт терминов и топонимов с их участием, 2) исконно тюркские термины и топонимы с их участием, 3) топонимы с заимствованными и гибридными географическими терминами К алтайскому пласту терминов и топонимов относятся такие лексические единицы, которые существуют, кроме тюркских, и в других языках алтайской семьи, т е в финно-угорских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках с теми же или схожими значениями К исконно тюркскому пласту географических терминов и топонимам с их участием относятся такие лексические единицы, которые могут выступать как географический термин в составе топонимов, принадлежность к тюркским языкам которых не вызывает сомнений результатами научных исследований К пласту заимствованных и гибридных географических терминов и топонимов с их участием относятся местные названия, в составе которых обнаруживаются такие иноязычные факты
Первый (алтайский) пласт терминов и топонимов с их участием составляют географические термины аркьа «спина, задняя сторона горный хребет, тьп» Орта аркьа «средний хребет», термин арт. «¡адняя сторона, задняя часть», Къарачай арт «задняя стропа аула карачаевцев» , термин /на»/' «ровное место, поляна, поле» Акъай тала «поляна Акая», О рус тала «в былые времена на этой поляне отдыхали русские» Герги тала «Герги поляна», Меники тала - первооткрыватель источника местность назвал своим именем /Меники/ От названия источник*1 и поляна названа именем «Меники»,географический термин тоьве (орфогра-фич тебе) «макушка, вершина горы», Къарачай юьве «Вошышен-ность карачаевцев» Орталыкъ тоьве «Центральная возвышенность села», Доьгерек тоьве «Крупая возвышенность напоминает шар» термин
булакъ «родник, источник» Шавхал булакъ «родник шамхала», Авай булакъ «Авая родник», Агъач булакълар «лесные родники», Меннкн була1съ - первооткрыватель источника назвал своим «Меники» («Мой»)
Ко второму, т е исконно тюркскому пласту топонимических терминов и названий с их участием можно отнести топонимы, включающие в свой состав географические термины Къолавуз бет - «ущелье, теснина», Синбаш (орфографии сынбаш) от сын «надгробный памятник», Атлы таг «гора всадника »
И, наконец, третий пласт топонимов составляют такие географические названия с терминами, в составе которых обнаруживаются заимствованные из других языков или гибридные лексические единицы Исследуя заимствования между языками, порою становится сложно установить, к какому из языков восходят те или иные формы, существующие в обоих языках с древнейшего времени
Таким образом, каждый из тюркских национальных языков имеет свои заимствованные термины, в том числе и географические Но это явление межязыковое, и поэтому эти лексические факты нельзя назвать заимствованными тюркскими языками в целом, так как этот процесс поздний и постоянный, и эти слова не входят в третий пласт нашей классификации
Семантические группы тюркских топонимических названий.
Гюркские топонимы с семантической точки зрения, на наш взгляд, целесообразно делить на такие основные группы 1) ойконимы, 2) топонимы, содержащие гидротермины, 3) названия орографических объектов, а именно названия гор, холмов, склонов, ущелий, полян и др , 4) названия с геоботаническими терминами, 5) названия с зоологическими терминами, 6) названия с анатомическими терминами, 7) седьмую группу семантических названий составляют антропонимы, 8) восьмую семантическую группу составляют топонимы, связанные с названиями занятий жителей, 9) девятую группу составляют названия линейных объектов Четкой границы между ними не будет, так как некоторые термины могут одновременно содержать признаки нескольких групп
Первую семантическую группу составляют ойконимы Беки-князья Улту Бойнака издревле отличались непокорностью и властолюбием Они и основали город Бойнак и возвеличили его эпитетом «уллу», в данном случае означающий «великий», наподобие «Новгород великий», «Ростов величии» Боинакъ состоит из двух основ боюн «шея» и акъ «белый», и означает «белую шею» В обыденном разговоре этот термин произносится во множественном числе как «бойнакълар» и воспринимается как «белошеи» «Белошеями» называли людей, слуг старшего владетеля, которые по его поручению взимали пошлину или проводили другие сборы ¡а проезд по той части Солтанской дороги, которая проходила по земле
«Бойнакь бийлик». Чтобы отличить себя от других всадников, промышляющих на большой дороге, люди старшего владетеля данной земли привязывали к своим шеям белые лоскутки Отсюда и бойнакъ «бело-шеи» Термин этот прижился в народной молве и стал названием города, примерно в конце XIY и в начале XY веков До этого данный населенный пункт мог носить разные по времени названия, как например Къымра-бгт «Анифовый склон», Ташчалилер «Каменные плетени» Эти скалы ныне сильно разрушены под воздействием времени Раньше они были намного выше, чем сейчас и предки наши их величали «Таш чалилер» что значит «каменные плетени». В средние века там находилась застава с наблюдательным пунктом Служители заставы сразу замечали костер тревоги, зажженный на горе Таргу тав и своим же костром передавали сигнал на заставу Избербаш Те, уже оповещали заставу Дербента о приближающейся опасности
Вторую семантическую группу состовляют топотшы, содержащие гидротермины Один из кумыкских шамхалов (предание не сохранил его имени), во время ханской охоты у подножия горы Энзе в небольшом овраге обнаружил мощный родник Попробовав родниковую воду, он высоко оценил ее вкусовые качества и повелел своему вазиру основать поселение у этого замечательного родника со сладкой водой, которого удостоили названия «Шамхал булакъ» «родник шамхала» Названия родников Агьач булакгьлар «лесные родники», Меникп булакъ первооткрыватель источника назвал своим «Меники» («Мой»), Очар булакъ «родник находится в центре села», Тоъбен булакъ «источник находится внизу села», Акъ булакъ «белый родник», Зав-зан булакъ «святой источник»
Следующую, третью семантическую группу, составляют рельефные термины и топонимы от аппелятива Топонимы от аппелятива гав, таг. Ср турк , азерб даг «гора», узб тог, кирг тоо, казах тау, алт гуу, хак, тув, уйг таг- «гора», якут тыа-«лес» [Мурзаев1984 8], Энзе 1ав «Энзе гора», Салтлбакъ тав «задняя сторона Джапкюсей горы», Атлы таг «всадник-гора»
Топонимы от апеллятива тала Акъай тала «Акая поляна», Урцеки тала «предместье древнего армянского города Варачан -Урцеки», Ору с тала «в былые времена на этой поляне отдыхали русские», Tepi и тала «Герги поляна», Узун тала «длинная поляна», Валибаммат тала «поляна Валибаммата», Явушгъан тала «боярышниковая поляна». Чум гала «кизилевая поляна»
Топонимы от апеллятива тоьве (орфографии, тебе) Къарачаи тоьве «возвышенность карачаевцев», Ирк гоътерген тоьве «возвышенность поднятая бараном», Ябув урган тоьве (орфографич ургъан) «братская могила» Чпрли тоьве «стенная возвышенность» Природа
сама соорудила стены из камней В настоящее время каменистый карьер Орталыкъ тоьве «центральная возвышенность села» В былые времена с этой возвышенности объявляли о собраниях, о сельских сходах, о решениях, джамаата, Доьгерек тоьве «круглая возвышенность напоминает шар»
В четвертую семантическую группу входят топонимы, компонентами которых являются геоботанические термины Они тоже как и другие предыдущие группы могут содержать информацию о наличии в данной местности определенных растений, которые значимы для жизни населения этой территории Явушгьаи тала (орфографии ябушгъан) «боярышниковая поляна», Чум тала «кизилевая потяна», Халнярли къол «поляна богатая диким луком», Къамуш къол «камышиный овраг», Тегенек къотан «кутан, расположенный вблизи колючих кустарни-ко», Алаша эмен «низкий дуб», Гиччи гуьируьч «маленький ясень»
Пятую семантическую группу тюркских географических названий составляют зоологические термины и состоящие из них топонимы Ирк гетерген тоьбе «возвышенность, поднятая бараном», Аюв оьлтюрген «лощина, где был убит медведь», Тувар къол «лощина для скота», Гоъгуърчуьн ярлар (орфогр гегюрчюп) «голубиные скалы»
Шестую группу тюркских топонимов с семантической точки зрения составляют названия с анатомическими терминами Анатомические термины человека (и животных) легко переносятся способом метонимии для называния географических объектов, чаще всего гидронимических и оронимических Такой перенос названий частей тела человека и животных используется во всех языках, в одних - с большей, в других с меньшей интенсивностью Тюркские языки не составляют исключения из этого правила, скорее, можно сказать, пользуются большей частотностью этого способа при номинации географических объектов В эту семантическую группу входят Къолавуз бет, къол - «ладонь, рука», как географический термин «лощина, овраг, долина, дорога», бет «лицо», как географический термин «склон», Къолавуз «начачо дороги, ведущей в село», Къымыра бет «анифовый склон», Япракъ бет «дубовый склон», Уллу къолллр «большие овраги», Эшекчи къол «лощина, в которой паслись овцы» Тар къол «узкий овраг», Терен къол «глубокий овраг», Халиярли къол «лощина, в которой растет аикий лук» Компонент Баш «голова», географическое значение «горные вершины, верховье» Син-блш (орфографии сынбаш) от сын «надгробный памятник» + баш «вершина» - «Вершина с надгробными памятниками», Аччи баш, Гуъбден баш «возвышенности на границах сел Аччи и Губден»
Седьмую грмту семантических названий составляют антропонимы Образ мужчины в топонимии Уллубийачта представлен, прежде всего, отантропонимическими топонимами, несущими информацию о людях -
активных субъектах, осваивающих и преобразующих пространство, «встраивающихся» в него Присвоить объекту имя человека значило продемонстрировать «свое», отметить пребывание на данной территории Жамавну тереги «дерево Джамава», Гьасаналн къырган (орфогр къыргъаи) «(место) очищенное Гасанали», Къади къазган (орфогр къазгыш), «Кади вспахал», Акъай тала «поляна Акая», Валибаммат тала «поляна Валибаммата»
Восьмая группа семантических топонимов связана с названиями занятий жителей: Жан асаган ер «до революции на земле Бойнакъ бий-лик вблиз речки Количи была тюрьма и виселица Там владетели Бойнакъ бийлик наказывали бастовавших крестьян, т е вешали» Таш чыгьарагьанлар «место, где добывают камень», Оракъ нннир «помещение для хранения зерна», Жаливгьажи гьайдаган (орфограф. гьай-дагъап) «Джаливгаджи вспахал»
Девятую группу семантических топонимов составляют названия линейных объектов Село Уллубийаул разделено на кварталы Каждый квартал имеет свою историю Егьаравул «Верхний квартал» В этом квартале обособленно от бедных жили богатые, Тоьбенавул «нижний квартал», Жугьутавул (до революции) «квартал евреев», Дурнузавул «квартал узденов, середняков (до революции»), Бетавул «аул, расположенный на возвышенности», Аригиавул «дальний аул», Тирманавул «аул, где находится мельница», Къолавул «аул, расположенный на овраге», Пиравул «аул, который находится вблизи зияратов», Янгыавул «аул молодых семей»
Наблюдения над топонимии, образованной от апеллятивной лексики показывают, что в ней находят отражение объективные реалии данного региона естественно-географические, исторические
Структурные типы топонимов Структура тюркских географических названий имеет свои особенности Большинство из них выступает как определительные именные структуры, а также как глагольные сочетания В большинстве из глагольных отсекается географический термин, что придает топониму эллиптичную форму [Грищенко 1976] Тюркские топонимы в структурном плане можно разделить 1) по числу компонентов - на простые и составные, 2) по наличию аффиксов - на безаффиксальные и аффкисальные, 3) по составу - на именные и глагольные, 4) по способу связи на изафетные и неизафетные К простым топонимам относятся названия, состоящие из одного компонента - безаффиксальные и аффиксальные В качестве примеров безаффиксальных простых топонимов можно привести следующие Сырт «возвышенность», Тала «поляна», Булакъ «источник», Каллас «дорожка, тропинка», Мальдик «овраг на границе села, «росший камышом», Салтабакъ «овраг лощина на границе с Губденом»,Зарма «равнина»
Примеры на аффиксальные простые топонимы: Къуллалар
«холмики, возвышенности» в низовьях данных холмиков из - под земли бьют источники, Сыргъалдкъ «песчаный склон», Гертмелер «поляна диких груш», Гебенлер «сенные овраги», Къазмакъ «овраг»
Составные топонимы состоят из двух и более слов Шавхал бу-лакъ «родник шамхала», Агъач булакълар «лесные родники», Уллу къоллар «большие овраги», Гиччи къоллар «малые овраги», Эшекчи къол «тощина, где пасутся овцы», Тар къол «узкий овраг», Терен къол «глубокий овраг», Орус гала «русская поляна», Узун тала «длинная поляна»
По составу компонентов тюркские топонимы членятся на именные и глагольные
По типу связи компонентов выделяются изафетные и неизафетные группы топонимов, так как изафетные конструкции играют значительную рочь в тюркской топонимии как по доле среди всех географических названий, также по своему разнообразию В данном говоре представлены все три вида изафетной связи между компонентами топонимов
Изафет I типа Шав\ал булакъ «родник шамхала», Зав-зан булакъ «святой источник», Суьлуьк булакъ, Суьлуьк кав «источники богаты пиявками, которых используют в трудотерапии», Акъай тала «поляна Акая», Урцеки тала «предместье древнего армянского города Варачан -Урцеки»
Полагаем, что II тип изафетных сочетаний перешел в кумыкский язык из письменного литературного языка, который использовали тюркские народы, имеющие древние литературные традиции Материалы кумыкского языка дают основание для выделения следующих значений, передаваемых изафетом II типа Отношение господствующего слова, называющего лицо, предмет или явление к зависимому слову, обозначающему национальную принадлежность Явушгьанлн къол «боярышнико-вая лощина», Дадали бав «сад Дада»
Третий тип изафетного словосочетания кумыкского языка отличается от двух предыдущих тем, что формально маркированы обе составляющих изафетной конструкции компонента Препозиционный, или определительный, компонент оформлен аффиксом родительного падежа, а ведущий, определяемый, компонент - аффиксом принадлежности Анани хасилаьри «грядки ана», Екни арти Сайкумну махиси «хутор Сайку-ма», Сайкумну таласи «поляна Сайкума»
Способы образования топонимов. В топонимии исследуемого ре-шона используются избирательно те же словообразовательные средства, которые свойственны кумыкскому языку
Морфозогнческии способ словообразования - явление, когда собственные названия и вторые компоненты названий оформляются аффик-
сом множественности, нередкое в кумыкском языке [Гаджиахмедов 2006] В исследуемом регионе обнаруженные географические названия имеют показатель множественности Агъач булакълар «лесные родники», Орталыкъ ташлар «центральные камни», Уллу кьоллар «большие овраги», Денгнз холалар «морские камни», Уллу борналар «большие виноградные лозы», Къуллалар «возвышеннсти, холмики», Ордеги къуллалар «верхние возвышеннсти», Тюпдеги къуллалар «нижние возвышенности».
Топонимы, образованные при помощи аффиксов (-гьан//-ген//-ган) Аюв оьлтюрген «лощина, где был убит медведь», Авган яр (орфогр авгъан) «сваленная, опрокинутая скала», Жаливгьажи гьайдаган «Джа-ливгаджи вспахал», Гьасанали къырган «Гасанали очистил» В аффиксах -гьа, -гьан в говоре употребляется среднеязычный [г] вместо увулярного [гь] в литературном языке
Топонимы с аффиксами -ли, -лу, -чи, -ги Чирли тоьве «стенная воз-вышеннсть», Бсриги явушгъанли кьол (орфограф ябушгыииы) «передняя боярышниковая лощина», Ариги явушгъанли кьол «дальняя боярышниковая лощина», Эшекчи кьол «лощина, в котором паслись ослы», Дадали бав «сад Дада»
Топонимы с аффиксами -ну, -ни, -си Жамавну тереги «дерево Джа-мава», Анани хасилаьри «фядки Ана», Сайкумну махиси «хутор Сай-кума», Сайкумну таласи «поляна Сайкума».
Лексико-семантическии способ представляет собой образование топонима из апеллятивной или ономастической лексики без специальных топоформантов, а путем топонимической метонимии, основанной на смежности объектов дотопонимического и топонимического периодов Мюгьюркъакъ «таможенная застава», Къолавуз бет «колавуз склон», Байрам намаз «источник, родник», Оьксюз таш «сирота камень». Такие метонимические топонимы обычно возникают из названий явлений природы, трудовых процессов
Словосложение Образование новых слов путем объединения в одно целое двух и более основ Мюгьюркъакъ «таможенная застава», Синбаш «вершина с надгробными памятниками», Джюр-джюрха «дорога, ведущая в село», Валибаммат тала «поляна Валибаммата», Къолавуз бет «колавуз склон», Герейтуъз «равнина Герея», Солтанагьмат авлакъ «поле Солтанахмеда»
Значительное место в топонимии Уллубийаула занимает лексико-синтаксический способ образования, при котором топоним возникает из словосочетания представляющего собой тополексему В качестве типичных тополексем выступают обычно сочетание прилагательного с существительным Улл\ борналар (орфогрфич борча) «большие виноградное лозы», Алаша змен «низкий дуб», Тар къол «узкий овраг», Терен къол
«глубокий овраг», Гнччи гуьйруьч «маленький ясень», Авган яр «сваленная, опрокинутая скала»
В заключении подводятся основные итоги [(формулируются выводы проведенного исследования
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1 Семантические особенности уллубийаульского говора «Лексико-грамматическая структура тюркских и нахско-дагестанских языков» Со науч статей - Махачкала ДГПУ, 2004 -Вып 2 С 33-36
2 Семантические особенности некоторых проклятий в кумыкском языке II международная тюркологическая конференция - Махачкала ДГПУ, 2007 С 19-20
3 О проблеме исконной и заимствованной лексики уллубийауль-скогговора кумыкского языка «Известия Дагестанского государственного педагогического университета» - Махачкала ДГПУ, 2007 - Вып II С 72-74
4 Особенности сингармонизма уллубийаульского говора кумыкского языка «Известия Российского государственного педагогического университета» - Санкт-Петербург РГПУ, 2008 -Вып 36 -С 113-116
5 Семантические классы тюркских топонимических названий (на материале уллубийаульского говора кайтакского диалекта кумыкского языка) «Тюркологический вестник» - Махачкала ИПЦ ДГУ, 2009 -Вып I С 77-86
6 Структура топонимов уллубийаульского говора кайтакского диалекта кумыкского языка «Тюркологический вестник» - Махачкала ИПЦ ДГУ, 2009-Вып I С 86-90
Формат 60x90 1/16 Бумага офсетная I аршп>ра I ткь Ус I п л 1,0 Тир 100 экз
Ошсчаганов шиш рафик ПЬОКЫ «С \ паибскова X С » РД I Ма\ачка и \ I I а ыикна 34
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кочакаева, Зарема Калабзаровна
Введение.
Глава 1. Фонетические особенности уллубийаульского говора.
1.1. Вокализм уллубийаульского говора.
1. 1. 1. Основные закономерности гласных.
1. 1.2. Делабиализация гласных.
1. 1.3. Лабиализация гласных.
1. 1.4. Звуковые соответствия в системе гласных.
1. 1.5. Ассимиляция гласных.
1. 1.6. Особенности сингармонизма уллубийаульского говора.
1. 1.7. Небный (палатализованный) сингармонизм.
1. 1. 8. Сингармонический параллелизм.
1. 1.9. Адаптация русских заимствований в говоре.
1. 1. 10. Выпадение гласных.
1. 2. Консонантизм уллубийаульского говора.
1.2. 1. Звуковые соответствия в системе согласных.
1. 2. 2. Геминированные согласные.
1. 2. 3. Ассимиляция согласных.
1. 2. 4. Выпадение и вставка согласных.
1. 2. 5. Метатеза.
1. 2. 6. Спирантизация согласного [къ].
Глава II. Лексическо-семантические особенности уллубийаульского говора.
2. 1. Диалектная лексика.
2. 2. Многозначные слова и фразеология.
2. 3. Диалектная фразеология.
2. 4. Синонимия в уллубийаульском говоре.
2. 5. Антонимы в уллубийаульском говоре.
2. 6. Лексико-семантические классы.
2.7. Заимствованная лексика.
2. 7.1. Слова, заимствованные из арабского языка.
2. 7. 2. Слова, заимствованные из персидского языка.
2.1 .Ъ. Слова, заимствованные из русского языка.
Глава 3. Топонимия уллубийаульского говора.
3. 1. К истории изучения тюркской тононимики.
3. 2. Ареалы распространения тюркских топонимов.
3.3. Стратиграфическая классификация тюркских местных наименований
3. 4. Семантические группы тюркских топонимических названий.
3. 5. Структурные типы топонимов.
3.6. Способы образования топонимов.
Выводы.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Кочакаева, Зарема Калабзаровна
Тюркская диалектология в настоящее время признана одной из самых развитых областей тюркского языкознания. В последние десятилетия она действительно приняла широкий размах с точки зрения выявления, фиксации и систематизации диалектных фактов. Практикуется монографическое, лингво-географическое и частично историческое изучение диалектов различных тюркских языков.
Однако в плане широкого теоретического обобщения добытого диалектного материала тюркская диалектология все еще отстает от передовых рубежей лингвистической науки, от требования времени, поскольку в большинстве случаев она носит перечислительно-описательный характер, ею не до конца разработаны все аспекты методики диалектологических и особенно историко-диалогических исследований, но все задачи эмпирического материала - фи ксация и описание диалектного материала, не всегда свободны от серьезных недостатков, так как «большей частью он подается с точки зрения отличий диалекта или говора от норм литературного языка», что «ведет к тому, что значительная доля ценных для истории языка диалектных признаков ускользает от внимания исследователей [СИП Я 1984: 12].
В про1раммных для современной тюркологии статьях Э. Р. Тенишева [Тенишев 1973: 54-61] глубоко вскрыты слабые места тюркского языкознания и выдвинуты конкретные рекомендации для их устранения, которые учтены в данной работе.
В статье «Тюркология в Дагестане: проблемы и перспективы развития» Н.Э. Гаджиахмедов отмечает, что данные по диалектологии и описательной диалектографии слабо используются для исследований по исторической грамматике кумыкского языка, чрезвычайно важной не только для изучения общих вопросов языка, но имеющей и практическое назначение [2002: 109]. Далее ученый пишет: «Каждый диалект и говор должны быть представлены в исследованиях в полном системном виде, включая: описание их фонетической структуры с фонологическими обобщениями, полное изложение всех средств словообразования и категорий словоизменения, полную характеристику основного лексического фонда, в особенности той его части, где лексика диалекта или говора расходится с литературным языком и другими диалектами. Рассматривая прошлый период исследования вопросов диалектологии как подготовительный, необходимо отметить, что в настоящее время перед кумыковедами-диалектологами стоят новые сложные задачи по следующим основным направлениям: по специально разработанной типовой схеме описать структуру всех уровней диалектов и говоров кумыкского языка; приступить к их типологическому и ареальному исследованию, начать подготовку диалектологического словаря кумыкского языка, использовать диалектные данные в подготовке исторической грамматики кумыкского языка» [Ахмедов 2002: 109].
Актуальность темы заключается в системном исследовании фонетических и лексико-семантических особенностей уллубийаульского говора методом лингвистической географии в сравнении с другими говорами - с одной стороны. С другой — с позиции характеристики идеографической системы, в данном случае - идеографического осмысления лексических особенностей диалектного материала в рамках когнитивных сфер с целью системной характеристики отдельного говора, что также является актуальным как для исторической диалектологии, так и для уточнения тех или иных аспектов истории становления тюркских языков исследуемого ареала.
Необходимость пространственного исследования уллубийаульского говора как смешанного (между кайтакским и подгорным диалектами) ареала и описание его фонетических, лексико-семантических и топонимических особенностей в сравнении с литературным языком и с другими говорами кумыкского языка обусловлена отсутствием комплексного исследования варьирования и изменения фонетики и лексики кумыкских д иалектов — с одной стороны, с другой - необходимостью целостной характеристики внутриязыковых факторов этих изменений.
Недостаточная изученность говоров кумыкского языка служит оправданием постановки задачи систематического исследования говоров тех или иных диалектов. Следствием слабой изученности всех его уровней, кроме фонетического, является то, что диалектные факты морфологического, синтаксического и лексико-семантического уровней еще не вошли в научный оборот в кумыковедении и в тюркологии в целом, между тем эти факты в силу их специфического характера, по-видимому, представляют немалый интерес, в особенности с компаративистской точки зрения.
Таким образом, установление на основе анализа зарегистрированных соответственных явлений и структурных различий говоров различных диалектов составляет одну из наиболее актуальных задач исследования.
История изучения кумыкского языка и его диалектов состоит из последовательно сменявших друг друга периодов активного изучения и более или менее продолжительных перерывов. В истории изучения кумыкской диалектологии, на наш взгляд, выделяется два этапа. Первый этап связан с именем чл.-корр. АН СССР II. К. Дмитриева [1940], внесшим неоценимый вклад в развитие кумыкского языкознания. Ценный материал для кумыкской диалектологии содержится в кандидатской [1953] и в докторской [1967] диссертациях И. А. Керимова. С их именами связано зарождение кумыкской диалектологии, и их работы представляют несомненный интерес для тюркологической науки. Они характеризуются множеством общих особенностей, среди которых главной, объединяющей их чертой является атомистический подход к изучаемому материалу.
Многие фонетические, подавляющее большинство морфологических, синтаксических и лексико-семантических различий диалектов кумыкского языка не нашли отражения в этих работах. Наконец, следует отметить, что в них не предпринимается никаких попыток исторического объяснения зафиксированных диалектных различий.
Таким образом, первый период истории изучения диалектов оставил открытым многие вопросы кумыкской диалектологии.
Второй период истории кумыкской диалектологии мы связываем с трудами Н.Х. Ольмесова, который дал две значительные работы, специально посвященные исследованию диалектов кумыкского языка [1994; 1997]. Этот период начинается с постановки вопроса о систематическом изучении всех структурных уровней говоров кумыкского языка [Ольмесов 1994; Гаджиахмедов 2005].
Таким образом, отличительной чертой второго периода является охват объекта исследования в полном его объеме и средоточение внимания исследова гелей главным образом на фонетическом уровне структуры диалектного языка, а также расширение фапиц исследования включением исторического аспекта [Ольмесов 1997]. Интересные сведения о диалектах кумыкского языка содержатся также в работах Р. Г. Шахмановой-Гардановой [1953], Д. М. Хангишиева [1989], Н. Э. Гаджиахмедова [1983, 1985, 1986, 1993, 2000, 2001], Т. И. Гаджиахмедова [2006]. Следовательно, сдвиги в изучении диалектов кумыкского языка имеют место, но, как можно заключить из изложенного, все еще остается много нерешенных вопросов, -что служит оправданием появления предлагаемой работы.
Объектом исследования являются фонетические, лексические, семантические особенности, а также разряды топонимической лексики уллубийаульского говора кайтагского диалекта кумыкского языка в плане выявления его специфических особенностей в сравнении с другими говорами и диалектами кумыкского языка, а -также с другими тюркскими, в необходимых случаях и нетюркскими языками.
Предмет исследования — фонетические, лексические, семантические и топонимические особенности уллубийаульского говора.
Цели и задачи исследования. Основной целыо настоящей работы является системное и синхронное описание фонетических, лексических, семантических и топонимических особенностей уллубийаульского говора в сравнении с соответствующими фактами литературного языка. Некоторые особенности говора сравниваются также с другими тюркскими языками. Опираясь на языковые явления уллубийаульского говора, освещаются также отдельные вопросы кумыкского языка, не получившие однозначного решения. Для реализации этой цели должны быть решены следующие основные задачи:
- дать полное описание фонетических особенностей исследуемого говора;
- определить лексические особенности говора;
- дать полное описание семантических особенностей говора; определить специфический строевой инвентарь говора на фонетическом и лексическом уровнях в результате сравнительного исследования с кумыкским литературным языком, а также с другими . тюркскими языками;
- описать и проанализировать топонимику говора в стратиграфических классах, семантических группах и структурных типах.
Степень изученности темы. С именами Т. Н. Макарова, II. К. Дмитриева, И. А. Керимова, Ж. М. Хангишиева, Н. X. Ольмесова связано -зарождение кумыкской диалектологии, и их работы представляют несомненный интерес для тюркологической науки. Интересные сведения о кайтагском диалекте содержатся также в работах Н. Э. Гаджиахмедова, Т. И. Гаджиахмедова, М. Л. Гаджиевой. Специальные работы по описанию уллубийаульского говора до настоящего времени отсутствуют. В научных трудах ряда исследователей диалектов кумыкского языка он лишь упоминается при диалектной дифференциации. Тем не менее, все еще остается много нерешенных вопросов в изучении диалектов и говоров кумыкского языка.
На защит)7 выносятся следующие основные положения:
1. Фонетические, лексико-ссман тические закономерности и особенности уллубийаульского говора.
2. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в семантическом развитии терминологических разрядов, а также их историческая структура на уровне синхронии и диахронии.
3. Установление универсальных моделей в семантическом развитии терминов исконного происхождения с целыо использования их при составлении сравнительно-исторических фамматик и этимологических словарей.
- определение места диалектной терминологии в системе кумыкской лексикологии
- функционально-семантическая характеристика различных явлений в указанной системе (полисемия, синонимия, омонимия, антонимия, фразеологизмы и т.д.)
4. Анализ топонимической лексики уллубийаульского говора кумыкского языка показывает, что в структурном плане кумыкские топонимы идентичны с другими иоркскими языками и реализуют все модели тюрского гопообразования, в том числе: однокомпонентные и многокомпонентые, аффиксальные и безаффиксальпые, с изафстной и безизафетной связями.
Источниками исследования являются полевые материалы, собранные автором во время полевых экспедиций в селении Уллубийаул Карабудахкентского района Республики Дагестан. Материал отбирался путем непосредственных систематических наблюдений над непринужденной речыо носителей говора, а также использовались материалы устного народного творчества.
Научную базу работы диссертационного исследования составляют труды отечественных тюрковедов и кумыковедов. Основополагающими трудами являются работы Т. Н. Макарова, И. А. Керимова, К. С. Кадыраджиева, В. В. Радлова, А. Н. Кононова, Н. X. Ольмесова, Р. Н. Ольмесова, Д. М. Хангишиева, Н. А. Баскакова, Н. К. Дмитриева, А. М. Щербака, Э. Р. Тенишева, К. М. Мусаева, Б.Х. Мусакаева, Н. Э.
Гаджиахмсдова, Т. И. Гаджиахмедова Л. 3. Лбдуллаевой, М. А. Гаджиевой, Р. Г. Шахмановой-Гардановой и др.
Методы и приёмы исследования, используемые в работе, мотивированы его описательным и сопоставительным характером, использование их дает возможность выявить наиболее характерные отличительные особенности уллубийаульского говор. Сопоставительный анализ языковых единиц исследуемого говора и кумыкского литературного языка имеет целыо выявления наиболее специфических признаков говора. Описание говора веде!ся в основном в сравнении с кумыкским литературным языком и говорами кумыкского языка, а в ряде случаев - и с другими тюркскими языками.
Научная новизна исследования. Настоящая работа является первым, монографическим исследованием фонетической, лексической, семантической и топонимической системы уллубийаульского говора кумыкского языка. Исследуемый говор кайтагского диалекта является переходным с особенностями кайтагского и подгорного диалекта и поэтому представляет собой большой лингвистический интерес. В работе рассматривается фонемный состав говора, выявляются 'типичные для говора звуковые соответстствия, описываются соответствия гласных и согласных говора звукам литературного языка. В научный обиход вводи 1ся большой пласт собственных диалектизмов. Выделен ряд лексических единиц, не отмеченных в специальной литературе.
Теоретическая значимость работы определена актуальностью и научной новизной исследования. Проведенное исследование способствует более глубокому пониманию специфики звукового строя, лексических особенностей и семантической структуры кумыкского языка. Результаты анализа могут быть использованы языковедами при изучении вопросов диалектологии кумыкского языка и его истории.
Теоретическая значимость данной работы заключается еще и в том, что в научный оборот вводится новый материал но фонетике, лексике, семантике и топонимике кумыкского языка.
Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии и диалектологии, при разработке актуальных проблем кумыкского языкознания, при изучении топонимических систем других регионов, при составлении различного рода лексико1рафических работ, в частности, при создании толковых, двуязычных, исторических, диалектологических, топонимических и этимологических словарей, а также в практике преподавания кумыкского языка в вузе и школах, в спецкурсах и спецсеминарах при составлении учебников и учебно-методических пособий.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались па ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного университета, на заседаниях кафедры тюркских языков Дагестанского государственного университета, на различных республиканских конференциях. По теме диссертации опубликованы статьи, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.
Структура и объём диссертации оределена поставленными задачами и спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словаря-приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Уллубийаульский говор кумыкского языка"
131 Выводы
Конечно, по своим семантическим значениям, термины, да и топонимы с их участием пе ограничиваются вышеперечисленными группами. Кроме них можно выделить по семантике такие термины и топонимы, как термины духовной культуры, термины, различающие объекты по размеру, новизне, ориентировке на мес тности. Но в данной главе не ставилась цель детального разбора всего разнообразия семантических классов тюркских топонимов. Выделенные группы являются основными как по частотности, так и по специфике тюркских географических названий.
Варианты классификации тюркских топонимов в той или иной степени содержат в себе собственно тюркский пласт, заимствованные названия и субстратные группы с участием элементов различных языков. Но все же всеми подчеркивается наличие тюркских элементов в абсолютном большинстве местных названий, особенно в местах, заселенных тюркоязычпыми народами. В образовании географических названий участвуют имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, глагольные формы и аффиксы: наличие - ли, деятеля - чи, назначение - лыкъ.
В топонимии Уллубийаула сложные названия образуются соединением двух корней без соединительных гласных: Синбаш «вершина с надгробными памятниками», Мюгыоркъакъ «таможенная застава», Герейтюз «равнина Герея».
В исследуемом регионе обнаруженные географические названия имеют показатель множественности: Агъач булакъпар «лесные родники», Орталыкъ таиллар «центральные камни», Уллу къоллар «большие овраги», Гоъгуърчуън ярлар «голубиные скалы», Денгиз холалар «морские камни».
В топонимии исследуемого региона встречаются названия, имеющие формы всех трех типов изафета. По структуре названия делятся на простые, сложные и составные.
132
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование показало, что Уллубийауслький говор является переходным с особенностями подгорного и кайтагского диалектов.
Звуковая система исследуемого говора значительно отличается от звуковой системы кумыкского литературного языка. Мы имеем дело со специфической системой фонем, а именно: а) наличием особых гласных фонем; б) специфическими особенностями произношения некоторых фонем; в) наличием ряда специфических фонетических закономерностей в области гласных и согласных.
В уллубийаульском говоре кайтагского диалекта, кроме 8 гласных звуков литературного языка, имеются некоторые варианты фонем: аь] - гласный переднего ряда, нижнего подъема (широкий), негубной, звук типа немецкого а-умлаута. В говорах кайтагского диалекта, за исключением уллубийаульского, звук [аь] употребляется гораздо реже, чем в подгорном диалекте. Он редко встречается дальше второго слога слова; оъ ] — переднего ряда с «задним уклоном», среднего подьема.
Изоглосса [оъ], сгущаясь в уллубийаульском и в карабудахкентском говорах, распространяется на гелинский, какашуринский говоры подгорного диалекта и па другие говоры кайтагского диалектов: чоъп — лит. чёп «сорняк», коъп — лит. кёп «много», гоъдэк — лит. гёдек «буйволенок», тонънгэк — лит. тёнгек «пень», оърдэк — лит. оьрдек «угка», оърдэ — лит. оърде «наверху».
В корневых словах после [оъ] также функционируют [э, уъ]: оърдэк «утка», гоъдэк «буйволенок», гоъшэк — «рубашка», коъмэк «помощь», коъкуърэк «фудь», гоъвуък «иена».
Гласный 1уь] — переднего ряда с «задним уклоном», верхнего подъема. Гласный [уъ] с задним уклоном, близкий к звуку [у], эпизодически встречается и в ряде говоров подгорного и кайтагского диалектов.
Ареалом распространения данной изоглоссы можно считать карабудахкентский, какашурипский, гелинский, уллубийаульский, каякеитский, усемикеитский, яигикептский, отемишский говоры, в которых она образует зоны вибрации и зоны затухания. Функционирует данный звук во всех позициях: ср. кайт., подгор. Какашуринский, уъй - лит. уъй «дом», гуъллуърэй, гуьллуърэй «переспелый» /кизил/, гуъргуър — лит. гюргюр «индюк», йуърэк лит. йуьрек «сердце», куърсуь — лит. кюрчю «фундамент».
В каптагском диалекте гласный заднего ряда, верхнего подъема (узкий), [ы] употребляется спорадически. Он больше функционирует в уллубийаульском, чем в остальных говорах, и может характеризоваться таким образом: а) сфера употребления звука [ы] в говоре шире, и он артикуляционпо близок литературному [ы|; указанный звук довольно регулярно употребляется в непроизводпых и производных основах: къаргъыш «проклятие», быргьы «труба», балыкъ «рыба», къазыкъ «кол»; б) звук [ы] употребляется вместо звука [и] литературного языка: тэзлыкъ — лит. тезлик «скорость, быстрота», чириклыкъ - лит. чириклик «заболоченное место», бэклыкъ - лит. беклик «укрепление», тэрэнлыкъ - лит. теренлик «глубина», по: бичэилик «сенокос, луг». Ср.: янг. бученликъ; в) в корнях ряда слов звук |ы) литературного языка заменен звуком [и]: късишн - лит. къалын «толстый», покъкъаткъарин - лит. къаткъарын «желудок» (животного); г) некоторые слова говора выступают сингармоническими параллелями слов литературного языка: снй - лит. сый «уважение», чир — лит. чыр «забор», аълдин — лит. алдын «раньше», йаърли — лит. йарлы «бедный», йил — лит. йыл «год», йаъли — лит. йалы «фива, холка»,
Делабиализация губных гласных [у, уь, о, оь] и переход их в пегубные [и, а, э] в говоре являе'тся довольно распространенным фонетическим процессом. Развитие этого процесса обусловлено, прежде всего, тенденцией сохранить древний гласный. Явление делабиализации больше всего характерно для уллубийаульского говора, нежели для других говоров кумыкского языка: къомусгъа — лит. хомурсгъа «муравей», къомуз — лит. хомуз «кумуз», къозугъулакъ — лит. къозкъулакъ «щавель».
Лабиализация также выступает как дифференцирующий признак данного говора: гамиш - гамуш «буйвол», ср. янг. гаймуш, отем. гаягуч, алтуи - лит. алтын «золото», арув - лит. арув «красивый». Сравнение множества слов с литературным языком показывает, что между ними существует соотносительное соответствие гласных звуков. Такое соответствие охватывает всю систему гласных, например, переход а > э часто встречается не только в уллубийаульском говоре, но и в других говорах кайтагского диалекта. Ср.: башл., янг. башбав - башбев «поводок, повод», мавлет -мэвлет «мавлид», лсагьаннэм - жагьаниам «ад, адский», олай - олэй «так, такой», Мадраса - мэдрэсэ «медресе», авлет - эвлэт «потомство, дети», белбав - бэлвэв «ремень».
Звукосоответствия [у - о|, [о — yj, [а — и] встречаются редко: уху — лит. оху «читай», туху - лит. тоху «вязать», гадай — лит. гид и в «козленок».
В уллубийаульском говоре кумыкского языка очень часты случаи нарушения гармонии гласных. Говоря о нарушении сингармонизма, следует иметь в виду, что речь должна идти о нарушениях сингармонизма между слогами. Что касается слогов и односложных слов, то в них сингармонизм не нарушен. В уллубийаульском говоре сингармонизм слова нарушен ввиду отсутствия сингармонических вариантов у некоторых аффиксов. Например, деепричастие в указанном говоре образуется вариантами: -ип, -yn, -п /вместо -ып, -ип, -уп, -уьп, -п/: бар-un «идя», тол-yn «наполняясь», ал-un «взял».
В уллубийаульском говоре кумыкского языка различаются 26 согласных фонем /б, в, г, гь, гь, д, дж, ж, з, й, к, къ, л, м, н, нг, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, ъ/.
Фонема [ ж J в кумыкском литературном языке встречается только в составе иноязычных заимствований и не характерна для уллубийаульского говора, поэтому она малоупотребительна. В говоре данная фонема, как правило, реализуется как переднеязычная, смычнопроходная, звонкая аффриката |дж]. Звук [дж] встречается в ограниченном количестве слов, но практически во всех позициях слова.
Для уллубийаульекого говора характерно удвоение [дж]: годжджа — лит. гожа «сучка», аъдэюджаъли — лит. ажалы «его смертный час, его кончина», адэюдлсиз — лит. аэюиз «слабый, худой». Ср.: янг. отем. годжа, аджиз, аджаъл.
В уллубийаульском говоре как и в литературном кумыкском языке диссимилятивному воздействию последующих переднеязычных [д], [т], [дж], [н], [л|, [ч| подвергается аффриката [ч], которая при контакте с указанными звуками теряет свою смычку: чд > шд: ач -I- ды > ашди «открыл»; къач + ды > къашди «убежал»; ач + дай > ашдан «с голоду»; гюч + дел > гюшден «с трудом»; чл > шл: агъачлыкъ > агъашлыкъ «лес»; гючлю > гюшлю «сильный», ичлик > ишлик «прокладка».
В уллубийаульском говоре встречается ряд слов, в середине или в конце которых имеется согласный, не наблюдающийся в литературном кумыкском языке. Эти согласные в говоре, по-видимому, являются сохранившимися этимологическими звуками, выпавшими в литературном языке: гоъйлэк — лит. гёлек «рубашка», дазув — лит. дазу «граница».
Из соседствующих согласных переставляются (метатеза) главным образом переднеязычные, среднеязычные и заднеязычные: абзар > азбар «двор»; дуыша > дуьйна «вселенная, мир, человечество»; авуз — авзу «рот».
Сравнительно-типологическое изучение исконной и заимствованной лексики, а также семантических особенностей уллубийаульекого говора кумыкского языка показывает, что она содержит несколько пластов различного хронологического уровня. Значительная часть лексики уллубийаульекого говора кумыкского языка включает в себя слова, общие для всех или большинства тюркских языков.Так, огузско-полирегиональная лексика характерна не только для тюркских языков, но и для некоторых алтайских языков. Большая часть дайной лексики представлена в виде связанных корней, т.е. в составе основ, содержащих общие корни, но имеющих различное морфологическое оформление, например, агъа «старший брат». К этой категории можно отнести слово юлдуз «звезда», известное по всем поркским языкам, но имеющееся в алтайских языках. Огузско-межтюркская лексика распространена в основном в огузских языках, но имеется также и в некоторых группах тюркских языков. Сюда можно отнести слово тавшан «заяц», являющееся общеогузским, но имеющееся и в некоторых других тюркских языках, ср. азерб. товшан. Собственно огузская лексика, т.е. слова, характерные только для огузских языков и отсутствующие в других тюркских языках, и огузско-региоиальиая лексика, т.е. слова, характерные только для одного конкретного огузского языка. Ср.: уллуб. инек «корова», баджи «cecipa». В состав этого разряда входят также общеогузские или межтюркские слова, сохранившие морфологическую структуру, но-изменившиеся семантически. Так, например, к межтюркской лексике относится слово худур «холм, возвышенность», которое в уллубийаульском говоре кумыкского языка имеет значение «грязь» (худур). Выделение в кумыкской лексике шести основных лексико-тематических пластов: терминов родства, терминов флоры, терминов фауны, названия пищи и соматонпмов — дает достаточное представление о характере огузской лексики, ее отличительных и общих с остальными тюркскими языками признаках.
В составе ряда уллубийаульских терминов родства встречается оппозиция твердорядных и мягкорядных гласных: аба «мать», энечи «акушерка», апа «мать», или «младший брат». Ср. каз. аиа «мать», эчив «тетушка»; кбалк. агъа «старший брат», эгеч «тетя».
Термины родства в уллубийаульском говоре имеют вокативные, или звательные формы, в особенности в фольклоре: дадай, дайи, анай, атай «обращение к отцу или к матери». Имеет место употребление косвенно вокативных форм, образованных при помощи присоединения аффиксов притяжательное™ к терминам родства: дадам, атам, апам «отец мой», матушка моя». Ряд терминов родства образует формы с ласкательным или уменьшительным значением при помощи аффиксов -ш, -пав: дадаш, аташ «отец», улан пав «паренек», къызгесек «девчонка».
Названия животных и птиц (фауна) уллубийаульского говора кумыкского языка позволяют установить, что знакомство тюркских, в том числе и огузских народов с различными породами домашних и диких животных началось еще в глубокой древности, что свидетельствует о довольно раннем развитии скотоводства у тюркоязычных племен. Многие тюркские зоотонимы были заимствованы монгольскими языками: оъгуъз -монг. ухэр «вол, бык», ииек - лит. сьшыр «корова», ирк - лит. ирк «рогатый баран». Для обозначения биологического рода животных употребляются слова эркек, а та «самец животных», тиши, ана «самка животных», бала, баласы «детеныш, звереныш, птенец».
Этимологический анализ уллубийаульской зоотонимии позволяет установить их фонетико-семантические связи с общетюркскими и алтайскими параллелями. Наличие в уллубийаульском говоре значительного количества разнообразных фитонимов и в особенности названий культурных растений указывает па знакомство с древнейших времен тюркоязычных народов с культурой растениеводства. Ряд фитонимов уллубийаульского говора кумыкского языка восходит в истоках к обобщенной семеме: арпа «ячмень», будай «пшеница, зерно».
Уллубийаульские соматонимы, обладая фонетико-семантическими отличительными признаками, имеют в то же время общие черты и с некоторыми алтайскими параллелями: бут «бедро», къол «рука; нога», къалакъ «плечо, спина». Некоторые огузские соматонимы перешли в разряд архаизмов: чинача «верблюжий горб»; чинев - янг. ц1инац1а «мизинец».
Подавляющее большинство арабизмов — слова религиозного и административно-политического характера: аллагъ «бог», малла «мулла», азат «терзание», тахъсир «преступление», мактап «школа», шейих «святой», имам «вера», ислам «ислам», сийасат «политика», идара учреждение», джалшйат «общество», гъукму «решение», товва «раскаяние», сишмат «чудо», дуа «молитва», дин «религия». В числе заимствований из персидского языка - ираиизмов - много слов, обозначающих предметы торговли, а также государственных и военных должностей: шегш «пятак», аппази «двадцать копеек», майа «имущество», караван «караван», савдугер «торговля», пача «царь», пурман «приказ», чатир «палатка», «шатер», нохер «телохранитель», селдер «наместник», мугьур «печать», гьамар «амбар», зийан «изъян», чадра «крашеная бязь», зор «громадный», «огромный», чит «ситец». В уллубийаульском говоре из арабского и персидского языков было заимствовано значительно больше слов, чем в северных диалектах кумыкского языка.
Плоскостные кумыки издавна контактировали с русским населением. Кумыкская лексика пополнялась русскими словами посредством общения, а также благодаря влиянию прессы, школы, радио проникали слова, связанные с социальным переустройством нашего общества. Использование русских заимствований наблюдается во всех сферах: экономической, культурной, военной, бытовой и других. Массовому проникновению русских слов в письменную литературу способствует и переводная литература с русского па кумыкский.
Особую группу составляют слова, которые в исследуемом говоре имеют иное значение, чем в литературном языке, а также в других говорах кайтагского диалекта. При этом они совпадают по фонетическим признакам: йир «фольклорная песня», сарин «эстрадная песня», назму «молитвенная песня», ср. терск. обычная песня, сага «необработанная земля», «неиспользуемый для пахоты участок» - лит. «целина», «луг», ачикъликъ «большое, открытое поле», «открытое место в лесу», ср. каяк, «поляна», гоъйлек «ночная рубашка», «мужская рубашка», ярашмах «подходить», «мириться», башл. «соответствовать».
Семантическая структура огузской лексики характеризуется значительной разветвленностыо семем, связанных друг с другом различными смысловыми отношениями. Все пять лексико-тематических разрядов, анализируемых в данной работе, связаны между собой самым тесным образом. Термины родства и свойства имеют конкретные семантические связи с терминологией фауны, а соматонимы - со всеми остальными четырьмя лексическими разрядами. Семантическая взаимосвязь указанных терминов обусловлена наличием общих признаков у тех реалий, которые они обозначают. Семантические процессы в системе указанных лексико-тематических разрядов подчиняются в целом существующим типологиям.
Изучение огузской лексики по тематическому признаку дает возможность конкретно анализировать тот или иной определенный термин. Кроме того, оно позволяет установить надежные этимологические связи различных основ в пределах исследуемых разрядов. Тематическое изучение лексики выявляет также внутреннюю структуру слова и различные типы и модели семообразовапия.
В работе дастся определенный сравнительный материал по тюркским языкам, который позволяет установить единство многих тюркских терминов. Лексическое сопоставление огузских терминов с данными остальных тюркских языков показывает степень сохранности древнейшего тюркского лексического фонда, семантическую дифференцированность большинства терминов.
Суммарная характеристика компонентов всех пяти лексико-тематических разрядов позволяет сделать вывод об их генетическом единстве с алтайскими параллелями.
Анализ 'топонимической лексики уллубийаульского говора кумыкского языка показывает, что в системе топообразования во всех тюркских языках происходят идентичные процессы: в стратиграфических классах; семантических ipyniiax; струк турных типах.
Вопрос стратиграфического расчленения тюркских географических имен по причине миогослойности их состава относится к числу довольно дискуссионных. Некоторые из ученых (В. Койчубаев, А. Абрахманов, К. С.
Кенесбаев и Т. Д. Джанузаков, Г. Ф. Сатаров, К. М. Мусаев, Э. М.Мурзаев и др.), занимающихся стратиграфической классификацией тюркских топонимов в непрозрачных названиях в современных тюркских языках выделяют какие-то часто повторяющиеся элементы и считают их древнейшими, другие - называют топонимы в целом вместе с их непонятными формами в современных языках.
Исходя из высказываний крупных ученых по хронологическому расчленению географических названий и из структуры нашей работы, считаем возможным стратиграфию тюркских терминов и топонимов с их участием представить следующими классами: 1) алтайский пласт терминов и топонимов с их участием; 2) исконно поркские термины и топонимы с их участием; 3) топонимы с заимствованными и гибридными географическими терминами.
К алтайскому пласту терминов и 'топонимов относятся такие лексические единицы, которые существуют, кроме тюркских, и в других языках алтайской семьи, т. е. в финно-угорских, монгольских языках с теми же или схожими значениями. К исконно тюркскому пласту географических терминов и тоионимам с их участием относятся такие лексические единицы, которые могут выступать как географический термин в составе топонимов, принадлежность к тюркским языкам которых не вызывает сомнений результатами научных исследований. К пласту заимствованных и гибридных географических терминов и топонимов с их участием относятся местные названия, в составе которых обнаруживаются такие иноязычные факты.
Первый (алтайский) пласт терминов и топонимов с их участием составляют географические термины: аркъа «спина, задняя сторона, горный хребет, тыл»: Орта аркъа «средний хребет»; термин арт: «задняя сторона, задняя часть», Къарачай арт «задняя стропа аула карачаевцев»; термин тала: «ровное место, поляна, поле»: Лкъай тала «поляна Акая», Урцеки тала «предместье древнего армянского города Варачан»
Урцеки), Орус тала «в былые времена на этой поляне отдыхали русские», Герги тала «Герги поляна».
Исконно тюркскому пласту топонимических терминов и названий с их участием можно отнести такие термины: термин баш «голова» (как географический термин «начало, верховье, вершина»), Сипбаш — лит. сыпбаш от сын «надгробный памятник», баш «вершина» - «вершина с надгробными памятниками», Аччи баш, Гуъбден баш «возвышенности па границах», Похлукъ баш «мусорная возвышенность»;
И, наконец, третий пласт топонимов составляют такие географические названия с терминами, в составе которых обнаруживаются заимствованные из других языков или гибридные лексические единицы. Исследуя заимствования между языками, порою становится сложно установить, к какому из языков восходят те или иные формы, существующие в обоих языках с древнейшего времени.
Таким образом, каждый из тюркских национальных языков имеет свои заимствованные термины, в том числе и географические. Но это явление межъязыковое, и поэтому эти лексические факты нельзя назвать займегвоваппыми тюркскими языками в целом, так как этот процесс поздний и постоянный, и эти слова не входят в третий пласт нашей классификации.
В уллубиайльском говоре представлены следующие семантические группы топонимов: 1) ойкопимы; 2) топонимы, содержащие гидротермины; 3) названия орографических объектов, а именно: названия гор, холмов, склонов, ущелий, полян и др.; 4) названия с геоботаническими терминами; 5) названия с зоологическими терминами; 6) названия с анатомическими терминами; 7) антропонимы, 8) топонимы, связанные с названиями занятий жителей, 9) названия линейных объектов. Четкой границы между ними не будет, так как некоторые термины могут одновременно содержать признаки нескольких групп.
Конечно, по своим семантическим значениям термины, да и топонимы с их участием не ограничиваются вышеперечисленными группами. Кроме них можно выделить но семантике такие термины и топонимы, как термины духовной культуры, термины, различающие объекты по размеру, новизне, ориентировке на местности.
Варианты классификации тюркских топонимов в той или иной степени содержат в себе собственно тюркский пласт, заимствованные названия и субстратные группы с участием элементов различных языков. Но все же всеми подчеркивается наличие тюркских элементов в абсолютном большинстве местных названий, особенно в местах, заселенных тюркоязычными пародами. В образовании географических названий участвуют имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, глагольные формы и аффиксы.
В топонимии Уллубийаула сложные названия образуются соединением двух корней без соединительных гласных: Синбаш «вершина с надгробными памятниками», Мюгыоркъакъ «таможенная застава», Герейтюз «равнина Герся».
В исследуемом регионе обнаруженные географические названия имеют показатель множественности: Агъач булакълар «лесные родники», Орталыкъ ташлар «центральные камни», Уллу къоллар «большие овраги», Гоъгуърчуън ярлар «голубиные скалы», Депгиз холалар «морские камни».
В структурно-морфологическом плане кумыкские топонимы идентичны с другими тюркскими языками и реализуют все модели тюркского топообразовапия, в том числе: однокомпонентные и многокомпонентные, аффиксальные и безаффиксальные, с изафетной и безизафетпой связями.
Результаты лексико-тсматического и лексико-семантического исследования исконной и заимствованной лексики уллубийаульского говора кумыкского языка позволяют утверждать, что уллубийаульский говор сформировался в X-XI1 веках н.э.
Список научной литературыКочакаева, Зарема Калабзаровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Л. Акаев. Суллам ал-лисан. Темир Хан-Шура. 1908.
2. Азербайджанско-русский словарь. (С фразеологией). Баку. Аз. ФАН СССР, 1939.-879 с.
3. Алиев Ф. Ф. Очерки по лексике языка турок Казахстана. Алма-Ата, 1973.- 100 с.
4. Алишина X. Г. Тоболо крымский диалект языка сибирских татар. Казань, 1994. 119 с.
5. Аманжолов С. А. Вопросы диалектологии и истории казахского языка. -Алма-Ата, 1959.
6. Антонов Н. К. Исследование по исторической лексике якутского языка: Автореф. дисс.д-ра филол. наук. — Якутск, 1973. 56с.
7. Арабско-русский словарь.М., 1958.
8. Арслаиов Jl. III. Язык юртовских татар // Материалы по татарской диалектологии. Казань: Татю i и го из дат, 1974. С. 29-74.
9. Ахатов Г. X. Диалект западносибирских татар. Уфа, 1963. 195 с.
10. Ахматов Т. К. Звуковой строй современного киргизского языка // Экспериментально-фонетическое исследование. 4.1. Фрунзе, изд-во «Мектен», 1968. 191 с.
11. Ахметов М. А. Глагол в языке орхопо-енисейских памятников // В сравнительном плане с современным башкирским языком. Саратов, 1978. 131 с.
12. Ахметьяпов Р. Г.Сравпительное исследование татарского и чувашского языков. М.: Паука. 1978. 247 с.
13. Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1 СПб., 1868; Т. Н. СПб., 1871.
14. Багиров Г. Лексико-семантическое развитие глагола в кумыкском языке: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. — Баку, 1966.15,16,1718,19,20,21,22,23