автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Употребление форм предикатива в русской литературе 1 трети XX века

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Савостина, Дарья Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Употребление форм предикатива в русской литературе 1 трети XX века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Употребление форм предикатива в русской литературе 1 трети XX века"

, Напоаеах рукописи

I

I

Савостнна Дарья Андреевна

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ПРЕДИКАТИВА В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 1 ТРЕТИ XX ВЕКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2008

003450191

Работа выполнена на кафедре современного русского языка Московского государственного областного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Лекант Павел Александрович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Монина Тамара Степановна (Новый гуманитарный университет, г. Электросталь)

Ведущая организация:

кандидат филологических наук Валькова Клена Анатольевна (Московский государственный областной университет, кафедра стилистики русского языка, культуры речи и риторики)

Рязанский государственный университет им. С.А.Есенина

Защита состоится 16 октября 2008 г. в 15 часов 00 минут на заседании диссертационного совета Д 212. 155. 02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности 10. 02. 01 - русский язык, 13. 00. 02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф.Энгельса, д. 21а

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан « 15 » сентября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор - В.В.Леденева

«Кроме слова, в ткани художественного текста нет ничего, поэтому именно слово делает текст таким, каким его видят читатели, именно в слове - особая тайна и красота текста» [Маслова В.А. Русская поэзия XX века. Липгвокультурологический взгляд. - М., 2006. - С. 45]. Зная о том, что слово есть первооснова художественного произведения, поэты и писатели каждой литературной эпохи стремятся найти именно то слово, ту категорию, которая бы предельно точно, емко и образно выразила внутренний мир автора, его восприятие жизни. Эксперименты с языком стали особенно активными в творчестве художников слова начала XX столетия. Для выражения внутреннего «я» поэтам и писателям 1 трети XX века (И.Бунин, И.Северянин, В.Маяковский, М.Цветаева, А.Ахматова, З.Гиппиус, Н.Гумилев, А.'Голстой, М.Горький, Д.Мережковский, М.Пришвин, А.Платонов, И.Анненский, А.Грин, Вс.Иванов, Г.Газданов, В.Короленко, Ф.Крюков и др.) необходимы были особые грамматические категории слов и синтаксические структуры, способные передать неустойчивость качества или состояния. Одной из таких грамматических категорий явилась краткая форма качественного имени прилагательного, понимаемая некоторыми исследователями языка как особая, «смешанная» часть речи - предикатив.

К вопросу о количестве частей речи в русском языке, о закономерностях их функционирования обращались грамматисты XIX - XX веков (А.Х.Востоков, Ф.Ф.Фортуиатов, А.М.Пешковский, Л.В.Щерба, А.А.Потебня, А.А.Шахматов, В.В.Виноградов). Возможности выделения универсальных критериев для классификации частей речи обсуждались в работах В.В.Бабайцевой, Г.А.Золотовой, П.А.Леканта, В.Н.Мигирина, Н.Ю.Шведовой, М.В.Дегтяревой и др.

В рамках «смешанных», «переходных» частей речи решается в современной лингвистике вопрос о категориальных особенностях кратких прилагательных и слов категории состояния (В.В.Виноградов, В.В.Бабайцева, Н.Ю.Шведова, В.Н.Мигирин, ПЛЛекант, Г.А.Золотова, М.В.Дегтярева и др.) и, как следствие, вопрос о частеречном статусе особой грамматической формы - предикатива.

В качестве объекта настоящего диссертационного исследования выступает предикатив как особая часть речи, оформившаяся в результате обособления краткой формы а парадигме имени прилагательного и имеющая собственное категориальное значение качественного состояния {каков?), проявляющегося во времени.

Предметом исследования является проявление особенностей категориальных признаков предикатива на грамматическом и семантическом уровнях языковой системы, определяющих употребление форм предикатива в художественных текстах русской литературы 1 трети XX века.

Актуальность настоящего исследования определяется:

1) активностью процессов переходности в системе частей речи современного русского языка; 2) дискуссионным характером вопроса о месте предикатива в морфологической системе русского языка; 3) необходимостью представить дополнительные аргументы в пользу становления предикатива как особой части речи; 4) малой изученностью предикатива с точки зрения его

художественно-изобразительных, экспрессивных, словообразовательных и стилистических возможностей; 5) активностью употребления форм предикатива в художественных текстах русской литературы 1 трети XX века.

Цель работы - выявить и описать особенности употребления форм предикатива в текстах русской литературы 1 трети XX века; установить причины активного употребления предикатива поэтами и писателями начала XX столетия.

Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:

1) представить. предикатив как часть речи, реализующую в системе морфологических категорий и форм признаки имени прилагательного и глагола; 2) сопоставить семантико-грамматическую природу имени прилагательного и предикатива; 3) проанализировать и описать основные формы предикатива в языке русской литературы 1 трети XX века; 4) охарактеризовать особенности языка художественных текстов русской литературы 1 трети XX столетия; 5) исследовать функционально-семантические особенности предикатива в художественном тексте;

6) проанализировать художественно-изобразительные и экспрессивные возможности личных и безличных форм предикатива, форм субъективной оценки, форм степеней сравнения, аналитических видо-временных форм, окказиональных форм предикатива и реализацию их в художественном тексте;

7) показать синтаксическое употребление предикатива в разных моделях предложения, обосновать художественную целесообразность предложений с предикативом, проследить взаимосвязь предикатива с другими членами предложения; 8) определить значения и способы выражения субъекта качественного состояния; 9) исследовать вспомогательные' функции предикатива.

Основная гипотеза диссертационного исследования: активное употребление форм предикатива поэтами и писателями 1 трети XX века обусловлено особенностями грамматических признаков данной части речи, а именно: категориальным значением качественного состояния, проявляющегося во времени; а также экспрессивностью предикатива, живым процессом образования и употребления окказиональных форм этой части речи.

Положения, выносимые на защиту:

1. Категориальная специфика предикатива сделала его своеобразным и характерным элементом языковой картины мира русской литературы 1 трети XX века. Способность предикатива дать емкую, краткую, образную характеристику качественного состояния, проявляющегося во времени, обусловила активность и регулярность употребления данной грамматической категории в литературе анализируемого периода.

2. Случаи семантического сходства полных прилагательных и личных форм предикатива конкурируют со случаями разрушения параллелизма между ними. Обособившись от качественного прилагательного, предикатив утратил ряд основных значений членных форм и развивает лексические значения, не имеющие соответствий в качественном прилагательном.

3. Экспрессивность предикатива обусловлена категориальным значением качественного состояния; возможностью производства окказиональных форм.

«Избыточность» семантики, значение количественной интенсификации, выражаемое большинством форм предикатива, активное сочетание предикатива с интенсификаторами, образование форм степеней сравнения устраняет необходимость производства форм субъективной оценки, чем объясняется малочисленность таких примеров в текстах русской литературы 1 трети XX века.

4. Компаративные формы предикатива произведены от основы положительной степени предикатива; являются одним из способов выражения интенсивности предикативного признака и средством экспрессии.

5. В предложении личные формы предикатива занимают доминирующую позицию по отношению к полному прилагательному, являются смысловым центром высказывания, благодаря синтаксической роли (сказуемое) и богатому изобразительному потенциалу.

6. Связка оформляет глагольные категории времени и наклонения предикатива. Лишенная вещественного значения, стилистически нейтральная, идеальная связка быть представляет ядро связочной системы, выражает три инвариантных значения времени и наклонения предикатива, не отягощая именной компонент дополнительными оттенками смысла. Высокая степень грамматизации быть определяет ее доминирование над полузнаменательными связками. В текстах русской литературы 1 трети XX века происходит процесс вытеснения полузнаменательных связок идеальной быть, что свидетельствует о становлении предикатива как самостоятельной части речи.

7. Функционально обособленные безличные формы предикатива обозначают состояние без привлечения внимания к субъекту, что позволяет поэту или писателю представить наиболее объективно действительность. Парадигма безличных форм предикатива строится с помощью связки, которая оформляет грамматическое значение безличности. Метафоричность, изобразительность безличных форм предикатива обусловливают востребованность последних в подчеркнуто эмоциональной литературе 1 трети XX века.

8. Специализированный тип односоставных безличных предложений используется авторами для передачи внешних и внутренних состояний; предметная сущность вещей и явлений получает оценку в двусоставных предложениях.

Научная новизна исследования заключается в следующем: 1) представлены дополнительные аргументы в пользу частеречного статуса предикатива как «гибридной» категории; 2) определена аналитическая грамматическая форма предикатива и ее основная составляющая - связка; 3) обоснован статус безличных форм в морфологической парадигме предикатива; 4) проанализировано семантическое расхождение полных прилагательных и личных форм предикатива; 5) показаны особенности употребления форм предикатива в текстах русской литературы 1 трети XX века; 6) исследованы экспрессивные, изобразительные возможности предикатива; 7) обоснована художественная целесообразность предложений с

предикативом; 8) описаны структурно-семантические типы предложений с безличной формой предикатива в роли главного члена; представлена семантическая классификация безличных форм предикатива; 9) установлены принципы образования и употребления окказиональных форм предикатива; описаны функции окказионализмов в художественном тексте; 10) проанализированы особенности образования и употребления компаративных форм предикатива.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что: проанализированы малоисследованные аспекты активного употребления форм предикатива в художественном тексте; представлены структурные и функциональные особенности предикатива как аналитической категории; уточнены и дополнены основные признаки частеречного статуса предикатива.

Практическая значимость исследования заключается в анализе и описании большого и разнообразного материала текстов классической литературы начала XX века, реализующих употребление форм предикатива и их экспрессивно-изобразительные функции.

Материалы диссертации могут быть рекомендованы к использованию в курсе «Современный русский язык. Морфология. Синтаксис», в спецкурсах и спецсеминарах по вопросам грамматики русского языка, в курсах лекций по лексикологии и стилистике, в вузовских семинарах и школьных факультативных курсах, посвященных филологическому анализу текста.

Материалом для исследования послужили текстовые фрагменты, извлеченные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы 1 трети XX века. Картотека насчитывает 3 954 примера.

Основным методом исследования является метод индукции-, переход от: конкретных наблюдений над языковыми фактами к обобщающим умозаключениям, к систематизации и обобщению. При анализе языкового материала использовались описательный, сравнительно-сопоставительный, структурно-семантический методы, а также приемы трансформационного, оппозиционного и контекстуального анализа. Проводилась статистическая обработка материала.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на заседаниях и методических объединениях кафедры современного русского языка МГОУ. Автор выступал с докладами на научных конференциях: в Москве (2007; Всероссийская научная конференция, посвященная Году русского языка), в Коломне (2006; Межвузовская научно-практическая конференция. 2007; Научно-методические чтения, посвященные Году русского языка), в Зарайске (2005; Виноградовские чтения: Научно-практическая конференция, посвященная 110-летию В.В.Виноградова).

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из Предисловия, Введения, трех глав, Заключения, Приложения, Библиографического списка, Списка источников языкового материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В ПРЕДИСЛОВИИ дано обоснование выбора темы, подчеркнута ее актуальность, определены цели, задачи, научная новизна работы, представлены методы исследования, выдвинута основная гипотеза, определены теоретическая значимость и практическая направленность диссертации, охарактеризован языковой материал.

Во ВВЕДЕНИИ рассмотрен вопрос о частях речи как основных категориях грамматики, описаны принципы их классификации, представлена классификация, в которой получили отражение переходные части речи -местоименные существительные (М.В.Панов), категория оценки (Г.А.Золотова), негатив, предикатив (ПЛЛекант), дано представление о «гибридных» (термин В.В.Виноградова: [Виноградов ВВ. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). - М., 1972. - С. 219]) частях речи, обоснована целесообразность их употребления в художественном пространстве текста.

Язык художественной литературы, особенно литературы русской, есть особое, уникальное явление, самобытный организм, изменяющийся и развивающийся в зависимости от исторической эпохи и под воздействием индивидуально-авторского мировоззрения.

Найти языковое средство, помогающее реализовать художественное самосознание - одна из главнейших задач поэтов и писателей русской литературы 1 трети XX века. Именно в это время возникает наибольшее количество окказиональных образований. Авторы стремятся полнее и точнее отобразить разнообразные явления действительности. Их цель - максимально содержательная, яркая, емкая часть речи, некий синтез, синкретизм качества и количества сообщаемого. Одной из таких частей речи является предикатив.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ «Место предикатива в системе частей речи» обобщены и проанализированы взгляды ученых на категориальный статус кратких прилагательных и слов категории состояния, представлены теоретические положения о месте предикатива в морфологической системе русского языка, охарактеризованы категориальные особенности данной части речи.

Краткие формы качественных прилагательных, утратив склонение, разошлись по морфолого-синтаксическим и семантическим характеристикам с полными прилагательными: развивают лексические значения, не находящие соответствий в полных формах, категориальное значение качества (какой?) переходит в категориальное значение качественного состояния (каков?)', благодаря глагольным категориям времени и наклонения связки, закрепились в позиции главного члена предложения.

Слова типа холодно, грустно, весело, традиционно толкуемые как слова категории состояния, В.Н.Мигирин считает особым видом прилагательных -«бессубъектными»: слова на -о с соответствующими формами связки (в первую очередь - идеальной быть) расходятся с наречиями по синтаксическим функциям (следовательно, их нельзя включать в разряд безлично-наречных форм); среди слов на -о есть формы, которые имеют параллели только в

прилагательных; данная категория образует степени сравнения и формы субъективной оценки. Таким образом, формы на -о, выполняющие функцию главного члена односоставного предложения, по своим признакам ближе всего стоят к прилагательным (кратким!).

На основании вышеизложенного представляется, что краткие прилагательные и слова на -о могут стать ядром особой грамматической категории - предикатива.

В нашем понимании, предикатив — это особая часть речи, оформившаяся в результате обособления краткой формы в парадигме имени прилагательного, имеющая аналитическую форму и собственное категориальное значение качественного состояния (каков?), проявляющегося во времени. Слова на -о мы считаем функционально обособленной безличной формой предикатива.

Предикатив - аналитическая форма: именной компонент со связкой. Именной компонент выражает лексическое значение, а связка оформляет категории времени и наклонения. В одной форме предикатива сочетаются признаки прилагательного (род, число, падеж, степени сравнения, формы субъективной оценки, сочетание со связкой (идеальной быть или полузнаменательными связками)) и глагола (время, наклонение, лицо, синтаксическая функция, способность управлять именем).

Парадигма предикатива: 1) формы рода и числа; 2) формы времени и наклонения; 3) личные и безличные формы; 4) формы степеней сравнения; 5) формы вида (оформляются полузнаменательными связками).

Вопрос о степенях сравнения предикатива заслуживает особого внимания. Данные формы указывают на «прародителя» предикатива - имя прилагательное. Как и у прилагательного, категорию компаратива образуют три формы: положительная, сравнительная (компаратив), превосходная (суперлатив).

Сравнительная степень: Да, все изменилось. Даже рабочие становятся все капризнее, злее, чахоточнее (синтетическая форма), а бабы все более крикливы (аналитическая форма) (М.Горький); Мир стал как будто еще моложе, свободнее, шире и прекраснее...(синтетическая форма) (И.Бунин). Это самая продуктивная форма в текстах начала XX века. Превосходная степень: формы простой превосходной степени предикатива нами обнаружены не были (ср.: добрейший, тишайший - добрейш? тишайш?)', аналитическая форма: Это было время, когда он [Горький] был наиболее приятен мне (И.Бунин); Моя жена душе дороже всех. / Моя жена мудрей всех философий (И.Северянин). Эта форма реже употребляется авторами, вероятно, в силу тяжеловесности конструкции.

В литературе предмета принципиальным становится вопрос различия компаративных форм прилагательного и предикатива: Она [музыка] все светлела и светлела, становилась все бездоннее (от бездонная или бездонна1}), все золотистей (от золотистая или золотиста?), все ярче (от яркая или ярка?), все многолюднее (от многолюдная или многолюдна?) (И.Бунин). С предикативом данные формы сближает обязательное употребление со связкой.

В безличных формах предикатива эта «гибридность» нивелируется: Все уверяли, совсем не то в Сорренто, на Капри - там и теплей, и солнечней, и лимоны цвету/и...(И.Буиии), мы не скажем: (там) теплое, солнечное (что?), а только {там) тепло, солнечно.

В художественных текстах используется прием «нанизывания», градации предикативного признака, когда в рамках одной микротемы употребляется сначала положительная степень предикатива, а ниже - его компаративная форма: - Пора! для этого огня - / Стара! / - Любовь старей меня! / -Пятидесяти январей / Гора! / - Любовь - еще старей: 1 Стара, как хвощ, стара, как змей, / Старей ливонских янтарей... (М.Цветаева). Наличие положительной степени предикатива в тексте может служить мотивирующей формой к степени сравнения. Заметим также, что формы любой степени сравнения - это всегда формы со связкой (что является характерной частеречной особенностью предикатива). В связи с этим мы более склоняемся к мысли, что формы на -ее (-ей), -е - компаративные формы предикатива, а не прилагательного. Связь с прилагательным, безусловно, сохраняется, но в силу того, что в парадигме именно этой части речи оформилась сама категория предикатива.

Формы простой сравнительной степени могут сочетаться с префиксом ПО-. Приставка гиперболизирует значение количественного превосходства, обозначенного компаративом, при отсутствии конкретных объектов сравнения: Слушайте, капельмейстер: / Будьте построже с теплом для партитур -«causerie»! (И.Северянин).

Способность предикатива к производству компаративных форм обусловливает его «конкуренцию» (как самостоятельной части речи) с прилагательным. Следует отметить, что в прозе степени сравнения предикатива (как личных, так и безличных форм) используются активнее, чем в поэзии. Поэты предпочитают предельно точные и динамичные формы положительной степени; когда необходимо указать степень проявления признака, используется ингенсификатор или градуатор.

ВТОРАЯ ГЛАВА «Личные Формы предикатива» посвящена анализу особенностей употребления личных форм предикатива (далее - ЛФП) в текстах русской литературы 1 трети XX века, выявлению причин активного использования анализируемой категории поэтами и писателями. Количество примеров ЛФП насчитывает 2381 единицу (60,2% от общего числа).

В текстах 1 трети XX века доминируют ЛФП с лишенной лексического значения идеальной связкой быть (1 703 примера, 71,4% от общего числа ЛФП), которая выражает три основных инвариантных значения времени и наклонения: Я молод был, был жаден и уверен <...> Теперь мой голос медлен и размерен (Н.Гумилев); Все будет весело и солнечно, / Осветит лица милосердье (И.Северянин); Мне лишь бы была полна сума...(З.Гиппиус); Так будьте же благословенны, / Слова жестокие любви (Н.Гумилев). Преобладают формы настоящего и прошедшего времени индикатива. ЛФП, особенно в форме настоящего времени, придают высказыванию «декларативный» характер; предложение, центр которого оформляет

предикатив с нулевой формой связки, звучит решительно, категорично, внушительно.

Полузнаменательные связки в ЛФП (678 примеров, 28,6% от общего числа ЛФП) выражают значение фазисности или модальности, оформляют категорию вида предикатива. В литературе анализируемого нами периода обнаружены примеры со следующими видовыми парами полузнаменательных связок: казаться - показаться, оказываться - оказаться, становиться - стать, оставаться - остаться, делаться - сделаться.

Прослеживается тенденция к вытеснению полузнаменательных связок идеальной быть, что свидетельствует о завершающемся процессе становления самостоятельной части речи предикатива (быть + именной компонент -идеальная форма предикатива).

Значение форм времени предикатива реализуется в частных грамматических значениях несовершенного и совершенного вида для полузнаменательных связок. Формы настоящего времени несовершенного вида выражают значение настоящего актуального (прямое категориальное значение настоящего времени - состояние, испытываемое субъектом, совпадает с моментом речи: Почему же ей ее томленье /Кажется мучительно знакомо...(Н.Гумилев)); в рамках плана прошедшего времени формы несовершенного вида реализуют имперфективное значение (состояние, испытываемое субъектом в прошлом, не имеет конкретного предела: Я уж жалел, что был с ним откровенен, / Хоть он и оставался неизменен (З.Гиппиус)), а формы совершенного вида - перфектное (результат испытываемого в прошлом состояния важен сейчас: Каховский остался верен себе до конца: «Я жил один - один и умру» (Д.Мережковский)) и аористическое (состояние, испытанное субъектом в прошлом, не связано результативно с настоящим моментом: Поспевает брусника, / Стали дни холоднее... (К.Бальмонт)); в потенциально возможных образованиях форм будущего времени несовершенного вида типа будет казаться весела, начнет делаться серьезен полузнаменательная связка представляет компонент осложненной формы сказуемого и не участвует в оформлении грамматической связи субъекта и предиката; Формы будущего времени совершенного вида предполагают связь с настоящим: Кто сам не испытал подобной жути, / Тот чужд окажется ей навсегда/И не поймет в моем признанье сути (З.Гиппиус).

Для обозначения отношения состояния к действительности служит категория наклонения. Объективно-модальное значение ЛФП реализуют в формах изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений связки. Индикатив передает реальное отношение в трех формах времени: Я - поэт. Этим и интересен (В.Маяковский); Прошка был прав: сирота вернулся через две недели (А.Платонов); Будет сын твой и жив и здоров! (А.Ахматова). Выбором времени говорящий выражает субъективные соотношения своего речевого сознания и мыслимого им состояния. Императив характеризуется особой экспрессией и соответствующей интонацией (от мольбы до приказа): Будь смел, будь находчив, будь весел, / Безумен, как ангел в раю (И.Северянин); Да будет жизнь пустынна и светла (А.Ахматова); Пусть будет светел твой закат... (М.Цветаева). Конъюнктив реализует значения

желания и условия. Желательное наклонение служит для передачи пожелания говорящего, чтобы установилась связь состояния с субъектом: Что нужно кусту от меня? <...> Чего не видал (на ветвях / Твоих — хоть бы лист одинаков!) (М.Цветаева). Более активно используется форма условного наклонения связки, передающая значение возможности / невозможности связи субъекта и предиката: Если бы я была богата, я объехала бы весь свет... (И.Бунин).

Значение модальных частиц наслаивается на модальность форм наклонения. Употребление при предикативе частиц обусловливает многообразие модальных типов предложений; наиболее продуктивные частицы при ЛФП - не, ли: И ограда была не страшна... (А.Блок) - отрицательная оценка качественного состояния; Никогда я не был счастлив в жизни... (И.Бунин) - отрицается факт обладания предикативным признаком. Как префикс не выражает противоположность (Непрочен суд земной! (М.Цветаева)) и количественное ограничение (Был он [Шарый] невысок... (И.Бунин)). Частица ли передает значение альтернативности (Я не знаю, жив ли, нет ли / Тот, кто мне дороже сердца... (М.Цветаева)), а также реализует вопросительное значение, значение допущения, употребляется как компонент во множестве производных (али (аль), ужели (ужель)). Частицы, употребляемые при ЛФП, придают речи субъективность, экспрессию.

В совокупности с полузнаменательными связками идеальная быть оформляет полифункциональную «палитру» видо-временных и модальных значений ЛФП, что позволяет употреблять последний в многообразных синтаксических конструкциях.

В личностно ориентированной литературе 1 трети XX века формы 1-го и 2-го лица являются господствующими, их противопоставленность обусловлена экстралингвистическими факторами. Персоналыюсть ЛФП оформляется связкой и, как правило, усиливается благодаря сочетанию с личными местоимениями (особенно при нулевой форме связки): Я смел, я прям, и прост, и светел, / И смерти явно не бегу (И.Северянин); Мы так беспомощны, так жалки и смешны, /Когда помочь другим пытаемся напрасно (З.Гиппиус). Художественный текст всегда индивидуален, вероятно, поэтому преобладают примеры с местоимением я: Ты твердишь, что я холоден, замкнут и сух, /Да, таким я и буду с тобою (А.Блок); Я от природы беспечен, ветрен и ленив (Д.Мережковский). Если в прозе просто указывается качественное состояние собеседника, то в лирике, требующей непременно слушателя, адресата, ты сближается по функции с обращением. Иногда оно «соседствует» с местоимением: Море. Красное море, ты царственно днем, / Но ночами вдвойне ослепительно ты! (Н.Гумилев).

С глаголом ЛФП сближает способность управлять именем. Активнее всего употребляются конструкции с творительным падежом: Стар и давен город Гаммельн, / Словом скромен, делом строг... (М.Цветаева). Регулярно используется предложно-падежное управление при описании внешности и характера человека ([Тихон] в течах широк и сух, в разговоре властен и резок,

в движениях быстр и ловок (И.Бунин)). Управляемое имя наполняет ЛФП дополнительными оттенками смысла.

Синтаксические особенности ЛФП определяют их доминирующую роль в художественном пространстве текста. Предикатив - это всегда смысловой центр высказывания, он занимает приоритетную позицию в предложении в сравнении с прилагательным. В перечне признаков предмета писатель назовет ЛФП важнейший из всех, а менее значимый, «второстепенный», с его точки зрения, для смысла высказывания выразит полным прилагательным. Например, из предложения Горячее солнце было уже сильно, чисто и радостно (И.Бунин) прилагательное может быть изъято, что не нарушит общего смысла фразы и синтаксической конструкции в целом, ср.: Солнце было уже сильно, чисто и радостно.

Большую смысловую нагрузку несут ЛФП в «архаичной» функции обособленного определения. Обособление помогает задержать внимание читателя на состоянии, названном ЛФП, выделить ЛФП из общего плана высказывания: Но разбит твой позвоночник, / Мой прекрасный жалкий век. / И бессмысленной улыбкой / Вспять глядишь, жестоки слаб... (О.Манделыптам). К знакам препинания, реализующим идейный замысел поэта или писателя, можно отнести авторское тире перед ЛФП: Роман неразрезанный - глуп (М.Цветаева); ... ах, не говорите: / «Кровь из раны». / Это - дико! (В.Маяковский). Тире - средство акцентуализации внимания читателя на предикативном признаке, средство ритмизации речи.

Приоритетность ЛФП в текстах 1 трети XX века объясняется многообразием синтаксических построений с их участием: ЛФП в однородном ряду с простым глагольным сказуемым (...он [Мишка] был мертв и не откликался ни на боль, ни на бранное слово... (ЛЛеонов)); ЛФП как компонент осложненной формы сказуемого (Для художника идея народного правительства как всякое «отвлечение», может быть интересна...(А.Бпок)); ЛФП в роли компаративной связки (преобладает образное подобие; для художественных текстов характерна субъективность восприятия фактов действительности, и, как следствие, сравниваться могут предметы разных классов, одушевленные с неодушевленными: Вдали он [жираф] подобен цветным кораблям... (Н.Гумилев)); ЛФП при сравнительных конструкциях (субъект в данных конструкциях получает двойную характеризацию: со стороны ЛФП и со стороны сравнения; ср.: Пестр, как форель, / сын / безузорной пашни (В.Маяковский) - Сын безузорной пашни пестр и Сын безузорной пашни как форель).

Сравнительно-сопоставительный анализ словарных дефиниций проиллюстрировал, выявил активно развивающийся в начале XX века процесс семантико-грамматического размежевания ЛФП и прилагательных (например, лексема цел (-а, -о, -ы) может передавать только одно значение, соответствующее полному прилагательному, - 'неповрежденный, без изъянов'; невозможна ЛФП от бедный в значении 'несчастный, возбуждающий жалость, сострадание' и др. В большинстве случаев полон тяготеет к сильному управлению, сращению; на наш взгляд, точнее было бы определить эту ЛФП

как «семантическую связку», ибо содержание предиката выражает падежная форма существительного, а полон является некой «промежуточной» формой между субъектом и словом, содержащим его характеристику: Я полон (чего?) дум о юности веселой... (С.Есенин)). Семантика ЛФП может быть переосмыслена, преобразована в конкретном тексте в соответствии с индивидуально-авторским пониманием: Чувствовалось - человек так свеж, крепок, так наивен в неведении своих сил и талантов и так полон песнью, что ему нужно только легонько вздыхать, чтобы отзывался весь лес на ту добрую и ласковую ... звучность, которой наполняли его эти вздохи. (И.Бунин). Ср.: воздух свеж и воздух свежий, т.е. 'чистый, прохладный', но человек свеж, т.е. 'бодр, здоров' - человек свежий? Прилагательное возможно только в форме творительного падежа в контексте типа Ты выглядишь сегодня свежим, отдохнувшим. Таким образом, ЛФП стали развивать собственные лексические значения, не находящие соответствий в полных прилагательных, что свидетельствует о развитии парадигмы предикатива и расширении морфологической системы русского языка.

На основное категориальное значение качественного состояния, «наслаиваются» дополнительные оттенки смысла. Мы выделили 4 основные семантические разновидности ЛФП, характерных для текстов русской литературы 1 трети XX века: 1) качественное состояние «абсолютное»: ЛФП, обозначающие качество предметов (лиц, явлений), воспринимаемые органами чувств (дом высок, снег чист, воздух свеж, солнце ярко): Только голос мой был не слышен, / И никто мне не мог помочь (Н.Гумилев); 2) качественное состояние + характеристика: ЛФП, передающие характеристику предмета (лица, явления). Характеризоваться может а) физическое состояние человека (старик глух, человек молод); б) ментальное и эмоциональное состояние человека (юноша умен, брат жаден, девушка весела, герой смел); в) неодушевленный предмет, состояние окружающей среды (пальто мало, улицы грязны, зима морозна): ... в хозяйстве братья только мешали друг другу. Один был нелепо жаден, строг и подозрителен, другой - нелепо щедр, добр и доверчив (И.Бунин) - черты характера; 3) качественное состояние + оценка: ЛФП, сочетающие значение качественного состояния и оценки со стороны говорящего. Эта группа более других «подвержена» субъективности, оценка зависит от индивидуально-авторского восприятия действительности, поэтому в ряде случаев семантика оценки граничит с семантикой отношения: Жизнь пустынна, бездомна, бездонна... (А.Блок); 4) качественное состояние + модальность: ЛФП с оттенками возможности, желательности, долженствования, готовности и др.: Вот и монография готова, / Фолиант почтенной толщины... (Н.Гумилев); Для писателя мир должен быть обнажен и бесстыдно ярок (А.Блок). Границы групп подвижны. В зависимости от контекста и значения ЛФП могут менять лексико-семантическое содержание. Например: Дедушка болен, у него высокая температура (физическая характеристика) -Яболен тобой (психическое состояние).

Среди указанных групп преобладают ЛФП характеристики и оценки. Приоритет обусловлен особенностью литературы 1 трети XX века - интересом

авторов к внутреннему состоянию человека, стремлением охарактеризовать, дать качественную оценку действительности. С этим связаны значения субъекта при ЛФП: 1) статуальный (субъект состояния): Теперь Копенкин тоже равнодушен к Чевенгуру... (А.Платоиов); 2) квалитативный (субъект -носитель признака):... жизнь людей мгновенно и убога (Н.Гумилев).

Наиболее употребляемые ЛФП: хорош (-а, -о, -и), весел (-а, -о, -ы), страшен (- а, -о, -ы) (оценка), счастлив (-а, -о, -ы), болен (-а, -о, -ы) (характеристика). Форм с положительным оттенком значения больше, чем ЛФП негативной окраски. При этом к первым тяготеет проза.

Усилить признак, названный предикативом, помогают интенсификаторы так, как, столь, сколь. Находясь при сказуемом, они придают ему добавочное значение интенсивности, полноты состояния, выражают субъективную оценку говорящего, его стремление отметить необычность, поразительность качеств кого-чего-либо; эмоционально окрашивают высказывание: - Ах, как хороша ты была! - сказал он [Николай Алексеевич], качая головой. - Как горяча, как прекрасна! (И.Бунин). Частица же при как усиливает степень признака: И уж как же была старуха счастлива, что опять она стала не хуже людей, - сыта, тепла, обута, одета, служит у чиновника! (И.Бунин). Количественную интенсификацию ЛФП может приобретать, сочетаясь с наречиями меры и степени: Нож чересчур остер! (М.Цветаева). Добавочное значение усиления признака может содержать сама семантика предикативной формы: глубок = очень глубокий, толст = очень толстый и т.п. ЛФП экспрессивны сами по себе, субъективность обусловлена их синтаксической функцией, их категориальным значением. Этим объясняется дефицитность форм субъективной оценки в анализируемых нами текстах. Метод сплошной выборки дал примеры с суффиксами -еньк- / (-оньк-), -охонек- / (-ехонек-). Форма субъективной оценки ЛФП может быть обусловлена уменьшительно-ласкательными формами существительных: [Лука] Так дело было: везу я их, офицеров своих <...> будто по уличке австрийской, а уличка узенька, и сверх над ней вишня поспелая (С.Сергеев-Ценский). Ср.: Весь дом пустехонек (Д.Мережковский). Более активно употребляются ЛФП, произведенные посредством формантов -еват- / (-оват-). Однако эти формы имеют лишь оттенок субъективной оценки: они передают не столько экспрессию, сколько количественную характеристику качественного состояния, степень его проявления: Надменен вылощенный памятник / (И глуповат! - прибавлю в скобках...) (И.Северянин).

Таким образом, использование ЛФП отвечает основным требованиям коммуникации - передача максимально точной, полной информации с минимальной затратой языковых средств. Для поэзии, где «единого слова ради изводятся тысячи тонн словесной руды», такая особенность ЛФП необходима.

В смысле продуктивности ЛФП особенно показательны окказиональные формы, создающие самобытный, образный, индивидуально-авторский стиль. Окказиональные ЛФП являются частотными и разнообразными. Это связано с общей тенденцией языка литературы 1 трети XX века (особенно поэзии) к поиску новых слов: Ужели навек все меж нами безросно, / И безросно, и

безлюбовно? (З.Гиппиус). Активно используется авторами словообразовательный способ - сложение, построенное по многообразным моделям (синонимическая однородность, отношения сравнения, отношения обусловленности и др.): мысли холодно-жестоки (Н.Гумилев); дороги грязно-неуклюжи, лорнет надменно-беспощаден (И.Северянин); запах дымка ладанно-сладок (А.Ахматова) и т.д. Окказиональным может быть лексическое употребление ЛФП: Вечерняя надпись пьяна / Над дверью отворенной в лавку (А.Блок) - узуальный предикатив пьяна становится окказиональным в сочетании с неодушевленным существительным надпись пьяна по причине экстралингвистической (Ср.: девушка пьяна - 'нетрезвая'). Ср. также: А вот страна, где звонок аромат (И.Северянин) - окказиональность употребления основана на метафорическом переносе.

Окказионализмы - слова, вызывающие многомерные ассоциации, что делает художественную речь яркой, образной, экспрессивной, персонифицированной.

Грамматическая и семантическая полифункциональность ЛФП определяет их востребованность поэтами и писателями. Предикатив - своего рода словесно выраженный мыслеобраз объективной реальности, отражающий в грамматической природе сущность явлений окружающей действительности. Мы наблюдаем тесную взаимосвязь авторского сознания с языковыми средствами, через которые поэты и писатели выражают реальный мир в художественном.

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ «Безличные формы предикатива» рассмотрены грамматические и семантические особенности безличных форм предикатива (далее - БФП), представлена их семантическая классификация, описаны структурно-семантические типы односоставных безличных предложений, определены функции безличных предложений в художественном тексте. Количество БФП составляет 1573 примера (39,8% от общего числа).

БФП - это функционатьно обособленные формы предикатива, реализующие свой потенциал в специализированном типе односоставных безличных предложений.

Безличность предикатива оформляется формами связки с формантами -ет, -ло, нуль. Парадигма БФП включает следующие формы времени и наклонения: Изъявительное наклонение: настоящее время: тепло; прошедшее время: было тепло-, будущее время: будет тепло. Сослагательное наклонение: было бы тепло. Повелительное наклонение: пусть (пускай) будет тепло, да будет тепло. Ср.: Тиана, как больно! мне больно, Тиана! (И.Северянин); И вдруг ему [Голицыну] сделалось скучно, тошно, холодно (Д.Мережковский); ...не будь ее [Ольги Вячеславовны] - в квартире, пожалуй, стало бы совсем скучно (А.Толстой) и др.

Структура главного члена безличного односоставного предложения представляет аналитический способ выражения вещественного и грамматического значений. Независимый признак (качественное состояние) выражается именным компонентом главного члена, а грамматическое значение заключено в связке.

БФП утрачивают согласовательные категории рода и числа: Что поэзия?! / Пустяк. / Шутка. / А мне от этих шуточек жутко (В.Маяковский). Имена носителя состояния в односоставном безличном предложении опускаются в силу того, что носитель ясен уже из контекста, подсказывается ситуацией. В зависимости от структурного состава безличного предложения можно выделить две основные разновидности субъекта при БФП. 1) Субъект состояния (статуальный) в форме дательного падежа (Мне скучно здесь [в Париже] одному впереди... (В.Маяковский)). Формами косвенных падежей в таких структурных типах выражается отстраненность признака от субъекта. 2) Субъект обстоятельственного состояния (локативный) - имя существительное предметно-пространственного значения (На реке было пустынно (К.Паустовский)). Таким образом, семантический субъект - деагенс, он носит неактивный характер, не производит никакого состояния, он как бы находится в нем, испытывает какое-либо чувство или физическое ощущение.

БФП, как и ЛФП, представляют построения и с идеальной связкой быть, и с полузнаменательными связками, среди которых доминирует фазисная становиться - стать: В шутливом тоне студента и в словах послышался какой-то нехороший, скрытый смысл. Потом это прошло, стало легко, занимательно, весело и душевно в этой молодой компании... (Ф.Крюков).

Так же, как и ЛФП, БФП демонстрируют способность сочетаться с интенсификаторами, градуаторами, частицами; могут участвовать в компаративных построениях различных типов, в результате осложняется, обогащается семантика предикативной единицы: И Митя очнулся, весь в поту, с потрясающе ясным сознанием, что он погиб, что в мире так чудовищно безнадежно и мрачно, как не может быть и в преисподней, за могилой (И.Бунин); [государь Рылееву] Да хорошо ли тебе в каземате, не темно ли, не сыро ли? (Д-Мережковский); В каталажке было мрачно, одиноко, как в душе Петра (В.Шишков).

Многообразная семантика БФП отражена в 4 основных группах. БФП. выражающие состояние, можно разделить на БФП, обозначающие состояние окружающей среды, и БФП, обозначающие состояние человека.

1. Состояние окружающей среды

1. Состояние природы. БФП данной семантики называют различные погодные условия: Ночеет. Холодно. Ни зги (И.Северянин); Как тихо стало в природе! (Н.Гумилев). Мы предлагаем выделить отдельно в данной подгруппе еще одно значение - состояние природы, связанное с образным мышлением говорящего лица (метафора). Нередко метафоризация заключена в окказиональной БФП (Было кругом раздольно! было повсюду майно! (И.Северянин)).

2. Состояние обстановки в ограниченном пространстве, помещении: Было утро. В трактире еще пусто (И.Бунин); В избе темно и тихо... (В.Шишков).

II. Физическое состояние человека: У другого костра кто-то рассказывает: - Бродил, бродил - в церькву зашел, холодно мне было, и голодуха долит... (А.Чапыгин). БФП данной группы могут конкретизироваться локативом,

обозначающим отдельные части организма: Глазам было неприятно горячо, ресницам щекотно (В.Катаев).

III. Психическое (эмоциональное) состояние человека

1. Состояние, связанное с положительными эмоциями: Никто ничего не отнял! / Мне сладостно, что мы врозь (М.Цветаева); - Ну, ну,- сказал Макар.-Будет татарину и без табаку ладно (В.Короленко).

2. БФП, передающие состояние, обусловленное отрицательными эмоциями, «безоговорочно господствуют»: Где его [Макара] дети? Когда они умирали, ему было горько и тяжко (В.Короленко); Больно. Тяжко. Бестолково. / Все былое рушат, губят (И.Северянин); Мне ужасно что-то тоскливо сегодня (В.Шишков). Причина экстралингвистическая. Художественный текст - это отражение взаимосвязи идеи и слова через образ. Образы 1 трети XX века -противоречивость, внутренний разлад с действительностью.

БФП, выражающие отношение. Л.В.Петров разделяет на контактные и неконтактные.

I. Контактные предикативы отношения

1. Отношение, связанное с восприятием внешней среды органами чувств (БФП управляют винительным падежом, способны вводить изъяснительную придаточную часть): Мне было слышно, как она [Хуа-лу] отрывала сочные виноградные листья, любимое кушанье оленей (М.Пришвин).

2. Более богатой, семантически разноплановой является подгруппа БФП, передающих ментальное (интеллектуальное) отношение к действительности. Факты могут воспринимать как известные, ясные, удивительные и др.: Ясно, что он [воробей] отогревался в прохладное утро не зернышком, а неизвестной людям мечтой (А.Платонов); Мальчишкам забавно, что к обтрепанньш штанишкам вязнут осенние листья... (Вс.Иванов).

3. Самой разнообразной является подгруппа предикативов, выражающих эмоциональное отношение к фактам действительности. Это объясняется, мы полагаем, ярким проявлением личностного начала в художественных текстах 1 трети XX века. Эмоции, испытываемые говорящим, могут быть как положительными (... мне любо, что брызги зеленой волны, / Словно слезы мои, солоны (А.Ахматова)), так и отрицательными {О, Кармен, мне печально и дико, / Что приснился мне сон о тебе (А.Блок)).

II. Неконтактные предикативы отношения

БФП с таким значением являются малопродуктивными.

1. Временная и пространственная характеристика фактов действительности: Было еще рано, около полудня, но уже очень жарко... (М.Горький); Жизнь впереди, до старости далеко (И.Бунин).

2. Отношение к ситуации, связанной с определенным объектом, выраженным формой творительного падежа с предлогом с в функции тематива: С едами плохо. Пенсия - 10 рублей в месяц. Я и две сестры учимся (В.Маяковский).

3. Отношение к ситуации как неблагоприятной в результате каких-то действий субъекта: Все равно тебя добуду, / Лучше сдайся мне живьем! / - Эй, товарищ, будет худо, / Выходи, стрелять начнем! (А.Блок).

БФП, в которых актуализируется в контексте семантика отношения, при определенных условиях (как правило, при отрицании) функционируют как безлично-генитнвные слова: Мы все взошли на скрипучий дощатый паром; Тюлин - последний. <...> ...уже не достаточно ли народу и без него (В.Короленко).

Безлично-модальные ФП (можно, возможно, надо, нужно, необходимо) не служат самостоятельным названием признака, они выражают только модальное отношение между субъектом и его качественным состоянием. Мы считаем, что в силу своей несамостоятельности, специфической семантики и грамматики, данные единицы находятся на периферии исследуемой нами категории, так как обладают неполным набором частеречных признаков предикатива.

Безлично-оценочные ФП: Скверно (отрицательная оценка действия), что во время ранения пациент был пьян (В.Шишков). Семантику оценки продуктивнее выражают ЛФП, согласуясь с предицируемым именем: Блестели глаза и у Тихона Ильича. Неважно было, хороши или дурны стихи, - важно то, что сочинил их его родной брат... (И.Бунин). Наиболее полно и разнообразно субъективно-оценочная семантика БФП проявляется в совокупности с инфинитивом и заслуживает специального исследования.

Семантика БФП зависит от условий, ситуаций, диктуемых контекстом. Ср.: Мне плохо (отрицательные эмоции или физическое состояние) - С деньгами сейчас плохо (отношение, нехватка чего-либо) - Плохо, что он забыл о своем обещании (отрицательная оценка действия).

Безличность предикатива подчеркивается формой семантического субъекта.

Значение и форма детерминантов определяют модели и семантику безличных предложений. Они являются компонентом структуры безличных предложений. Семантика бессубъектности БФП реализуется в следующих структурно-семантических типах предложений:

1. Авалентный безличный предикат: Было сыро и прохладно, сторож в церкви звонил часы...(А.Платонов). БФП обозначают состояние природы. Носителем предикативного признака выступает само природное явление, субъекта нет. Предикат не нуждается в конкретизаторах, может функционировать независимо, изолированно от распространителей.

С авалентносггью связано явление парцелляции, придающее речи категоричность и экспрессивность: В Гаване хотели слезть зайцами -оттолкнули. Прямо в грудь. Больно (В.Маяковский); И злому сердцу станет жаль /Чего-то. Грустно будет (А. Ахматова).

2. Безличный предикат в значении состояния среды + локатив: Зловонно было в бараке, висел над головами дымный полог, застилал и жалил глаза (К.Федин). Локатив является конструктивно обязательным компонентом, выполняет функцию носителя предикативного признака. Это так называемые локативно-субъектные конструкции.

3. Безличный предикат в значении психофизического состояния человека + локатив абстрактного значения типа душа, мысли: В мыслях было пусто и темно... (Н.Гумилев).

4. Безличный предикат с семантикой результативности может выступать с локативом, указывающим на объект информации, или без него. Результативность, как правило, потенциальная, она непосредственно не вербализована, но подсказывается контекстом: Но тут, у матери, в тесной, низенькой келейке <...> было так чисто, ласково, тихо, уютно (Ф.Крюков). Ср. далее по тексту: Старушка так суетилась каждый раз, так хлопотала и бегача... Смешно было смотреть, как она тащила на стол все, что было у ней самого вкусного, самого дорого и, может быть, заветного... (Ф.Крюков).

5. Безличный предикат достатка. БФП может выступать с генитивом. Такие модели передают количественные отношения: <...> в лощинах, падях, распадках и горных долинах снегу было довольно... (М.Пришвин).

6. Безличный предикат в значении психофизического состояния лица + дательный субъекта. Субъективизм литературы 1 трети XX века определяет в текстах приоритетную позицию дативно-субъектных моделей по отношению к другим безличным конструкциям. Субъект в таких предложениях пассивен, он испытывает определенное состояние, но это состояние исходит извне, формируется некими силами окружающей среды: О, только дайте греться у огня. / Мне холодно! (А.Ахматова); Я испытывал необычное стеснение; мне становилось то холодно, то жарко... (Г.Газданов'); Леонову стало тягостно, и он заплакал во сне... (А.Платонов). Дативно-субъектные конструкции могут выражать отношение субъекта к определенной ситуации, к другому объекту: Вам страшно за меня - а мне за вас (З.Гиппиус). Дательный субъекта выполняет и структурную, и семантическую функции. В случае отсутствия датива предложение приобретает обобщенный характер, когда обозначаемое состояние может быть отнесено к любому лицу в данной ситуации: Раскрываю [журнал «Родина»] и сразу (картинка) ору: «Как смешно! Дядя с тетей целуются» (В.Маяковский). Структурно-семантическими особенностями, выразительностью дативно-субъектных предложений объясняется их господство в языке литературы начала XX столетия.

7. Безличный предикат + творительный темы. БФП передает отношение к какой-либо ситуации, обозначенной контекстом, выражает оценку положения, центром которого является тематив: Даже с хлебом будет туго, если нету угля (В.Маяковский). Такие конструкции являются единичными в художественных текстах 1 трети XX века.

8. Безличный предикат в главной части сложного предложения: Я все спрашивал себя: что делать? Было ясно, что именно (И.Бунин); Вечером пришел милый Женечка, так мы сидели, болтали, мне стыдно перед ним, что я такой усталый (А.Блок). Согласно точке зрения на классификацию сложного предложения, восходящей ко взглядам Ф.И.Буслаева, придаточные части уподобляются члену предложения на основании семантического сходства. Предложения рассматриваемого типа следовало бы обозначать в таком случае как предложения с подлежащим. Однако, нам представляется, неверно было бы говорить о валентности именительного падежа в случае с БФП в роли предикативного центра главной части сложного предложения, ибо именной безличный компонент на -о в предикативе (ясно, жутко, известно) - это не

форма среднего рода, а именно безличная. Следовательно, подлежащего (лица) при ней быть не может.

9. Безличный предикат восприятия + воспринимаемый объект. БФП обладают при этом свойством переходности, подобно глаголу (видно что? слышно что?): За дверью стоял гул голосов <...> Слов не было слышно, но крик был такой, что казалось, вот-вот подерутся (Д.Мерсжковский).

Ядро функционально-семантического поля состояния составляют дативно-субъектные и локативно-субъектные конструкции. Использование субъектных членов устраняет потребность в подлежащем, что способствует усилению степени грамматической безличности.

Подчеркнутая эмоциональность литературы 1 трети XX века, стремление авторов понять окружающую их действительность и собственное «я» приводит к распространению БФП и, как следствие, безличных предложений в речи. Любой текст отражает модель языкового видения мира человеком. БФП помогают передать лаконично и самобытно внешние и внутренние состояния без непосредственного привлечения субъекта, чем достигается б'ольшая объективность и эмоциональность; помогают строить повествование: оформлять микротсмы, делать выводы, строить диалог; давать оценку сказанного и др.: Выдался необыкновенно теплый, солнечный день, но в полях было грустно, а в смысле охоты совсем безнадежно: грустно было потому, что уже слишком тихо и голо было всюду и во всем было то последнее, бедное, смиренное, что бывает только самой поздней осенью, а безнадежно по причине недавних дождей: было так грязно и вязко <...> что и мне и собакам приходилось пробираться все межами и гранями (И.Бунин).

Продуктивность БФП в тексте обусловливается также их метафоричностью (Легко и вольно сердцу моему... (З.Гиппиус)) и способностью к производству окказиональных форм: Плескалась девушка рыданья хохотом темно-серебряным... / - И было гибельно. - И было тундрово. - И было северно (И.Северянин); мучительно-радостно (И.Бунин) - оксюморонное сочетание основ; для усиления значения предикатива авторы используют словоформы, образованные повтором основ: Мне больно-больно... / Мне жалко-жалко... / Зачем мне больно? Чего мне жаль? (И.Северянин) - т.е. очень больно, чересчур жаль.

Окказионализмы - это слова многопланового семантического наполнения. Меньшее количество примеров окказионализмов БФП по сравнению с ЛФП, возможно, связано с тем, что сама категория безличности находится в стадии развития, продолжает формироваться.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги, сделаны выводы, подтверждающие выдвинутую гипотезу, намечены перспективы дальнейшего исследования.

В результате анализа языкового материала мы пришли к выводу о тесной связи экстралингвистического плана с планом лингвистическим, языковым. Приоритет каких-либо слов, тяготение языка художественных произведений к определенным категориям в каждой конкретной эпохе продиктовано «симптоматичностью» того или иного явления жизни в этот период истории.

Предельность и противоречивость начала XX века (декадентство с одной стороны, возрождение искусства - с другой) определили интерес поэтов и писателей к «пограничным», переходным частям речи. Специфическое сочетание в предикативе свойств имени и глагола, а также богатый изобразительный потенциал определили частотность и регулярность его употребления в текстах анализируемого нами периода. Грамматическая природа предикатива, его полифункциональность обусловливают востребованность данной категории в экспрессивной и образной литературе 1 трети XX века. Поэты и писатели употребляют предикатив, благодаря его способности одной словоформой передать одновременно динамику и емкую характеристику состояния субъекта или явления. Особенно ценно это для поэзии, где одно лишнее слово может нарушить ритм, размер, рифму. Развитие разнообразных частных лексических значений на фоне общеграмматической семантики, способность участвовать в различного рода синтаксических моделях, оформлять повествование в целом, - такие качества предикатива, безусловно, ценятся поэтами и писателями, которые включают данную часть речи в «арсенал» языковых средств, реализующих авторское самосознание.

Мы полагаем, что анализ языка современной (XXI век) русской литературы с точки зрения употребления предикатива позволит расширить представление о последнем и определит предпосылки развития морфологической системы русского языка. Перспективным нам представляется создание лексикографического справочника, отражающего семантическое размежевание полных прилагательных и ЛФП. Исследование инфинитивных конструкций с предикативом поможет выявить дополнительные категориальные возможности данной части речи.

В ПРИЛОЖЕНИИ представлены сводные таблицы со статистическими данными.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1. Окказиональные образования в творчестве М.И.Цветаевой (поиск, гипотезы, идеи) // Виноградовские чтения: Материалы научно-практической конференции, посвященной 110-летию акад. В.В.Виноградова, 12 мая 2005 г. / Отв. ред. Л.А.Чернова. - Коломна; Зарайск: КГПИ, 2005. - С. 138-153.

2. Окказиональные субстантивы как смыслообразующий центр прозы М.Цветаевой (на примере очерков «Живое о живом» и «Пленный дух») // Филологический анализ текста: Сборник материалов межвузовской научно-практической конференции (Коломна, 12-13 апреля 2006 г.). - Коломна, 2006. -С. 119-124.

3. Роль экстралингвистических факторов в словотворчестве поэта (на примере стихотворений М.Цветаевой) // Семантика слова и семантика текста: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию МГОУ и 15-летию кафедры стилистики русского языка, культуры речи и риторики. Вып. VII. - М., 2006. -С.78-86.

4. Формы предикатива в русской поэзии первой половины XX века (И.Северянин и М.Цветаева) // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ,2007. -С.48-54.

5. Школьный курс русского языка и дискуссионные проблемы морфологии (к вопросу о «смешанных» частях речи) // Вопросы языкознания и методики преподавания русского языка: Материалы научно-методических чтений, посвященных Году русского языка. - Коломна, 2007. - С. 5-8.

6. Употребление предикатива в русской литературе первой половины XX века И Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №4. - 2007. - М.: МГОУ. - С. 91-94 (издание, включенное в список ВАК).

7. Безличные формы предикатива в произведениях русской литературы первой половины XX века // Рациональное и эмоциональное в языке и в речи: грамматические категории и лексические единицы: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ, 2008. - С. 63-67.

Заказ № 315. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г. Москва, ул. Палиха-2а, тел. 250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Савостина, Дарья Андреевна

Предисловие.

Введение.

Глава первая

Место предикатива в системе частей речи.

1.1. Категориальный статус краткой формы имени прилагательного.

1. 2. Вопрос о словах категории состояния.

1. 3. Грамматические особенности предикатива.

1.3. 1. Формы степеней сравнения предикатива.

1.3.2. Связка как компонент составного именного сказуемого.

Выводы по первой главе.

Глава вторая

Личные формы предикатива.

2.1. Модально-темпоральные особенности личных форм предикатива.

2. 1. 1. Особенности временной семантики личных форм предикатива со связкой быть.

2. 1. 1. 1. Употребление форм настоящего времени.

2. 1. 1.2. Употребление форм прошедшего времени.

2. 1. 1.3. Употребление форм будущего времени.

2. 1. 1.4. Формы времени и способы глагольного действия.

2. 1.2. Система полузнаменательных связок в личных формах предикатива.

2. 1.2. 1. Модальные связки.

2. 1.2. 2. Фазисные связки.

2. 1. 2. 3. Видо-временные значения личных форм предикатива, реализуемые полузнаменательными связками.

2. 1.3. Особенности модальной семантики личных форм предикатива.

2. 1.3. 1. Употребление форм изъявительного наклонения.

2. 1.3. 2. Роль частиц при предикативе.

2. 1.3. 3. Употребление форм повелительного наклонения.

2. 1.3. 4. Употребление форм сослагательного наклонения.

2. 2. Категории рода, числа и лица личных форм предикатива.

2. 2. 1. Категории рода и числа.

2. 2. 2. Категория лица.

2. 3. Грамматическое расхождение полных прилагательных и личных форм предикатива (форма, семантика, функции).

2. 3. 1. Лексическое значение.

2. 3. 2. Личные формы предикатива и полные прилагательные в форме творительного падежа.

2. 3. 3. Средства выражения эмоциональности и количественной семантики личных форм предикатива.

2. 3. 3. 1. Употребление интенсификаторов при личных формах предикатива.

2. 3. 3. 2. Личные формы предикатива субъективной оценки.

2. 3. 3. 3. Сочетание личных форм предикатива с наречиями меры и степени.

2.3.4. Соотношение личных форм предикатива и полных прилагательных в предложении.

2. 4. Система падежного управления личных форм предикатива.

2. 5. Семантические группы личных форм предикатива.

2. 6. Местоположение личных форм предикатива в предложении.

2. 6. 1. Значение субъекта и способы его выражения.

2. 6. 2. Предикатив в ряду с простым глагольным сказуемым.

2. 6. 3. Атрибутивная функция личных форм предикатива.

2. 6. 4. Предикатив в осложненных формах составного именного сказуемого.

2.6.5. Пунктуация предложений с личными формами предикатива.

2. 7. Вспомогательные функции личных форм предикатива.

2. 7. 1. Предикативы со значением сходства / подобия.

2.1,2. Сравнительные конструкции с предикативом.

2. 8. Окказиональные личные формы предикатива.

Выводы по второй главе.

Глава третья

Безличные формы предикатива.

3.1. Категориальные особенности безличных форм предикатива.

3. 2. Семантические группы безличных форм предикатива.

3. 2. 1. Безличные формы предикатива, выражающие состояние.

3. 2. 2. Безличные формы предикатива, выражающие отношение.

3. 2. 2. 1. Безлично-генетивные предложения.

3. 2. 3. Безлично-модальные формы предикатива.

3. 2. 4. Безлично-оценочные формы предикатива.

3. 3. Место и значение субъекта при безличных формах предикатива.

3. 4. Структурно-семантические типы безличных предложений с безличной формой предикатива в роли главного члена.

3. 5. Функции безличных предложений в тексте.

3. 6. Окказиональные безличные формы предикатива.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Савостина, Дарья Андреевна

Кроме слова, в ткани художественного текста нет ничего, поэтому именно слово делает текст таким, каким его видят читатели, именно в слове — особая тайна и красота текста» [Маслова В. А. Русская поэзия XX века. Лингвокультурологический взгляд. — М., 2006. — С. 45]. Зная о том, что слово есть первооснова художественного произведения, поэты и писатели каждой литературной эпохи стремятся найти именно то слово, ту категорию, которая бы предельно точно, емко и образно выразила внутренний мир автора, его восприятие жизни. Эксперименты с языком стали особенно активными в творчестве художников слова начала XX столетия. Для выражения внутреннего «я» поэтам и писателям 1 трети XX века (И.Бунин, И.Северянин, В.Маяковский, М.Цветаева, А.Ахматова, З.Гиппиус, Н.Гумилев, А.Толстой, М.Горький, Д.Мережковский, М.Пришвин, А.Платонов, И.Анненский, А.Грин, Вс.Иванов, Г.Газданов, В.Короленко, Ф.Крюков и др.) необходимы были особые грамматические категории слов и синтаксические структуры, способные передать неустойчивость качества или состояния. Одной из таких грамматических категорий явилась краткая форма качественного имени прилагательного, понимаемая некоторыми исследователями языка как особая, «смешанная» часть речи — предикатив.

К вопросу о количестве частей речи в русском языке, о закономерностях их функционирования обращались грамматисты XIX — XX веков (А.Х.Востоков, Ф.Ф.Фортунатов, А.М.Пеппсовский, Л.В.Щерба, А.А.Потебня, А.А.Шахматов, В.В.Виноградов). Возможности выделения универсальных критериев для классификации частей речи обсуждались в работах В.В.Бабайцевой, Г.А.Золотовой, П.А.Леканта, В.Н.Мигирина, Н.Ю.Шведовой, М.В.Дегтяревой и др.

В рамках «смешанных», «переходных» частей речи решается в современной лингвистике вопрос о категориальных особенностях кратких прилагательных и слов категории состояния (В.В.Виноградов, В.В.Бабайцева, Н.Ю.Шведова, 5

В.Н.Мигирин, П.А.Лекант, Г.А.Золотова, М.В.Дегтярева и др.) и, как следствие, вопрос о частеречном статусе особой грамматической формы — предикатива.

В качестве объекта настоящего диссертационного исследования выступает предикатив как особая часть речи, оформившаяся в результате обособления краткой формы в парадигме имени прилагательного и имеющая собственное категориальное значение качественного состояния {каков?), проявляющегося во времени.

Предметом исследования является проявление особенностей категориальных признаков предикатива на грамматическом и семантическом уровнях языковой системы, определяющих употребление форм предикатива в художественных текстах русской литературы 1 трети XX века.

Актуальность настоящего исследования определяется:

1) активностью процессов переходности в системе частей речи современного русского языка; 2) дискуссионным характером вопроса о месте предикатива в морфологической системе русского языка; 3) необходимостью представить дополнительные аргументы в пользу становления предикатива как особой части речи; 4) малой изученностью предикатива с точки зрения его художественно-изобразительных, экспрессивных, словообразовательных и стилистических возможностей; 5) активностью употребления форм предикатива в художественных текстах русской литературы 1 трети XX века.

Цель работы — выявить и описать особенности употребления форм предикатива в текстах русской литературы 1 трети XX века; установить причины активного употребления предикатива поэтами и писателями начала XX столетия.

Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:

1) представить предикатив как часть речи, реализующую в системе морфологических категорий и форм признаки имени прилагательного и глагола; 2) сопоставить семантико-грамматическую природу имени прилагательного и предикатива; 3) проанализировать и описать основные формы предикатива в языке русской литературы 1 трети XX века;

4) охарактеризовать особенности языка художественных текстов русской литературы 1 трети XX столетия; 5) исследовать функционально-семантические особенности предикатива в художественном тексте;

6) проанализировать художественно-изобразительные и экспрессивные возможности личных и безличных форм предикатива, форм субъективной оценки, форм степеней сравнения, аналитических видо-временных форм, окказиональных форм предикатива и реализацию их в художественном тексте;

7) показать синтаксическое употребление предикатива в разных моделях предложения, обосновать художественную целесообразность предложений с предикативом, проследить взаимосвязь предикатива с другими членами предложения; 8) определить значения и способы выражения субъекта качественного состояния; 9) исследовать вспомогательные функции предикатива.

Основная гипотеза диссертационного исследования: активное употребление форм предикатива поэтами и писателями 1 трети XX века обусловлено особенностями грамматических признаков данной части речи, а именно: категориальным значением качественного состояния, проявляющегося во времени; а также экспрессивностью предикатива, живым процессом образования и употребления окказиональных форм этой части речи.

Положения, выносимые на защиту:

1. Категориальная специфика предикатива сделала его своеобразным и характерным элементом языковой картины мира русской литературы 1 трети XX века. Способность предикатива дать емкую, краткую, образную характеристику качественного состояния, проявляющегося во времени, обусловила активность и регулярность употребления данной грамматической категории в литературе анализируемого периода.

2. Случаи семантического сходства полных прилагательных и личных форм предикатива конкурируют со случаями разрушения параллелизма между ними. Обособившись от качественного прилагательного, предикатив утратил ряд основных значений членных форм и развивает лексические значения, не имеющие соответствий в качественном прилагательном.

3. Экспрессивность предикатива обусловлена категориальным значением качественного состояния; возможностью производства окказиональных форм.

Избыточность» семантики, значение количественной интенсификации, выражаемое большинством форм предикатива, активное сочетание предикатива с интенсификаторами, образование форм степеней сравнения устраняет необходимость производства форм субъективной оценки, чем объясняется малочисленность таких примеров в текстах русской литературы 1 трети XX века.

4. Компаративные формы предикатива произведены от основы положительной степени предикатива; являются одним из способов выражения интенсивности предикативного признака и средством экспрессии.

5. В предложении личные формы предикатива занимают доминирующую позицию по отношению к полному прилагательному, являются смысловым центром высказывания, благодаря синтаксической роли (сказуемое) и богатому изобразительному потенциалу.

6. Связка оформляет глагольные категории времени и наклонения предикатива. Лишенная вещественного значения, стилистически нейтральная, идеальная связка быть представляет ядро связочной системы, выражает инвариантные значения времени и наклонения предикатива, не отягощая именной компонент оттенками смысла. Высокая степень грамматизации быть определяет ее доминирование над полузнаменательными связками. В текстах русской литературы 1 трети XX века происходит процесс вытеснения полузнаменательных связок идеальной быть, что свидетельствует о становлении предикатива как части речи.

7. Функционально обособленные безличные формы предикатива обозначают состояние без привлечения внимания к субъекту, что позволяет поэту или писателю представить наиболее объективно действительность. Парадигма безличных форм предикатива строится с помощью связки, которая оформляет грамматическое значение безличности. Метафоричность, изобразительность безличных форм предикатива обусловливают востребованность последних в подчеркнуто эмоциональной литературе 1 трети XX века.

8. Специализированный тип односоставных безличных предложений используется авторами для передачи внешних и внутренних состояний; предметная сущность вещей и явлений получает оценку в двусоставных предложениях.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) представлены дополнительные аргументы в пользу частеречного статуса предикатива как «гибридной» категории; 2) определена аналитическая грамматическая форма предикатива и ее основная составляющая — связка; 3) обоснован статус безличных форм в морфологической парадигме предикатива; 4) проанализировано семантическое расхождение полных прилагательных и личных форм предикатива; 5) показаны особенности употребления форм предикатива в текстах русской литературы 1 трети XX века; 6) исследованы экспрессивные, изобразительные возможности предикатива; 7) обоснована художественная целесообразность предложений с предикативом; 8) описаны структурно-семантические типы предложений с безличной формой предикатива в роли главного члена; представлена семантическая классификация безличных форм предикатива; 9) установлены принципы образования и употребления окказиональных форм предикатива; описаны функции окказионализмов в художественном тексте; 10) проанализированы особенности образования и употребления компаративных форм предикатива.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что: проанализированы малоисследованные аспекты активного употребления форм предикатива в художественном тексте; представлены структурные и функциональные особенности предикатива как аналитической категории; уточнены и дополнены основные признаки частеречного статуса предикатива.

Практическая значимость исследования заключается в анализе и описании большого и разнообразного материала текстов классической литературы начала XX века, реализующих употребление форм предикатива и их экспрессивно-изобразительные функции.

Материалы диссертации могут быть рекомендованы к использованию в курсе «Современный русский язык. Морфология. Синтаксис», в спецкурсах и спецсеминарах по вопросам грамматики русского языка, в курсах лекций по лексикологии и стилистике, в вузовских семинарах и школьных факультативных курсах, посвященных филологическому анализу текста.

Материалом для исследования послужили текстовые фрагменты, извлеченные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы 1 трети XX века. Картотека насчитывает 3 954 примера.

Основным методом исследования является метод индукции: переход от конкретных наблюдений над языковыми фактами к обобщающим умозаключениям, к систематизации и обобщению. При анализе языкового материала использовались описательный, сравнительно-сопоставительный, структурно-семантический методы, а также приемы трансформационного, оппозиционного и контекстуального анализа. Проводилась статистическая обработка материала.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на заседаниях и методических объединениях кафедры современного русского языка МГОУ. Автор выступал с докладами на научных конференциях: в Москве (2007; Всероссийская научная конференция, посвященная Году русского языка), в Коломне (2006; Межвузовская научно-практическая конференция. 2007; Научно-методические чтения, посвященные Году русского языка), в Зарайске (2005; Виноградовские чтения: Научно-практическая конференция, посвященная 110-летию В.В.Виноградова).

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из Предисловия, Введения, трех глав, Заключения, Приложения, Библиографического списка, Списка источников языкового материала. введение

Язык художественной литературы, особенно литературы русской, есть особое, уникальное явление, самобытный организм, изменяющийся и развивающийся в зависимости от исторической эпохи и под воздействием индивидуально-авторского мировоззрения.

Не вызывает сомнений, что важнейшим для поэтов и писателей является процесс поиска слов, которые способны выразить авторский замысел, донести до читателя и раскрыть идею произведения. Подтверждение находим в изречениях: «Изводишь единого слова ради тысячи тонн словесной руды»; «Нами лирика в штыки неоднократно атакована, ищем речи точной и нагой» (В.Маяковский), «Она из слова исходила. В этом отношении она очень современна. Она верила в слово» (М.Слоним о МЛДветаевой: [Лосская 1992: 225]), «Лишь у тебя, поэт, крылатый слова звук / Хватает на лету и закрепляет вдруг / И темный бред души, и трав неясный запах» (А.Фет).

Найти языковое средство, помогающее реализовать художественное самосознание — одна из главнейших задач мастеров слова русской литературы 1 трети XX века. Именно в это время возникает наибольшее количество неологизмов, индивидуально-авторских, окказиональных образований. Поэты и писатели стремятся полнее и точнее отобразить разнообразные и сложные явления действительности. Цель художников -содержательная, яркая, емкая часть речи, некий синтез, синкретизм качества и количества сообщаемого. «Синкретизм свойствен всем уровням языка и речи», - утверждала И.В.Высоцкая [Высоцкая 2006: 16]. С этим связаны трудности частеречной классификации словарного состава любого языка.

С выяснения вопроса о частях речи начинается грамматическое описание любого языка. Эта категория «имеет всеобщий и облигаторный характер: весь лексический состав соотнесен с данной категорией, ни одно конкретное слово не находится вне категории частей речи. Вместе с тем не только отдельные слова, но и целые группы или даже крупные классы слов обнаруживают строптивость» относительно принадлежности определенной части речи» [Лекант 2002 а: 17].

Мы считаем, что при выделении частей речи уместным и наиболее объективным будет учитывать все три существующих принципа частеречной классификации: семантический, морфологический, синтаксический, ибо каждый обособленно имеет рад недостатков, мешающих адекватному выделению частей речи в языке (См. аргументы: [Панов 1999: 117], [Богородицкий 2004: 198], [Алпатов 1986: 40]).

В русской грамматической науке учение о «так называемых частях речи» [Щерба 1957: 63] имеет длительную историю. Каждый ученый-лингвист, в зависимости от своего понимания частей речи, от времени, в которое создавалась его теория, предлагает свой набор частей речи, свой подход к выделению этого грамматического класса. Например, современный исследователь М.В.Панов применяет к морфологии принцип позиционных изменений в фонологии, считает, что «позиционные преобразования не меняют сущности языковой единицы. Это свойство всех позиционных изменений: фонема <о> остается фонемой <о> при всех ее преобразованиях» [Панов 1999: 116].

Существует два кардинально различных принципа понимания и выделения частей речи: классификационный, когда весь состав русского языка разбивается на классы (части речи) по набору дифференциальных признаков, и категориальный. Второй принцип П.А.Лекант считает более адекватным, более отвечающим грамматическому статусу. «Части речи выделяются и противопоставляются по одному основанию — по категориальному значению, которое формируется и оформляется набором частных категорий и формантов. Категориальное значение является абстрактно-грамматическим <.> Значения предметности, признаковости и пр. не являются номинативными <. .> ибо эти значения свойственны» частям речи «как категориям, а не как лексическим единицам» [Лекант 1995 а: 3-4].

Система частей речи, представленная В.В.Виноградовым, стала основной в современном грамматическом учении о русском языке. Согласно разработанным им признакам деления частей речи, Виноградов предложил следующую схему основных частей речи, свойственных современному русскому языку: 1. Имена (существительное, прилагательное, числительное); 2. Местоимение (в состоянии разложения); 3. Глагол; 4. Наречие; 5.

Категория состояния.

В.В.Виноградов выделил частицы речи (частицы в собственном смысле, частицы-связки, предлоги, союзы), модальные слова и междометия [Виноградов 1972: 43].

Трудности частеречной классификации словарного состава связаны также с особенностями морфологической системы русского языка — возможностью совмещения категориальных признаков разных частей речи и, как следствие, возникновением переходных разрядов со смешанным списком частеречных показателей. Такие части речи можно определить как «гибридные» (термин В.В.Виноградова: [Виноградов 1972: 219]). О явлении гибридных частей речи говорили А.А.Шахматов, А.А.Потебня. Однако Шахматов принимал за переходность любое употребление части речи в несвойственной для нее синтаксической функции (Ср., например, его высказывание о наречиях [Шахматов 2001: 502] или определение состава числительных [Шахматов 2001: 499-501]).

М.В.Панов отмечал местоименные существительные (я, кто, что-нибудь), числительные прилагательные (первый, миллионный, сто двадцать восьмой). Современные лингвисты говорят о категории оценки (Г.А.Золотова), части речи негатив, части речи предикатив (П.А.Лекант) и др.

Отдельного обсуждения требует вопрос о составе категории местоимений, числительных, частиц. Список переходных частей речи начинается причастием и деепричастием. По-прежнему остается спорным вопрос о грамматическом статусе связок в русском языке.

Положения о гибридных частях речи развивали в своих трудах В.В.Виноградов [Виноградов 1972], В.Н.Мигирин [Мигирин 1970], П.А.Лекант [Лекант 1995 а; 2002 а; 2002 в], В.В.Бабайцева [Бабайцева 2000], М.В.Дегтярева [Дегтярева 2007] и др.

Как отмечает П.А.Лекант, «переходность в системе частей речи так же объективна и неизбежна, как и сами части речи. Между частями речи нет и не может быть жестких границ: у них есть не только различные, противоположные, но и общие признаки. Неизбежно также наличие «гибридных» и «блуждающих» слов, не нашедших еще своей части речи или покинувших ее под влиянием различных языковых и речевых факторов. В этом одно из проявлений жизни языка, его развития, колебания норм» [Лекант 2002 а: 18; подчеркнуто нами - Д.С.].

От переходности разрядов следует отличать процесс перехода слов одной части речи в другую, ибо последний является результатом изменения категориальных свойств слова, минуя процедуру словообразования, он ничего не изменяет в самой системе частей речи, однако пополняет периферийные сферы в частях речи, умножая число гибридных слов.

Одним из наиболее ярких примеров смешанных, гибридных частей речи является оформившаяся в парадигме имени прилагательного часть речи предикатив, совмещающая грамматические признаки имени прилагательного и глагола.

Синкретичные явления, как конденсаторы смысла и специфические формы языковой интерпретации, играют важную роль в восприятии и познании мира» [Высоцкая 2006: 91]. Неудивительно наблюдать гибридные части речи в языке поэзии и прозы 1 трети XX века, ведь литература всегда предполагает синкретизм языка, мышления, мировоззрения. Образ-символ был основополагающим фундаментом произведений начала прошлого столетия, с этим понятием связаны основные течения того времени: символизм, акмеизм, футуризм. Авторы действовали по формуле «образ — понятие — символ (языковой знак)», именно поэтому важен был выбор части речи. Предельность и противоречивость эпохи (декадентство с одной стороны, возрождение искусства — с другой) определили интерес поэтов и писателей к «пограничным», переходным частям речи. Характеризуя поэзию М.Цветаевой, Л.В.Зубова предлагает рассматривать в качестве основного признака синкретизма нерасчлененность значения слова или формы, реализацию разных смыслов слова и формы в едином речевом акте [Зубова 1989: 57]. Полагаем, что понятие гибридности, синкретизма применимо к языку произведений большинства авторов 1 трети XX века и находит реализацию в предикативе.

Итак, части речи — это наиболее общая, центральная морфологическая категория в языке, проявляющаяся в наборе дифференциальных признаков. Самым надежным принципом выделения частей речи является категориальный, обусловленный грамматической структурой русского языка. В системе частей речи отражается стадия развития языка, его грамматический строй. В языке произведений каждой эпохи наблюдаются приоритетные грамматические категории и синтаксические структуры. Гибридными называются части речи со смешанным списком частеречных показателей (например, предикатив). Благодаря синкретичной природе, они помогают решить одну из главных задач поэтов и писателей русской литературы 1 трети XX века — реализовать художественное самосознание.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Употребление форм предикатива в русской литературе 1 трети XX века"

Выводы по третьей главе

1. Безличная форма — живая, постоянно развивающаяся, продуктивная категория в русском языке.

2. Парадигма безличных форм предикатива строится с помощью связки, которая оформляет грамматическое значение безличности.

3. Безличные формы предикатива реализуют предикативную функцию в специализированном типе безличных односоставных предложений, передающих внутренние и внешние состояния более ярко и полно по сравнению с личными формами предикатива.

4. Многоплановая и разнообразная семантика состояния, отношения, модальности и оценки безличных форм предикатива реализуется в частных значениях, определяемых контекстом. Безлично-модальные формы предикатива находятся на периферии анализируемой категории.

5. Разновидности субъекта при безличных формах предикатива: субъект состояния (статуальный) в форме дательного падежа и субъект обстоятельственного состояния (локатив). Семантический субъект безличного предложения — деагенс, носит неактивный характер.

6. Безличность предикатива подчеркивается грамматически значимым положением второстепенных членов, значение и форма которых определяют синтаксические модели и семантику безличных предложений. Ядро функционально-семантического поля состояния составляют дативно-субъектные (самый яркий и продуктивный тип) и локативно-субъектные конструкции.

7. Эмоциональность, экспрессия безличных предложений, их способность изображать действительность без привлечения внимания к субъекту, подчеркнуть массовость, стихийность возникшего состояния; способность к производству окказиональных форм определяет востребованность данных конструкций русскими поэтами и писателями 1 трети XX века.

Заключение

Особенностью морфологической системы русского языка — возможностью «смешения» категориальных признаков разных частей речи, изменчивостью с течением времени грамматических категорий, форм — объясняется отсутствие единой, универсальной концепции частей речи. «Подвижность» морфологической системы приводит к возникновению переходных, «гибридных» частей речи. Одной из таких «смешанных» категорий является предикатив.

Предикатив — особая часть речи, оформившаяся в результате обособления краткой формы в парадигме имени прилагательного. Данная категория представляет аналитическую форму: именной компонент со связкой. Именной компонент передает лексическое, вещественное, значение, а связка выражает глагольные категории времени и наклонения (полузнаменательные связки оформляют категорию вида предикатива). Таким образом, предикатив является «гибридом», он совмещает в одной форме признаки двух частей речи и одновременно противопоставлен им по совокупности признаков как самостоятельная часть речи. Как прилагательное, предикатив дает качественную характеристику субъекту, обладает категориями рода и числа, имеет формы субъективной оценки и формы степеней сравнения. Как и глагол, предикатив управляет именем, имеет категории времени, наклонения и лица, оформляемые связкой (как идеальной, так и полузнаменательными фазисными и модальными связками). Прослеживается тенденция к вытеснению других связок идеальной быть, что свидетельствует о завершающемся процессе становления самостоятельной части речи предикатива (быть + именной компонент — идеальная форма предикатива).

Парадигму предикатива составляют личные и безличные формы. Личные формы предикатива разошлись с полными прилагательными по морфолого-синтаксическим и семантическим показателям. Значение качества (какой?) перешло в значение качественного состояния (каков?), проявляющегося во

189 времени. Личные формы развивают лексические значения, не имеющие соответствий в полных прилагательных, что подтверждает морфологический статус предикатива как самостоятельной части речи.

Грамматическая природа предикатива, его полифункциональность обусловливают востребованность данной категории в текстах экспрессивной и образной литературы 1 трети XX века. Предикатив одной словоформой передает одновременно динамику и емкую характеристику состояния субъекта или явления. Особенно ценно это для поэзии, где одно лишнее слово может нарушить ритм, размер, рифму. Вероятно, по этой причине, б'олыпую часть примеров нашей картотеки составляют языковые фрагменты поэтических текстов. Среди прозаиков категориальные особенности предикатива наиболее активно и многопланово использует И.Бунин. Автор употребляет безличные формы предикатива наравне с личными, выстраивает многочленные однородные ряды с предикативами при характеристике героя или окружающей обстановки.

В целом двусоставные предложения используются авторами преимущественно для характеризации, оценки предметной сущности вещей, а односоставные безличные предложения — для передачи внутреннего и внешнего состояния.

Синтаксические особенности предикатива иллюстрируют доминирующую роль данной части речи в художественном пространстве текста 1 трети XX века. Предикатив — это всегда смысловой центр высказывания, он занимает приоритетную позицию в предложении по отношению к прилагательному.

Развитие разнообразных частных лексических значений на фоне общеграмматической семантики, способность участвовать в различного рода синтаксических моделях, оформлять повествование в целом, — такие качества предикатива, безусловно, ценятся поэтами и писателями, которые включают лексику данной части речи в «арсенал» языковых средств, реализующих авторское самосознание. Экспрессивность предикатива, богатый изобразительный потенциал, выражение количественной интенсификации признака, возможность образовывать сравнения делают предикатив своеобразным элементом языковой картины мира русской литературы 1 трети XX века.

Особенно показательны окказиональные формы, создающие самобытный, образный, индивидуально-авторский стиль.

Противоречивый, переходный период русской истории начала XX столетия определил особенности языка художественных произведений, интерес авторов к «пограничным», переходным частям речи. Грамматическое и семантическое разнообразие предикатива обусловливает его активное употребление «мастерами слова». Предикатив «выходит» за рамки языковые и становится явлением психолингвистическим.

Мы полагаем, что анализ языка современной (XXI век) русской литературы с точки зрения употребления предикатива позволит расширить представление о последнем и определит предпосылки развития морфологической системы русского языка. Перспективным нам представляется создание лексикографического справочника, отражающего семантическое размежевание полных прилагательных и ЛФП. Исследование инфинитивных конструкций с предикативом поможет выявить дополнительные категориальные возможности данной части речи.

 

Список научной литературыСавостина, Дарья Андреевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алпатов 1986 Алпатов, В.М. О разных подходах к выделению частей речи Текст. / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. — М., 1986. С. 37-46.

2. Алтабаева 2001 Алтабаева, Е.В. К вопросу о функциональной специализации частицы «бы» в грамматической системе русского языка Текст. / Е.В. Алтабаева // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 2001. С. 83-85.

3. Алтабаева 2002 Алтабаева, Е.В. О парадигматике и синтагматике частицы бы в современном русском языке Текст. / Е.В. Алтабаева // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. М., 2002. - С. 67-70.

4. Алтабаева 2005 Алтабаева, Е.В. Односоставные предложения в структуре категории оптативности Текст. / Е.В. Алтабаева // Проблемы изучения односоставных предложений: Коллективная монография. М., 2005. С. 38-50.

5. Андреева 2004 Андреева, С.В., Фокина, Н.В. Предикация и предикативность в поэтических текстах М. Цветаевой Текст. / С.В. Андреева, Н.В. Фокина // Язык. Текст. Дискурс. — Ставрополь — Пятигорск, 2004. С. 170-182.

6. Арутюнова 2007 Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 2007. - 384 с.

7. Бабайцева 2000 Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка Текст. / В.В. Бабайцева. — М., 2000. 640 с.

8. Бабайцева 2004 Бабайцева, В.В. Система односоставных предложений в современном русском языке Текст. / В.В .Бабайцева. — М., 2004. — 512 с.

9. Барамыгина 1996 Барамыгина, И.Б. Семантика и синтаксис предикативов состояния, отношения и оценки: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И.Б. Барамыгина. СПб., 1996. - 20 с.

10. Белова 2003 Белова, Н.В. К вопросу об изучении транспозиционной словообразовательной парадигмы имени прилагательного Текст. / Н.В. Белова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МГОУ, 2003. - С.103-106.

11. Берляева 1985 Берляева, Т.Н. Соотношение семантики состояния и оценки в предложениях с предикативом Текст. / Т.Н. Берляева // Соотношение структурно-семантических типов предложений в русском языке: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 1985. — С. 57-65.

12. Богородицкий 2004 Богородицкий, В.А. Очерки по языковедению и русскому языку Текст. / В.А. Богородицкий. — Изд. 5-е, стереотипное. -М., 2004.-232 с.

13. Бондарко 2007 Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А.В. Бондарко. — Изд. 4-е . М., 2007. - 208 с.

14. Буслаев 1959 Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка Текст. / Ф.И. Буслаев. М., 1959. - 565 с.

15. Волгина 1987 Валгина, Н.С. Современный русский язык Текст. / Н.С. Валгина. — Изд. 5-е, перераб. М., 1987. — 480 с.

16. Виноградов 1972 Виноградов, В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) Текст. / В.В. Виноградов. — М., 1972. 616 с.

17. Виноградов 1975 а Виноградов, В.В. Основные принципы русского синтаксиса в «Грамматике русского языка» Академии наук СССР

18. Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. - С. 221-230.

19. Виноградов 1975 б Виноградов, В.В. Об омонимии и смежных явлениях Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. — С. 295-297.

20. Виноградов 1975 в Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М., 1975. -С. 254-271.

21. Виноградов 1975 г Виноградов, В.В.Синтаксические взгляды проф. А.В. Добиаша Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М., 1975. — С. 343-347.

22. Виноградов 1975 д Виноградов, В.В. Синтаксическая система проф. М.Н. Петерсона в ее развитии Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. - С. 517-525.

23. Виноградов 1975 е Виноградов, В.В. Синтаксическая концепция акад. JI.A. Булаховского Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М., 1975. — С. 533-539.

24. Виноградов 1978 Виноградов, В.В. История русских лингвистических учений Текст. / В.В. Виноградов. — М., 1978. 367 с.

25. Волынец 2004 Волынец, Т.Н. Категория безличности в поэтическом дискурсе Текст. / Т.Н. Волынец // Объект исследования — безличность: Сб. науч. статей. — Архангельск, 2004. — С. 77-36.

26. Востоков 1831 Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной Грамматики полнее изложенная. — СПб., 1831.

27. Востоков 1977 Востоков, В.В. Соотношение модальности и лица в простом предложении современного русского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В.В. Востоков. — М., 1977. — 16 с.

28. Высоцкая 2006 Высоцкая, И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка: Монография Текст. / И.В. Высоцкая. -М.: МПГУ, 2006.-304 с.

29. Габинская 1981 Габинская, Е.О. Типология причин словотворчества Текст. / Е.О. Габинская. Воронеж, 1981. - 153 с.

30. Галкина-Федорук 1957 Галкина-Федорук, Е.М. О категории состояния в русском языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Русский язык в школе, 1957, №4. С. 6-17.

31. Галкина-Федорук 1958 Галкина-Федорук, Е.М. Безличные предложения в современном русском языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук. М., 1958. - 332 с.

32. Герасименко 2005 Герасименко, Н.А. Наречие в предикативной функции Текст. / Н.А.Герасименко // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: грамматика и текст. — М., 2005. — С. 64-66.

33. Герасименко 2006 а Герасименко, Н.А. От предикатива к связке Текст. / Н.А. Герасименко // Вестник МГОУ. №1. Серия «Русская филология». М., 2006. — С. 8-11.

34. Герасименко 2006 б Герасименко, Н.А. О русской синтаксической картине мира (к проблеме односоставности / двусоставности в грамматике) Текст. / Н.А. Герасименко // Вестник МГОУ. №3. Серия «Русская филология». — М., 2006. — С. 200-202.

35. Гиро-Вебер 2001 Гиро-Вебер, М. Эволюция так называемых безличных конструкций в русском языке двадцатого века Текст. / М. Гиро-Вебер // Русский язык: пересекая границы. — Дубна, 2001. — С. 66-77.

36. Грановская 2005 Грановская, JI.M. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв.: Очерки Текст. / JI.M. Грановская. — М., 2005. — 448 с.

37. Гришина 1995 Гришина, Н.И. Русские дативные предложения как способ отражения взаимосвязи мира человека и мира природы Текст. / Н.И. Гришина // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. — Екатеринбург, 1995. — С. 81-82.

38. Гришина 2002 Гришина, Н.И. Дативные предложения в парадигматическом аспекте: Монография Текст. / Н.И. Гришина. -М., 2002. 198 с.

39. Горелкина 1999 Горелкина, А.В. Словообразовательные окказионализмы в мемуарах, прозаических произведениях М.Цветаевой и А.Белого: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.В. Горелкина. М., 1999. - 21 с.

40. Горшков 2004 Горшков, А.И. Старославянский (древнецерковнославянский) язык Текст. / А.И. Горшков. — М., 2004. -144 с.

41. Гусева 2001 Гусева, Т.М. Сложный эпитет как стилеобразующая единица художественного пространства И.А.Бунина: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.М. Гусева. М., 2001. - 27 с.

42. Дегтярева 2003 Дегтярева, М.В. Экспрессивен ли ПРЕДИКАТИВУ Текст. / М.В. Дегтярева // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МГОУ, 2003. — С. 70-75.

43. Дегтярева 2004 Дегтярева, М.В. О формах степеней сравнения предикатива Текст. / М.В. Дегтярева // Объект исследования -безличность: Сб. науч. статей / Отв. ред. А.В.Петров. — Архангельск, 2004.-С. 22-29.

44. Дегтярева 2006 Дегтярева, М.В. Об одной грамматической разновидности двусоставного предложения Текст. / М.В. Дегтярева // Вестник МГОУ. №1. Серия «Русская филология». М., 2006. - С. 1216.

45. Дегтярева 2006 а Дегтярева, М.В. Категориальная семантика предикатива Текст. / М.В. Дегтярева // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». — М., 2006. С. 37-41.

46. Дегтярева 2007 Дегтярева, М.В. Частеречный статус предикатива: Монография Текст. / М.В. Дегтярева. — М., 2007. 162 с.

47. Демакова 2004 Демакова, Ю.Г. Роль безличных предложений в тексте (на примере повести В.Астафьева «Последний поклон») Текст. / Ю.Г. Демакова // Объект исследования — безличность: Сб. науч. статей / Отв. ред. А.В.Петров. — Архангельск, 2004. — С. 72-77.

48. Елисеева 1983 Елисеева, И.А. Компонентный анализ конструкций с именем прилагательным в роли предиката Текст. / И.А. Елисеева // Средства выражения предикативных значений предложения: Межвуз. сб. науч. трудов. М., 1983. — С. 71-80.

49. Ермакова 2005 Ермакова, О.П. Переход качества в количество (о природе интенсификаторов) Текст. / О.П. Ермакова // Логический анализ языка. Квантитативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М., 2005. - С. 272-279.

50. Жирмунский 1968 Жирмунский, В.М. О природе частей речи и их классификации Текст. / В.М. Жирмунский // Вопросы теории частей речи (На материале языков различных типов). Л., 1968. С. 7-32.

51. Захарова 2005 Захарова, М.В. Глагольные безличные предложения с семантикой состояния Текст. / М.В. Захарова // Проблемы изучения односоставных предложений: Коллективная монография. — М., 2005. — С.84-90.

52. Земская 1996 Земская, Е.А. Русский язык конца XX столетия (1985 — 1995) Текст. / Е.А. Земская. М., 1996. - 480 с.

53. Земская 2007 Земская, Е.А. Словообразование как деятельность Текст. / Е.А. Земская. М., 2007. - 224 с.

54. Золотова 2007 Золотова, Г.А. О категории оценки в русском языке Текст. / Г.А. Золотова // Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 2007. - С. 274-281.

55. Золотова 2007 Золотова, Г.А. О субъекте предложения в современном русском языке Текст. / Г.А. Золотова // Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 2007. С. 133-155.

56. Зубова 1989 Зубова, Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект Текст. / Л.В. Зубова. Л., 1989. - 264 с.

57. Иванов 1990 Иванов, В.В. Историческая грамматика русского языка Текст. / В.В. Иванов. М., 1990. - 400 с.

58. Исаченко 1955 Исаченко, А.В. О возникновении и развитии «категории состояния» в славянских языках Текст. / А.В. Исаченко // Вопросы языкознания. 1955. №6. - С. 48-65.

59. Каламова 1989 Каламова, Н.А. Безлично-предикативные слова, или слова категории состояния Текст. / Н.А. Каламова // Русская речь. -1989. №1.-С. 152-155.

60. Камалова 1998 Камалова, А.А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах Текст. / А.А. Камалова. Архангельск, 1998. - 325 с.

61. Калинина 1959 Калинина, И.К. Об омонимии личных форм сравнительной степени прилагательных, наречий и категории состояния Текст. / И.К. Калинина // Очерки по стилистике русского языка. -М., 1959.-С. 157-162.

62. Канафьева 2002 Канафьева, А.В. Авторское тире в поэтическом тексте Текст. / А.В. Канафьева // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. М., 2002. — С. 168-169.

63. Канафьева 2003 Канафьева, А.В. Роль пунктуации в выражении эмоционального Текст. / А.В. Канафьева // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МГОУ, 2003. С. 50-52.

64. Касторнова 2003 Касторнова, О.Н. О словах категории оценки в русском языке Текст. / О.Н. Касторнова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МГОУ, 2003. -С. 145-148.

65. Кацнельсон 1986 Кацнельсон, С.Д. Номинативный строй речи. Атрибутивные и предикативные отношения Текст. / С.Д. Кацнельсон // Общее и типологическое языкознание. — JL, 1986. — С. 167-171.

66. Кацнелъсон 2001 Кацнельсон, С.Д. Категория языка и мышления: Из научного наследия Текст. / С.Д. Кацнельсон. М., 2001. - 864 с.

67. Киров 2006 Киров, Е.Ф. Служебные части речи и гибриды в русском языке Текст. / Е.Ф. Киров // 9-ые международные Виноградовские чтения. Функционирование языка и речи: Сб. научн. трудов. М., 2006. - С. 62-67.

68. Клобуков 1995 Клобуков, Е.В. Теоретические основы изучения морфологических категорий русского языка (морфологические категории в системе языка и в дискурсе): дис. в виде научного доклада . д-ра филол. наук Текст. / Е.В. Клобуков. — М., 1995. — 74 с.

69. Клобуков 2005 Клобуков, Е.В. Морфология Текст. / Е.В. Клобуков // Русский язык /Под ред. Л.Л.Касаткина. М., 2005. - С. 489-635.

70. Колесников 2004 Колесников, С.Н., Исаева, И.Б. Авторское тире в поэзии М. Цветаевой (морфологический уровень) Текст. / С.Н. Колесников, И.Б. Исаева // Язык. Культура. Личность. П ч. — М., 2004. -С. 61-65.

71. Колесникова 2005 Колесникова, С.М. Простое односоставное предложение и градуальность (семантический аспект) Текст. / С.М. Колесникова // Проблемы изучения односоставных предложений: Коллективная монография. М., 2005. - С. 90-104.

72. Колотухина 2003 Колотухина (Пирюисо), Е.В. Специфика семантики кратких форм прилагательных в аспекте многозначности Текст. / Е.В. Колотухина // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МГОУ, 2003. - С. 141-143.

73. Кондратов 1979 Кондратов, Н.А. История лингвистических учений Текст. / Н.А. Кондратов. М., 1979. - 224 с.

74. Коновальцева 2002 Коновальцева, Н.В. Сложные окказиональные образования в комическом Текст. / Н.В. Коновальцева // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 2002.- С. 123-126.

75. Копытцева 2006 Копытцева, Н.М. Поэтическое творчество А.К.Толстого (к вопросу о своеобразии реализма поэта) Текст. / Н.М. Копытцева // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». М., 2006. - С. 204-207.

76. Коробкова 2003 Коробкова, С.Г. О понятии ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ Текст. / С.Г. Коробкова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МГОУ, 2003. С. 83-85.

77. Коротаева 1997 Коротаева, М.В. Односоставные предложения в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М.В. Коротаева. — Киров, 1997. 28 с.

78. Кочеткова 2006 Кочеткова, Т.И. Гибридные единицы словосложения в современном русском языке Текст. / Т.И. Кочеткова // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». -М., 2006. С. 80-84.

79. Кочинева 1971 Кочинева, O.K. Предикативы с суффиксом -о, (-е) и наречия с суффиксом —о, (-е), мотивированные прилагательными Текст. / O.K. Кочинева // Вопросы русского языка: уч. зап. ЛГПИ им. Герцена. Т. 547. Мурманск, 1971. - С. 3-20.

80. Кочинева 1972 Кочинева, О.К. Что нужно знать учителю о предикативах, или словах категории состояния Текст. / O.K. Кочинева // Русский язык в школе. — 1972. №6. — С. 43-47.

81. Краткая русская грамматика Краткая русская грамматика Текст. / Под ред. Н.Ю.Шведовой и В.В. Лопатина. — М., 1989. — 639 с.

82. Култышева 2006 Култышева, О.М. А.Белый и В.Маяковский: новаторство в поэзии Текст. / О.М. Култышева // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». — М., 2006. — С. 216-221.

83. Кустова 2005 Кустова, Г.И. Количественные значения качественных слов Текст. / Г.И. Кустова // Логический анализ языка. Квантитативный аспект языка. / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. — М., 2005. -С. 295-305.

84. Лекант 1995 а Лекант, П.А. Часть речи предикатив Текст. / П.А. Лекант // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 1995. — С. 3-8.

85. Лекант 1995 б Лекант, П.А. Функции связок в русском языке Текст. / П.А. Лекант // Русский язык в школе. — 1995. №3. С. 90-95.

86. Лекант 2002 а Лекант, П.А. Переходные явления в системе частей речи Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002.-С. 17-23.

87. Лекант 2002 б Лекант, П.А. О форме именного сказуемого с аналитической связкой Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002. — С. 265-268.

88. Лекант 2002 в Лекант, П.А. Часть речи негатив Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002. — С. 32-36.

89. Лекант 2002 г Лекант, П.А. «Часть речи» ли Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002. — С. 36-40.

90. Лекант 2002 д Лекант, П.А. Структура синтаксической категории лица Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002.-С. 133-138.

91. Лекант 2002 е Лекант, П.А. Развитие форм сказуемого Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. — М., 2002. С. 217-234.

92. Лекант 2002 ж Лекант, П.А. К вопросу о синтаксическом субъекте Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. М., 2002.-С. 138-146.

93. Лекант 2002 з Лекант, П.А. К вопросу о категории тождества в русском языке Текст. / П.А. Лекант // Очерки по грамматике русского языка. М., 2002. - С. 61-66.

94. Лекант 2004 Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке Текст. / П.А. Лекант. М., 2004. - 247 с.

95. Лекант 2004 а Лекант, П.А. Семантика эмоционального состояния в форме безличности Текст. / П.А. Лекант // Объект исследования -безличность: Сб. науч. статей / Отв. ред. А.В.Петров. — Архангельск, 2004. С. 4-6.

96. Лекант 2004 б Лекант, П.А. Восклицательные предложения Текст. / П.А. Лекант // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МГОУ, 2004. -С. 12-14.

97. Лекант 2006 Лекант, П.А. Части речи как грамматические категории Текст. / П.А. Лекант // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». М., 2006. - С. 91-93.

98. Ломтев 1958 Ломтев, Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка Текст. / Т.П. Ломтев. — М., 1958. — 166 с.

99. Ломтев 2006 Ломтев, Т.П. Из истории синтаксиса русского языка Текст. / Т.П. Ломтев. М., 2006. - 80 с.

100. Маркелова 1996 Маркелова, Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Т.В. Маркелова. М., 1996. - 47 с.

101. Маслова 2006 Маслова, В.А. Русская поэзия XX века. Лингвокультурологический взгляд Текст. / В.А. Маслова. — М., 2006. 256 с.

102. Матханова 2002 Матханова, И.П. Семантика части речи и интерпретация действительности (на материале русских высказываний с безлично-предикативными словами) Текст. / И.П. Матханова //

103. Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвуз. сб. научн. трудов. — Новосибирск, 1999. — С. 181-196.

104. Мигирин 1957 Мигирин, В.Н. Ряд соображений о категории состояния, или предикативах Текст. / В.Н. Мигирин // Известия Крымского пединститута. Т. XXVIII. - Симферополь, 1957. - С. 407-425.

105. Мигирин 1970 Мигирин, В.Н. Категория состояния или бессубъектные прилагательные? Текст. / В.Н. Мигирин // Исследования по современному русскому языку: Сб. статей, посвящ. памяти проф. Е.М.Галкиной-Федорук. — М., 1970.-С. 150-157.

106. Миськова 1987 Миськова, Е.В. Выражение эмоциональной оценки в предложении Текст. / Е.В. Миськова // Грамматические значения предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1987. С. 46-52.

107. Монина 1983 Монина, Т.С. Основания синтаксической синонимии в простом предложении Текст. / Т.С. Монина // Средства выражения предикативных значений предложения: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 1983.-С. 94-102.

108. Монина 1995 Монина, Т.С. Семантика структурного типа безличных предложений Текст. / Т.С. Монина // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МПУ, 1995. - С. 18-25.

109. Монина 2007 Монина, Т.С. Речевая актуализация грамматических значений предложения Текст. / Т.С. Монина // Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное:

110. Межвуз. сб. науч. трудов, посвящ. 75-летию проф. П.А.Леканта. М.: МГОУ, 2007.-С. 15-20.

111. Муковозова 2001 Муковозова, Т.И. Об отношении модальных слов к частям речи Текст. / Т.И. Муковозова // Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 2001. — С. 86-91.

112. Муковозова 2003 Муковозова, Т.И. Функционирования модальных слов в предложении Текст. / Т.И. Муковозова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МГОУ, 2003.-С. 75-78.

113. Нагорный 1995 Нагорный, И.А. Роль частиц со значением недостоверности в выражении утверждения отрицания Текст. / И.А. Нагорный // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. — М.: МПУ, 1995. — С. 3141.

114. Намитокова 1986 Намитокова, Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект Текст. / Р.Ю. Намитокова. — Ростов-на-Дону, 1986.-156 с.

115. Ннзаметдинова 2002 Низаметдинова, Н.Х. Номинативные единицы со сложной основой в истории русского языка Текст. / Н.Х. Низаметдинова // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 2002. — С. 126-130.

116. Никульцева 2002 Никульцева, В.В. Лексические неологизмы И.Северянина 1904-1917 гг. (Способы деривации) Текст. / В.В. Никульцева // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 2002. — С. 177-182.

117. Никулъцева 2004 Никульцева, В.В. Идентичные окказионализмы в творчестве Игоря Северянина и Владимира Маяковского Текст. /В.В. Никульцева // Русский язык в школе. М., 2004. №1. - С. 59-64.

118. Овсянико-Куликовский 1912 Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка Текст. / Д.Н. Овсянико-Куликовский. — СПб., 1912. — 322 с.

119. Осетров 1983 Осетров, И.Г. Аспекты синтаксической модальности Текст. / И.Г. Осетров // Средства выражения предикативных значений предложения: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 1983. — С.21-29.

120. Осипова 2004 Осипова, Э.Н. Безличность — бесподлежащность или бессубъектность? Текст. / Э.Н. Осипова // Объект исследования -безличность: Сб. науч. статей / Отв. ред. А.В.Петров. — Архангельск, 2004.-С. 7-11.

121. Основина 2005 Основина, Г.Д. Об одной разновидности безличных предложений (предложения типа «Здесь темно писать») Текст. / Г.Д. Основина // Проблемы изучения односоставных предложений: Коллективная монография. — М., 2005. — С. 123-130.

122. Откупщикова 1995 Откупщикова, М.И. Безлично-предикативные слова (категория состояния) в Новом академическом словаре Текст. / М.И. Откупщикова // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб., 1995. - С. 140-144.

123. Очерки истории языка Очерки истории языка русской поэзии XX века: Образные средства поэтического языка и их трансформация Текст. / Н.А. Кожевникова, З.Ю. Петрова, М.А. Бакина, В.Н. Виноградова, Н.А. Фатеева. М., 1995. - 263 с.

124. Падучева 2004 Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. — М., 2004. — 288 с.

125. Панов 1999 Панов, М.В. Позиционная морфология русского языка Текст. / М.В. Панов. М., 1999. - 275 с.

126. Певнева 1996 Певнева, Т.И. Свойства субъектов и предикатов безличного предложения (на материале конструкций, описывающих явления природы и явления внутреннего мира человека): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.И. Певнева. — М., 1996. — 18 с.

127. Пейкова 2004 Пейкова, А.К. В. Маяковский, Б. Пастернак, М. Цветаева. Точки скрещения и разминовения Текст. / А.К. Пейкова // Язык. Литература. Культура: Диалог поколений. М. - Чебоксары, 2004.-С. 327-331.

128. Петерсон 1955 Петерсон, М.Н. О частях речи в русском языке Текст. / М.Н. Петерсон // Вопросы грамматического строя. — М., 1955. — С. 175-187.

129. Петров 2003 Петров, А.В. Окказиональные формы безличности в поэзии Игоря Северянина Текст. / А.В. Петров // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МГОУ, 2003.-С. 110-113.

130. Петров 2005 Петров, А.В. Безлично-генетивные предложения в синтаксической системе русского языка Текст. / А.В. Петров // Проблемы изучения односоставных предложений: Коллективная монография. -М.:МПГУ, 2005.- С. 130-138.

131. Петров 2006 Петров, А.В. Система структурно-семантических вариантов русского безличного предложения Текст. / А.В. Петров // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». — М., 2006. С. 121-125.

132. Петров 2007 Петров, А.В. Безличность как семантико-грамматическая категория русского языка: Монография Текст. / А.В. Петров. — Архангельск, 2007. 295 с.

133. Петров 2007 а Петров, А.В. Лексикографическое описание адъективных форм безличности Текст. / А.В. Петров // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное: Межвуз. сб. науч. трудов. М., 2007. - С. 10-15.

134. Пешковский 1938 Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. — М., 1938. — 451 с.

135. Пирютко 2002 Пирютко, Е.В. Грамматические различия кратких и полных форм имен прилагательных Текст. / Е.В. Пирютко // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 2002. С. 82-84.

136. Попова 2005 Попова, Л.В. Система связок именного сказуемого в современном русском языке: Монография Текст. / Л.В. Попова. -Архангельск, 2005. 158 с.

137. Поспелов 1955 Поспелов, Н.С. Соотношение между грамматическими категориями и частями речи (На материале современного русского языка) Текст. / Н.С. Поспелов // Вопросы грамматического строя: Сб. статей. М., 1955. - С. 74-91.

138. Потебня 1968 Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике. Т. Ш Текст. / А.А. Потебня. М., 1968. - 551 с.

139. Потебня 1985 Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике. Т. IV Текст. / А.А. Потебня. М., 1985. - 319 с.

140. Поэзия Серебряного века 2007 Поэзия Серебряного века. Антология. Текст. / Под ред. Б.С.Акимова. М., 2007. - 464 с.

141. Пупынин 1992 Пупынин, Ю.А. Безличный предикат и субъектно-объектные отношения в русском языке Текст. / Ю.А. Пупынин // Вопросы языкознания. 1992. №1. - С. 48-63.

142. Ревзина 1989 Ревзина, О.Г. Выразительные средства поэтического языка М.Цветаевой и их представление в индивидуально-авторском словаре Текст. / О.Г. Ревзина // Язык русской поэзии XX века: Сб. науч. трудов. М., 1989. - С. 195-222.

143. Ревзина 1996 Ревзина, О.Г. Поэтика окказионального слова Текст. / О.Г. Ревзина // Язык как творчество. — М., 1996. — С. 303-308.

144. Реформатский 2006 Реформатский, А.А. Введение в языковедение Текст. / А.А. Реформатский. М., 2006. - 536 с.

145. Самсонов 1996 Самсонов, Н.Б. Творительный темы в структуре и семантике простого предложения: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.Б. Самсонов. М., 1996. - 22 с.

146. Свиридова 1995 Свиридова, Т.М. Реплики ладно, хорошо со значением согласия в диалогических единствах Текст. / Т.М. Свиридова // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МПУ, 1995. - С. 64-71.

147. Семантические типы предикатов Семантические типы Текст. / Отв. ред. О.Н.Селиверстова. — М., 1982. 366 с.

148. Сирота 1990 Сирота, Е.В. Структурно-семантическая и функциональная характеристика категории состояния: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Сирота.- М., 1990. 17 с.

149. Степанов 2007 Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика Текст. / Ю.С. Степанов. — М., 2007. -360 с.

150. Сулейманова 2001 Сулейманова, О.А. Семантика безличных моделей со словами категории состояния Текст. / О.А. Сулейманова // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы: Сб. статей. — М., 2001. -С. 117-143.

151. Суник 1965 Суник, О.П. О понятиях «аналитическая форма слова» и «аналитический строй языка» Текст. / О.П. Суник // Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.; Л., 1965. — С. 70-79.

152. Тимофеев 1958 Тимофеев, В.П. О переходе некоторых кратких прилагательных в категорию состояния Текст. / В.П. Тимофеев // Вопросы языкознания. — 1958. № 5. С. 93-98.

153. Труфанова 2001 Труфанова, И.В. Предикаты ДОЛЖЕН, НАДО, НУЖНО как индикаторы речевых актов Текст. / И.В. Труфанова // Исследования по семантике и прагматике языковых единиц: Сб. статей. Уфа, 2001. - С. 64-76.

154. Фадеева 2002 Фадеева, Т.М. Сложные эпитеты функции оценки в художественном пространстве И.А.Бунина Текст. Т.М. Фадеева // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 2002. С. 230-235.

155. Фортунатов 1956 Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение Текст. / Ф.Ф.Фортунатов // Избранные труды. М., 1990. - С. 23-197.

156. Харченко 1998 Харченко, В.К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль Текст. / В.К. Харченко. М., 1998. - 240 с.

157. Химик 1983 Химик, В.В. Предикативность и смысл Текст. / В.В. Химик // Средства выражения предикативных значений предложения: Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 1983. С. 11-21.

158. Химик 1986 Химик, В.В. Предикативная безличность предложения и персональность высказывания Текст. / В.В. Химик // Строение предложения и содержание высказывания: Межвуз. сб. научн. трудов. -М., 1986.-С. 8-17.

159. Химик 1987 Химик, В.В. Коммуникативное лицо и некоторые особенности его выражения в глагольных формах Текст. /В.В. Химик // Грамматические значения предложения и семантика высказывания:

160. Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1987. - С. 24-32.

161. Ходан 2001 Ходан, М.В. Средства создания экспрессивного в языке лирики И.Северянина Текст. / М.В. Ходан // Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 2001. С. 166-167.

162. Цейтлин 1976 Цейтлин, С.Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика Текст. / С.Н. Цейтлин // Синтаксис и стилистика. — М., 1976. — С. 161-181.

163. Циркова 2003 Циркова, Е.И. Имя прилагательное в краткой форме как предикат в романе В.Пелевина «Generation П» Текст. / Е.И. Циркова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МГОУ, 2003. - С. 143-145.

164. Черемисина 1987 Черемисина, М.И. Сложное предложение как объект общего языкознания Текст. / М.И. Черемисина // Предикативность и полипредикативность. — Челябинск, 1987. — С. 5-20.

165. Черемисина 2006 Черемисина, М.И. Сравнительные конструкции русского языка Текст. / М.И. Черемисина. — М., 2006. — 272 с.

166. Чернова 2002 Чернова, Н.В. Выражение «личного» значения в безличных предложениях с «неназванным» субъектом Текст. / Н.В.

167. Чернова // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия. М., 2002. - С. 332-336.

168. Чечулина 1987 Чечулина, JI.C. Предикативный потенциал оценочных прилагательных Текст. / JI.C. Чечулина // Грамматические значения предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1987. С. 78-81.

169. Чижикова 1997 Чижикова, О.В. Безличные наречные предложения в художественном тексте Текст. / О.В. Чижикова. Волгоград, 1997. -100 с.

170. Шапиро 1995 Шапиро, А.Б. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? Текст. / А.Б. Шапиро // Вопросы языкознания. 1995. №2. С. 42-54.

171. Шаповалова 2006 Шаповалова, Т.Е. Семантика временной неопределенности в строе простого предложения Текст. / Т.Е. Шаповалова // Вестник МГОУ. №1. Серия «Русская филология». М., 2006.-С. 76-79.

172. Шаповалова 2006 а Шаповалова, Т.Е. Модально-временная характеристика безличных предложений Текст. / Т.Е. Шаповалова // Вестник МГОУ. №2. Серия «Русская филология». М., 2006. - С. 166-168.

173. Шароватова 1995 Шароватова, Н.А. Семантические связки со значением подобия Текст. / Н.А. Шароватова // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.: МПУ, 1995. С. 98-105.

174. Шахматов 2001 Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка Текст. / А.А. Шахматов. М., 2001. - 624 с.

175. Шведова 1952 Шведова, Н.Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в современном русском литературном языке Текст. / Н.Ю. Шведова // Уч. зап. МГУ. Вып. 150: Русский язык. -М., 1952. С. 73-132.

176. Шведова 1973 Шведова, Н.Ю. Входит ли лицо в круг категорий, формирующих предикативность? Текст. / Н.Ю. Шведова // Русский язык за рубежом. 1973. №4. - С. 48-56.

177. Шутова 1998 Шутова, Е.В. Односоставные предложения в аспекте их синонимичности двусоставным предложениям в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Шутова. -Таганрог, 1998. 19 с.

178. Щерба 1957 Щерба, JI.B. О частях речи в русском языке Текст. / JI.B. Щерба // Избранные работы по русскому языку. — М., 1957. — С. 63-84.1. Словари

179. Ахманова 2005 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М., 2005. - 576 с.

180. Краткий справочник по современному русскому языку Краткий справочник по современному русскому языку Текст. / Под ред. П.А. Леканта. М., 1995. - 382 с.

181. Ожегов 1999 Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -М., 1999. 944 с.

182. ОСРЯ Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы: Ок. 1200 единиц Текст. / Под ред. В.В. Морковкина. М., 2003. - 421 [11] с.

183. Ушаков 2004 Большой толковый словарь русского языка: Ок. 60 000 слов

184. Текст. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 2004. - 1268 12] с.217

185. Филин 1979 Русский язык. Энциклопедия Текст. / Гл. ред. Ф.П. Филин. -М., 1979.-432 с.

186. Шанский 2000 Шанский, Н.М., Боброва, Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов Текст. / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. М., 2000. - 400 с.

187. Список источников языкового материала

188. Адамович Г. «Вот все, что помню: мосты и камни.», «По широким мостам.».

189. Андреев Л. «Иуда Искариот».

190. Анненский И. «Среди миров», «Смычок и струны» (из «Трилистника соблазна»), «Минута», «Двойник», «Август» (из «Трилистника осеннего»), «Старая усадьба» (из «Трилистника из старой тетради»).

191. Бальмонт К. «Любовь и ненависть», «Меж подводных стеблей», «Осень».

192. Блок А. Стихотворения. Поэмы: «Возмездие», «Двенадцать». Пьесы: «Балаганчик», «Незнакомка». Дневники. Письма.

193. Большаков К. «Несколько слов к моей памяти», «Le chemin de fer».

194. Брюсов В. «Реформация», «Близким», «Поэту», «Поэт — Музе», «Снежная Россия».

195. Бунин И. «Жизнь Арсеньева». Рассказы. Стихотворения.

196. Бурлюк Д. «Вдоль берегов лукавят острова», «Шестиэтажный возносился дом.», «Поля черны, поля темны.», «Звуки на а широки и просторны.».

197. Вересаев В. «Лизар», «На эстраде».

198. Веселый А. «Отваги зарево».1. Волошин М. Стихотворения.

199. Газданов Г. «Гавайские гитары».1. Гиппиус 3. Стихотворения.

200. Городецкий С. «Весна (Монастырская)», «В начале века профиль странный.».

201. Горький М. «Дело Артамоновых».

202. Грин А. «Алые паруса», «Золотая цепь».219

203. Гумилев Н. Стихотворения. Поэмы: «Открытие Америки», «Поэма начала» (книга 1 «Дракон»).

204. Есенин С. Стихотворения. Зенкевич М. Стихотворения. Иванов Вс. «Когда я был факиром».

205. Иванов Вяч. «Узлы земли», «Скрипят полозья. Светел мертвый снег.».

206. Иванов Г. «Эмалевый крестик в петлице.», «Так иль этак. Так иль этак.».1. ИвневР. Стихотворения.

207. Игнатьев И. «Мигающее пламя».1. Каменский В. «В кабаке».1. Катаев В. «Родион Жуков».1. Кирсанов С. «Гулящая».

208. Клюев Н. «Ты все келейнее и строже», «Мне сказали, что ты умерла.», «Рожество избы».

209. Короленко В. «Сон Макара», «Река играет». Крюков Ф. «Сеть мирская». Леонов Л. «Лес».

210. Лившиц Б. «Казанский собор», «Дождь в летнем саду».

211. Липскеров К. «Все душа безмолвно взвесила.», цикл «Голова Олоферна».

212. Лукаш И. «Дурной арапчонок», «Дворцовые гренадеры».

213. Мандельштам О. Стихотворения.

214. Маяковский В. Стихотворения. Поэмы.

215. Мережковский Д. «14 декабря». Стихотворения.1. Минский Н. «Два пути».

216. Нарбут В. «Плавни», «После грозы», цикл «Семнадцатый».

217. Парнок С. «Паук заткал мой темный складень.».

218. Пильняк Б. «Жулики», «Повесть непогашенной луны».

219. Платонов А. «Чевенгур», «Котлован», «Впрок», «Ювенильное море».

220. Пришвин М. «Жень-шень», «Мирская чаша».

221. Ремизов А. «Взвихренная Русь».

222. Северянин И. Стихотворения. Сергеев-Ценский С. Рассказы.

223. Тэффи «Бедный Азра», «Мне сегодня как будто одиннадцать лет.», «Меня любила ночь, и на руке моей.». Федин К. «Конец мира». Хармс Д. Стихотворения. Хлебников В. «Конь Пржевальского».

224. Цветаева М. Стихотворения. Поэмы: «Крысолов», «Чародей»; «Поэма Конца», «Поэма Горы». Проза. Чапыгин А. «Лободыры».