автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Управленческий дискурс в жанре интервью менеджера: функционально-прагматический аспект
Полный текст автореферата диссертации по теме "Управленческий дискурс в жанре интервью менеджера: функционально-прагматический аспект"
На правах рукописи
□□3484542
ДАРЖАЕВА НАТАЛЬЯ ВЛАДИМИРОВНА
УПРАВЛЕНЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ЖАНРЕ ИНТЕРВЬЮ МЕНЕДЖЕРА: ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10 02 19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 6 НОЯ 2009
Улан-Удэ - 2009
003484542
Работа выношена в НИЛ культурной антропологии и межкультурной коммуникации Центра стратегических востоковедных исследований ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет»
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Людмила Владимировна Шулунова
Официальные оппоненты доктор филологических наук
Галина Александровна Дырхеева
кандидат филологических наук Евгения Олеговна Ильичева
Ведущая организация ГОУ ВПО «Читинский государственный
университет»
Защита состоится «18» декабря 2009 г в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 022 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу 670000, г Улан-Удэ, ул Смолина, 24 а, конференц-зал
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Бурятского государственного университета по адресу 670000, г Улан-Удэ, ул Смолина, 24 а, ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет»
Электронная версия автореферата размещена на сайте www bsu ru ГОУ ВПО «Бурятский государственный университет»
Fax (301-2) 21-05-88
E-mail dissovetbsu@bsu ru
Автореферат разослан «/$ » 2009 г
Ученый секретарь
диссертационного совета ^
кандидат филологических наук Е В Корпусова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация представляет собой опыт функционально-прагматического анализа речевых средств воздействия в жанре управленческого дискурса интервью менеджера
Актуальность темы исследования. Проблема оптимизации совместной деятельности посредством эффективной коммуникации объясняет тот факг, что в последние годы стали особенно интенсивно разрабатываться теоретические проблемы, связанные с деловой коммуникацией (Астафурова, 2002, Колтунова, 2002, Гурьева, 2003, Хобракова, 2003, Баландина, 2004, Bargiella-Chiappim, Harris, 1997, Niemeier, Campbell, Dirven, 1998) Деловая коммуникация направлена на извлечение прибьпи от деятельности организации или иного эффекта, удовтетворяющего интересы субъекта деятетыю-сти Соответственно дискурс управтенца характеризуется ярко выраженной директивной функцией - требования, побуждения к действию в интересах адресанта
С этой точки зрения особый интерес представляет дискурс управленца в СМИ, теоретические аспекты речевого воздействия управленца на массового адресата, возможность программирования реакции получателя сообщения с помощью вербальных средств Исследования речевого воздействия в СМИ ведутся в основном на материале политических текстов (Китайгородская, Розанова, 1995, Блакар, 1998, Цуладзе, 1999, Почепцов, 2000, Иссерс, 2003, Попова, 2005, Никитина, 2006, Михалева, 2009), в то время как дискурс управленца в СМИ анализируется в приложении к PR-деятельности (Почепцов, 2000, Катлип, 2001, Алешина, 2004, Кузьменкова, 2005, Владимирцева, 2007)
Интервью менеджера является эффективным средством воздействия на массового адресата в интересах отправителя сообщения и должно рассматриваться с точки зрения речевой манипуляции и аргументации как самостоятельных лингвистических явлений, реа-тизующих регулятивные функции управленческого дискурса
В связи с этим особую актуальность представляет рассмотрение теоретических аспектов функционирования речестратегических средств воздействия и построения речеактовой структуры дискурса, способов и особенностей наращивания иллокутивных сил С другой стороны, функционально-прагматический анализ позволяет исследовать прикладной аспект проблемы речевого воздействия в управ-
ленческом дискурсе Актуальность исследования также обусловлена сложностью объекта анализа, синкретичностью его языковых средств, интеграцией в нем элементов речевой манипуляции и аргументации
Объектом исследования является управленческий дискурс в жанре интервью менеджера Предмет исследования - комплекс прагмасемантических и структурных признаков управленческого дискурса в совокупности с языковыми средствами реализации его стратегической направленности
Цель диссертационной работы состоит в том, чтобы дать функционально-прагматическую характеристику интервью менеджера в современной англоязычной прессе, включающую в себя экстралингвистические и дискурсивные особенности Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач
- определить жанровые характеристики и факторы прагматической интерпретации интервью менеджера,
- усгановить прагмасеманшческие и структурные особенности поджанров интервью менеджера,
- выявить особенности реализации иллокутивной цели интервью менеджера как макроречевого акта сообщения - информатива,
- рассмотреть основные дискурсивные стратегии в интервью менеджера,
- описать аргументативные и манипуляционные средства речевого воздействия в макроречевом акте информатив
Научная новизна. Впервые интервью менеджера рассматривается в качестве макроречевого иллокутивного акта информатив, что позволяет проанализировать речестратегический потенциал управленческого дискурса, выявить средства информации и определить особенности речевой манипуляции и аргументации в данном жанре
В основу исследования положены следующие принципы прппцпп антропоцентризма, ппичнаюший неразрывную связь между языком и человеком - его носителем, принцип экспансионизма, проявляющийся в настоящем исследовании в привлечении к анализу изучаемого явления положений и терминов смежных с языкознанием наук, таких как социальная психология, философия и герменевтика, принцип экспланаторности, согласно которому исследование должно быть нацелено на объяснительный характер явлений языка
Целевые установки и задачи определили использование комплексной методики исследования, сочетающей интерпретативный метод, в основу которого положена концепция дискурсивного анализа Т ван Дейка, теория интенциональных состояний Дж Серля, процедура исчистения речевых актов Дж Серля и Д Вандервекена, и положения прагма-диалектической теории аргументации Ф Еемере-на и Р Гроотендорста, метод когнитивного анализа, включающего компонентный, дефиниционный анализы
Методологической и теоретической базой послужили труды в области исследований теоретических аспектов дискурса (Ван Дейк, 1989, 1997, Макаров, 2003, Hayakawa, 1974, Halhday, Hasan, 1989, Swales, 1990), работы по речевому воздействию и манипуляции (Почепцов, 2000, Кара-Мурза, 2003, Каплуненко, 2007, Dyk van, 2006), аргументации (Перельман, Тытека, 1998, Ehninger, Brockriede, 1963, Toulmin, 1988, Eemeren van, Grootendorst, Hcnkemans, 1996), лшп вистической прагматике (Серль, Вандерве-кен, 1986, Кларк, Карлсон, 1986, Кобозева, 2007), лингвокультуро-логии (Степанов, 1997, Карасик, 2002), когнитивной лингвистике (Демьянков, 1989, Кубрякова, 1991, 1997, Wierzbicka, 1996), исследования языковой личности и языкового сознания (Красных, 2003, Караулов, 2004) и теории коммуникации (Shannon, 1948)
Материалы исследования тексты интервью топ-менеджеров компаний США и Великобритании в средствах массовой информации за период с 2000 по 2008 г
Теоретическая значимость работы заключается в расширении понятийного аппарата теории речевых актов Рассмотрение интервью менеджера как макроречевого акта сообщения - информатива открывает новые перспективы изучения функционально-прагматического аспекта данного жанра СМИ Такой ракурс исследования интервью имеет определенную ценность для теории коммуникации и теории речевого воздействия, что служит основой дальнейшей разработки проблем речевого общения Предложенное описание интервью менеджера также вносит вклад в прагмалингви-стику, лингвистику текста и анализ дискурса
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быгь использованы при разработке курсов по прагмалин-гвистике, теории дискурса, лингвистической интерпретации текста, риторике, языку СМИ и специальных курсов по PR в СМИ для управленцев
Апробация рабспы Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкуль гурной коммуникации ИГЛУ (2005-2008), заседаниях кафедры английского языка БГУ (2005-2008), заседаниях научно-исследовательской лаборатории культурной антропологии и межкультурной коммуникации Центра стратегических востоковедных исследований БГУ (2008-2009) По результатам исследования представлены доклады на международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Улан-Удэ, 2008), международной научно-практической конференции студентов и аспирантов «Азиатско-Тихоокеанский регион история и современное! ь-Ш» (Улан-Удэ, 2009) Основные положения проведенного диссертационного исследования отражены в 5 публикациях, в том числе в ведущем рецензируемом научном издании - 2 работы
На защиту выносится положение о том, что жанр управленческого дискурса интервью менеджера как макроречевой иллокутивный акг информатив имеет характерные структурные и прагмасе-мангические признаки и обладает собственными речестратешче-скими и речетактическими средствами реализации совокупной директивной иллокутивной цели - навязывание определенной категоризации действительности адресату в интересах адресанта
Структура работы Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений
ОСПОВПОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность 1емы, выделены объект, предмет, сформулированы цель и задачи исследования, обозначена методология, перечислены методы и формы апробации результатов исследования, определена его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, представлено основное положение, выносимое на защиту
В первой главе «Интервью менеджера в системе управленческого дискурса» определяются базовые характеристики УД и жанра ИМ, анализируется контекст ситуации интервью как фактор прагматической интерпретации дискурса, описываются структурные и прагмасемантические особенности дискурса поджанров ИМ
УД функционирует в рамках организационной коммуникации, которая представлена в трех основных категориях внутреннее про-
изводственное общение, внешнее производственное общение и межличностное общение Основная цель организационной коммуникации - обмен сообщениями для достижения понимания внутри организации, между организациями, а также между организацией и окружающим миром
УД реализуется во внешнем и внутреннем производственном общении, участники которого связаны между собой производственными отношениями и целями Носителем УД является управленец (менеджер), основная функция которого - организация работы УД является типом институционального статусно-ориентированного дискурса При исследовании дискурса в сфере организационной коммуникации выделяются бизнес-дискурс, деловой дискурс, групповой профессиональный дискурс корпоративного типа, дискурс бизнес-плана, дискурс переговоров Если бизнес-дискурс и деловой дискурс охватывают все категории организационной коммуникации, дискурс бизнес-плана относится к письменным текстам, а переговоров - к устным, то УД реализуется как в тех, так и в других Корпоративный дискурс отличается от УД тем, что реализуется в такой категории организационной коммуникации, как межличностное общение
Используя положения теории речевых актов (РА) (Серль, Ван-дервекен, 1986), можно описать целенаправленный характер УД, который характеризуется основной иллокутивной функцией (дирек-тивом), исходящей из главной функции менеджера - управления и организации работы в целях компании Директивная иллокутивная функция УД в зависимости от адресата и коммуникативной ситуации выражается при помощи прямых или косвенных РА
УД характеризуется разнообразием структурно законченных речевых единств, распознаваемых носителем языка рабочее совещание, инструктаж, интервью с кандидатом на должность и т д Интервью менеджера в СМИ представ тяет собой отдельный жанр УД и определяется как контекстно-обусловленный устойчивый тип коммуникативного акта, связанный с определенной сферой деятельности в рамках данной культуры и направленный на реализацию конкретной коммуникативной цели Жанр ИМ идентифицируется содержанием, языковым стилем и композиционной структурой, которые могут варьироваться по степени прототипичности Необходимым условием отнесения к жанру ИМ является общая коммуникативная цель - презентация нового продукта / компании, созда-
ние положительного отношения к компании у потенциальных клиентов и т д
В жанре ИМ репрезентируются определенные управленческие концепты, которые представляют его основную деятельность - организацию, планирование, решение задач, контроль В результате исследования было установлено, что в ИМ около 25% высказываний построено вокруг данных концептов Кроме того, менеджер соотносит свои высказывания с определенными лингвокультурны-ми концептами, в основе которых лежат базовые ценности Названия компании или товара входят в поле лингвокультурного концепта и становятся символами соответствующей ценности Используя эти средства речевого воздействия, менеджер создает у читателя убеждение в том, что его компания или товар являются лучшими, наиболее стабильными, оптимальными и гд Таким образом, репрезентация управленческих и лингвокультурных концептов определяет прагматический и семантический аспекты управленческого дискурса в жанре интервью менеджера (рис 1)
Рис 1 Прагматический и семантический аспекты упрощенческого дискурса в жанре интервью менеджера
Основной функцией менеджеров высшего звена является решение стратегических задач, они должны иметь четко выраженную позицию, собственное мнение по поводу проблем, стоящих перед компанией Поэтому в дискурсе менеджеров высшего звена в большей степени выражаются аналитические знания, что проявляется в репрезентации категории субъективной модальности, смысловую основу данной категории составляет понятие оценки В результате
концепты
Ключевые слова
▲ ▲
>
исследования было отмечено, что в дискурсе интервью менеджеров преобладаю i модальные глаголы, слова, модусные предикаты и другие способы квалификации происходящего
Контекст ситуации является одним из наиболее важных факторов прагматической интерпретации УД В его описании, вслед за М Хэллидэем, выделяют поле, направленность (знание роли и социального статуса интервьюируемого) и способ (роль языка в социальном взаимодействии участников дискурса, знаковая организация текста, вид канала коммуникации, риторический аспект текста) С одной стороны, без анализа контекста ситуации интерпретатор не в состоянии определить цели и интересы участников дискурса, с другой - составляющие контекста ситуации способствуют созданию совместного поля интерпретации, повышению иллокутивной силы интервью и реализации иллокутивной цели
Например, поле или природа социального действия, в которое вовлечены участники дискурса, в интервью может определять знаковую организацию текста (семантический уровень) Так, в интервью менеджера инвестиционной компании адресант использует ключевые слова sustainable /устойчивый, sustamability issues / вопросы устойчивости, sustamability investing / инвестиции в устойчивость, репрезентирующие лингвокультурный концепт sustamability Использование лексем-репрезентантов данного концепта в интервью неслучайно, ибо таким образом обосновывается инвестиционная политика компании, ей придается социальное значение, что служит реализации основной коммуникативной цели интервью - позитивной презентации компании
В ИМ выделяются следующие поджанры рекламное, информационное, портретное, проблемно-аналитическое интервью и пресс-конференция Структура интервью состоит из четырех частей заголовка, фатической (контактоустанавливающей) фазы, основной части и заключения В фатической фазе читатель знакомится с темой, представляются собеседники, основная задача этой фазы - ввести читателя в совместное поле интерпретации Поджанры различаются по семантическому, прагматическому и риторическому компонентам, что проявляется уже в заголовке и фатической фазе интервью
Основной целью рекламного интервью является продвижение товара, информирование с целью воздействия и на данный момент является одним из самых продуктивных и оригинальных форм представления рекламной информации Повышение социальной значимости рекламируемого товара осуществляется посредством
апелляции к авторитету интервьюируемого В фатической фазе интервью перечисляются регалии и социально значимые биографические факты менеджера, что способствует оптимизации условий искренности дискурса Заюловок интервью идентифицирует категорию товара, соотносит его название с определенными актуальными лингвокультурными концептами Следовательно, уже в заголовке и фатической фазе рекламною интервью интенсифицируются иллокутивные силы для успешной реализации основной цели - продвижения рекламируемого товара
Целью информационного интервью является сообщение факту-альной информации, а языковыми маркерами в данном случае выступает преобладающее использование глагольных форм прошедшего времени Журналист делает акцент на вопросы что? ко1да? где? как? Исследования показали, что в информационном интервью заголовком в большинстве случаев служи I цигата из него, ведь цитаты обладают особым внушающим эффектом Если же интервьюируемый - авюритетное лицо с высоким социальным стагусом и значимой социальной ролью, то цитирование его высказываний избавляет читателя от необходимости критиковать и анализировать получаемую информацию
В фатической фазе информационного интервью приводится основная информация об интервьюируемом, его компании и событии, послужившем поводом для интервью Происходит формирование установки восприятия текста, степени доверия к информации В условиях жанра выбор языковых средств довольно ограничен, и одним из средств воздействия является способ структурирования информации Положительные смыслы организуются вокруг интервьюируемого и его компании, а негативные, если событие имело отрицательный общественный резонанс, вокруг других референтов Для того чтобы читатель воспринимал полученную информацию как факт (истинное утверждение), используются количественные данные и ссылка на официальные и авторитетные источники, что придает досюверность утверждению Таким образом, происходит оп гимизация условий искренности дискурса и достигается реализация иллокутивной цели интервью
Проблемно-аналитическое интервью - это диалог с целью выявления мнения интервьюируемого по проблеме, в отличие от информационного интервью содержит элементы анализа и аргументации Его целью является убеждение читательской аудитории в пра-
вилыюсти высказываемого интервьюируемым мнения Анализ выявил, что в фатической фазе интервью обсуждаемая проблема описывается посредством лексем-репрезентантов базовых лишвокуль-турных концептов, что придает социальную значимость высказываемому мнению Речевое воздействие невозможно без взаимной идентификации адресанта и адресата (Larson, 1995), что в данном случае означает читатель в воспринимаемом дискурсе должен найти что-то свое, тогда убеждение может состояться
Соотнесение обсуждаемой проблемы с актуальными ценностями, лежащими в основе репрезентированных лингвокуль гурных концептов, определяет восприятие дискурса читателем Тема дискурса воспринимается как личная проблема, происходит идентификация адресанта и адресата, основные ценности интервьюируемого соотнося 1ся с ценностями читателя, одни модифицируют другие
Кроме того, дискурс проблемно-аналитического интервью характеризуется широким использованием общеоценочной лексики, что подчеркивает субъективный характер предоставляемой информации В целях повышения экспрессивности употребляются разговорные фразеологизмы, которые также способствуют сближению дистанции между интервьюируемым менеджером и читателем Данные языковые средства создают оптимальные условия искренности для восприятия дискурса
Пресс-конференция совмещает черты информационного и проблемно-аналитического интервью благодаря разноплановому характеру вопросов что"? где? почему? зачем? как? и т д В фатической фазе имеется обязательное указание на время и дату события, что устанавливает временные рамки и соотносит тему дискурса с контекстом ситуации Если пресс-конференция созывается по поводу события компании, имеющего отрицательный общественный резонанс (катастрофы, массового увольнения сотрудников компании и т д ), то условия искренности дискурса повышаются не только за счет статуса интервьюируемого или определенных языковых средств, а посредством самого факта имеющегося акта коммуникации руководителя компании с общественностью Так, генеральный директор нефтяной корпорации Эшданд Ойл дал пресс-конференцию по стучаю крушения танкера компании, повлекшего за собой экологическую катастрофу Несмотря на то, что он, отвечая на вопросы, был не уверен в себе и не мог аргументировано оправдать политику корпорации, спровоцировавшую данный инци-
деш, пресс-конференция была освещена под заголовком «Эшланд Ойл набирает высокий балл по связям с общественностью»
Цель портретного интервью менеджера заключается в презентации не только компании, но и ее руководителя - интервьюируемого Основной коммуникативной целью портретного интервью является идентификация менеджера со своей компанией, стремление показать, чго он является частью организации Иными словами, адресант как определенный феномен действительности должен приобрести статус элемента коллективного когнитивного пространства той или иной организации Одним из языковых средств является репрезентация в дискурсе интервью корпоративно значимых концептов, указывающих на корпоративные ценности Портретное интервью больше, чем другие поджанры, позволяет управленцу передать свои личностные смыслы Цитаты из интервью становятся заголовком или выносятся рядом с ним Применяются речевые средства для построения позитивною имиджа интервьюируемого, но дискурс интервью определяется доминантным использованием корпоративно значимых концептов
Во второй главе «Ишенциональность управленческого дискурса в жанре интервью менеджера» определяются особенности реализации иллокутивной цели интервью менеджера как макроре-чевого акта информатива, анализируется ситуационная модель концепта как средство структурирования информации, устанавливаются основные дискурсивные стратегии участников интервью и языковые маркеры этих стратегий
Интенционалышй аспект УД в жанре ИМ обусловливает рассмотрение дискурса как модели, основанной на стратегическом подходе Под интенциональностъю понимается направленность человеческого сознания на объект, способ, которым язык представляет мир Горизонт интенционалъности определяет границы харак-теризации объектов действительности в высказывании, создает фон, условия для восприятия данного объекта интерпретатором Интерпретатор, обладающий адекватной широтой горизонта интенцио-нальности, способен правильно с позиции адресанта оценить значение и смысл высказывания Поэтому для успешной интерпретации дискурса важно совмещение или сближение горизонтов интенцио-нальносги адресанта и адресата (интерпретатора)
Говоря об интенциональном аспекте дискурса, исследователи подчеркивают необходимость понимания дискурса как модели, ос-
нованной на стратегическом подходе (Демьянков, 1979, Дейк, Кинч, 1989, Баранов, 1992, Плотникова, 2000, Сгойтап, 1969, Сшпрегг, 1982) Речевые акты характеризуются разграничением пропозиционального содержания и иллокутивной цели высказываний УД присуща основная директивная иллокутивная цель, а именно побудить читателя реализовать линию действий, обусловленную пропозициональным содержанием высказывания
Жанр ИМ рассматривается как макроречевой иллокутивный акт информатив, состоящий из элементарных иллокуций, которые при-надлежаг к категории ассертивов, комиссивов, экспрессивов, деклара-тивов и на уровне предложения поддерживают соотношение «один к одному» с грамматическими предложениями Информатив нацелен на перлокутивный эффект, он рассматривается с позиции адресанта, адресата и слушающего, т е пассивно воспринимающего дискурс участника В таком случае разделяют первичный иллокутивный акт, нацеленный на адресата (например, ассертив или экспрессив), и вторичный, нацеленный на с.1ушающих (информатив) Информатив информирует слушающих о том иллокутивном акте, который адресант осу-щесгвляет по отношению к адресату При наличии большого числа слушающих вторичный речевой акт (РА) информатив становится основным по отношению к первичному РА В ИМ адресантом является менеджер, формальным адресатом - журналист, слушающими - чита-тети газеты, в которой опубликовано интервью Это можно проиллюстрировать следующей схемой (рис 2)
Интервьюируемый (менеджер)
Макроречевой акт информатив
Рис 2 Соотношение первичных и вторичных речевых актов в интервью менеджера
Категория информативов в отличие от стандартной теории РА (Серль, 1986) позволяет объяснить виды введения в заблуждение, которые связаны с наличием трех и более участников дискурса Успешность иллокутивного акта опирается на его конвенциональность и наличие общих фоновых знаний у участников дискурса В реальных ситуациях общий фон адресанта, адресата и слушающих может сильно различаться, результатом чею является невозможность распознать иллокутивную цель РА одним из участников
В ИМ, как правило рекламном, реализуется такая разновидность введения в заблуждение, как тайная договоренность между адресантом и формальным адресатом - журналистом В таком случае реальным адресатом высказываний является именно читатель Основной коммуникативной целью интервью топ-менеджеров крупных корпораций является продвижение товара или презентация компании Интервьюируемый передает только положительную информацию о компании, товаре или услуге, но и, применяя разнообразные речевые средства, избегает упоминания отрицательных аспектов
Информация в ИМ является социальной и определяется как система совокупных данных об объекте (компании), выбранных менеджером в результате активного отбора признаков-репрезентантов объекта Социальная информация предполагает побуждение к социальному действию адресата (читателя) по отношению к объекту (компании) (Петров, 2001)
УД характеризуется основной иллокутивной функцией - дирек-тивом, следовательно, информатив имеет директивную иллокутивную цель - побуждение читателя к действию по отношению к компании (покупка товара, акций, услуг компании) Это достигается посредством передачи информации менеджером читателю, попыткой навязать ему категоризацию действительности на основании пропозиций интервью
Согласно положениям из теории связи (Shannon, 1948) информация рассматривается как структура, состоящая из данных А и В Передаваемые информационные структуры могут иметь вид АА, АВ, В А или ВВ Выбор и распределение данных в той или иной структуре зависит в интервью менеджера от отправителя информации Те признаки-репрезентанты объекта (компании), которые способствуют построению нежелательной с ючки зрения менеджера информационной структуры (например, слова «дорогой», «некаче-
ственный», «недолговечный» и т д) будут опускаться или заменяться другими средствами с положительной коннотацией (например «дорогой» - на «элитный», «товар низкого качества» - на «доступный по цене» и т д )
Менеджер, говоря о своей компании, товаре или услугах, использует только положительные признаки-репрезентанты, относящие к лингвокультурным концептам с ценностной составляющей Кагеюри-зация действительности, а именно восприятие новой информации о компании, товаре или услуге, происходит в сознании читателя в рамках ситуационной модели лига вокультурного концепта Информационная структура интервью будет иметь следующий вид если А - языковой репрезентант концепта,
В, С, Б, п - новые данные о компании, товаре, устуге, то информационная структура - это АВ+АС+АШ Ап Ссылка на базовые ценности общества при описании компании добавляет положительную коннотацию, способствует более эффективному запоминанию новой информации и сближает интенцио-нальные горизонты менеджера и читателя Следовательно, в ин-формативе категоризация знаний о компании у читателя должна происходить в интересах менеджера
Способ достижения иллокутивной цели информатива - это ответы на вопросы журналиста, в которых менеджер на протяжении всего дискурса проводит ассоциативную связь .между компанией и лингвокультурным концептом Если иллокутивная цель ассертива заключается в том, чтобы «слова (а точнее, пропозициональное содержание речи) соответствовали миру» (Серль, 1986), то информатива - чтобы мир соответствовал словам
Информатив является, по сути, директивным актом иного высшего порядка, нацеленным на изменение или создание определенной информационной структуры о компании в интересах говорящего Подобная категоризация знаний предполагает, в конечном счете, перлокутивный эффект - побуждение читателя к действию по отношению к компании (покупка товара, услуги и т д )
Необходимым представляется анализ средств структурирования информации в информативе, одним из которых является ситуационная модель концепта Ситуационная модель концепта - это ментальная репрезентация ситуации взаимодействия, в которой основной единицей знания является концепт, вокруг ядра которого организованы другие дискретные объекты, их признаки и отношения У
разных носителей языка ситуационные модели одного и того же концепта различаются в зависимости от индивидуального опыта (ситуаций взаимодействия), но имеют инвариант в виде основных концептуальных признаков Данная структура наполняется новой информацией в дискурсе интервью Использование ситуационных моделей объясняет, почему слушающие понимают имплицитную информацию, и почему один и тот же текст имеет различные интерпретации у разных носителей языка
В следующем примере новая информация организована в струк-гуре ситуационной модели концептов «достоинство» и «уважение» В результате данная модель активизирует в памяти читателя личный опыт, что сближает интенциональные горизонты читателя и менеджера и устанавливает аксиологический фильтр на последующее восприятие дискурса
"Thus, the economic package is not the issue. The issue in these negotiations has been matters of respect and dignity... to give an example what that means .The Union had a proposal that when a worker is on "unpaid" lunch time that management not be allowed to disturb or harass them (recognizing of course that sometime emergencies exist which require immediate attention)" (WP, 2004) / Таким образом, главный вопрос - это не экономический пакет Вопросом обсуждения на этих переговорах являлись вопросы уважения и достоинства < > для примера скажу, что это значит Профсоюз внес предложение, что во время неоплачиваемого обеденного перерыва служащих нельзя было тревожить (признавая, конечно, что существуют срочные вопросы, требующие немедленного внимания)
Рассмотрение УД как модели, основанной на стратегическом подходе, предполагает анализ основных дискурсивных стратегий в жанре интервью менеджера стратегии позитивной самопрезентации и стратегии оптимального самовыражения Одним из средств реализации стратегий является использование базовых когнитивных категорий, дихотомически противопоставленных как концепты «свой» - «чужой» (Johnson, 1975, Михалева, 2005) В самом общем виде можно выделить две тактики 1) обозначить «своих», 2) обозначить «чужих» На семантическом уровне данные тактики предполагают построение в дискурсе двух концептуальных узлов «мы» и «они» (Дейк ван, 1989) Данные концептуальные узлы в зависимости от выбранной стратегии будут либо противопоставляться, либо один из них будет выделяться
Стратегия позитивной самопрезентации направлена на осуществление таких речевых ходов, при которых никакие негативные выводы не могут быть извлечены из того, что говорится в отношении личностной или социальной модели говорящего в коммуникативно-контекстной модели слушающего (Дейк ван, 1989а) Исследования показали, что стратегия позитивной самопрезенгации в ИМ строится на языковой репрезентации актуальных лингвокультурных концептов вокруг концептуального узла «мы» Для наглядности приведем пример, в котором концепт «инновация» репрезентируется в высказываниях относительно концептуального узла «мы», представленного базовой лексемой «мы» и именной группой с местоимением «наш»
1) "Our customers will be able to reduce the total cost of mm ership of business communications while at the same time you 41 be accessing new innovative applications and build on their existing investments" (MPR) / Наши клиенты смогут снизить итоговую стоимость бизнес-коммуникаций и в то же время получат доступ к инновационным приспособлениям и умножат на их основе свои инвестиции
2) "Our business is always dependant on building security into our products at the netivork level. Most of all it's an engineering of innovations, the communications world was a key in the move from analog to digital, from wired to wireless, from copper to fiber optics, and now we're looking forward to tnoving to our next innovation, mobility in services" (MPR) / Наш бизнес всегда зависит от безопасности наших продуктов на уровне сети В большинстве случаев это создание инноваций, мир коммуникаций был ключевой сферой для поворота от аналогового к цифровому, от проводного к беспроводному, от медной к тканевой оптике, и сейчас мы с нетерпением ждем наших следующих инноваций, мобильности услуг
Передача новой информации в рамках ситуационной модели концепта «инновация» в примере предполагает создание у читателя новой структуры знаний об объекте (компании) в составе концепта Ценностная составляющая служит средством аппеляции к читателю, сближает интенциональные горизонты читателя и интервьюируемого, что, в конечном счете, служит реализации иллокутивной цели интервью
Целью стратегии оптимального самовыражения является убеждение читателя в истинности определенных пропозиций Как показал анализ, новая информация в данном случае передается не в
составе ситуационной модели концепта, а структурируется в виде определенных пропозиций вокруг концептуальных узлов «мы» и «они» Пропозиции, содержащие негативную оценку или информацию, организуются вокруг «они» Т ван Дейк называет данную стратегию также стратегией негативной презентации других и относит ее к манипуляционным Для достижения этой цели используются разнообразные средства, в том числе и речевые ходы пример, обобщение, поправка, усиление, повтор, контраст и т д В следующем примере интервьюируемый во избежание формирования негативной оценки относительно «мы» применяет речевой ход - поправку (данный ход порождает предположение, что некоторая формулировка референциально ложная, либо может привести к нежелательной интерпретации и оценке слушающим импликаций), смещая фокус высказывания с «мы» на «они»
"Q.: There is a considerable speculation that the union is going to strike. Is strike an issue at this point?
A.: It is not going to be an issue for the next two weeks. It is not something we are focused on right now. The reason it has become the focus for others at this time is because a small group of individuals have purposely tried to shift the public attention away from our public message." (NYAN)
«В Имеются веские основания полагать, что профсоюз собирается бастовать Является ли забастовка предметом обсуждения ?
О Это не будет предметом обсуждения в течение следующих двух недель Это не то, на чем мы сфокусированы сейчас Причина того, что это стало центром внимания для других в данное время, лежит в намеренной попытке маленькой группки индивидуалистов сместить внимание общественности в сторону от того, что мы хотим сказать обществу»
В ответе на вопрос интервьюируемый, используя предикат is / есть, который был в вопросе, в третьем высказывании вводит референт концептуя тткнпго узла «они» - a small group of individuals / маленькая группка индивидуалистов Интервьюируемый, положительно отвечая на вопрос о забастовке, строит дискурс вокруг концептуально! о узла «они» Таким образом, негативная информация о забастовке как о незаконной акции будет увязываться в сознании чигашля не с референтом «мы», а с «они»
Коммуникативное взаимодействие интервьюируемо! о и журналиста в ИМ обуславливает рассмотрение конверсационных тактик
как средств реализации основной стратегии Проведенное исследование показало, что в стратегии позитивной самопрезентации преобладают конверсационные тактики развития темы, ввода темы и переформулировки Приведем пример из рекламного интервью, основной коммуникативной целью которого является продвижение автомобилей марки Форд Отвечая на вопрос, не имеющий отношения к компании Форд, интервьюируемый вводит новый референт дискурса - автомобиль Форд, что является тактикой ввода темы
"Question: Today, there's great interest in hybrid and other advanced vehicle technologies. How do you envision these leading to a cleaner future that could include hydrogen vehicles?" (GCJ) / Сегодня имеется большой интерес к гибридам и другим прогрессивным технологиям в производстве транспортных средств Как вы представляете, все это приведет к чистому будущему, в котором возможны будут и водородные транспортные средства?
"Answer: Our new Ford Escape Hybrid is the cleanest and most fuel- efficient sport utility vehicle in the world" (GCJ) / Наш новый Форд Искейп Хайбрид самый чистый и оптимальный с точки зрения горючего спортивный автомобиль в мире
Конверсационные тактики позволяют интервьюируемому в ответе на любой вопрос журналиста смещать фокус высказывания на свою компанию или товар, что способствует реализации основной коммуникативной дети интервью менеджера
В третьей главе «Речевое воздействие в жанре интервью менеджера» рассмотрены средства речевой манипуляции на уровне семантических, риторических и прагматических стратегий, проанализированы характерные виды аргументов в управленческом дискурсе и идентификация имптицитной аргументации
Под речевым воздействием понимается воздействие на сознание, процесс принятия человеком тех или иных решений при помощи языковых механизмов, которые вариативно интерпретируют действительность В информативе речевое воздействие направлено на достижение совокупной иллокутивной цели - категоризации явлений действительности в интересах говорящего При этом попытка воздействия осуществляется осознанно или намеренно Намеренное речевое воздействие в жанре интервью менеджера подразделяется на манипуляционное и аргументативное
Речевая манипуляция представляет собой вид скрытого воздействия на сознание человека, в результате которого происходит из-
менение когнитивных структур представления знаний о мире, ценностей и убеждений Манипуляция возможна благодаря различию социальных ролей манипулятора (менеджера) и манипулируемого (читателя), когда первый выступает в роли представителя доминирующей группы, влиятельного института или организации В этом отношении манипуляция является видом социальной власти, ибо речевое воздействие имеет однонаправленный характер - от манипулятора к адресату СМИ как канал связи используется для осуществления данной втасги Манипуляция имеет технологичную природу, ибо предствляет собой систему речевых средств, эффекшв-ность использования которых зависит от контекста ситуации
Как показали исследования, речевые средства манипуляции в ИМ реализуются на трех уровнях - семантическом, риторическом и прагматическом Семантические средства включают синонимиза-цию слов и вещей, вторичную номинацию, построение семантических категорий «свой» - «чужой», использование метафор В риторические средства входят тенденциозное заключение, рефрейминг содержания высказывания, построение «лестницы абстракции», подмена коммуникативного речевого акта фатическим, отказ в предоставлении информации со ссылкой на неприкосновенность частной жизни Прагматические средства манипуляции предполагают определенный способ представления знаний и фактов (описание референтной ситуации в качестве события - «happening» и определенная структура рассказа)
Вышеописанные речевые средства рассматриваются как мани-пуляционные, ибо
1) эффективность их использования зависит от контекста ситуации (вида интервью, социального статуса интервьюируемою, коммуникативной ситуации и т д), т е они представляют собой своего рода технологии, которые применяются в рамках основной выбранной стратегии,
2) пропозициональные условия речевых актов, в которых они используются, не предполагают обнаружения адресатом основной иллокутивной цели,
3) осуществление иллокутивной функции речевого акта возможно во mhoi ом благодаря ассиметрии социальных ролей манипулятора и манипулируемого (интервьюируемый - это, как правило, человек с высоким статусом, обладающий авторитетом) и информационной ассиметрии
Приведем пример
" What is extraordinary so far is not only is China rapidly growing market, but it has become quite a profitable market at the same time. Very frequently in a new market you have to invest a lot up front, and it takes a while for profit to come back. In China the growth has become so fast that it has allowed us to pay off the investment more quickly"(Y$W, 2004) / Экстраординарно то, что Китай является не только растущим, по и в то же время прибыльным рынком Очень часто на новом рынке необходимо много инвестировать и ждать некоторое время, чтобы начать получать прибыль В Китае рост стал настолько интенсивным, что позволил нам окупить инвестиции намного быстрее
Как мы видим из приведенного примера, менеджер соотносит название страны с концептом «рост», происходит «синонимизация слов и вещей», когда слово и референт соматически совмещаются Данное средство применяется на протяжении всего дискурса, что приводит к созданию стойкой ассоциативной связи между названием страны и концептом, одно становится символом другого
В следующем примере менеджер испотьзует гакое средство как отказ в предоставлении информации со ссылкой на неприкосновенность частной жизни Говорящий блокирует передачу детальной информации, которая может повредить имиджу компании, указанием на неприкосновенность частной жизни
«О.: Did he disclose these personal reasons to you? A.: Yes...and they are very legitimate, personal reasons that Jeff will have to disclose when and if he sees fit. He says he wants to keep those reasons private and I respect that I can say these are situations that needed to be addressed now. These are things that he can't put off dealing with for two or three years» (BW, 2004). «Вопрос Он открыл эти личные причины вам? Ответ Да, и они очень обоснованы, личные причины, которые Джефу придется раскрыть, когда и если он посчитает нужным Он говорит, что хочет оставить эти причины в тайне, и я уважаю это Я могу сказать, есть ситуации, когда нужно решать что-то немедленно Это вещи, решение которых он не может отложить на год или два»
Под аргументацией понимается речевая деятельность по рассуждению, направленная на уменьшение или увеличение приемлемости противоположной точки зрения для читателя при помощи вы-
движения цепи утверждений, которые направлены на доказательство или опровержение точки зрения перед рациональным судьей В результате анализа было выявлено, что аргументация в ИМ как вид речевого воздействия представляет собой определенную речевую тактику или ход Целью аргументации в ИМ будет не доказательство определенного утверждения на основании приемлемости тех или иных доводов, а убеждение читателя в истинности определенной пропозиции, что достигается как аргументативными, так и ма-нипуляционными речевыми средствами
При классификации аргументов в ИМ определяющим фактором является контекст ситуации, а именно поле - природа социального действия, в которое вовлечены участники дискурса Характерными видами аргументов являются аргументы, обосновывающие структуру реального (приведение примера, иллюстрации, ссылка на образец и аналогия) Особенностями аргументации в ИМ также можно назвать ее имплицитность и нечеткую структуру Иллокутивным индикатором, указывающим на доказываемый тезис, являются фразы «я думаю», «я полагаю» и т д Ассертивы, будучи аргументами или тезисом, могут быть выражены экспрессивами или директивами
В заключении работы указывается, что рассмотрение жанра ИМ в качестве макроречевого акта информатив позволяет системно проанализировать теоретические и прикладные аспекты функционирования дискурса управленца как социального действия, совершаемого с определенной интенцией Анализ информационной структуры в информативе и использование в этом качестве ситуационной модели концепта объясняют когнитивные процессы восприятия у читателя, что дает возможность прогнозировать с определенной степенью успешность макроречевого акта
Проблема средств речевого воздействия в интервью менеджера (речевая манипуляция и аргументация) в целом связана с проблематикой категорий истины и лжи Отмечается, что в ИМ используются «непропозициональные» средства искажения истины, основанные на возможности вариативной интерпретации действительности средствами языка в СМИ, что дает повод для философского осмысления категории истины и лжи в ситуациях реального речевою взаимодействия
Основные положения диссер1ации отражены в следующих публикациях автора-
Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ
1 Даржаева II В Концепты RESPECT и DIGNITY как скрепы институционального дискурса и как средство реализации иллокутивной цели / H В Даржаева // Вестник Бурятского университета Сер Филология - Улан-Удэ, 2007 - Вып 7 - С 222-226
2 Даржаева H В Речевые средства рационального воздействия в жанре интервью менеджера / H В Даржаева // Вестник ИГЛУ Сер Коммуникативношка и коммуникациоло1 ия - Иркутск Изд-воИГЛУ, 2007 -№5 -С 27-36
Публикации в сборниках научных трудов и материалов научных конференций
3 Даржаева H В Ишервыо менеджера как макроречевой акт информатив / H В Даржаева // Азиатско-Тихоокеанский регион исюрия и современное гь-Ш материалы междунар науч -практ конф студентов и аспирантов (13-16 мая 2009 г ) - Улан-Удэ Изд-во Бурятского госуниверсигета, 2009 - С 92-93
4 Даржаева H В Стратегия оптимального самовыражения в управленческом дискурсе в жанре интервью менеджера / H В Даржаева // Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин материалы межвуз метод семинара (22 апреля 2009 г ) -Улан-Удэ Изд-во Бурятского госуниверситета, 2009 - С 89-93
5 Даржаева H В Стратегия позитивной самопрезентации в управленческом дискурсе в жанре интервью менеджера / H В Даржаева // Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин материалы межвуз метод семинара (22 апреля 2009 г ) -Улан-Удэ Изд-во Бурятского госуниверситета, 2009 - С 94-98
Подписано в печать 30 10 09 Формат 60 х 84 1/16 Уел печ л 1,4 Тираж 100 экз Заказ №562
Издательство Бурятского госуниверситета 670000, г Улан-Удэ, ул Смолина, 24 а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Даржаева, Наталья Владимировна
Введение
Глава I. Интервью менеджера в системе управленческого дискурса
1.1. Управленческий дискурс как тип институционального дискурса
1.2. Жанровые характеристики интервью менеджера и особенности
1.3. Контекст ситуации как фактор прагматической интерпретации дискурса
1.4. Поджанры интервью менеджера: структурные и прагма-семантические характеристики дискурса
Выводы к главе I
Глава II. Интенциональность управленческого дискурса в интервью менеджера
2.1.Интервью менеджера как макроречевой акт сообщения-информатив (ситуационная модель концепта как средство структурирования информации в информативе)
2.2. Дискурсивные стратегии и конверсационные тактики в интервью менеджера -74 Выводы к главе II -
Глава III. Речевое воздействие в интервью менеджера .
3.1. Манипуляция как вид речевого воздействия в интервью менеджера (средства манипуляции в семантических, риторических и прагматических стратегиях)
3.2. Аргументация как вид речевого воздействия в интервью менеджера (особенности аргументации в интервью менеджера и имплицитная аргументация) -13 2 Выводы к главе III -148 Заключение -150 Список литературы -154 Приложение
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Даржаева, Наталья Владимировна
В современном мире быстрое развитие новых форм производства, передачи и хранения информации делает особо актуальным изучение широкого комплекса проблем, связанных с деловой коммуникацией. Проблема оптимизации совместной деятельности посредством эффективной коммуникации объясняет тот факт, что в последние годы стали особенно интенсивно разрабатываться проблемы, связанные с деловой коммуникацией (Астафурова 2002; Колтунова 2002; Гурьева 2003; Хобракова 2003; Баландина 2004; Bargiella-Chiappini, Harris 1997; Niemeier, Campbell, Dirven 1998).
Эффективная речевая коммуникация во многом предопределяет успех в бизнесе, поэтому деловой дискурс рассматривается именно с этой позиции - как средство достижения определенной цели. Деловая коммуникация направлена на извлечение прибыли от деятельности организации или иного эффекта, удовлетворяющего интересы субъекта деятельности. Соответственно дискурс управленца характеризуется ярко выраженной функциональностью — директивной функцией - требование, побуждение к действию в интересах адресата.
С этой точки зрения особый интерес представляет дискурс управленца в средствах массовой информации, проблема речевого воздействия управленца на массового адресата, в частности возможность программирования реакции получателя сообщения с помощью вербальных средств. Исследования речевого воздействия в средствах массовой коммуникации ведутся в основном на материале политических текстов (Китайгородская, Розанова 1995; Блакар 1998; Цуладзе 1999; Почепцов 2000; Иссерс 2003; Попова 2005; Никитина 2006; Михалева 2009) , в то время как дискурс управленца в СМИ анализируется в приложении к PR деятельности (Почепцов 2000; Катлип 2001; Алешина 2004; Кузьменкова 2005; Владимирцева 2007).
Управленческий дискурс в СМИ реализуется в жанре интервью менеджера, которое занимает особое место, поскольку, во-первых, широко используется в прессе, на радио и телевидении, и, во-вторых, строится на основе первичной формы коммуникации - диалога. В этой связи интервью менеджера является эффективным средством воздействия на массового адресата в интересах отправителя сообщения и должно рассматриваться с точки зрения речевой манипуляции и аргументации как самостоятельных лингвистических явлений, реализующих регулятивные функции управленческого дискурса.
В этой связи особую актуальность представляет рассмотрение теоретических аспектов функционирования речестратегических средств воздействия и построения речеактовой структуры дискурса, способов и особенностей наращивания иллокутивных сил. С другой стороны функционально-прагматический анализ позволяет исследовать прикладной аспект проблемы речевого воздействия в управленческом дискурсе. Актуальность исследования также обусловлена сложностью объекта анализа, синкретичностью его языковых средств, интеграцией в нем элементов речевой манипуляции и аргументации.
Объектом исследования является управленческий дискурс в жанре интервью менеджера. Предметом исследования является комплекс прагмасе-мантических и структурных признаков управленческого дискурса в совокупности с языковыми средствами реализации его стратегической направленности.
Цель диссертационной работы состоит в том, чтобы дать функционально-прагматическую характеристику интервью менеджера в современной англоязычной прессе, включающую в себя экстралингвистические и дискурсивные особенности. Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач:
- определить жанровые характеристики и факторы прагматической интерпретации интервью менеджера
- установить прагмасемантические и структурные особенности поджанров интервью менеджера
- выявить особенности реализации иллокутивной цели интервью менеджера как макроречевого акта сообщения — информатива
- рассмотреть основные дискурсивные стратегии в интервью менеджера
- описать аргументативные и манипуляционные средства речевого воздействия в макроречевом акте информативе.
Научная новизна. Впервые интервью менеджера рассматривается в качестве макроречевого иллокутивного акта информатива, что позволяет проанализировать речестратегический потенциал управленческого дискурса; выявить средства информации и определить особенности речевой манипуляции и аргументации в данном жанре.
В основу исследования положен принцип антропоцентризма, признающим неразрывную связь между языком и человеком, его носителем; принцип экспансионизма, проявляющийся в настоящем исследовании в привлечении к анализу изучаемого явления положений и терминов, смежных с языкознанием наук, таких как социальная психология, философия и герменевтика; принцип экспланаторности, согласно которому исследование должно быть нацелено на объяснительный характер явлений языка.
Целевые установки и задачи определили использование комплексной методики исследования, сочетающей интерпретативной метод, в основу которого положена концепция дискурсивного анализа Т. ван Дейка, теория ин-тенциональных состояний Дж. Серля, процедура исчисления речевых актов Дж. Серля и Д. Вандервекена и положения прагма-диалектической теории аргументации Ф. Еемерена и Р. Гроотендорста; методы когнитивного анализа, включающего компонентный, дефиниционный анализы.
Методологической и теоретической базой исследования послужили труды в области исследований дискурса (Дейк ван 1989, 1997; Макаров 2003; Hayakawa 1974; Halliday, Hasan 1989; Swales 1990) работы по речевому воздействию и манипуляции (Почепцов 2000; Кара-Мурза 2003; Каплуненко 2007; Dijk van 2006), аргументации (Перельман, Тытека 1998; Ehninger, Brockriede 1963; Toulmin 1988; Eemeren van, Grootendorst, Henkemans 1996), лингвистической прагматики (Серль, Вандервекен 1986; Кларк, Карлсон 1986; Кобозева 2007), лингвокулыурологии (Степанов 1997; Карасик 2002), когнитивной лингвистики (Демьянков 1989; Кубрякова 1991, 1997; Wierzbicka 1996), исследования языковой личности и языкового сознания (Красных 2003; Караулов 2004) и теории коммуникации (Shannon 1948).
Материал исследования: тексты интервью топ-менеджеров компаний США и Великобритании в средствах массовой информации за период с 2000 по 2008 годы.
Цель работы и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и справочной литературы, списка источников примеров, приложений. Общий объем работы составляет 193 страницы печатного текста.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Управленческий дискурс в жанре интервью менеджера: функционально-прагматический аспект"
Выводы
Речевое воздействие в жанре интервью менеджера подразделяется на манипуляцию и аргументацию. Под речевым воздействием мы понимаем воздействие в рамках институционального дискурса на коллективное сознание и поведение, осуществляемое различными речевыми средствами.
Речевая манипуляция представляет собой вид скрытого воздействия на сознание человека, в результате которого происходит изменение когнитивных структур представления знаний о мире, ценностей и убеждений. Манипуляция возможна благодаря различию социальных ролей манипулятора и мани-пулируемого, когда первый выступает в роли представителя доминирующей группы, влиятельного института или организации. В этом отношении манипуляция является видом социальной власти, ибо речевое воздействие имеет однонаправленный характер - от манипулятора к адресату. СМИ как канал связи используются для осуществления данной власти. Манипуляция имеет технологичную природу, ибо представляет собой систему речевых средств, эффективность использования которых зависит от контекста ситуации. Манипуляция свойственна управленческому дискурсу, ибо навязывает определенную категоризацию явлений действительности в интересах говорящего в макроречевом акте информативе.
Речевые средства манипуляции рассматриваются на трех уровнях: семантическом, риторическом и прагматическом. Семантические средства манипуляции включают: синонимизацию слов и вещей, вторичную номинацию, построение семантических категорий «свой» - «чужой», использование метафор. Риторические средства включают: тенденциозное заключение, рефрейминг содержания высказывания, построение «лестницы абстракции», подмена коммуникативного речевого акта фатическим. Прагматические средства манипуляции предполагают определенный способ представления знаний и фактов (описание референтной ситуации в качестве события — happening и определенная структура рассказа).
Вышеописанные речевые средства рассматриваются как манипуляционные ибо: 1) эффективность их использования зависит от контекста ситуации (вида интервью, социального статуса интервьюируемого, коммуникативной ситуации и т.д.), т.е. они представляют собой своего рода технологии, которые применяются в рамках основной выбранной стратегии; 2) пропозициональные условия речевых актов, в которых они используются, не предполагают обнаружения адресатом основной иллокутивной цели; 3) осуществление иллокутивной функции речевого акта возможно во многом благодаря асси-метрии социальных ролей манипулятора и манипулируемого (интервьюируемый, как правило, человек с высоким статусом и обладающий авторитетом) и информационной ассиметрии.
Аргументация в управленческом дискурсе как вид речевого воздействия представляет собой определенную речевую тактику или ход. Целью аргументации в интервью менеджера будет не доказательство определенного утверждения на основании приемлемости тех или иных доводов, а убеждение читателя в истинности определенной пропозиции, что будет достигаться как ар-гументативными, так и манипуляционными речевыми средствами
При классификации аргументов в интервью менеджера определяющим факторам является контекст ситуации, а именно поле - природа социального действия, в которое вовлечены участники дискурса. Характерными видами аргументов являются аргументы, обосновывающие структуру реального (приведение примера, иллюстрации, ссылка на образец и аналогия). Особенностью аргументации в интервью менеджера также является ее имплицит-ность и нечеткая структура. Иллокутивным индикатором, указывающим на доказываемый тезис, являются фразы «я думаю», «я полагаю» и т.д. Ассерти-вы, являющиеся аргументами или тезисом, могут быть выражены экспресси-вами или директивами.
Заключение
В настоящей работе была предпринята попытка системного описания особенностей управленческого дискурса и средств достижения регулятивного эффекта воздействия на массового адресата в жанре интервью менеджера.
Управленческий дискурс как вид институционального статусно-ориентированного дискурса характеризуется директивностью. Основной функцией его носителя, менеджера является управление, организация работы для достижения целей компании, поэтому дискурс управленца направлен на достижение перлокутивного эффекта.
Жанр управленческого дискурса интервью менеджера, направленный на реализацию определенных коммуникативных целей (презентация компании, нового продукта, нового директора и т.д.) предполагает обязательное рассмотрение контекста ситуации, без которого невозможна прагматическая интерпретация дискурса. Интервью менеджера обладает своими отличительными прагматическими и семантическими признаками, а именно репрезентацией управленческих концептов и наличием определенных языковых маркеров диктума и модуса.
Поджанры интервью менеджера (портретное, рекламное, проблемно-аналитическое, информационное и пресс-конференция) различаются прагматическими и семантическими аспектами в таких структурных единицах как заголовок и фатическая фаза. Основная часть (вопросно-ответные единства) по способу реализации иллокутивной цели у всех поджанров представляется как универсальная. В этом плане выделяется портретное интервью менеджера, ибо в нем говорящий передает личностные смыслы, т.е. здесь институциональный дискурс комбинируется с персональным.
Рассмотрение интервью менеджера как макроречевого акта информатива позволяет системно описать интенциональный аспект управленческого дискурса с его ярко выраженной регулятивной функцией. Информатив имеет совокупную иллокутивную цель - навязывание категоризации явлений действительности в рамках информационной структуры, представленной в дискурсе интервью в интересах менеджера.
Ситуативная модель концепта в информативе выполняет две функции: структурирование новой информации и создание когерентности дискурса. Репрезентация актуальных лингвокультурных концептов в дискурсе интервью позволяет менеджеру накладывать новую информацию о компании и ее товарах на имеющиеся у читателя когнитивные структуры, в результате чего происходит категориальный сдвиг в сознании массового адресата. Аппеляция к ценностям, лежащим в основе лингвокультурных концептов способствует сближению горизонтов интенциональности читателя и менеджера и нацелено на положительный эффект речевого воздействия.
Две рсновные стратегии в интервью менеджера — стратегия позитивной самопрезентации и стратегия оптимального самовыражения — строятся на основе противопоставления или выделения одного из двух концептуальных узлов «Мы» и «Они», которые относят к базовым когнитивным категориям «свой» - «чужой». Если стратегия позитивной самопрезентации реализуется за счет репрезентации лингвокультурных концептов вокруг «Мы» и антиконцептов вокруг «Они», то стратегия оптимального выражения предполагает верификацию определенной пропозиции относительно одного из концептуальных узлов.
Речевое воздействие в интервью менеджера имеет однонаправленный характер (от адресанта к адресату) и нацелено на воздействие на коллективное сознание и поведение. Анализ показал, что в данном жанре управленческого дискурса правомерно говорить о двух видах речевого воздействия: речевая манипуляция и аргументация.
Речевая манипуляция представляет собой вид скрытого воздействия на сознание человека, в результате которого происходит изменение когнитивных структур представления знаний о мире, ценностей и убеждений. Под скрытым воздействием понимается то, что пропозициональные условия дискурса не предполагают обнаружения адресатом иллокутивной цели речевого акта. Речевая манипуляция в управленческом дискурсе имеет технологичную природу, ибо представляет собой систему речевых средств функционирующих на трех уровнях: семантическом, прагматическом и риторическом.
Проведенный анализ показал, что аргументация в интервью менеджера отличается от той, представленной, например, в критической дискуссии. Целью аргументирования в управленческом дискурсе является не доказывание приемлемости точки зрения на основании рациональных доводов, а убеждение читателя в истинности определенного утверждения, которое доказывается приведением примера, иллюстрации. Хотя подобная аргументация считается аргументацией от частного к частному, тем не менее, употребляется в юридической практике (прецеденты) и в СМИ (рассказы о карьере звезд как рецепт успеха). Использование образца в качестве аргумента побуждает к определенному действию, т.е. имеет ярко выраженную директивную функцию. В интервью менеджера говорящий в основном в качестве образца ссылается на самого себя или компанию, что соответствует одной из двух основных стратегий - позитивной самопрезентации. Аналогия в качестве аргументации позволяет менеджеру быстро установить отношения между разными объектами и навязать читателю определенную категоризацию явлений действительности.
Имплицитный характер аргументации в интервью менеджера требует восстановления структуры: тезис-доказательство-вывод. Иллокутивными индикаторами выдвигаемого на защиту ассертива служат фразы «я думаю, я полагаю и т.д.». Кроме того, ассертивные речевые акты могут быть выражены косвенно через экспрессивы или декларативы.
В заключение можно сказать, что рассмотрение жанра управленческого дискурса — интервью менеджера - в качестве макроречевого акта информатива позволяет системно проанализировать дискурс управленца как социальное действие, совершаемое с определенной интенцией. Анализ информационной структуры в информативе и использование в этом качестве ситуационной модели концепта объясняет когнитивные процессы восприятия у читателя, что дает возможность прогнозировать с определенной степенью успешность макроречевого акта.
Проблема средств речевого воздействия в интервью менеджера (речевая манипуляция и аргументация) в целом связаны с проблематикой категорий истины и лжи. Можно отметить, что в интервью менеджера используются «непропозициональные» средства искажения истины, основанные на возможности вариативной интерпретации действительности средствами языка в СМИ, что дает повод для философского осмысления категории истины и лжи в ситуациях реального речевого взаимодействия.
В целом, полагаем, что в настоящем исследовании заложены предпосылки дальнейших исследований управленческого дискурса и интервью как публицистического жанра. Например, представляет интерес изучение проблемы распределения информации и построения информационной структуры в других жанрах управленческого дискурса; анализ взаимодействия участников дискурса с позиции стратегий регулирования и прогнозирования; изучение способов когезии и когерентности в интервью.
Список научной литературыДаржаева, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абельсон Р.П. Структуры убеждений// Язык и моделирование социального взаимодействия.- Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.- С.317-379.
2. Алешина И.В. Паблик рилейшнз для менеджеров: Уч. М.: ИКФ «Экмос», 2004.-480с.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. — 366с.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика и синонимические средства языка. — T.I. М., 1995. — 472с.
5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1981.-295с.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт / отв. ред. Г.В. Степанов; АН ССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 338с.
7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990.
8. Арутюнова Н.Д. Речеповеденческие акты и истинность. Речеповеденче-ские акты в зеркале чужой речи. «Я» и «Другой» // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 6-51.
9. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1997. - 108с.
10. Ю.Баландина Н.А. Дискурс переговоров в англоязычной деловой коммуникации: дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 195с.
11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Изд. 2. М.: УРСС, 2001.-298с.
12. Барманкулов М.К. Общность и специфика документальных жанров печати, телевидения, радиовещания: автореф. дисс. . доктора филол. наук. — М., 1980.-50с.
13. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 360с.
14. Баранов А.Н., Крейдлин Е.Г. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1997. -№ 2. - С.84-100.
15. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - 445с.
16. Бахтин М.М. автор и герой: К философским основам гуманитарных наук.- СПб: Азбука, 2000. 336с.
17. Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти// Язык и моделирование социального взаимодействия.- Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.-С.88-125.
18. Болинджер Д. Истина проблема лингвистическая// Язык и моделирование социального взаимодействия,- Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ,1998.- С.23-43
19. Вайнрих X. Лингвистика лжи//Язык и моделирование социального взаимодействия.- Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.- С.44-87
20. ВартановаН.Г. Структурно- семантические и функциональные особенности жанра рекламного интервью в русских и французских СМИ. Дис. канд. филол. наук.- Ростов н/Д: 2006. 171с.
21. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А.Вежбицкая. М.:Школа «Языки русской культуры», 1999. - 780с.
22. Винер Н. Информация, язык и общество // кибернетика. М.: Наука, 1983.- С.236-248.
23. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С.53-87.
24. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.- 172с.
25. Владимирцева Н.В. нарушение максимы отношения как лингвистическая технология манипуляций в дискурсе «черного» PR (на материале английского языка). Дис. канд. филол. наук.- Иркутск: 2007. 219с.
26. Ворошилов В.В. Журналистика. Учебник. СПб.: Изд-во Михайлова В.А.,1999.-304с.
27. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике.
28. Лингвистическая прагматика). М.: Прогресс, 1985.- С.217-237.
29. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегра-тивной теории ( на материале текстов на русском и английском языках). Дисс. доктора филол.наук,- Краснодар, 2003,- 446с.
30. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии.// Т. 1: Общее введение в чистую феноменологию. Михайлов А.В. (пер. с нем.). Куренной В. (вступ. ст.). М.: Дом интеллект, книги, 1999.336 с.
31. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Лингвистика текста. - М., 1978. - С.259-336.
32. Дейк ван Т.А. Когнитивные и речевые стратегии выражения этнических предубеждений // Дейк ван Т.А. Язык.Познание.Коммуникация.-М.:Прогресс, 1989а.-С. 268-304.
33. Дейк ван Т.А. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов// Дейк ван Т.А. Язык.Познание.Коммуникация.- М.:Прогресс, 19896.-С.12-40
34. Дейк ван Т.А. Эпизодические модели в обработке дискурса // Дейк ван Т.А. Язык.Познание.Коммуникация.- М.:Прогресс, 1989в. С.68-110.
35. Дейк ван Т.А., Кинч В. Макростратегии // Дейк ван Т.А.
36. Язык.Познание.Коммуникация.- М.:Прогресс, 1989. С.41-67.
37. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 248с.
38. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. -1999.-№1.-С.37-54.
39. Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратагемы поведения// Семантика языковых единиц и текста ( лингвистические и психолингвистические исследования).-М.: Институт языкознания АН СССР, 1979. С. 109-116.
40. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ.- М.: Изд-во МГУ, 1989. 171с.
41. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.- 1981.- Т. 40.- №4.- С. 368-377.
42. Добровольский Д.О. Пассивизация идиом (о семантической обусловленности синтаксических трансформаций во фразеологии)// Вопросы языкознания. 2007. - № 5. - С. 39-61.
43. Доценко E.JI. Психология манипуляции. Феномены, механизмы, защита.-М.: ЧеРо, Юрайт, 2000. 344с.
44. Еемерен ван Ф.Х., Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях.- Спб: «Васильевский остров», 1994. -240с.
45. Иванова Р.А. лексико-грамматические индексы в сложноподчиненном предложении: (На материале современного немецкого языка): дисс. .канд. филол. наук. Н.Новгород, 1997. - 198с.
46. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: моно-графия/О.С.Иссерс.- М.: Едиториал УРСС, 2003. 284с.
47. Клименко Е.О. Концепт «менеджмент» в американской и русской лингво-культурах: дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 222с.
48. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: Рипол классик, 2002. - 317с.
49. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Текст. Структура и семантика. Т.1. -М., 2001. -С. 72-81.
50. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов,- М., 1997. 245с.
51. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память! I Логический анализ языка. Культурные концепты.- М.: Наука, 1991. -С. 85-91.
52. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.- Волгоград:1. Перемена», 2002. — 477с.
53. Карасик В.И. Язык социального статуса.- М.: Ин-т языкознания РАН; Волгр. гос. пед. ин-т, 1992. 330с.
54. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингкокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр./ Под ред. И.А.Стернина.- Воронеж: ВГУ, 2001.- С. 75-80.
55. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность,- М.: Едиториал УРСС, 2004.-264с.
56. Кара-Мурза С.Г. Краткий курс манипуляции сознанием Текст. / С.Г. Кара-Мурза. М.: Эксмо, 2003. - 418с.
57. Катлип С.М., Сентер А.Х., Брум Г.М. Барьеры на пути повышения эффективности правительственного PR // Паблик рилейшнз: теория и практика: Уч. Пособие. 8-е изд./ пер. с англ. - М.: Изд. дом «Вильяме», 2001. -624с.
58. Кибрик Е.А. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: (Универсальное, типовое и специфическое в яз.) / А.Е. Кибрик. М.: Изд-во МГУ, 1992.-335с.
59. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. «Свое» «чужое» в коммуникативном пространстве митинга // Руссистика сегодня. №1. — М.: Ин-т рус. Яз. РАН, 1995.-С. 93-116.
60. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Е. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. — Вып. 17. Теория речевых актов. — С. 270-322.
61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007.- 352с.
62. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. — М.:
63. Экономическая литература», 2002. — 208с.
64. Кофанова Г.П. Когнитивно-дискурсивный анализ концепта глобализации в немецком языке: на материале СМИ Германии: дисс. .канд. филол. наук. — Калининград, 2006. — 200с.
65. Кохтев Н.Н. Реклама искусство слова: Рекомендации для составителей рекламных текстов/Н.Н.Кохтев. - М.: Изд-во Моск.ун-та, 1997.- 93с.
66. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 374с.
67. Красноперова Ю.В. Дискурсивные стратегии участников интервью: дис. .канд. филол. наук. Иркустк, 2005. - 236с.
68. Кузнецова В.В. Реализация принципа корпоративности в английском групповом профессиональном дискурсе: дис. .канд. филол. наук. — Иркустк, 2005.-224с.
69. Кузьменкова М.А. Интегрированные коммуникации в системе связей с общественностью («паблик рилейшнз»): дисс. .канд. филол. наук. — Москва, 2005.- 181с.
70. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер. с англ. — М.: Едито-риал УРСС, 2004. 320с.
71. Ларина Т.В. Категория «вежливость» как отражение социальнокультурных отношений: (на примере рус. и англ. коммуникатив. культур) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2003. - №4. - С. 137-147.
72. Макаров М.Л. Основы теории дискурса.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 277с.
73. Макаров М.Л. Интерпретативной анализ дискурса в малой группе / М.Л.Макаров. Тверь: Изд-во Тверского госуд. университета, 1998. -199 с.
74. Малиновский Б. Научная теория культуры = A Scientific Theory of Culture/ Бронислав Малиновский/ пер. с англ. М.: ОГИ, 2005. - 184с.
75. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 280с.
76. Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема // Вестник МГУ, сер. 19: Лингвистика и Межкультурная коммуникация, 2003. №4. -С. 23-42.
77. Мейе А. Общеславянский язык / А. Мейе: Под ред. С.Б. Бернштейна: Пер. и примеч. П.С. Кузнецова. 2-е изд. — М.: Прогресс, 2000. — 500с.
78. Милевская Т.В. Интервью // Современная газетная публицистика: Проблемы стиля. Л.: Изд-во Ленингр. университета, 1987. - с.71-77.
79. Михалева О.Л. Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия. М.: Едиториал УРСС, 2009. - 256с.
80. Моисеев. Н.Н. Судьба цивилизации. Путь разума. М.: «Языки славянской культуры», «А.Кошелев», 2000. - 223с.
81. Мордовии А.Ю. Аргументативные стратегии северо-американского политика: На материале дискурса Г.Киссинджера: автореф. дис. канд. филол. наук.- Иркутск, 2004. 19с.
82. Морохоева З.П. Личность в культурах Востока и Запада: к постановке проблемы: К постановке проблемы / Отв. ред. С. Запасник; СО РАН, Бурят. ин-т обществ, наук. Новосибирск: Наука, 1994. - 199с.
83. Никитина К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ: на материале газет США: дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2006. - 197с.
84. Остин Дж. Л. Слово как действие/ Дж.Л.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. -Вып. 17. С. 22 - 129.
85. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники// Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. Статей в честь Н.Д. Арутюновой/ Отв. ред. Ю.Д. Апресян.- М.: Языки славянской культуры, 2004.- С. 187-203.
86. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-272с.
87. Пельт В.Д. Интервью // Теория и практика современной периодической печати / Под ред. В.Д. Пельта. М.: Высшая школа, 1980. - С. 225-239.
88. Пельт В.Д. Информация в газете и ее жанры // Информационные жанры чгазетной публицистики / Хрестоматия. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. -С. 4-13.
89. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. -М.: Логос, 2002.- 224с.
90. Петров В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний / Петров В.В.// Вопросы языкознания. — 1990. №6.-С. 102-109.
91. Пирогова Ю.К. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Пирогова Ю.К., Баранов А.Н., Паршин П.Б., Репьев А.П., Борисова Е.Г. М.: Изд-во Дом Гребенщикова, 2000. — 270с.
92. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс.- Иркутск: ИГЛУ, 2000.- 244с.
93. Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса: автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1995. - 18с.
94. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 2000. - 30 с.
95. Почепцов Г. Коммуникативные технологии XX века. М.: Рефлбук, 2000. -352с.
96. Почепцов Г. Имиджелогия / Г.Г. Почепцов. М.: Рефлбук: Ваклер, 2000. — 768с.
97. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз для профессионалов. 2-е изд., исправ.
98. М.: Рефлбук; Киев: Ваклер, 2000. 624с.
99. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.- 180с.
100. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. — Вып. 17. Теория речевых актов. С. 170-194.
101. Серль Дж. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986а. — Вып. 17. Теория речевых актов. - С. 195-222.
102. Серль Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 19866. - Вып. 17. Теория речевых актов.-С. 151-169.
103. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. -М.: Прогресс, 1986. - С. 242-264.
104. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи// Человек Текст - Культура. — Екатеринбург, 1994. - С. 105-124.
105. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1997.-824с.
106. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С.Степанов. -М.: "Языки русской культуры", 1998. 784 с.
107. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах// Философия языка / Ред.-сост. Дж.Р. Серл: Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 35-55.
108. Скопинцева Т.А. Речевые стратегии британских парламентариев в ходе обсуждения бюджета: автореф. дис. .канд. филол. наук,- Иркутск, 1998. 137с.
109. Сыченков В.В. Интервью портрет как тип коммуникации (на материале российских печатных еженедельников 1985-1996 гг.).- Автореф. дис.канд. филол. наук.- Казань, 2007.-18с.
110. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения. — М., 1992.- 245с.
111. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288с.
112. ПЗ.Тертычный А.А. Жанры периодической печати: Учебное пособие. — М.: аспект Пресс, 2000. — 321с.
113. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика): Учебное пособие. М.: Просвещение, 1986. - 126с.
114. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности// Вопросы языкознания. 1994.- №3. - с. 105-114
115. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке / И.И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990. - 173с.
116. Федосеев А.А. Метафора как средство манипулирования сознанием в предвыборном агитационном дискурсе: дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2003.-232с.
117. Хобракова Л.М. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: анализ дискурса: дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2003. — 187с.
118. Цуладзе A.M. Политические манипуляции или покорение толпы Текст. / A.M. Цуладзе. — М.: «Книжный дом «Университет», 1999. 144с.
119. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка / И.И.Чернышева. -М.: "Высшая школа", 1970. 199 с.
120. Шатин Ю.В. Феноменология образования и коммуникативная стратегия обучения Электронный ресурс. // Дискурс. 1996. №1. Режим доступа: www.nsu.ru/education/virtual/discoursel0.htm
121. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра// Жанры речи. — Саратов: Колледж, 1997.-С. 88-98.
122. Штырева С.В. Прагмалингвистическая характеристика интервью: на материале французской прессы: дис. .канд. филол. наук. Москва, 2006. —163с.
123. Янковский С.Я. Концепции общей теории информации Электронный ресурс. — Режим доступа: www.narod.ru/Ibook.htm.
124. Ayer A.J. Philosophical Essays. -L., 1965.-289р.
125. Black М. Metaphor // М/Black/ Models and metaphor. Ithaca; London, Cornell University press, 1962 русс.пер: M. Блэк. Метафора //Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.
126. Bowie N.E., Werhane P. Н. Management Ethics. Maiden, MA: Blackwell Publishing, 2005. - 159p.
127. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: University Press, 1987. 345p.
128. Burke K. Language as Symbolic Action; Essays on Life, Literature and Method. Berkeley: University of California Press, 1966. - 514p.
129. Cook G. Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1989. - 212p.
130. Fairclough N. Analysing Discourse. Textual Analysis for Social Research. -London and New York: Routledge Taylor & Francis Group, 2003. 270p.
131. Dijk van T.A. Discourse and manipulation// Discourse & Society. V.17 (2). -London: SAGE Publications, 2006. - 359-383 pp.
132. Dijk van T.A (ed.) Discourse as Structure and Process. London Sage Publications, 1997. - 356p.
133. Dijk van T.A. Structures of Discourse and Structures of Power // Communication Yearbook. V.12. - 1989. - pp. 18-59.
134. Eemeren van F.H., Grootendorst R., Henkemans F. S. Fundamentals of Argumentation Theory. A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Developments. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1996. - 396p.
135. Ehninger D., Brockriede W. Decision by Debate. New York: Dodd, Mead, 1963.-361p.
136. Ellis P.G. From Language to Communication. New Jersey, 1992. - 154p.
137. Firth R. Speech. London: Benn's Sixpenny Library, 1930. - 104p.
138. Goffman E. Strategic Interaction. Philadelphia: University of Philadelphia Press, 1969.- 168p.
139. Gumperz J.J. Discourse Strategies. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982.-225p.
140. Johnson B. McD. Images of the enemy in intergroup conflict//the Central States Speech Journal, v.26, 1975, №2. pp. 84-92.
141. Halliday M.A.K., Hasan R. Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press, 1989. -126p.
142. Hare R.M. The Language of Morals. Oxford University press, 1952 http://www.ditext.com/hare/lm.html
143. Hayakawa S.I. Language in Thought and Action. London: George Allen & Unwin, 1974.-196p.
144. Higgins J.M. The Management Challenge. New York: Macmillan, 1991. -376p.
145. Hoey M. Textual Interaction. An Introduction to Written Discourse Analysis. -London and New York: Routledge Taylor & Francis Group, 2001. -203p.
146. Jovicic T. Authority-based Argumentative Strategies: A Model for their Evaluation // Argumentation. V. 18, 2004. - l-24pp.
147. Katz R.L. Skills of an Effective Administrator / Harvard Business Review (September-October 1974). -P.94.
148. Klapper J.T. What do we know about the effect of mass communication: the brink of hope // Smith A.G. Communication and Culture. Reading in Codes of Human Interaction. New York, 1966. - P. 535-551.
149. Labov W., Fanshel D. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as Conversation. -New York, 1977. 402p.
150. Larson C.U. Persuasion: Reception and Responsibility. Wadsnorth Publishing Company. Belmont, Ca, 1995.- 449p.
151. Lakoff G. Metaphors We Live by. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - 242p.
152. Malinowski B.K. The problem of meaning in primitive languages // The Meaning of Meaning/ London, 1923. - P. 451-511.
153. Mellahi K., Wood G. The Ethical Business: Challenges and Controversies. -Palgrave: Macmillan, 2003.-166p.
154. Nowell — Smith P.H. Ethics. London: Penguin Books, 1956.-323p.
155. Ostman J. Discourse analysis / J.Ostman, T.Virtanen // Handbook of Pragmatics. Amsterdam, Philadelphia, 1995. P. 239 - 253.
156. Pike K. Language in relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behaviour. The Hague: Mouton, 1967. - 21 Op.
157. Schutz A. Phenomenology and the social sciences // Philosophical Essays in Memory of Edmund Husserl. Cambridge, MA, 1940. - P. 164-186.
158. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. -Cambridge: Cambridge University Press, 1979. 179p.
159. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 278p.
160. Shannon C.E. The Mathematical Theory of Communication // Bell System Technical Journal. 1948. - 379-423 pp.
161. Sinclair J. McH., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse. The English Used by Teachers and Pupils. London: Oxford University Press, 1975. — 302p.
162. Sornig K. Some remarks on linguistic strategies of persuasion // Language, Power and Ideology: Studies in political Discourse / Ed. By R. Vodak. — Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1989. -P.95-113.
163. Stevenson Ch. L. Facts and values: (Studies in Ethical Analysis) / Yale UP. New Haven: L., 1964. 356p.
164. Swales J. M. Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. -Cambridge: Cambridge University Press, 1990. 260p.
165. Toulmin S.E. The Uses of Argument. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. -247
166. Vanderveken, D. Meaning and Speech Acts: Principles of Language Use Text.
167. D.Vanderveken. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. — 244p.
168. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universale.- Oxford: Oxford University Press, 1996.-500p.
169. Список словарей и использованных сокращений.
170. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — 709с.
171. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л.Ф.Ильичев, П.Н.Федосеев, С.М.Ковалев. В.Г.Панов - М.: Сов. Энциклопедия, 1983.-840с.
172. AHD The American Heritage Dictionary of the English Language -http ://www.bartleby. com
173. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English - Хорнби A., Гейтенби Э., Уэйкфилд X. Толковый словарь английского языка. — М.: Изд-во «Сигма-пресс», 1996. - 1200с.
174. BD Business Dictionary - http://www.businessdictionary.com
175. CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary — http://dictionary.cambridge.org.
176. CDAEL Cambridge Dictionary of American English Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 2000. — 1069p.
177. CDSA Chamber's Dictionary of Synonyms and Antonyms. - Cambridge: W&R Chambers Ltd and Cambridge University Press, 1989. - 405p.
178. CIDI Cambridge International Dictionary of Idioms -http://dictionary.cambridge.org
179. DNWM Dictionary of New Words and Meanings - Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. — М. «Павлин», 1993. — 304с.
180. ERD English-Russian Dictionary - Мюллер В.К. Англо-русский словарь. -М.: «Алькор+», 1991. - 843 с.
181. FD Free Dictionary -http://www.freedictionary.org.
182. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. - Harlow, London:1.ngman Group Limited, 1978. — 1303p.
183. MEDAL Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — London: Macmillan Publishers Limited, 2007. - 1748p.
184. MWOD — Merriam-Webster's Online Dictionary — http://www.meriam-webster.com16.0ED The Oxford English Dictionary. A corrected reissue of the New English Dictionary on Historical Principles: In Twelve volumes. - London: Oxford University Press, 1933.
185. RHDEL Random House Dictionary of the English Language - New York: Random House, 1970. - 2136p.
186. SEP Stanford Encyclopedia of Philosophy - http://plato.stanford.edu
187. Wieker W. A Dictionary of Management Jargon. 1996. http://www.geocities.com/Athens/Styx/8877/mj/mj.html
188. Wikipedia The Free Encyclopedia Wikipedia - http://www.wikipedia.org
189. Список источников примеров и их условные сокращения
190. AM — Transcript of news conference on sale of AMA properties Electronic resource. American Motorcyclist. March 10, 2008. -http ://www. amadirectlink.com
191. BW 2001 Interview with Ken Lay Electronic resource.// Businessweek Online. - 2001. - Aug. 24. - http://www.businessweek.com
192. BW 2004 Interview with Rick Wagoner Electronic resource.// Businessweek Online. - 2004. - Jun.21. - http://www.businessweek.com
193. FNR Interview with Catherine Fitts Electronic resource.// Flashpoints News Radio. - 2002. - March 12. http://www.scoop.co.nz/stories/HL0203/S00066.htm
194. Fortune 2001a Interview with Robert Nardelly// Fortune. - 2001. - Jan.8.
195. Fortune 2001b Interview with James McNerney// Fortune. - 2001. - Jan.8.
196. Fortune 2001c Interview with Jack Welsh// Fortune. - 2001. - Sep.17.
197. GCJ Interview with Bill Ford Electronic resource.// Green Car Journal.2007. January, —http://www.greencar.com/articles/bill-ford-ir-speaks-out.php
198. Grisham G. The Firm. New York: Bentam Dell, 2003. - 501 p.
199. JLOS — Featured Interview with Sheron Watkins Electronic resource.// Journal of Leadership and Organizational Studies. 2004. - June 22. -http://www.highbeam.com/doc/lGl-126583220.html
200. MPR — Transcript: Microsoft/Nortel News Conference Electronic resource.// Microsoft press release. 2006. — July 18. http://www.microsoft.com/presspass/exec/steve/2006/Q718Nortel.mspx?pf=true
201. MKQ Interview with A1 Gore and David Blood Electronic resource.// MacKinsey Quartely. - 2007. - May. - http:// www.mckinseyquarterly.com/Investing in sustainability An interviewwith A1 Gore and David Blood 2005
202. NMAH Bill Gates Interview Electronic resource.// National Museum of American History. Smithsonian Institution. — 2007. -http://americanhistory.si.edu/collections/comphist/gates.htm
203. NW 2007a Interview with David Rubenstein// Newsweek. - 2007. -March 12.
204. NW 2007b Interview with Jeff Kindler// Newsweek. - 2007. - April 9.
205. NW 2007c Interview with John Thain and Jean-Francous Theodore// Newsweek. - 2007. - May 12.
206. NW 2007d Interview with Richard Branson// Newsweek. - 2007. - July 23.
207. NYAN Interview with Roger Toussaint Electronic resource.// New-York Amsterdam News. - 2008. - December 8. http://c0nnecti0n.ebsc0h0st.c0m/c0ntent/article/l 041617256.html;isessionid:=C C9EFFA4571F0205A316C7F1AA863E1 D.ehctc 1
208. NYT News Conference with Bennet K. Hatfield// New-York Times. - 2006. -Jan 4.
209. WP 2004 Transcript of news Conference with John Boardman Electronic resource.// Washington Post. - 2004. - Sep. 17. - http://washingtonpost.com.
210. WP 2005 Transcript of Special Counsel Fitzgerald's Press Conference Electronic resource.// Washington Post. — 2005. - Oct.28. -http://washingtonpost.com.