автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Устойчивые образные номинации человека

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Землякова, Нинель Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Устойчивые образные номинации человека'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Устойчивые образные номинации человека"

На правах рукописи

Землякова Нинель Владимировна

УСТОЙЧИВЫЕ ОБРАЗНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

10.02.01 - Русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар 2005

Диссертация выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Л.А. Лебедева

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор О.В. Кондрашова кандидат филологических наук, доцент Е. А. Дивина

Ведущая организация - Ростовский государственный педагогический

университет

Защита состоится 24 июня 2005 г. в 9 часов па заседании диссертационного совета Д 212.101.01 при Кубанском государственном университете

по адресу. 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд. 231.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета

Автореферат разослан «.23» мая 2005 г. Ученый секретарь

диссертационного совета

Н.М. Новоставская

Ш

%<-> Современная лингвистическая теория, ведущими принципами которой стали функционализм, когнитивизм и антропоцентризм, исходит из понимания языка как культурного кода нации, средства трансляции социально значимого и духовно-ценностного опыта носителей языка, как вербализованной формы этнического сознания, отражающей национально-культурные особенности мировидения и миропонимания. Особую актуальность приобретает на данном этапе изучение процессов и механизмов вторичной номинации, так как образное имя в большей степени, чем прямое именование, является отражением мировидения, коллективных предпочтений и индивидуальной манеры языковой личности.

Номинативные единицы, которые образно характеризуют человека, эмоционально-оценочно определяют его внешние и внутренние качества, действия, состояния и т.п. по какому-либо признаку, составляют, как известно, значительный пласт в системе любого языка. Их многоаспектное изучение даёт возможность интерпретировать семантическую структуру и национально-культурную специфику средств оценки характера, внешнего вида и поведения человека. Причем к подобного рода единицам относятся единицы разных уровней языковой системы: лексемы (медведь - неуклюжий, неповоротливый человек), фразеологические единицы (медвежья услуга - неловкая помощь, услуга, причиняющая только вред), сравнительные конструкции (неуклюжий как медведь - крайне неуклюжий, неповоротливый, неловкий человек).

Представляя собой единицы лексического и «надлексических» уровней, образные номинации человека как единицы вторичного семиозиса обнаруживают явную денотативную соотносительность: один и тот же предмет может стать носителем эталонных свойств, репрезентируемых как в узуальной метафоре, так и в устойчивом сравнении, во фразеологизме и паремии. Именно в этом смысле образные номинации, оценивающие поступки и свойства человека через скрытое сравнение с предметами окружающей действительности, можно называть системой национальных устойчивых образных характеристик человека, или антропохарактеристик.

Образные языковые единицы неоднократно становились объектом описания в работах Н.Д. Арутюновой, Л.А. Киселевой, О.В. Кондрашовой, Л.А. Лебедевой, В.А. Масловой, В.П. Москвина, Е.Р. Ратушной, Г.Н. Скляревской, Д.Н. Шмелева и др. Однако исследование этих единиц не было интегративным: не учитывался очевидный факт их вхождения в единое метафорическое, т.е. ассоциативно-образное поле. Между тем языковые единицы, переходя в разряд образных номинаций, обретают общие структурно-семантические свойства, к числу которых относятся следующие признаки: 1) совмещение в семантике понятийного и оценочного компонентов; 2) семантическая производность; 3) функционально-синтаксическая и/или семантическая транспозиция. Образные номинации, вступая друг с другом в системные и деривационные отношения, образуют тематические группировки, вызывающие большой интерес для изучения и создающие базу для их структурно-семантических и идеографических классификаций. Метафорическая основа устойчивых

антропохарактеристик национально-специфична. 5ую

з

актуальность приобретает проблема разработки принципов и методов лексикографической репрезентации устойчивых образных

антропохарактеристик, которая учитывала бы их структурно-семантическую, коммуникативно-прагматическую и лингвокультурную специфику. Все отмеченное выше определяет актуальность данного диссертационного исследования.

Объектом исследования в диссертационной работе являются языковые единицы вторичной номинации - устойчивые образные характеристики человека (антропохарактеристики).

Предметом исследования выступают системные свойства образных характеристик человека в аспекте их семантических и типологических параметров,

Языковым материалом для диссертационного исследования послужили лексические и фразеологические единицы, извлеченные методом сплошной выборки из русских толковых и фразеологических словарей, из словарей сравнений, эпитетов, образных выражений, а также примеры их употребления в текстах художественной литературы и публицистики XIX-XX вв. Объем выборки - около 4300 единиц описания.

Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по теории метафоры и метафорическому миромоделированию (Апресян 1993; Арутюнова 1998; Баранов, Караулов 1991; Вардзелашвили 2002; Гак 1998; Илюхина 1998; Мезенин 1983; Огольцев 1978, 2001; Резанова 2002; Скляревская 1993; Телия 1986, 1988, 1996; Чудинов 2000; Benson 1985; Black 1962; Lakoff 1980, 1987, 1990; Johnson 1980, 1987 и др.), по фразеологии (Молотков 1977; Гвоздарев 1977; Жуков 1978; Алефиренко 1978, 1993; Телия 1996; Кабакова 1999; Лебедева 1999 и др.), а также работы, посвященные философскому и лингвокультурному осмыслению русского слова (Алефиренко 2002; Колесов 2002) и др.

Основная цель работы - выявить и описать семантические и коммуникативно-прагматические основания, которые позволяют представить устойчивые образные антропохарактеристики (метафоры, устойчивые сравнения, фразеологизмы) в едином лексикографическом пространстве.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач исследования:

1) уточнить понятие языковой образности; рассмотреть метафорическую номинацию как вид образной характеристики человека;

2) выявить роль и лингвокультурные свойства образных номинаций в картине мира;

3) определить корпус единиц языка, выражающих образную характеристику человека, выявить их системные свойства;

4) разработать семантическую классификацию ассоциативных признаков образных номинаций;

5) выявить типологию продуктивных структурно-семантических моделей образных номинаций и рассмотреть на их примере особенности построения образной парадигмы;

6) исследовать семантико-деривационную структуру «гнезда образов» -цепочки единиц, имеющих единую образную основу: узуальных метафор, метафорических эпитетов, устойчивых компаративных конструкций, фразеологизмов;

7) определить параметры лексикографической репрезентации образной антропохарактеристики; представить микро- и макроструктуру словаря устойчивых образов.

Методологической основой диссертационной работы является положение о том, что единицы образной номинации как продукты вторичного семиозиса характеризуются взаимодействием языкового, коммуникативно-прагматического, психического и культурного аспектов (Руденко 1992; Телия 1996, Алефиренко 2002 и др.).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые дается полное структурно-семантическое описание образных антропохарактерис-тик и средств их выражения в русском языке: выявляется их типология, раскрывается структура ассоциативных признаков образных антропохарактеристик, определяются принципы формирования образных парадигм. Впервые установлены основные структурные параметры единого лексикографического представления множества образных номинаций в русском языке; на основе идеографического структурирования семантических признаков номинаций разработана модель репрезентации гнезда образов как основной единицы словаря устойчивых образов. В научный обиход вводится понятие образной доминанты, фитоморфизмов и вещеморфизмов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что предложенная в ней интегральная интерпретация образных номинаций человека может служить теоретической основой для дальнейшего изучения общих закономерностей формирования и функционирования образных средств русского языка; предлагаемая дескрипция устойчивых национальных образов раскрывает семантические свойства образных номинаций, выявляет их типологию и модели семантической деривации.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении толковых и фразеологических словарей, в преподавании спецкурсов и семинаров по лексикологии, семантике и культуре речи, фразеологии и лексикографии, а также при обучении русскому языку как неродному и как иностранному.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При образной номинации человека основная роль принадлежит существительному, обладающему предметной семантикой. Феноменальные (т.е. проявленные при интерактивности) свойства предмета создают ассоциативно-признаковую базу для образных номинаций. Первичные образные номинации возникают в речи носителя языка на основе его чувственно-наглядных представлений о том или ином предмете как носителе определенных свойств. Приобретая устойчивость, образные номинации становятся единицами

языка, служат источником развития полисемии и основой для дальнейшей образной деривации, образования метафорических полей.

2. Образные единицы языка, характеризующие человека, следует рассматривать как системно-языковое явление, имеющее семантический (ассоциативно-признаковый) уровень и знаковую форму выражения (слово, фразеологизм, устойчивое сравнение). С учетом их ассоциативно-признаковой основы они могут быть включены в синонимо-антонимические блоки и тематические поля, что позволяет увидеть, какие фрагменты национальной языковой картины мира включаются в сферы антропохарактеристик.

3. Устойчивые образные номинации создают в языке парадигму образов -объединение множества языковых единиц на основе общего (инвариантного) ассоциативного признака. Образная парадигма выстраивается по определенным структурно-семантическим моделям переноса. В сфере образных наименований человека наиболее продуктивными являются структурно-семантические модели «животное —> человек», «растение —> человек», «неодушевленный предмет —> человек», «человек человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж».

4. Одним из способов системной организации образных средств языка (и основной лексикографической единицей словаря образов) выступает гнездо образов, или множество образных лексических единиц (узуальных метафор, фразеологизмов, устойчивых компаративных конструкций, метафорических эпитетов), связанных между собой деривационными отношениями и группируемых вокруг общей образной доминанты. Гнездо образов может быть построено только вокруг определенной лексемы, а не на основе того или иного отвлеченного семантического признака, поскольку семантический признак может ассоциироваться с разными денотатами и может иметь разную форму выражения.

В качестве основного в работе использовался метод описания. Решение поставленных в исследовании задач осуществлялось также с помощью комплекса системно-структурных методов семантического анализа: структурного, компонентного, логико-семантического, дефиниционного, трансформационного, построения моделей, а также элементов статистической обработки материала. Использовались постулаты лингвокультурологического метода и принципы теории и практики современной фразеографии.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены и обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания и кафедры русского языка как иностранного Кубанского государственного университета (март 2005 г.), на конференции стажеров факультета повышения квалификации Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина (Москва, декабрь 1999), на 2-й, 3-й и 4-й межвузовских конференциях молодых ученых-филологов «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Краснодар, Кубанский государственный университет.

б

2003, 2004, 2005 гг.), на 5-й региональной научно-методической конференции «Теория и практика преподавания русского и иностранных языков» (Краснодар, Краснодарское высшее военное авиационное училище летчиков, февраль 2005), а также представлены в шести опубликованных статьях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения, в котором представлен алфавитный указатель образных номинаций человека, получивших описание в диссертационной работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются объект и предмет диссертационной работы, излагаются цель, задачи и методы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, представляются положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации.

В первой главе - «Ассоциативно-признаковая основа образных наименований человека» - рассматривается понятие языковой образности (образность в слове, фразеологической единице, устойчивом сравнении), обобщается история изучения метафорической номинации как вида образной характеристики человека, говорится об обратимости тропов в языке как проявлении системности, рассматриваются образная картина мира и место в ней номинаций человека, а также отражение национальных характеристик в образных номинациях человека; описываются особенности существительных -метафорических номинаций, характеризующих человека в системе образных средств языка, квалифицируются образные номинации, представленные узуальными метафорами, устойчивыми сравнениями, фразеологическими единицами.

Сложность, многозначность и широкий спектр применения понятия «образность» приводят к тому, что существует множество различных интерпретаций базового понятия и термина «образ», особенно когда он сопровождается такими эпитетами, как «поэтический», «художественный», «творческий», или употребляется в таких выражениях, как «мышление в образах».

Образность как стилистическая категория получила освещение в работах A.A. Потебни, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, Д.Н. Шмелева и др. Сравнительно менее исследованным остается такой аспект образности, как ее развитие и присутствие в словарных единицах языка, т.е. признание наличия образных номинаций как элементов языковой системы. Между тем в любом языке существует «закрепленная в узусе национально и культурно-исторически обусловленная система образов», которая метафорически реализована в семантике единиц лексико-фразеологического уровня и регулярно воспроизводится в актах коммуникации (Н.В. Павлович). Мы согласны с Н.В. Павлович, что языковая образность - это способность языковых единиц создавать наглядно-чувственные представления о предметах и явлениях

действительности. Основа формирования образа - ассоциации с конкретными предметами, которые служат эталонными носителями свойств, признаков, процессуально-динамических качеств в языковой картине мира. Это явление, названное Л.Г. Назаряном «эталонизацией» признака (Назарян 1968), воспринимается многими исследователями как основа формирования образности (Ю.Д. Апресян, В.Н. Телия, Н.Д.Арутюнова и др.).

Логической основой образности является операция сравнения. Конкретный предмет (объект сравнения) выступает в качестве эталона какого-либо признака, названного в основании сравнения и приписываемого другому предмету (субъекту сравнения): <человек> храбрый как лев (лев - эталон храбрости), <человек> ругается как сапожник (сапожник - эталон грубости); <девушка> красивая как куколка (куколка - эталон красоты) и т.п.

Ю.Д. Апресян указывает на то обстоятельство, что часто именно признаки несущественные, периферийные, представляющие собой коннотации исходного значения слова, являются его семантическим потенциалом, способным реализоваться в переносных значениях, метафорах и сравнениях, производных словах, фразеологических единицах, определенных типах синтаксических конструкций (Апресян 1995). Как видно из приведенных суждений, «эталонные признаки» и «коннотации» относятся к неким разновидностям семантических признаков понятия или слова, т.е. к лингвистическому, а не экстралингвистическому уровню. Мы разделяем эту точку зрения и считаем ее обоснованием возможности создания словаря устойчивых образов.

Семантические признаки, актуализируемые в процессе вторичной номинации, В.Н. Телия называет ассоциативными признаками. Они могут соответствовать компонентам переосмысляемого значения, а также - таким смысловым признакам, которые не входят в состав различительных признаков значения, но соотносятся с фоновым знанием носителей языка о данной реалии или о внутренней форме значения (Телия 1998). Ср.: автомат (средство образной номинации лица) - «аппарат, машина, прибор, техническое устройство» (прямое значение), «бессознательное, механическое поведение» (ассоциативный признак) - «поведение человека» (сфера сходства); актер (средство образной номинации лица) - «исполнитель ролей в театральных представлениях, в кино, на телевидении» (прямое значение) - «притворщик» (ассоциативный признак) - «поведение человека» (сфера сходства); акула (средство образной номинации) - «крупная хищная морская рыба» (прямое значение) - «хищник» (ассоциативный признак) - «характер человека» (сфера сходства); огурчик (средство образной номинации лица) - «огородное растение семейства тыквенных с продолговатым зеленым плодом» (прямое значение) -«свежий» (ассоциативный признак) - «внешний вид человека» (сфера сходства) и т.д.

Н.Д. Арутюнова полагает, что образные ассоциации, опираются на семантические признаки соответствующего понятия, которые могут получать или не получать отражение в толковании лексемы при ее словарной репрезентации (Н.Д. Арутюнова). По справедливому мнению Ж.А.

Вардзелашвили, образная номинация возникает в результате «перегруппировки семантических признаков в объеме актуального значения слова таким образом, что доминирующими становятся некоторые второстепенные семантические признаки» (Ж.А. Вардзелашвили). Таким же путем происходит и образование любых новых значений полисеманта. При изучении механизма возникновения образной номинации, важно правильно оценить взаимодействие семантических признаков как внутри одной семемы, так и в системе значений одного полисеманта.

Основным видом тропеической номинации, характеризующей человека, является метафора - троп или механизм речи, состоящий из употребления слова, обозначающего некоторый класс объектов, для характеризации или наименования другого класса объектов (Арутюнова 1998). В современной лингвистике метафора оценивается с функциональной точки зрения и рассматривается как результат косвенной (вторичной) номинации, который может получить статус языковой единицы - слова или словосочетания со связанным значением компонентов.

По нашему мнению, именно потому, что в основе образа лежит представление о неком предмете или ситуации, образ всегда предметен, ситуативен и создается с помощью (или на базе) имен существительных с конкретным значением или их дериватов (отсубстантивных прилагательных, наречий, глаголов). Поскольку метафорические характеристики базируются на косвенной номинации, постольку признаки характеризуемого объекта передаются опосредованно - не с помощью «признаковых» слов -прилагательных, наречий и глаголов, а с помощью существительных -названий предметов, которые обладают этими признаками. В классе имён существительных лингвистами выделяется группа слов с необычной коммуникативной направленностью: называя предмет, они характеризуют его. Эти существительные называют «качественно характеризующими» (В .В .Виноградов), «номинативно-оценочными» (Л.А. Киселева), «характеризующими» (О.В. Кондрашова). Характеризующие существительные - это слова, употребляемые в переносном значении для определения предмета или явления на основе какой-либо аналогии, сходства, смежности.

Очевидно, что лексическим ядром устойчивых образных характеристик человека являются метафорические номинации, представленные существительными, отраженными в существующих толковых словарях русского языка. Тематические группы метафорических номинаций формируются по таким значениям, денотативные компоненты которых отражают определенные типы денотатов (например, «человек», «животное», «растение», «предмет» и др.). По нашим наблюдениям, большинство всех образных средств языка выражают характеристику человека в системах анималистической, флористической, предметной или антропономинантной метафорики, т.е. в основу образа положено сравнение человека с животным, растением, предметом или другим человеком (мифологическим существом). Таким образом, устойчивые образные характеристики - антропохарактеристики

могут быть разделены на достаточно обширные тематические группы по первичному исходному значению.

Устойчивость (регулярность, узуальность) метафоры, способствует метафорической деривации - серии метафорических переносов, образованию метафорических полей и т. п. (Ж. А. Вардзелашвили). Поскольку признаки, которые лежат в основе образной номинации, можно выделить и обозначить, постольку возможно объединение множеств образных номинаций вокруг определенных отвлеченных признаков, т.е. выделение образных парадигм. О возможности тематической группировки метафорических значений впервые упомянул Д.Н.Шмелев, который отметил, что ассоциативные признаки - факты языка и что они служат основой для трансформации языковых значений, образуя обширные тематические поля. Анализ того, какой ассоциативный признак лежит в основе образной номинации, насколько эти образы устойчивы в системе языка, каковы механизмы их возникновения, по мнению М.Л. Ковшовой, может осуществляться с помощью семантических полей, представляющих собой «группировки идиом, объединенных одной темой» (Ковшова 1990).

Между тем не все существительные, которые используются для эмоционально-оценочных обозначений человека, имеют соответствующие пометы и толкования в словарях русского языка, т.е. не все узуальные метафоры получают в словарях статус устойчивых.

Рассматривая деривационные отношения между элементами одной тропеической парадигмы, исследователи (Н.В.Павлович, Л.А.Лебедева и др.), используют понятие «обратимости тропов». В устойчивых сравнениях эталонные ассоциативные признаки обычно вводятся в основания сравнений, а в метафорах и фразеологических единицах ассоциативные признаки имплицированы, однако их можно представить эксплицитно, преобразовав метафору или фразеологизм в сравнительный оборот. Подобное преобразование лежит в основе механизма декодирования языковой метафоры. Л,А.Лебедева объясняет происхождение большого количества метафор данного типа как результат импликации устойчивых сравнений. Приметой происхождения метафоры от устойчивого сравнения «служит включение в семантику производного значения существительного признаковой семы, соотносимой с основанием сравнения» (Лебедева 1999).

Узуальные метафоры, устойчивые сравнения и некомпаративные фразеологизмы несут в себе характерное для метафоры соотнесение разных концептуальных областей. Имея такую общую с метафорой когнитивную основу, они допускают тот же способ представления, что и метафоры. Поскольку по своему эвристическому потенциалу эти тропы вполне сопоставимы с метафорой, они должны включаться в соответствующие базы данных для составления словарей образных средств языка.

Для обозначения структурной единицы словаря устойчивых образов мы, вслед за Л.А.Лебедевой, используем понятие гнездо образов как весьма точное и ёмкое. Под гнездом образов мы понимаем множество образных лексических и «надлексических» единиц (узуальных метафор, фразеологизмов, устойчивых

ю

компаративных конструкций, метафорических эпитетов), связанных между собой деривационными отношениями и группируемых вокруг общей образной доминанты. Интегрирующие семы каждой группы сосредоточены в значении опорного существительного, которое мы называем семантической доминантой. Этой доминанте в плане выражения соответствует одна лексема (например, семантическая доминанта ангел в гнезде образов ангел - как ангел, ангельский, по-ангельски и т. п.). Каждое гнездо образов соответствует определенному семантическому полю и представляет собой и обширное лексико-фразеологическое объединение, и относительно замкнутую единую систему. Полисемия образной номинации выражается в том, что она может реализовать несколько семантических признаков, т.е. входить в разные поля.

Современные лиигвокультурологи отмечают в языковом сознании носителей языка наличие культурных стереотипов, к числу которых относятся национальные ассоциативно-образные представления, находящие языковое отображение в лексике и фразеологии. В лингвистической литературе отмечаются разные термины, обозначающие закрепленное в языке национально-культурное представление: концепт (В.Н.Телия и А.П.Бабушкин), логоэпистема (В .Г.Костомаров, Н.Д. Бурвикова и др.), национальный социокультурный стереотип (Ю.Е.Прохоров и др.) и лингвокультурема (В.В.Воробьев и др.). Мы же данное явление называем национальными устойчивым образом. Именно национальные устойчивые образы являются единицами описания национально-специфической метафорической картины мира.

Так, неоднократно было показано, что одни и те же реалии (животные, растения, предметы) вызывают в разных культурах различные ассоциации, иногда противоположные по характеру оценки. Ср.: змея у европейцев символизирует коварство и злобу, а у жителей Юго-Восточной Азии - красоту и мудрость, что закреплено в языке.

Во второй главе - «Структурно-семантическое моделирование образных наименований человека» - конструируются общие" 'образные парадигмы антропохарактеристик, анализируются продуктивные структурно-семантические модели образных наименований человека (модели, «животное —> человек», «растение —> человек», «предмет —> человек», «человек —> человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж»).

Собранный нами материал может быть объединен в несколько тематических групп по ассоциативным признакам. Из них самыми представительными являются группы, включающие следующие устойчивые образные номинации: 1) характеристики внутренних качеств, человека; 2) характеристики поведения человека в определенных ситуациях; 3) характеристики внешнего вида человека; 4) характеристики физических свойств человека и др.

Устойчивые образные характеристики, объединенные на основе идентифицирующей семы в тематическую группу, в большинстве своем могут образовывать и метафорические тематические группы, объединенные обобщенным переносным значением. Например, образные характеристики

и

тематической группы «Животные» образуют и метафорическую тематическую группу «трус» (шакал, крыса, щенок, заяц, овца и др.)

Как уже упоминалось выше, устойчивые образные характеристики по первичному, исходному (денотативному) значению могут быть разделены на несколько групп. Для метафорической характеристики используются:

1) названия представителей животного мира - зверей, птиц, рыб, насекомых: лев, акула, корова, петух, щенок, блоха и др.;

2) наименования растений: а) названия деревьев и их частей: дуб, березка, пень и др.; б) названия травянистых растений, цветов, плодов, грибов: былинка, роза, персик, сморчок, мухомор и др.;

3) названия неодушевленных предметов - артефактов: молоток, чайник, шкаф, тормоз, энциклопедия и др.;

4) названия лиц: а) по тендерным свойствам, профессии или роду занятий: отец, барышня, царь, сапожник, академик и др.; б) названия и имена фольклорных, мифологических, библейских персонажей и демонических сил: авгур, Илья Муромец, Крез, Иуда Искариот, Баба-Яга, дьявол и др.; в) имена литературных героев и персонажей фильмов: Шерлок Холмс, Штирлиц, Чингачгук, Чебурашка, Гамлет и др.; г) имена. исторических личностей: Колумб, Петр I, Архимед, Леонардо да Винчи и др.;

5) названия частей тела людей - соматизмы (названия внутренних/внешних частей тела и их болезней): кровинка, сердце, жила, язва, голова, рука и др.

6) наименования отвлечённых понятий: чума, горе, чудо и др.;

7) названия природных объектов, космических тел, явлений: гора, вулкан, солнышко, звезда, светило, ветер, буря, огонь и др.

Мы рассматриваем наиболее продуктивные тематические группы: «Животное —> человек»; «Растение —> человек»; «Неодушевлённый предмет —> человек»; «Человек человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж».

Существительные этих групп реализуют вторичные оценочно-характеризующие значения в соответствующем лексическом окружении. Важно, что образно-характеризующее значение многих из этих слов словарно закреплено. Так, лексемы осёл, медведь, гусь, собака, свинья, змея; дуб, берёзка, веточка, тополёк, кактус; чурбан, аршин, барабан, бомба, кряж; Амур, Геракл, Венера, Крез, атлет, барин, генерал, сапожник и ряд других имеют в словарях помету перен.

В сферу устойчивых образных характеристик, восходящих к образам мира животных, с этой точки зрения следует включать и фразеологизмы, метафоричность которых опирается на входящий в состав оборота лексический компонент с названием животного (дойная корова, драная кошка, желторотый птенец, и др.) или с производным от него прилагательным (заячья душа и др.). Тип структурной организации данных фразеологизмов тесно связан с конкретными формами проявления образности. Фразеологизмы, построенные по модели субстантивного словосочетания, являются экспрессивными названиями-характеристиками человека (драная кошка, важная птица).

Деривация на базе образа того или иного животного приводит к появлению различных структурных единиц с одинаковой образностью. В работе отмечается синтагматическая образная деривация по следующим этапам: метафора сравнение фразеологизм (метафора заяц сравнение как заяц фразеологизм заячья душа; метафора шут сравнение вести себя как шут гороховый фразеологизм шут гороховый); а также

морфологическая образная деривация: метафора -> метафорический эпитет как результат образования прилагательного или наречия от существительного метафорический предикат как результат образования глагола от существительного (метафора петух метафорический эпитет петушиный <нрав, характер> метафорический предикат петушиться), ,

По нашим наблюдениям, модель «животное -> человек» может реализовать следующие ассоциативные признаки, образно характеризующие внешность, характер, возраст, интеллект и др. качеств человека, которые мы расположили в порядке убывания количества номинаций: «длинный»: жираф, аист, г(апля и др.; «худой»: вобла, селедка и др.; «большой»: слон, медведь, бугай, бык и др.; «черный»: грач, ворон и др.; «толстощекий»: хомяк, бурундук и др.; «трудолюбивый»: пчела, муравей, белка и др.; «храбрый»: орел, сокол, лев, тигр и др.; «подлый»: шакал, крыса, змея и др.; «трусливый»: заяц, шакал, овца, щенок и др.; «хитрый»: лиса, гусь, паук, муха и др.; «назойливый»: муха, гнус, комар и др.; «надутый»: сыч и др.; «голодный»: волк, собака, зверь и др.; «слабый»: щенок, козявка, воробей и др.; «выносливый»: верблюд, ишак, мул, муравей и др.; «глупый»: баран, осел и др.; «молодой»: котенок, цыпленок, птенец и др.; «старый»: пес, конь, кляча и др.; «бедный»: <церковная> мышь и ДР-

Модель «растение —> человек» может реализовать следующие ассоциативные признаки при обозначении внешности, физических и нравственных качеств, поведения, возраста, социального статуса и др. качеств человека: «стройный», «высокий», «подтянутый»: кипарис, тополь, березка, кедр ливанский и др.; «привлекательный», «соблазнительный»: персик, ягодка, вишенка и др.; «красивый», «нежный»: цветок, фиалка, ромашка, ландыш, роза и др.; «невзрачный»: <бледная> поганка и др.; «свежий», «молодой»: огурчик и др.; «небритый»: кактус и др.; «толстый»: арбуз и др.; «морщинистый»': сморчок и др.; «сильный, крепкий»: дуб, желудь, кряж:, боровик, корешок и'Др.; «гибкий»: плющ, лиана, вьюнок и др.; «легкий»: пух и др.; «тонкий, слабый»: былинка, прутик, соломинка, тростинка и др.; «глухой»: пень и др.; «старый»: хрен, мухомор, гриб, пень, стручок, <божий> одуванчик;<опавший> клен и др.; «молодой»: побег, поросль, почка,<молодая> лоза и др.; «ненадежный», «себе на уме»: редиска, фрукт, перекати-поле и др.; «бесполезный», «вредный»: сорняк, чертополох, <крапивное> семя и др.; «глупый»: дуб, пень и др.; «доверчивый»: лопух и др.; «надоедливый», «прилипчивый»: <банный> лист, <горькая> редька, репей, чертополох и др.; «беспокойный»: <вертеться как> береста на огне и др.; «неподвижный»: <лежать как> арбуз и др.; «дрожащий»: осина, <осиновый> лист и др.; «бедный»: <ободранный как> липка и др.; «одинокий»: былинка, рябина и др.

Модель «неодушевленный предмет человек» при характеристике внешности, физического или психического состояния, характера и др. качеств человека может реализовать следующие ассоциативные признаки: «величественный»: монумент, памятник, статуя и др.; «высокий»: башня, шест, жердь, верста, шпала и др.; «круглый»: мячик, пуговица, колесо и др.; «маленький»: шпингалет, пуговица и др.; «прямой, негнущийся»: кол и др.; «с прямой осанкой»: струна, столб и др.; «раскрасневшийся»: самовар и др.; «толстый, дряблый»: студень, кисель и др.; «толстый, круглый»: живот как барабан, бочка и др.; «толстый, короткий»: пальцы как сосиски; «худой»: швабра, гвоздь, вешалка, болт, щепка и др.; «тонкий»: ноги как спички; как палочки и др.а «хорошенький, нарядный»: конфетка, картинка, кукла, куколка и др.; «безвольный»: кукла, марионетка и др.; «бездушный», «действующий механически, бессознательно»: автомат, лунатик и др.; «бесхарактерный»: тюфяк, тряпка, квашня, кисель и др.; «болтливый»: помело, трещотка и др.; «восприимчивый»: губка и др., «вспыльчивый»: порох и др.; «доверчивый», «простоватый, наивный»: батон, лапгиа, чайник и др.; «крепкий»: молоток, кремень и др.; «молчаливый»: могила, камень и др.; «непостоянный»: маятник, флюгер и др.; «податливый», «мягкий»: воск, тесто, глина и др.; «простой», «доверчивый» как три рубля; «пунктуальный»: часы, и др.; «твердый», «неуступчивый»: скала, стена и др.; «честный»: кристалл, стекло и др.; «стойкий»: солдатик и др.; «быстрый»: стрела, шило, челнок и др.; «подвижный»: юла, волчок и др.; «ловкий»: циркач, трюкач и др.; «неловкий, неуклюжий»: мешок и др.; «тяжелый»: бомба, танк, гиря и др.; «много курящий»: паровоз; «настойчиво, постоянно следующий за кем-то»: хвост, шпион и др.; «решительный, стремительный»: танк, бомба и др.

Модель «человек человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж» может реализовать следующие ассоциативные признаки при обозначении характера, внешности, поведения, профессии, умственных способностей и др. качеств человека: «властный, капризный»: хозяин, барин, король, королева, царь, царица, барин, барыня, барон, деспот, пан и др.; «легкомысленный», «неблагоразумный»: школьник, школьница, ребенок, мальчишка, авантюрист и др.; «обманщик, мошенник»: актер, актриса, лицедей, ряженый, шарлатан, клоун, арлекин, паяц, комедиант, фигляр, Чичиков, химик, шарлатан и др.; «легкомысленный, пустой, лгун»: Хлестаков и др.; «лицемерный, ханжеский»: Иудушка, фарисей, Тартюф и др.; «много пьющий»: сапожник и др.; «монотонно читающий»: пономарь, дьякон и др.; «тяжело работающий»: бурлак, Золушка, поденщик, прачка, черт и др.; «предсказывающий беду»: Кассандра и др.; «живущий на содержании женщины»: альфонс и др. «вежливый», «галантный»: джентльмен, рыцарь, англичанин, француз и др.; «действующий дипломатично, тонко», «осторожный в оценках»: дипломат и др.; «обходительный, вежливый обманщик»: Чичиков и др.; «грубый, невоспитанный»: басурманин, американец, бурсак, извозчик, сапожник, муэ/сик, деревенщина и др.; «жестокий надсмотрщик»: жандарм и др.; «любящий командовать, властный»: атаман, командир, начальник, вождь, дрессировщик, укротитель, унтер Пришибеев и др.; «красивый»: ангел, бог,

богиня, принг^, принцесса. Аполлон, Венера, Афродита, гурия, фея, нимфа, Давид мадонна, небожителышца, одаписка и др.; «миловидный, розовощекий, округлый»: Амур, Купидон, херувим и др.; «страшный», «безобразный»: дьявол, сатир, леший, гоблин, Баба-Яга, кикимора; мегера, Медуза Горгона, Пан, уголовник, упырь, Фантомас, химера, черт, шайтан и др.; «нарядный»: жених, невеста, именинник и др.; «небрежно одетый», «неряшливый»: бурсак; домовой, Петрушка и др.; «бедно, грязно, небрежно одетый»: арестант, босяк, бродяга, оборванец, бомж, беспризорник, каторжник, цыган, цыганка, чумичка и др.; «длинноволосая»: русалка, ундина и др.; «заросший, бородатый и волосатый»: Саваоф, поп, диакон, пеший и др.; «лысый»: Фантомас, Эсхил, Сократ и др.; «обритый»: новобранец, призывник и др.; «носатый»: Гоголь, Буратино и др.; «грязный»: трубочист, шахтер, черт, чертовка, чертенок и др.; «черный»: арап, эфиоп; «загорелый», «смуглый»: негр, мулат, мулатка, метис, араб, цыган и др.; «влюбленные, родители которых против их союза»: Ромео и Дэ!сульетта\ «верная жена, ждущая возвращения мужа из многолетних и дальних странствий»: Пенелопа; «живущий в безлюдном месте», «путешественник-одиночка»: Робинзон и др.; «умный, гениальный»: Эйнштейн, Архимед, Лобачевский, Ломоносов, академик, профессор, доцент, ботаник, Леонардо (Леонардо да Винчи) и др.; «умный, хитрый», «проницательный»: Штирлиц, Шерлок Холмс, бес, дьявол (о злом человеке); иезуит, Одиссей и др.; «мудрый»: Соломон (о мужчине), философ и др.; «глупый»: Иван-дурак, пошехонец и др.; «недалекий», «духовно ограниченный»: мещанин, обыватель и др.; «невежественный»: Шариков (о мужчине), Митрофанушка (о мужчине), Незнайка и др.; «легкий, подвижный»: юноша, мальчик (о мужчине); девочка, девчонка (о женщине) и др.; «ловкий»: акробат, йог и др.; фокусник; клоун, трюкач, циркач, Тарзан (о мужчине), эквилибрист и др. «сильный, здоровый»: богатырь, Илья Муромец, Геракл, Голиаф, Самсон, грузчик, спортсмен, титан, Терминатор и др.

Проведенное нами разделение образных номинаций по четырем самым продуктивным моделям, на наш взгляд, позволило выявить закономерности комбинаций структурно-семантических компонентов для каждой тематической группы. Так, установлено, что самой многочисленной и активно обновляющейся тематической группой образных номинаций является группа названий людей (исторических деятелей, представителей различных профессий и социальных групп, членов семьи (рода) и др.) и мифологических, литературных и т.п. персонажей. Устойчивые образные номинации, представленные названиями растений, в русском языке немногочисленны как по составу выделяемых ассоциативных признаков, так и по количеству выражающих их лексем.

Для всех групп устойчивых образных антропохарактеристик одним из основных ассоциативных признаков является признак «внешность». В большей степени внешность характеризуют названия людей и животных, в меньшей -растений и неодушевленных предметов.

В третьей главе - «Репрезентация образной сферы «человек» в словаре устойчивых образов» - решается проблема отражения основных

параметров языковой единицы при её словарной репрезентации; характеризуются лексикографические параметры образной характеристики человека — семантические (способы семантизации единицы: толкование, иллюстративные примеры), коннотативные, прагматические, грамматические. Предлагается система помет, представляющих различные параметры фразеологических единиц; рассматривается микроструктура словаря (гнездо образов как основная единица словаря устойчивых образов) и его макроструктура (идеографическое структурирование образной сферы «Человек»).

Проблема репрезентации образной языковой единицы в словаре устойчивых образов состоит в том, что единицами описания в таком словаре являются разноструктурные единицы, различающиеся спецификой представления на семантическом, грамматическом и других уровнях. Не все номинации, которые можно квалифицировать как образные, представлены в словарях с соответствующими пометами, отмечается также отсутствие единого подхода к их словарному описанию. Словари русского языка по-разному отражают систему образных номинаций. Так, нормативные, ассоциативные, идеографические, фразеологические словари, а также словари сочетаемости представляют различные параметры образных номинаций человека в зависимости от цели, задач, структуры, принципов отбора, методики репрезентации словарных единиц

Кроме того, значение многих образных единиц нуждается в уточнении, поскольку они не зафиксированы словарями, или их толкования не всегда полны. Путем решения данной проблемы может и должно стать экспериментальное исследование - анкетирование носителей языка. Толкование образной единицы может требовать включения дополнительного лингвокультурного комментария, так как семантика этой единицы восходит к забытому или недостаточно широко известному литературно-мифологическому источнику. Составление подобного комментария - достаточно трудоемкий процесс, особенно с учетом того, что словарь образных номинаций предназначен для широкого круга пользователей, включая школьников и иностранных учащихся.

В числе основных элементов лексикографического описания образной языковой номинативной единицы выделяют следующие параметры:

1) семантический; 2) коннотативный: а) лингвокультурный (страноведческий); б) прагматический; в) стилистический; 3) грамматический.

К семантическому параметру относятся способы семантизации единицы, толкование, иллюстративный материал, включение словарной единицы в синонимо-антонимические блоки и т.д. В словарях, решающих разные коммуникативно-прагматические задачи, толкование может быть в большей или меньшей степени объемным, а указание на переносное употребление может быть эксплицитным или имплицитным (помета перен. или толкование по формуле «о человеке...»).

Цепочки единиц гнезда образов - узуальные метафоры, фразеологизмы, устойчивые компаративные конструкции - могут быть разной длины: буйвол:

здоровый/сильный как буйвол, грузный/толстый как буйвол, упрямый как буйвол, стоять как буйвол, буйволовый, буйвол буйволом; ведьма: злая как ведьма, страшная как ведьма, ведьма ведьмой; шут: шут гороховый: вести себя как шут гороховый, быть одетым как шут гороховый, бегать шутом; шут шутом; дубина: высокий/долговязый как дубина, бестолковый/глупый как дубина, дубина стоеросовая и т. д.

На наш взгляд, в словаре устойчивых образов такие гнёзда могут быть представлены по следующей далее модели, где АП - ассоциативный признак, М - метафора, МЭ - метафорический эпитет, УС - устойчивое сравнение, ФЕ -некомпаративная фразеологическая единица.

АКТЁР

1. АП «красивый, подтянутый, модно одетый, привлекательный, умелый»

М: актёр/актриса. Одобр. О красивом, подтянутом, модно одетом и

привлекательном человеке (о мужчине), (о женщине).

УС: вид как у актёра/актрисы. О красивом, подтянутом, нарядном, модно одетом и привлекательном человеке (о мужчине), (о женщине).

2. АП «наигранный, неискренний»

М: актёр/актриса. Перен. О человеке, который притворяется, показывает себя не таким, какой он в действительности (обычно в функции сказуемого).

УС: как актёр/актриса. Нсодобр. О человеке, любящем внешние аффекты, стремящемся удивить окружающих.

МЭ: актёрский. Неодобр. Любящий эффекты, стремящийся удивлять.

3. АП «неестественный»

М: актёр/актриса. Неодобр. О человеке, делающем что-либо неестественно, наигранно.

УС: говорить как актёр/актриса. Неодобр. О чьей-либо неестественно красивой и правильной, декламаторской, рассчитанной на внешний эффект речи.

МЭ: актёрский. Неодобр. Неестественный.

4. АП «притворяющийся»

М: актёр/актриса. Перен. Тот, кто притворяется, ведёт себя неестественно, наигранно, неискренно.

УС: ломаться как актёр. Перен. О человеке, ведущем себя неестественно, наигранно, неискренно.

МЭ: актёрский. Перен. Наигранный, неискренний.

Коннотативные компоненты образных единиц в словаре устойчивых образов могут быть представлены двумя способами: во-первых, можно включить сведения о коннотативных признаках (эмоциональном, экспрессивном, оценочном, культурно-специфическом) в толкование, во-вторых, информацию об эмоциональности, экспрессивности, оценочное™ можно дать с помощью словарных помет, например: неодобр., презр., пренебр., ум.- ласк., бран., upon., неодобр., пориц., предосуд., уничижит., фамильярн., шутл., шутл.-ирон., шутл.-фамильярн., окспрес. и др. Что касается культурно-специфического компонента коннотации, то он связан с мотивацией образа, а потому нуждается в дополнительном лингвокультурном комментарии.

Кроме толкований переносного значения, в словаре в случае необходимости должна приводиться и расшифровка образа, представляющая собой историко-этимологическую или лингвострановедческую справку. Такого

рода исторические, этнографические, географические, мифологические и другие культурологические комментарии помещаются в конце словарной статьи. Например:

АВГУР

АП «таинственный»

М: аегур. Перен. Ирон. О том, кто обращает в тайну свои специальные

знания, кто делает вид, что посвящен в особые тайны.

УС: таинственен/таинственный как авгур. О человеке, посвященном в тайны.

* В Древнем Риме авгур - жрец, толкующий волю богов и предсказывающий будущее по крику и полету птиц, а также по их внутренностям. Авгур - от лат. avis -птица.

Современные фразеологические словари русского языка практически не содержат грамматических сведений о природе и закономерностях функционирования образных единиц. Грамматическая информация, представленная в грамматических пометах, должна стать обязательной частью словарной статьи фразеологического словаря современного русского языка. Она должна охватывать как морфологический, так и синтаксический уровень организации образной единицы, указывая па какие-л. ограничения в ее употреблении.

АМЁБА

АП «безвольный, бесхарактерный»

М: амёба. Перен. Разг. О безвольном, бесхарактерном человеке (обычно в функции сказуем,ого).о ()ца бесхарактерная амеба; ну ты и амеба и т.п.; в функции подлежащего и дополнения употр. только с мест, эта о Сегодня эта амеба опять не приняла никакого решения; С этой амебой разговаривать бесполезно; в функции определения употр. только при существ., обозначающих «внешность», «характер», «поведение» о вид амебы, характер амебы; глаг. и нареч. не образует.

Грамматические пометы для лексем, фразеологизмов и устойчивых сравнений будут отличаться. Грамматическая специфика фразеологизмов состоит в том, что их компоненты ограничены морфологически и синтаксически. У глаголов, входящих в обязательное окружение сравнительного оборота, отмечаются ограничения в их синтаксической валентности.

Макроструктура словаря устойчивых образных характеристик человека определяется семасиологическим (от значения к форме) или ономасиологическим (от формы к значению) подходом к описанию языковых единиц, т.е. словарь устойчивых образов может быть структурирован на основе денотативных компонентов образов или на основе ассоциативных признаков (референтов). В последнем случае в качестве заголовочной единицы словарной статьи выступит название ассоциативного признака, а в состав словарной статьи будут включены образные номинации человека с разной денотативной основой. Например, в словарную статью ГЛУПЫЙ войдут следующие номинации: бревно, <снбирский> валенок (предмет), гусь, осёл (животное), ребёнок (человек); в словарную статью ДОВЕРЧИВЫЙ - лопух (растение),

карась (животное), чайник (неодушевленный предмет), ребенок (человек); в словарную статью БОЛЬШОЙ -Голиаф (мифологический персонаж), шкаф (неодушевленный предмет), слон (животное).

Микроструктура словаря (структура словарной статьи) как при ономасиологическом, так и при семасиологическом способе представления языкового материала должна содержать следующие элементы:

1) заголовочную единицу - (метафорическое существительное), пометы о формах Р.п. и мн. ч. и грамматическом роде, толкование прямого значения; наименование ассоциативного признака; собственно гнездо образов: 2) метафору - пометы (указания на коннотативные компоненты значения и на прагматические функции), толкование образного значения, сведения о синтаксических функциях и о морфологической парадигме, иллюстративный материал; 3) устойчивое сравнение на основе данного ассоциативного признака, пометы, толкование, указание на синтаксическую функцию, морфологические и лексико-семантические ограничения (если есть), синонимичные устойчивые сравнения, иллюстративный материал; 4) метафорический эпитет (если есть), иллюстративный материал; 5) некомпаративную фразеологическую единицу (ссли есть) - пометы, толкование, указание на грамматические функции, иллюстративный материал, лингвокультурный комментарий (если необходимо). Например:

ТРУБОЧИСТ -а, -ы; м. Рабочий, занимающийся чисткой дымоходов, печных •груб.

АП «грязный, черный»

М: трубочист. Переп. Разг. О черном, грязном, сильно испачканном человеке (мужчине, ребенке) (обычно в функции сказуемого о Ну ты и трубочист! Где ты только так выпачкался? и т.п.; в функции подлежащего и дополнения употр. преимуществ, с мест. этот о Этот трубочист опять где-то изгваздапся; Моем-моем трубочиста чисто-чисто (К.Чуковский. Мойдодыр); в функции определения употр. только при существ., обозначающих «внешность», о вид настоящего трубочиста; глаг. и нареч. не образует.

УС: как трубочист / грязный как трубочист / черный как трубочист /чумазый как трубочист/ чернее трубочиста. Щутл.-ирон. или Неодобр. Очень грязный, сильно испачканный. Ты чернее трубочиста - полюбуйся на себя!... (К.Чуковский. Мойдодыр).

Поскольку толковые и фразеологические словари не всегда в достаточной степени отражают образный фонд языка, а многие метафорические номинации исторически обусловлены, необходимо создание специального словаря образных номинаций человека, в котором были бы отражены этноспецифические и историко-культурные параметры соответствующих лексем, выступающих в роли образных доминант.

Словарь устойчивых образов как объект исследования способствует осуществлению единого подхода к изучению слов в их метафорических функциях. Как инструмент исследования лексикографических параметров он позволяет в конечном итоге дать качественную оценку существующих словарей и скорректировать словарные характеристики образных номинаций при создании новых словарей коммуникативного типа.

В Заключении подводятся основные итоги диссертационной работы, а также намечаются перспективы и направления дальнейших исследований.

В Приложении представлен алфавитный указатель образных номинаций человека, получивших описание в диссертационной работе.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Система устойчивых образов в русском языке // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар: КубГУ, 2002. С. 140-150 (в соавт. с Л.А.Лебедевой).

2. Русские фразеологизмы в иностранной аудитории // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар: КубГУ, 2002. С. 236-244.

3. Образные характеристики человека как объект лингвистического исследования // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар: КубГУ, 2003. С. 198-204.

4. Образные номинации человека в словаре устойчивых образов // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Краснодар: КубГУ, 2005. С. 52-56.

5. Лингвокультурные особенности образных номинаций человека // Теория и практика преподавания иностранного языка. Краснодар: КВВАУЛ, 2005. С. 53-57.

6. Ассоциативно-признаковая основа образных наименований человека // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар, 2005. С. 44-48.

Бумага тип. №2. Печать трафаретная Тираж 100 экз. Заказ № 366 от 16.05.05 г. Кубанский государственный университет.

350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, Центр "Универсервис", тел. 21-99-551.

РНБ Русский фонд

0 9;::о;ш5

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Землякова, Нинель Владимировна

Введение.

1. Ассоциативно-признаковая основа образных наименований человека.

1.1 Образность в слове, фразеологической единице, устойчивом сравнении.

1.2 Метафорическая номинация как основной вид образной характеристики человека.

1.3 Метафорический потенциал имени существительного при образной номинации человека.

1.4. Фразообразовательный потенциал имени существительного при образной номинации человека.

1.5. Коннотативные компоненты в семантической структуре образных номинаций человека.

1.6. Национально-культурная специфика образных номинаций человека.

Выводы.

2. Структурно-семантическое моделирование образных наименований человека.

2.1. Парадигмы образов, используемые при номинации человека в русском языке.

2.2. Продуктивные структурно-семантические модели образных наименований человека.

2.2.1 Модель «животное —» человек».

2.2.2 Модель «растение —> человек».

2.2.3 Модель «неодушевленный предмет —> человек».

2.2.4 Модель «человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж —> человек».

Выводы.

3 Репрезентация образной сферы «человек» в словаре устойчивых образов.

3.1. Проблема отражения основных параметров образной языковой единицы при ее словарной репрезентации.

3.1.1. Семантический параметр.

3.1.2. Коннотативный и прагматический параметры.

3.1.3. Грамматический параметр

3.2. Микроструктура словаря: гнездо образов как основная единица словаря устойчивых образов

3.3. Макроструктура словаря: идеографическое структурирование образной сферы «Человек» в словаре устойчивых образов.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Землякова, Нинель Владимировна

Современная лингвистическая теория, ведущими принципами которой стали функционализм, когнитивизм и антропоцентризм, исходит из понимания языка как культурного кода нации, средства трансляции социально значимого и духовно-ценностного опыта носителей языка, как вербализованной формы этнического сознания, отражающей национально-культурные особенности мировидения и миропонимания. Особую актуальность приобретает на данном этапе изучение процессов и механизмов вторичной номинации, так как образное имя в большей степени, чем прямое именование, является отражением мировидения, коллективных предпочтений и индивидуальной манеры языковой личности.

Номинативные единицы, которые образно характеризуют человека, эмоционально-оценочно определяют его внешние и внутренние качества, действия, состояния и т.п. по какому-либо признаку, составляют, как известно, значительный пласт в системе любого языка. Их многоаспектное изучение даёт возможность интерпретировать семантическую структуру и национально-культурную специфику средств оценки характера, внешнего вида и поведения человека. Причем к подобного рода единицам относятся единицы разных уровней языковой системы: лексемы (медведь ~ неуклюжий, неповоротливый человек), фразеологические единицы {медвежья услуга — неловкая помощь, услуга, причиняющая только вред), сравнительные конструкции (iнеуклюжий как медведь - крайне неуклюжий, неповоротливый, неловкий человек).

Представляя собой единицы лексического и «надлексических» уровней, образные номинации человека как единицы вторичного семиозиса обнаруживают явную денотативную соотносительность: один и тот же предмет может стать носителем эталонных свойств, репрезентируемых как в узуальной метафоре, так и в устойчивом сравнении, во фразеологизме и паремии. Именно в этом смысле образные номинации, оценивающие поступки и свойства человека через скрытое сравнение с предметами окружающей действительности, можно называть системой национальных устойчивых образных характеристик человека, или антропохарактеристик.

Образные языковые единицы неоднократно становились объектом описания в работах Н.Д. Арутюновой, JI.A. Киселевой, О.В. Кондрашовой, JI.A. Лебедевой, В.А. Масловой, В.П. Москвина, Е.Р. Ратушной, Г.Н. Скляревской, Д.Н. Шмелева и др. Однако исследование этих единиц не было интегративным: не учитывался очевидный факт их вхождения в единое метафорическое, т.е. ассоциативно-образное поле. Между тем языковые единицы, переходя в разряд образных номинаций, обретают общие структурно-семантические свойства, к числу которых относятся следующие признаки: 1) совмещение в семантике понятийного и оценочного компонентов; 2) семантическая производность; 3) функционально-синтаксическая и/или семантическая транспозиция. Образные номинации, вступая друг с другом в системные и деривационные отношения, образуют тематические группировки, вызывающие большой интерес для изучения и создающие базу для их структурно-семантических и идеографических классификаций. Метафорическая основа устойчивых антропохарактеристик национально-специфична. В связи с этим особую актуальность приобретает проблема разработки принципов и методов лексикографической репрезентации устойчивых образных антропохарактеристик, которая учитывала бы их структурно-семантическую, коммуникативно-прагматическую и лингвокультурную специфику. Все отмеченное выше определяет актуальность данного диссертационного исследования.

Объектом исследования в диссертационной работе являются языковые единицы вторичной номинации - устойчивые образные характеристики человека (антропохарактеристики).

Предметом исследования выступают системные свойства образных характеристик человека в аспекте их семантических и типологических параметров.

Языковым материалом для диссертационного исследования послужили лексические и фразеологические единицы, извлеченные методом сплошной выборки из русских толковых и фразеологических словарей, из словарей сравнений, эпитетов, образных выражений, а также примеры их употребления в текстах художественной литературы и публицистики XIX-XX вв. Объем выборки - около 4300 единиц описания.

Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по теории метафоры и метафорическому миромоделированию (Апресян 1993; Арутюнова 1998; Баранов; Караулов 1991; Вардзелашвили 2002; Гак 1998; Илюхина 1998; Мезенин 1983; Огольцев 1978, 2001; Резанова 2002; Скляревская 1993; Телия 1986, 1988; Чудинов 2000; Black 1962; Brown 2003; Lakoff 1980, 1990; Johnson 1980 и др.), по фразеологии (Алефиренко 1978, 1993; Арсентьева 1984; Молотков 1977; Гвоздарев 1977; Жуков 1978; Кабакова 1999; Лебедева 1999; Телия 1996 и др.), а также работы, посвященные философскому и лингвокультурному осмыслению русского слова (Алефиренко 2002; Колесов 2002) и др.

Основная цель работы - выявить и описать семантические и коммуникативно-прагматические основания, которые позволяют представить устойчивые образные антропохарактеристики (метафоры, устойчивые сравнения, фразеологизмы) в едином лексикографическом пространстве.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач исследования:

1) уточнить понятие языковой образности; рассмотреть метафорическую номинацию как вид образной характеристики человека;

2) выявить роль и лиигвокультуриые свойства образных номинаций в картине мира;

3) определить корпус единиц языка, выражающих образную характеристику человека, выявить их системные свойства;

4) разработать семантическую классификацию ассоциативных признаков образных номинаций;

5) выявить типологию продуктивных структурно-семантических моделей образных номинаций и рассмотреть на их примере особенности построения образной парадигмы;

6) исследовать семантико-деривационную структуру «гнезда образов» — цепочки единиц, имеющих единую образную основу: узуальных метафор, метафорических эпитетов, устойчивых компаративных конструкций, фразеологизмов;

7) определить параметры лексикографической репрезентации образной антропохарактеристики; представить микро- и макроструктуру словаря устойчивых образов.

Методологической основой диссертационной работы является положение о том, что. единицы образной номинации как продукты вторичного семиозиса характеризуются взаимодействием языкового, коммуникативно-прагматического, психического и культурного аспектов (Руденко 1992; Телия 1996, Алефиренко 2002 и др.).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые дается полное структурно-семантическое описание образных антропохарактерис-тик и средств их выражения в русском языке: выявляется их типология, раскрывается структура ассоциативных признаков образных антропохарактеристик, определяются принципы формирования образных парадигм. Впервые установлены основные структурные параметры единого лексикографического представления множества образных номинаций в русском языке; на основе идеографического структурирования семантических признаков номинаций разработана модель репрезентации гнезда образов как основной единицы словаря устойчивых образов. В научный обиход вводится понятие образной доминанты, фитоморфизмов и вещеморфизмов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что предложенная в ней интегральная 'интерпретация образных номинаций человека может служить теоретической основой для дальнейшего изучения общих закономерностей формирования и функционирования образных средств русского языка; предлагаемая дескрипция устойчивых национальных образов раскрывает семантические свойства образных номинаций, выявляет их типологию и модели семантической деривации.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении толковых и фразеологических словарей, в преподавании спецкурсов и семинаров по лексикологии, семантике и культуре речи, фразеологии и лексикографии, а также при обучении русскому языку как неродному и как иностранному.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При образной номинации человека основная роль принадлежит существительному, обладающему предметной семантикой. Феноменальные (т.е. проявленные при интерактивности) свойства предмета создают ассоциативно-признаковую базу для образных номинаций. Первичные образные номинации возникают в речи носителя языка на основе его чувственно-наглядных представлений о том или ином предмете как носителе определенных свойств. Приобретая устойчивость, образные номинации становятся единицами языка, служат источником развития полисемии и основой для дальнейшей образной деривации, образования метафорических полей.

2. Образные единицы языка, характеризующие человека, следует рассматривать как системно-языковое явление, имеющее семантический (ассоциативно-признаковый) уровень и знаковую форму выражения (слово, фразеологизм, устойчивое сравнение). С учетом их ассоциативно-признаковой основы они могут быть включены в синонимо-антонимические блоки и тематические поля, что позволяет увидеть, какие фрагменты национальной языковой картины мира включаются в сферы антропохарактеристик.

3. Устойчивые . образные номинации создают в языке парадигму образов - объединение множества языковых единиц на основе общего (инвариантного) ассоциативного признака. Образная парадигма выстраивается ' по определенным структурно-семантическим моделям переноса. В сфере образных наименований человека наиболее продуктивными являются структурно-семантические модели «животное —> человек», «растение —* человек», «неодушевленный предмет —> человек», «человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж человек».

4. Одним из способов системной организации образных средств языка (и основной лексикографической единицей словаря образов) выступает гнездо образов, или множество образных лексических единиц (узуальных метафор, фразеологизмов, устойчивых компаративных конструкций, метафорических эпитетов), связанных между собой деривационными отношениями и группируемых вокруг общей образной доминанты. Гнездо образов может быть построено только вокруг определенной лексемы, а не на основе того или иного отвлеченного семантического признака, поскольку семантический признак может ассоциироваться с разными денотатами и может иметь разную форму выражения.

В качестве основного в работе использовался метод описания. Решение поставленных в исследовании задач осуществлялось также с помощью комплекса системно-структурных методов семантического анализа: структурного, компонентного, логико-семантического, дефиниционного, трансформационного, построения моделей, а также элементов статистической обработки материала. Использовались постулаты лингвокультурологического метода и принципы теории и практики современной фразеографии.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены и обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания и кафедры русского языка как иностранного Кубанского государственного университета (март 2005 г.), на конференции стажеров факультета повышения квалификации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, декабрь 1999), на 2-й, 3-й и 4-й межвузовских конференциях молодых ученых-филологов «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Краснодар, Кубанский государственный университет, 2003, 2004, 2005 гг.), на 5-й региональной научно-методической конференции «Теория и практика преподавания русского и иностранных языков» (Краснодар, Краснодарское, высшее военное авиационное училище летчиков, февраль 2005), на международной научной конференции «Язык и. дискурс в современном мире» (Майкоп, Адыгейский государственный университет, . май 2005), а также представлены в шести опубликованных статьях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка и Приложения, в котором представлен алфавитный указатель образных номинаций человека, получивших описание в диссертационной работе.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Устойчивые образные номинации человека"

Итак, в результате проведенного нами исследования принципов организации словаря устойчивых образов можно сделать следующие ВЫВОДЫ.

Лексикография представляет результаты изучения больших материалов, так как охватывает словарный состав языка в целом, отражая всю картину. Лексикографическое описание предполагает также одновременный учет разных свойств слова. Эксперимент такого размаха не может быть осуществлен вне лексикографии. По мнению Л.А.Лебедевой, в современном языкознании наблюдается тенденция к всестороннему лингвистическому раскрытию в словарях сущности языковой единицы, и этот процесс уже явно необратим.

Нормативный словарь не может представить характеристику слова без учета его системных свойств на лексическом, морфологическом, синтаксическом, стилистическом уровнях. Кроме того, словарь собирает эти разные свойства в одно целое, отражая межуровневые связи. В экспликации разно-системных свойств слова в точке их пересечения и состоит лексикографическое описание, именно поэтому оно представляет собой уникальный способ лингвистического описания.

Лексикография представляет результаты изучения больших материалов, так как охватывает словарный состав языка в целом, отражая всю картину. Лексикографическое описание предполагает также одновременный учет разных свойств слова. Эксперимент такого размаха не может быть осуществлен вне лексикографии. По мнению Л.А.Лебедевой, в современном языкознании наблюдается тенденция к всестороннему лингвистическому раскрытию в словарях сущности языковой единицы, и этот процесс уже явно необратим.

Нормативный словарь не может представить характеристику слова без учета его системных свойств на лексическом, морфологическом, синтаксическом, стилистическом уровнях. Кроме того, словарь собирает , эти разные свойства в одно целое, отражая межуровневые связи. В экспликации разно-системных свойств слова в .точке их пересечения и состоит лексикографическое описание, именно поэтому оно представляет собой уникальный способ лингвистического описания.

Показательно, что не все существительные, которые используются для образной номинации человека, имеют соответствующие пометы и толкования в словарях русского языка. Это касается названий предметов, явлений, признаков. Таким образом, не все метафоры получают в словарях статус узуальных. Также можно дискутировать по поводу выделения или невыделения в существующих академических словарях русского языка некоторых метафорических значений. Поскольку символ переноса является добавочным элементом семантической структуры слова, то он почти никогда не фигурирует в толковании прямого значения лексем в словарях. При толковании прямых значений слов лиса, осел, рыба, столб не упоминаются такие качества, как хитрость, упрямство, равнодушие или бесчувственность, послужившие основой переносных значений.

В словарях имеются случаи, когда символ переноса обозначен в толковании прямого значения слова, но они не так часты. По-видимому, в подобных случаях переносное значение опосредованно влияет на толкование прямого, что также свидетельствует о языковом статусе узуальных образных средств.

Поскольку толковые и даже фразеологические словари не всегда в достаточной степени отражают образный фонд языка, а многие метафорические номинации исторически обусловлены, необходимо создание специального словаря образных номинаций человека, в котором были бы отражены этнос-пецифические и историко-культурные параметры соответствующих лексем.

Словарь устойчивых образов как объект исследования способствует осуществлению единого подхода к изучению слов. Как инструмент исследования лексикографических параметров он позволяет в конечном итоге дать качественную оценку существующих словарей и скорректировать словарные характеристики при создании новых словарей, установить и комплексно исследовать различные языковые факты, отдельные группы слов, их взаимосвязи и взаимозависимости, т. е. исследовать их на макро- и микроуровнях, на материале литературного языка.

Основные фразеологические словари русского языка практически не содержат грамматических сведений о природе и закономерностях функционирования образных единиц.

Грамматическая информация, представленная в грамматических пометах, должна стать обязательной частью словарной статьи фразеологического словаря современного русского языка. Она должна охватывать как морфологический, так и синтаксический уровень организации образной единицы.

Словарная статья представляет собой особую микроструктуру, звенья которой тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Грамматические пометы в этой микроструктуре выступают уточняющим и поясняющим звеном, располагающимся после толкования образной единицы и перед иллюстративной частью статьи. Тем самым грамматические пометы уточняют информацию, вынесенную в заголовок словарной статьи и представленную в виде исходной формы словарной единицы, опираются на лексическое значение и примеры реального употребления этой единицы, содержащиеся в иллюстративной части словарной статьи.

Узуальные метафоры, устойчивые сравнения и некомпаративные фразеологизмы несут в себе характерное для метафоры соотнесение разных концептуальных областей. Имея такую общую с метафорой когнитивную основу, они допускают тот же способ представления, что и метафоры. Поскольку по своему эвристическому потенциалу эти тропы вполне сопоставимы с метафорой, они должны включаться в соответствующие базы данных и словари.

Заключение

При исследовании устойчивых образных номинаций человека в современном русском языке мы рассмотрели их структурно-семантические свойства и лексикографические параметры. Рассматриваемые как единицы словаря, образные номинации человека квалифицируются в диссертации как системное языковое явление, имеющее ассоциативно-признаковую семантическую основу и знаковую форму репрезентаций.

Основные итоги диссертации — теоретическое обоснование словаря устойчивых образов и разработанная методика составления словарей подобного типа (проектирование макро- и микроструктуры словаря, составление вариантов различных по объему словарных статей, отличающихся своей содержательной и коммуникативно-прагматической направленностью).

Устойчивые образные номинации занимают особое место в лексико-фразеологической системе языка, они требуют специального истолкования смысла в силу свойственной им образности и выразительности. Образные номинации человека относятся к тем объектам научных исследований, которые интересны для разработок в разных областях языкознания — семантике, лексикологии, лингвокультурологии, лексикографии, стилистике и т.д.

В результате проведённого нами исследования можно сделать следующие обобщающие выводы.

Имена существительные - метафорические номинации характеризуются в первую очередь предметными значениями, которые могут совмещать атрибутивные и предикативные функции. Если в языке названия признаков, качеств могут выступать в той же форме, что и названия реальных конкретных предметов, то и диапазон номинативных функций существительного значительно расширяется (ср.: он орёл, она гусыня и т.д.). Для описания взаимодействия семантических признаков внутри значения метафорических существительных необходим максимальный учет этих признаков и их дифференциация.

Поэтому в лексико-грамматическом классе имен существительных — образных номинаций, выполняющих в основном номинативную функцию в процессе коммуникации, выделяются значительные группы лексем с особой целевой направленностью. Они, называя человека именем из другого класса денотатов, сообщают при этом нечто существенное и важное для говорящего, выделяют (или приписывают) какое-либо свойство, качество как доминирующее, т.е. образно характеризуют человека по каким-либо признакам. Важно, что эти образные значения могут быть словарно закреплены - это касается названий тех предметов, которые служат эталонами того или иного признака.

Образные единицы языка объединяются в свою систему на основе парадигматических и деривационных связей, создавая образные парадигмы и гнезда образов. Образные средства могут объединяться в группы на основе инварианта - смысла, общего для всех их членов. Комплексные единицы образного строя языка представлены различными типами образных парадигм, которые исследователями часто интерпретируются как образные или метафорические поля, организованные на базе ядра - тропеической синтагмы. Метод реконструкции образного поля позволяет выявить направления и аспекты метафоризации эталонного признака и структурировать систему образов, т.е. совокупность . образных представлений, отражающих ассоциативно-образное воплощение этого признака в русской языковой картине мира.

Устойчивые образные номинации, представляющие модели: «животное —> человек», «растение —> человек», «неодушевленный предмет —> человек», «человек или мифологический, литературный и т.п. персонаж —> человек», в первую очередь, оценивают внешность, физические свойства, характер и поведение человека.

Образные антропохарактеристики, объединенные на основе идентифицирующей семы в тематическую группу, в большинстве своем могут образовывать и различные метафорические тематические группы, объединенные обобщенным переносным значением. По своей грамматической организации образные номинации, восходящие к образам животного мира, растительного мира, мира вещей и предметов — разноструктурны.

Для ряда продуктивных антропохарактеристик одни и те же семантические признаки передаются образными номинациями различных денотативных групп. Большинство таких межгрупповых синонимов -устойчивых образных номинаций образует трехчленные ряды.

Самой многочисленной и активно обновляющейся тематической группой образных номинаций является группа названий людей: исторических деятелей, представителей различных профессий и социальных групп, членов семьи, рода и др. и антропоморфных (религиозных, мифологических, и литературных) персонажей. Устойчивые образные номинации, представленные названиями растений, в русском языке немногочисленны как по составу выделяемых ассоциативных признаков, так и по количеству выражающих их лексем.

Словарь устойчивых образов как объект исследования способствует осуществлению единого подхода к изучению метафорического потенциала слов. Как инструмент исследования лексикографических параметров он позволяет в конечном итоге дать качественную оценку существующих словарей и скорректировать словарные характеристики при создании новых словарей, установить и комплексно исследовать различные языковые факты, отдельные группы слов, их взаимосвязи и взаимозависимости, т. е. исследовать их на макро- и микроуровнях.

Ни один словарь не может дать характеристику образной единицы без учета ее системных свойств на лексическом, морфологическом, синтаксическом, стилистическом уровнях. Кроме того, словарь собирает эти разные свойства в одно целое, отражая межуровневые связи. В экспликации разносистемных свойств образной единицы в точке их пересечения, по существу, и состоит лексикографическое описание, именно поэтому оно представляет собой уникальный способ лингвистического описания.

Грамматическая информация, представленная в грамматических пометах, должна стать обязательной частью словарной статьи фразеологического словаря современного русского языка и охватывать как морфологический, так и синтаксический уровень организации образной единицы.

Словарная статья словаря образных номинаций человека представляет собой особую микроструктуру, звенья которой тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Грамматические пометы в этой микроструктуре выступают уточняющим и поясняющим звеном, располагающимся после толкования образной единицы и перед иллюстративной частью статьи. Тем самым грамматические пометы уточняют информацию, вынесенную в заголовок словарной статьи и представленную в виде исходной формы словарной единицы, и опираются на лексическое значение и примеры реального употребления этой единицы, содержащиеся в иллюстративной части словарной статьи.

Устойчивые образные номинации человека национально специфичны, связаны с культурой, менталитетом, историей народа, отражают коллективные предметно-логические связи, выполняют коммуникативную функцию. Практическое владение данным пластом лексики и фразеологии имеет большое значение для совершенствования речевого мастерства, во многом способствует углублению коммуникативных навыков, позволяет выразить мысль более точно, информативно, образно и эмоционально.

 

Список научной литературыЗемлякова, Нинель Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авалиани Ю.Ю. К теории семантического поля во фразеологии (тематико-семантические группы фразеологических единиц) // Вопросы фразеологии. Вып. 14. Самарканд, 1979. С. 4-15.

2. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. С. 5-35.

3. Аксамитов А.С. О некоторых принципах построения идеографического фразеологического словаря (на материале белорусской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. С. 4953.

4. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова: Синергетика языка, . сознания и культуры / Алефиренко Н.Ф.; РАН. Отд-ние лит.и яз. М.,2002.

5. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в лексикографическом толковании эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 27 35.

6. Апресян Ю.Д. Значение и оттенок значения // Известия. АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 33. 1974. № 4.

7. Апресян Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995 (II изд.).

9. Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю, Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Образцы словарных статей нового словаря синонимов // Известия РАН. Серия литературы и языка, 1992. № 2.

10. Аристотель. Поэтика. Л., 1927.

11. Арнольд И.В Проблемы интертекстуальности // Вестник СПбГУ, Сер.2, 1992. Вып. 4.

12. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984.

13. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1998. С.296.

14. Арутюнова Н.Д. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

15. Арутюнова Н.Д. Теория метафоры. М., 1992.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

17. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

18. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М., 1997. С. 267-279.

19. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

20. Бабкин A.M. Идиоматика и грамматика в словаре // Современная русская лексикография. 1980. Л., 1981. С. 5 43.

21. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

22. Багатурова Е.Г. Об основной проблематике фразеологического словаря // Русский язык и методика его преподавания в Армянской ССР. Вып. 1. Ереван, 1977. С. 161-166.

23. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

24. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М., 1991. С. 184-192.

25. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 56. 1997. С. 11-21.

26. Басилая Н.А. Категория предикативности (слово, словосочетание, предложение). Тбилиси, 1988.

27. Басилая Н.А. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси, 1971.

28. Белозерова Ф.М. Прототипы фразеологических единиц в языковой картине мира // Фразеологизм: семантика и форма. Курган, 2001.

29. Белоноженко В.М. Фразеологическое значение и способы его разработки в словаре: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1984.

30. Белый А. Символизм. М., 1910.

31. Вельский А.В. Метафорическое употребление существительных (к вопросу о генитивных конструкциях) // Ученые записки I МГПИИЯ. Т. VIII. М., 1987.

32. Берлизон С.Б. Компаративно-фразеологические единицы — средство выражения экспрессии и эмоциональной оценки // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Вып. 1.4. 1. Рязань, 1973. С. 3-52.

33. Берлизон С.Б. Международные устойчивые обороты (МУО). К вопросам интернациональной фразеологии // Вопросы фразеологии. Вып. 5 / Труды СамГУ. Вып.222. Самарканд, 1972. С. 10-28.

34. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., нем., фр., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. С. 284-306.

35. Бланар В. Лексикология лексикографии // Вопросы языкознания. 1985. №3. С.77-82.

36. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М., 1990. С. 24-164.

37. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи. Тула, 1995. С. 42-151.

38. Борисова Е.Г., Диброва Е.И., Добровольский Д.О., Телия В.Н., Черданцева Т.З. Фразеографические параметры и их описание в словаре (на материале русской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. С. 9-18.

39. Будагов Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Человек и его язык. М., 1976. С. 299-305.

40. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория // Энциклопедический лингвистический словарь. М., 1990. С. 215 -216.

41. Бушуй A.M. О словарной репрезентации фразеологии // Фразеология и контекст. Самарканд, 1987. С. 8-23.

42. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.

43. Вардзелашвили Ж.А. Метафорическая картина мира в русском языке: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Тбилиси, 2002.

44. Вардзелашвили Ж.А. Конструктивно обусловленное значение существительных: общие и частные вопросы. Тбилиси, 1994.

45. Вардзелашвили Ж.А. Метафора как источник синонимии. Тбилиси, 1999.

46. Василюк Ф.Е. Структура образа // Вопросы психологии. 1993. № 5. С.5-19.

47. Вежбицка А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. М., 1990. С. 133-152.

48. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., 1982.

49. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке. М., 1969. С. 5-23.

50. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 118-139. 187.

51. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

52. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997.

53. Воробьева Т.С. Словарная статья как особый вид текста // Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев, 1981. С. 4856.

54. Гаврин С.Г. Компликативные модели компаративной фразеологии // Ученые записки Пермского пед. ин-та. Т. 121. Пермь, 1973. С. 63-77.

55. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики //Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. С. 151-152.

56. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. М., 1972.

57. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

58. Гак В.Г. Фразеологическая трансформаторика и проблема фразеографии (на материале русской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. С.60-64.

59. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

60. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

61. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Д., 1977.

62. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965.

63. Гируцкий А.А. Общее языкознание: Учебное пособие для студентов вузов. Минск, 2001. С.71-75.

64. Глазунова О.И. Стереотипы национального восприятия обобщенных сравнительных конструкций в художественном тексте // Вестник СПбГУ, 1996. Сер. 2. Вып. 1. С. 98 100.

65. Гумбольт В. Язык и философия культуры. М., 1985.

66. Гутман Е.А., Литвин Ф.А., Черемисина М.И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С. 147-165.

67. Гюлумянц К.М. Образное употребление названий животных в сравнениях и метафорах (на материале русского и польского языков) //

68. Вопросы фразеологии. Вып. 4. / Труды СамГУ. Вып.217. Самарканд, 1971.

69. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка. Т. 1-4. М., 1989.

70. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977. С. 205-225.

71. Диброва Е.И. Синкретизм фразеологического знака (разграничение фразеологической синонимии и вариантности) // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов. Ростов н/Д, 1989.

72. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (1) // Вопросы языкознания. 1997. № 6. С. 37-48.

73. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.

74. Ермолаева Ю.А. Принципы лексикографического описания русской фразеологии (на материале словарных статей общих и учебных словарей): Дис. канд. филол. наук. Л., 1990.

75. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.

76. Жуков А.В. Фразеологическая переходность в русском языке. Л., 1984. 94 с.

77. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.

78. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В.П.Жукова. М., 1987.

79. Зазаева Н.И. Грамматические пометы в структуре словарной статьи фразеологического словаря русского языка. 2004. Ugozapad@rinet.ru

80. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М., 1999.

81. Зевахина Т.С. К вопросу об универсалиях в области полисемии // Лингвистическая типология / Отв. ред. В.М. Солнцев, И.Ф. Вардуль. М., С. 123-132.

82. Зевахина Т.С. На пути к метафоре: семантика уподобления // Актуальные вопросы китайского языкознания (Материалы IV Всесоюзной конференции). М., 1988. С. 164-168.

83. Зевахина Т.С. Образное сравнение в дунганском языке (в сопоставлении с другими языками) // Вопросы дунганской лексикологии и лексикографии. Бишкек, 1991. С. 70-90.

84. Зевахина Т.С. От параметров слова к параметрам текста. М., 2002.

85. Зевахина Т.С. Паремиологические единицы в дунганском и китайском языках: параметризация, эксперимент, базы данных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М., 2002. Вып. 21. С. 90-105.

86. Зырянова Т. К соотношению понятийных категорий «Образность» и «Изобразительность» // Зеленая лампа. 2004 г. greenlamp@ mail.ru

87. Игнатьева Л.Д. Антонимические отношения между фразеологизмами с фразообразующим компонентом «как» качественно-обстоятельственной семантики // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1979. С. 46-51.

88. Илюхина Н.А. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара, 1998.

89. Кабанова Н.М., Николоаева Е.К. О формировании признаковой базы компонентов-анимализмов в устойчивых сравнениях польского и болгарского языков // Идеография и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Псков, 1994. С. 47-49.

90. Карасик В.И., Шаховский В.И. Об оценочных пресуппозициях //• Языковая личность: вербальное поведение. Волгоград, 1998. С. 3-13.

91. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга I. Часть I. М., 1994. С. 190-219.

92. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. 1976 . № 1. С.107-112.

93. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL, 1972.

94. Квинтилиан. Античные риторики, М., 1978.

95. Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. М., 1998.

96. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М., 1992.

97. Киселёва JI.A. О некоторых типах лексического значения слова. JL, 1969.

98. Ковалева И.А. Употребление названий предметов обихода в устойчивых компаративных оборотах русского и немецкого языков // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1976. С. 67-70.

99. Ковтун JI.C. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современность и словари. Л., 1978. С 36-45.

100. Ковшова М.Л. Опыт семантического поля в описании идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М., 1990. С. 80-89.

101. Кожин А.Н. О стилистической квалификации фразеологизмов // Лексико-грамматические записки. М., 1976. С. 3-11.

102. Кожин А.Н. О фразеологизации сравнительных оборотов // Русский язык. М., 1975. С. 167-172.

103. Кожин А.Н. Образные сравнения и фразеологизмы: Лингвистические заметки // Русский язык в школе. 1980. № 3. С. 73-76.

104. Колесников Н.П. Глаголы с корнями названиями животных // Русской язык в школе. 1978. № 1.

105. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: ЮНА, 2002.

106. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990. С. 107.

107. Кондрашова О.В. Семантика поэтического слова (функционально-типологический аспект): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1998.

108. Кондрашова О.В. Характеризующие существительные в современном русском языке (функционально-семантический аспект): Автореф. дис. .канд. филол. наук. JL, 1985.

109. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Фразеосочетания в системе языка. Воронеж, 1989.

110. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. С. 73-76.

111. Костомаров В.Г., Верещагин Е.М. Отбор и семантизация фразеологизмов в учебном лингвострановедческом словаре // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 98-108.

112. Котелова Н.З. Текстовые лексико-фразеологические материалы как лингвистический источник // Национальные лексико-фразеологические фонды. СПб., 1995. С. 11-18.

113. Крылова И.А. О семантической природы метафоры // Ученые записки Горьковского университета. 1967. Вып. 76.

114. Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.

115. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90-93.

116. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986. С.156.

117. Кубрякова Е.С. Части речи в семасиологическом освещении. М., 1978.

118. Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987.

119. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1996.

120. Кунин А.В. О фразеографической дефиниции // Сб. научных трудов /МГПИИЯ им. М/Тореза^ Вып. 287. М., 1987. С. 109-118.

121. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры / Сост. Н.Д. Арутюнова. М.:, 1990. С. 387-415.

122. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике / Уч. зап. ЛГУ. Т. 198. Серия филол. наук. Вып. 24. Л., 1956.

123. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения в славянских языках: лингвокультурологический подход // Современные проблемы школьной и вузовской педагогики. М.; Краснодар, 1998. С. 231-243.

124. Лебедева Л.А. Семантическая конденсация как . способ образования существительных // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1993. С. 110-113.

125. Лебедева Л.А. Сочетаемость достоянных сравнений с лексическим окружением И Единицы различных уровней в языке и речи. Ч. 3. Краснодар, 1976. С. 34-41.

126. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Монография. Краснодар, 1999.

127. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: Краткий тематический словарь. Краснодар, 2003.

128. Легурска П. Устойчивые сравнения с компаративным компонентом — . названием животного в русском и болгарском языках // Болгарскаярусистика. 1983. № 3. С. 46- 52.

129. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

130. Лосев А.Ф. Проблемы художественного стиля. Киев, 1994.

131. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986.

132. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Ученые записки Дальневосточного ГУ. 1957. Вып. 5.

133. Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопр. языкознания. 1989. № 1. С. 108-120.

134. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

135. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопр. языкознания. 1983. № 6. С. 48-57.

136. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. О принципах словаря индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц в современном русском языке // Советская лексикография. М., 1988. С. 101-115.

137. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл -Текст». М., 1999.

138. Миллер Дж. А. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. М., С. 236-283.

139. Миртов А.В. Родоизменяемые существительные // Русский язык в школе. 1946. № 1.С. 16-19.

140. Михайлов В.Я. Компаративная фразеология как особая структурно-семантическая группа в составе фразеологии современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1972.

141. Михайлов М.М. Образность как одно из качеств хорошей речи // Русский язык в школе, 1991. № 1.

142. Мокиенко В.М. Вариантность фразеологии и проблема индивидуально-авторских фразеологических единиц // Современная русская лексикография. Л., 1979.

143. Мокиенко В.М. О словаре русских народных сравнений // Вопросы теории и истории языка: Сб. статей к 100-летию со дня рождения Б.А.Ларина. СПб., 1993. С. 173-178.

144. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов//Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 108-121.

145. Мокиенко В.М. Словарь сравнений русского языка. Санкт-Петербург, 2003.

146. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.

147. Морковкин В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» // Вопросы языкознания. 1987. № 6. С.

148. Москвин В.П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998. С. 160-168.

149. Назарян А.Г. Роль семантических факторов в формировании и развитии фразеологизмов французского языка (на примере компаративных фразеологических единиц): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1968. С. 12. .

150. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М., 1976.

151. Нелюбина Е.А. Фразеологизм и его дефиниция в русских и английских словарях: Дис. .канд. филол. наук. Казань, 1991.

152. Никитина Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря // Вопросы языкознания. 1995. №2.

153. Огольцев В.М. О фразеологизации устойчивых сравнений // Вопросысемантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Ч. 1. /Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971.

154. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. М., 2001.

155. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии. JL, 1978.

156. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения как единицы разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып. 10. Горький, 1979. С. 60-68.

157. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М., 1995.

158. Ольховиков Д.Б. «Образность» как категория филологического описания текста // Res Linguistica. М., 1999.

159. Павлова Н.А. Фразеологические единицы в учебной лексикографии и фразеографии (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.

160. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов. М., 1999. Т. 1.

161. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995.

162. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. В 2-х частях. Абакан, 2000. С. 54-73.

163. Пермяков Г.JI. Основы структурной паремиологии. М., 1988.

164. Першаева В.В. Опыт экспериментального определения значения зоосемизмов в русском языке //Аспекты лексического. значения. Воронеж, 1982.

165. Пешковский A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.; J1., 1930. С. 157 160.

166. Постовалова В.И. Лингвистическая гипотеза и ее обоснование: Дисс. . д-ра филол. наук. М., 1988.

167. Постовалова В.И. Язык как деятельность: Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М., 1982.

168. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Лекция восьмая // Русская словесность. Антология. М., 1997.

169. Потебня А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. М., 1999.

170. Прияткина А.Ф. Сравнительный оборот // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С.329-330.

171. Ратушная Е.Р. Антропономинирующая парадигма русской фразеологии:семантика, формирование, функционирование. Дис. .д-ра филол. Наук, Курган, 2001.

172. Резанова З.И. Метафорическое моделирование концептосферы русского языка: Методы анализа // Язык в поликультурном пространстве: теоретические и прикладные аспекты. Томск, 2001. С. 121-124

173. Рикёр П. Живая метафора // Теория метафоры / Сост. Н.Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1990. С. 435-455.

174. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

175. Ройзензон Л.И. Заметки по русской компаративной фразеологии (В связи с завершением работы над «Словарем современного русского литературного языка» // Вопросы фразеологии. Вып 4. / Труды СамГУ. Вып. 217. Самарканд, 1971. С. 12-21.

176. Ройзензон Л.И., Шугурова З.А. К изучению природы устойчивых сравнительных оборотов // IX Координационное совещание по вопросам фразеологии / Тезисы докладов. Баку, 1964. С. 6-9.

177. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопросы языкознания. 1992. № 6.

178. Рыньков J1.H. Метафорические сочетания в языке художественной литературы XIX века. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1981.

179. Рябов В.Н. Фразеологизированные сравнения с союзом как и отражение особенностей их функционирования на письме // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999. С.131-133.

180. Сандомирская И.И. Анализ мотивационной зоны для семантических групп глагольных языковых метафор, описывающих поведение человека. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1991.

181. Сандомирская И.И. О своем. Фразеология и коллективная культурная идентичность // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М., 1999. С. 121-131.

182. Свионтковская С.В.Пятигорск. 2004 @ PGLU.ru.http://pn.pglu.ru/

183. Свирепо О.А Этнокультурные метафоры. 2003.

184. Сидоренко М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. М., 1986.

185. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.

186. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как объект лексикологии. СПб., 1994.

187. Сковородников А.П. Актуальная проблематика теории синтаксических фигур // Риторика и синтаксические фигуры. 1-3 февраля 1989. Краевая науч.-техн. конференция. Красноярск, 1989. С. 148-149.

188. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Образность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. С. 255-257.

189. Словарь образных выражений русского языка. Аристова Т.С., Ковшова М.Л., Рысева Е.А., Телия В.Н., Черкасова И.Н. М., 1995.

190. Словарь современного русского литературного языка. М.; Д., 19481965. Т. 1-17.

191. Словарь русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой. М., 1981-1984. Т.1-4.

192. Словарь современного русского литературного языка / Под ред. К.С. Горбачевича. М., 1991-1994. Т. 1-6.196 . Словарь фразеологических синонимов русского языка. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Ростов н/Д. 1997.

193. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. СПб. 1998.

194. Солоду б Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (На материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1985.

195. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа. Языки русской культуры. 1997.

196. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

197. Тазьмина И.Б. Образность как коммуникативное качество речи // Вестник. Абакан, 1998.

198. Телия В. Вторичная номинация и ее виды И Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

199. Телия В. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988.

200. Телия В.Н. Введение // Словарь образных выражений русского языка. М., 1995. С. 5-9.

201. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

202. Телия В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 336-337.

203. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспект. М., 1996.

204. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.

205. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. М., 1991.

206. Толочко О.В. Образ как составляющая концепта школа // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999.

207. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре . текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М., 1997. С. 306-315.

208. Тулина Т.А. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке // Филологические науки. 1973. № 1. С. 51-62.

209. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.

210. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. М., 1997.

211. Фелицина В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М.Верещагина и

212. B.Г.Костомарова. М., 1990.

213. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций и Словарь риторических фигур. Ростов н/Д: Изд-во РУ, 1994.

214. Хайруллина, Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа, 2000.

215. Хахалова С.А. Категория метафоричности. Автореф. дис. д-ра филол. наук, М., 1997.

216. Чепасова А. М. Синтаксическая характеристика фразеологизмов в . словаре. // Фразеологические словари и компьютерная фразеология.

217. Тезисы сообщений школы-семинара (13-17 ноября 1990 г.). Орел, 1990.1. C. 13-16.

218. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск, 1976.

219. Черемисина М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып.8. Новосибирск, 1979.

220. Чернышева И.И. Фразеологическая система и ее семантические категории // Иностр. языки в школе. 1973. № 3.

221. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале // Русская речь. 2001. №1.

222. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985. 160 с.

223. Шенделева Е.А. Полевая организация образной лексики и фразеологии // Фразеология в контексте культуры. М. 1999 С. 74.

224. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. С. 87.

225. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.,1973. С.173-193.

226. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964.

227. Шмелев Д.Н. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.

228. Шмелева Т.В. Существительные полиэталоны в английских устойчивых сравнениях // Актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1996.

229. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Л.В.Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 256-304.

230. Эмирова A.M. К основам фразеологической идеографии // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982. С. 190-193.

231. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988.

232. Эпштейн М.Н. Образ художественный // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. С. 252.

233. Юрина Е.А. Образное слово и языковая картина мира. Томск, 1992.

234. Юрина Е.А. Образный строй языка: единицы и параметры описания // Актуальные проблемы русистики. Томск, 2003. С. 9-13.

235. Юрина Е.А. Отражение образного восприятия в языке // Культура Отечества: прошлое, настоящее, будущее. Томск, 1994. Вып. 2. С. 130133

236. Язык и мир человека. М., 1998.

237. Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977.

238. Lakoff George, Johnson Mark. Metaphors We Live By. Chicago- London: The University of Chicago Press, 1980.

239. Lakoff George. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. 2nd ed. / Ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

240. Brown T. Making Truth. The Roles of Metaphor in Science. University of Illinois Press, 2003.

241. Список фразеологических и толковых словарей, названия которых даны в сокращени

242. MAC Словарь русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой. М., 19811984. Т.1-4.

243. СФСРЯ-87 Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразео-логических синонимов русского языка / Под ред. В.П.Жукова. М., 1987.

244. СФСРЯ-96 Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В.М.Мокиенко. Ростов н/Д, 1996.