автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Вариативность выражения побуждения в официально-деловом стиле

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Пучкова, Ирина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Вариативность выражения побуждения в официально-деловом стиле'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пучкова, Ирина Николаевна

Введение.

Глава 1.

Различные подходы к изучению побудительных высказываний в отечественной и зарубежной лингвистике.

1.1. Побуждения в традиционной грамматике.

1.2 Побуждения в структурной и генеративной грамматике.

1.3 Побуждения в прагматической функциональной грамматике.

1.4 Структура и семантика побуждения.

1.5 Выводы по главе 1.

Глава 2 Семантико-прагматическое варьирование побуждений в официально-деловом стиле.

2.1 Общие замечания.

2.2. Категоричные побуждения.

2.2.1 Приказ.

2.2.2 Предписание.

2.2.2.1 Предписание-требование.

2.2.2.2 Предписание-пожелание.

2.2.2.3 Предписание-инструкция (инструктивное предписание).

2.2.2.4 Предпнсание-разрешенне.

2.2.2.5 Предписание-предложение.

2.2.2.5 Предписание-должностная обязанность.

2.2.2.6 Предписание-наставление (разъяснение).

2.2.2.7 Предписание-постановление.

2.2.2.8 Предписание-запрет.

2.2.2.9 Непосредственные и опосредованные предписания.

2.2.2.10 Двусторонне направленное предписание.

2.2.3 Распоряжение.

2.2.4- Требование.

2.2.5 Запрет.

2.2.5.1 Волевой (субъективный) запрет.

2.2.5.2 Неволевой (объективный) запрет.

2.2.5.3 Запрет-разрешение (ограниченный запрет).

2.2.5.4 Запрет-предписание.

2.2.5.5 Запрет-требование.

2.2.5. 6 Запрет - обязательство (двусторонне направленный запрет).

2.2.5.7 Непосредственный и опосредованный запрет.

2.3 Нейтральные побуждения.

2.3.1 Совет.

2.3.1.1 Потенциальный совет.

2.3.1.2 Совет-предостережение.

2.3.1.3 Совет-инструкция (инструктивный совет).

2.3.1.4 Критический совет.

2.3.1.5 Помогающий совет.

2.3.1.6 Совет-наставление.

2.3.1.7 Совет-требование.

2.3.1.8 Совет-пожелание.

2.3.1.9 Совет-предложение.

2.3.1.10 Совет-мнение.

2.3.1.11 Совет-призыв.

2.3.1. 12 Опосредованный и непосредственный совет.

2.3.1.13 Совет, адресованный первому лицу.

2.3.2 Разрешение.

2.3.2.1 Инициативное разрешение (разрешение-санкция).

2.3.2.3. Разрешение-допущение.

2.3.2.4 Разрешение-предписание.

2.3.2.5 Разрешение-отмена запрета.Ю

2.3.2.6 Разрешение-прпвнлегия.

2.3.2.7 Непосредственные и опосредованные разрешения.

2.3.3 Призыв.

2.3.4 Предложение.Ю

2.4 Смягченные побуждения.

2.4.1 Просьба.

2.5 Выводы по главе 2.

Глава 3. Формальное варьирование побуждений в официально-деловом стиле.

3.1 Побудительные конструкции с модальными глаголами.

3.1.1. Конструкции с модальным глаголом shall.Ill

3.1.2 Конструкции с модальным глаголом may.

3.1.3 Конструкции с модальным глаголом should.

3.1.4 Конструкции с модальным глаголом must.

3.1.5 Конструкции с модальным глаголом can/could.

3.1.6 Конструкции с модальным глаголом will.

3.1.7 Конструкции с модальным глаголом to be to.

3.1.8 Конструкции с модальным глаголом need.

3.2 Перформативные побудительные конструкции.

3.2.1 Общие замечания.

3.2.2. Функционирование перформативных побудительных конструкций.

3.2.3. Структура и семантика перформативных побудительных конструкций.

3. 2,3.1 Особенности установочной части.

2.3.3.20 Особенности ядерной части перформативных побудительных конструкций.

3.2.3.21 Оформление ядерной части придаточным дополнительным.

3.2.3.22 Оформление ядерной части с помощью инфинитивной фразы.

3.2.3.23 Оформление ядерной части с помощью именной фразы.

3.2.3.24 Оформление ядерной части с помощью герундиальной фразы.

3.2.4. Полипредикативные перформативные побудительные конструкции.

3.2.5 Перформативные побуждения на уровне сверхфразовых единств.

2.3.3.4 Особенности семантики ядерной части.

3.3 Инфинитивные побудительные конструкции.

3.3.1 Вводные замечания.

3.3.2. Функционирование инфинитивных побудительных конструкций в текстах официально-делового стиля.

3.3.3 Семантика и прагматика инфинитивных побудительных конструкций.

3.3.4 Средства смягчения коммуникативного намерения в инфинитивных побудительных конструкциях.

3.3.5 Синтаксические особенности инфинитивных побудительных конструкций.

3.4 Имплицитные побуждения.

3.4.2 Функционирование имплицитных побуждений.

3.4.3 Способы имплицитного выражения побудительного значения.

3.4.3.1 Угроза.

3.4.3.2 Предупреждение (предостережение).

3.4.3.3 Указание на негативную ситуацию в настоящем.

3.4.3.4 Указание на важность совершения действия.

3.4.3.5 Представление действия как долга или обязанности адресата.

3.4.3.6 Номинация альтернативного действия.

3.4.3.7 Генерализация.

3.4.3.8 Указание на вытекающую из ситуации возможность (невозможность) осуществления действия.

3.4.3.9 Гнпо-гнперонимия.

3.4.3.10 Использование оценочной лексики.

3.4.3.11 Указание на своевременность действия.

3.4.3.12 Субъективное мнение говорящего как предложение одного из вариантов действий.

3.4.3.13 Использование чужой речи (цитаты).

3.4.3.14 Ссылка на положительный пример или опыт.

3.4.3.15 Использование форм степеней сравнения прилагательных и наречий.

3.4.3.16 Заявление об освобождении от ответственности.

3.4.3.17 Заявление о предоставлении прав.

3.4.3.18 Риторические вопросы.

3.5 Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Пучкова, Ирина Николаевна

Изучение побуждения к действию и средств его выражения в языке издавна привлекало к себе внимание лингвистов. Объяснить это можно рядом причин.

Во-первых, трудно переоценить роль побуждений в общении и человеческой деятельности. По выражению А.В. Вельского, "люди непрерывно обращаются друг к другу с разнообразными побудительными фразами. Трудовое общение немыслимо без побуждения к действию. Всякая общественная организация невозможна без развитой системы побуждения к действию"(Вельский, 53:83). Во-вторых, поскольку побуждения занимают такое важное место в деятельности человека, основное средство их выражения - императив - является одной из древнейших форм языка и представлен практически во всех языках мира (Currne, 66:249).

Кроме того, побуждения учитывают фактор адресата в большей степени, чем другие виды высказываний. За ними непосредственно следует реакция действием, поэтому их легко распознать и интерпретировать. В настоящее время побуждения достаточно широко изучены. По ним имеется обширная литература как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Эта тема неизменно освещается в нормативных и в теоретических грамматиках (Т. А. Барабаш, 83, JI.C. Бархударов, 75; JI.C. Бархударов и Д.А. Штеллинг, 73; М.Я. Блох, 94; Г.Н. Воронцова, 60; М.А. Ганшина и Н.М. Василевская, 64; В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, JI.JI. Иофик, 56; Н.Ф. Иртеньева, 56; И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов, 81; Е.А. Корнеева, Н.А. Кобрина, К.А. Гузеева, М.И. Оссовская, 74; Т.М. Новицкая, Н.Д. Кучин, 83; G.O. Curme, 66; Е.Н. Grout, 33, J.H. Jagger, 60, W.H. Mittins, 67, R.Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik, 73, A. Radford, 97) в разделах "глагольные наклонения" в морфологии и "коммуникативные типы предложений "в синтаксисе.

Проблема побуждения к действию или достижения определенного состояния изучалась зарубежными лингвистами (D. Bolinger, 74, A. Broadie, 72, S. Ervin-Tripp, 76, 81, Ch. L. Hamblin, 87, J. Holmes, 83, Ch. Morris, 60, J. Sadock, 72) и отечественными лингвистами. В отечественной лингвистике исследования средств побудительности, затрагивающие разные аспекты императивного предложения (его структуру, семантику, функционирование, связь с другими проблемами лингвистики) проводили А.В. Дорошенко.O.K. Жарманкин, Н.А. Натанзон, JI.J1. Нелюбин, В.Д. Максимов, Г.П. Молчанова, А.В. Чернова, И.А. Шевченко.

Исследовались лексико-грамматические особенности императивных предложений (Г.П. Молчанова, Р.Н. Новичкова), их структура в историческом плане (Б.Е. Зернов, М.А. Соколова), интонация (A.M. Антипова, С.Г. Козьмин, Т.Е. Ставицкая, Г.А. Юрова,), эмоциональный аспект (Е.Н. Кисловская).

Побуждения изучались на материале английского (Е.И. Беляева, Б.Е. Зернов, Е.А. Натанзон, J1.J1. Нелюбин, И.А. Михалкова, Г.П. Молчанова, O.JI. Шевченко), русского (И.С. Андреева, А.К. Васильева, Е.Н. Зарецкая, А.В. Прокопчик, Н.И. Формановская,) немецкого (В.П. Ковыльникова, А. А. Романов), французского (Е.Я. Гаршина), испанского (Р.А. Пазухин) языков.

Не остались без внимания исследователей прямые побудительные формы предложений (с глаголом-сказуемым в императиве и безглагольные) и косвенные (повествовательные и вопросительные предложения, транспонированные в область побуждений) (O.JI. Шевченко). Вместе с тем, средства выражения побуждения изучались в основном путем анализа либо примеров из художественной литературы (прозы и драматургии), либо речи носителей языка. Таким образом, подробному исследованию подвергались лишь две подсистемы языка - стиль художественной литературы и разговорный стиль. Несомненно, что художественный текст в силу своих особенностей представляет собой благодатный материал для исследования и вызывает наибольший интерес, поскольку он обладает эмоциональной и экспрессивной окраской, а также потому, что в нем встречаются вкрапления других стилей с целью создания определенного эффекта. Но дело в том, что в других речевых разновидностях средства выражения побуждения и их функции имеют свои особенности. Влияние любого функционального стиля не может не сказаться на отборе из всей системы средств, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативной направленности данного стиля. С другой стороны, изучение роли различных языковых средств в стилеобразовании является актуальной проблемой функциональной стилистики, поскольку "исследование стилевой дифференциации языка приводит к необходимости постичь и теоретически обосновать особенности реализации тех или иных единиц в самих функциональных стилях, а также углубиться в процессы внутристилевой дифференциации" (Решетова, 87:5). Различные стилевые жанры и типы текстов отличаются возможностью или невозможностью употребления тех или иных конструкций. Функционально-стилевые различия проявляются и в формальном и семантико-прагматическом варьировании побуждений.

Тем не менее, вопрос функционально-стилевой вариативности побуждения не получил еще в лингвистике должного освещения. Он либо совсем оставался без внимания, либо затрагивался попутно в связи с решением других задач в процессе изучения отдельных функциональных стилей и их жанров (модальность в научном тексте - Н.Н. Миронова, О.Д. Шляхова, синтаксис боевых приказов- Л.Л. Нелюбин, подъязык военно-морских команд - Л.Ю. Булгак, лингвистические особенности средств массовой коммуникации - А.Р Артамонов, прагматический аспект журнальной статьи- В.В. Воронков, язык технических патентов- А.С. Трофимова, особенности языка деловой переписки -В.Ю. Трофимова, особенности языка радиоинформации - В.М. Полюхин,). Все вышесказанное свидетельствует об актуальности работы, так как современное состояние исследования побудительности в английском языке создает предпосылки для обобщения фактов и осмысления категории побудительности в функционально-стилевом аспекте. Актуальность работы также связана с выбором материала исследования и привлечения к исследованию фактов официально-делового стиля, коммуникативная направленность которого предполагает широкий спектр варьирования побуждений. Несмотря на то, что данный стиль давно изучается языковедами (И.С. Вольская, В.Ю. Дорошенко, В.В. Калюжная, Г.Н. Насырова, J1.J1. Нелюбин, А.С. Сыщиков, К. Франк, J.M. Clapp, G. Drummond, Т.A. Van Dijk), вопрос о том, каковы особенности семантики, прагматики и формального выражения побудительности, какова их функциональная нагрузка, все еще не получил должного освещения, в то время как многие способы выражения побуждения распространены только или преимущественно в официально-деловом стиле. Необходимость привлечения подобного материала объясняется также тем, что многие способы выражения побуждения, выступая в других стилях, тем не менее сохраняют официальную окраску, и потому без привлечения материалов данного стиля едва ли можно понять особенности структуры и функционирования этих способов выражения побуждения.

Цель работы- показать особенности семантико-прагматического и формального варьирования побуждений в официально-деловом стиле современного английского языка.

Задачи работы:

1. Выявление основных закономерностей функционирования побудительных предложений в официально-деловом стиле английского языка;

2. Определение связи анализируемых языковых явлений и особенностей их употребления с экстралингвистическими факторами;

3. Изучение семантических, структурных, коммуникативно-прагматических характеристик высказываний побудительного характера в официально-деловом стиле английского языка;

4. Уточнение иерархической структуры речевого акта "побуждение", выделение его семантико-прагматических вариантов и подтипов на основе анализа экстралингвистической ситуации и статуса говорящего и адресата;

5. Систематизация средств выражения разных подтипов побуждения в различных типах текстов официально-делового стиля английского языка;

6. Выявление частотности употребления побудительных высказываний в стиле официально-делового общения с учетом его жанровых разновидностей;

7. Определение возможностей доминанты функционально-грамматического поля побуждения в исследуемом стиле и установление его парадигмы;

8. Выяснение возможности имплицирования побуждения в текстах официально-делового стиля, вскрытие механизма имплицирования.

Подход к изучению избранного явления сквозь призму его участия в актах коммуникации призван углубить наши знания о грамматико-семантической структуре побуждения и выявить специфику его реализации в различных сферах человеческого общения. Рассмотрение языка в единстве его системной и функциональной сторон должно быть ориентировано на учет особенностей сферы коммуникации, ибо свойства и закономерности функционирования языковых единиц обусловлены этим фактором. Особенности системы коммуникации лежат в основе разделения языковой системы на различные функциональные стили, которые, в свою очередь, дифференцируются на уровне подстилей, жанров. Таким образом, учет не только стилей, но и их разновидностей обеспечивает более глубокое постижение свойств, многообразия и прагматической ценности любого языкового явления. Новизна исследования определяется тем, что исследование побуждений в функционально-стилевом аспекте на материале текстов официально-делового стиля в английском языке проводится впервые а также впервые дается их количественно-качественная характеристика.

Предметом исследования является функционально-семантическая категория побудительности в официально-деловом стиле английского языка. Материалом исследования послужили 4000 побудительных высказываний формального и функционального характера, отобранные методом сплошной выборки из деловых документов различных жанров и функциональной направленности: законодательных актов, международных конвенций, деклараций, резолюций международных конференций и Генеральной Ассамблеи

ООН, дипломатических нот, докладов, судебных постановлений, протоколов судебных заседаний. Вслед за Н.В. Головиной, которая оперирует аналогичным количеством побуждений при анализе и сопоставлении данных английского и русского языка в своем диссертационном исследовании под руководством JI.JI. Нелюбина, мы сочли возможным ограничиться данным количеством, которое было отобрано методом сплошной выборки из корпуса текстов 19276 с. Основные положения, выносимые на защиту:

1. Побуждения в официально-деловом стиле представляют собой систему вариантов и их подтипов, варьирующихся по ряду семантико-прагматических и формальных признаков.

2. Побуждение в данном стиле может актуализироваться на разных уровнях -начиная с морфологического кончая текстовым.

3. Побуждения в официально-деловом стиле полифункциональны. В одном и том же высказывании официально-делового текста может актуализироваться несколько типов побуждения и реализовываться несколько коммуникативных намерений.

4. Полифункциональность побудительного высказывания в официально-деловом стиле создается за счет полипредикации и импликации.

В работе использовались следующие методы лингвистического исследования: текстовый поиск с последующей интерпретацией материала, индуктивный метод (от анализа фактов речи к выведению закономерностей функционирования побуждений в определенном стиле), трансформационный прием, метод контекстуального анализа, элементы компонентного анализа.

Теоретическая значимость выводов и результатов исследования заключается в том, что в сумме они представляют собой новые сведения о значимости побудительных конструкций в функционально-стилевой дифференциации языка и во внутренней дифференциации самих функциональных стилей. Они послужат углублению знаний о функциональной стороне языка и способствуют дальнейшему развитию теории функциональных стилей.

Практическая ценность полученных в ходе исследования данных состоит в том, что они могут быть использованы при разработке спецкурсов, курсов лекций по теоретической грамматике, стилистике английского языка, в практике преподавания английского языка при обучении культуре речи, этикету, тактике делового общения, создании учебных пособий по деловому английскому языку. Апробация работы. По проблематике диссертационного исследования были сделаны сообщения на региональной научно-методической конференции "Проблемы преподавания иностранных языков в школах-гимназиях и лицеях" (Орехово-Зуево, 95), межвузовской научной конференции "Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в вузе и школе" (Орехово-Зуево, 95), ежегодной научной конференции преподавателей, аспирантов и студентов МПУ (Москва, 2002). Тезисы докладов опубликованы. Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вариативность выражения побуждения в официально-деловом стиле"

3.5 Выводы по главе 3

Все вышесказанное позволяет нам сделать следующие выводы. Основными способами выражения побуждения в стиле официально-делового общения являются лексико-синтаксический способ (использование модальных глаголов, перформативных и инфинитивных конструкций) и имплицирование. Центральным элементом парадигмы побудительности в официально-деловом стиле английского языка выступают модальные глаголы (59.92 %), причем они могут выступать как средством прямого выражения побуждения (в регламентирующих текстах), так и участвовать в его имплицировании (в информативных материалах). В регламентирующих текстах (законах, конвенциях, декларациях) модальные глаголы являются грамматической доминантой текста. Модальные значения не ограничиваются значениями модальных глаголов, описанными в словарях и лингвистических справочниках. Входя в структуру официально-делового текста, анализируемые конструкции вступают в сложные взаимоотношения с другими элементами языка. Широкий контекст может поразному влиять на реализацию модальных значений. Он может создавать определенную модальную направленность, подтекст. Причем здесь важен не только предшествующий, но и последующий контекст.

Инфинитивные побудительные конструкции занимают второе место по частотности употребления (18.13 %). Являясь грамматической доминантой стратегий развития, они характеризуются специфическим лексическим наполнением: глаголы с абстрактной семантикой преобладают над глаголами со значением конкретного действия.

Инфинитивные побудительные конструкции характеризует частичная предикация, их можно считать трансформами предложений с полной предикацией, с модальным сказуемым.

Инфинитивные побуждения образуют сверхфразовые побудительные комплексы, отличающиеся громоздкостью и сложностью синтаксической структуры (параллеллизм, однородные координированные фразы, придаточные, обособленные члены)

Наиболее типичная структура инфинитивной побудительной конструкции -инфинитив + прямое дополнение + обстоятельство цели, что объясняется семантикой передаваемых побуждений: значение предложения или рекомендации, наиболее типичное для инфинитивных конструкций, наиболее удачно выражается в сочетании с мотивировкой каузируемого действия.

Наряду с инфинитивными конструкциями, для выражения побуждения активно используются перформативные высказывания (13.66 %). Перформативы являются грамматической доминантой итоговых документов (резолюций). Особенностью этих побуждений в официально-деловом стиле является то, что волеизъявление не замыкается на втором лице и имеет выход на третье лицо, не-лицо (организацию, социальный институт) или вообще предмет. Сочетания объектного инфинитива, существительного, герундия или придаточноо дополнительного с перформативным глаголом уточняют интенсивность побуждения, эксплицитно интерпретируя его как приказ, распоряжение, рекомендацию, предложение, разрешение, запрет и т.д. Благодаря вмешательству контекста основное лексическое значение перформативного глагола иногда отодвигается на второй план, в результате чего высказывание приобретает значение побуждения иного прагматического подтипа. На месте перформативного глагола могут выступать имена существительные или прилагательные сходной семантики. Таким образом, ядерная часть перформативных побуждений отличается разнообразием структуры. Она может представлять собой придаточное, инфинитив, существительное или герундий, а также выходить на уровень сверхфразового единства. Для официально-делового стиля характерно наличие однородных элементов, оформляющих ядерную часть перформатива, что продиктовано соображениями языковой экономии (стремлением уместить в одном высказывании как можно больше информации). Ядерная часть перформативных побуждений в официально-деловом стиле отличается своеобразным лексическим наполнением. Предпочтение в ней отдается лексемам абстрактной семантики по сравнению с лексемами со значением конкретного действия, что объясняется обобщенностью и отвлеченностью текстов официально-делового стиля.

Имплицитные побуждения в стиле официально-делового общения могут носить как категоричный (иметь силу предписания или запрета), так и некатегоричный (иметь силу рекомендации, призыва, пожелания) характер. Категоричные имплицитные побуждения типичны для регламентирующих текстов (законов), некатегоричные - для текстов информативного плана (докладов, отчетов), а также документов итогового характера.

Побуждения могут как выражаться лексически, так и вытекать из описыавемого положения вещей.

Употребление имплицитных побуждений обусловлено стремлением автора не выражать открыто своего намерения в силу статуса адресата или его ожидаемой негативной реакции на прямое побуждение к действию.

Одно и то же высказывание может интерпретироваться по-разному различными адресатами в силу их разных социальных характеристик.

Учет целей и ролей адресатов позволяют одним высказыванием реализовать несколько прагматических установок, высказывание приобретает полифункциональность.

Выявленные характеристики реализации имплицитных побуждений позволяют предположить, что полифункциональность - одна из важных характеристик побудительных высказываний в текстах официально-делового стиля.

Заключение.

Проведенные исследования позволили сделать следующие выводы. Официально-деловой стиль накладывает отпечаток на характер побуждения как в содержательном, так и в формальном плане.

В официально-деловом стиле встречаются такие виды побуждения, как приказ, предписание, требование, запрет, рекомендация, разрешение, просьба, предложение, призыв.

Каждый семантико-прагматический тип побуждения в официально-деловом стиле содержит, в свою очередь, насколько разновидностей, дифференциация которых идет с учетом дополнительных признаков: фактора адресата, социального института, мотивов, содержания каузируемого действия. Побуждение может выражаться на разных уровнях - морфологическом, синтаксическом, уровне сверхфразовых единств и уровне текста.

Наблюдается определенная корреляция между различными прагматическими вариантами побуждения и типом текста, в котором они функционируют. Так, в регулятивных текстах реализуется предписание, запрет, разрешение; в итоговых документах - предложение, рекомендация; в информативных - рекомендация, призыв.

План выражения побуждения в официально-деловом стиле включает разнообразные формы, которые различаются по модальной семантике и способу передачи данного коммуникативного намерения. К ним относятся, помимо морфологического императива, модальные глаголы, перформативные высказывания, инфинитивные конструкции, а также разнообразные способы имплицирования побудительного намерения.

Выявленные и систематизированные в работе способы выражения побудительного коммуникативного намерения в официально-деловом стиле современного английского языка позволяют констатировать, что морфологический императив, который считается грамматическим ядром категории императивной модальности, в стиле официально-делового общения смещается на периферию функционально-семантического поля побудительной модальности, центральным же элементом становятся императивные конструкции с модальными глаголами, которые могут выражать практически все подтипы побуждения (кроме просьбы) и обладают самым широким диапазоном употребления в разных типах текстов.

Далее следуют инфинитивные побудительные конструкции, которые оформляют боевые приказы и международные документы (стратегии развития). Предложения с перформативными конструкциями могут оформлять все типы побуждений.

Использование имплицитных форм происходит по разным причинам: этическим, эстетическим, социальным, ситуативным. В официально-деловом стиле имплицитные побуждения могут оформлять как категоричные побуждения-предписания и запреты, так и некатегоричные - рекомендации, призывы, пожелания. Наиболее типичной формой косвенного побуждения является повествовательная структура. Вопросительные по форме высказывания, реализующие дополнительную побудительную установку, представлены риторическими вопросами. Они употребляются лишь в особых случаях, когда нужно выразить не просто побуждение, а выразить вместе с тем эмоциональное отношение к событию.

Оформление побуждений морфологическим императивом несвойственно для текстов официально-делового стиля, это объясняется тем, что императив соотносится с родовой интенцией "побуждение" недифференцированно, и для конкретизации иллокутивной силы и установления прагматического подтипа побуждения требуется контекстное или другое уточнение, что не всегда согласуется с установкой официальных документов на ясность, краткость, точность и конкретность.

Количественное соотношение различных способов выражения побуждения можно представить в следующей таблице (таблица 12):

 

Список научной литературыПучкова, Ирина Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов Б.Н. О функциях, изофункциях, функциональном подходе и функциональном подходе и функциональной грамматике. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985.-е. 83-90.

2. Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им. Герцена, 1971.-18с.

3. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивныхтекстов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1994. -17с.

4. Антипова A.M. Интонационная структура восклицательных предложений в современном английском языке в сравнении с русским // Ученые записки 1 -го МГПИИЯ, т.28, ч.2. М, 1963.-е. 13-18

5. Артамонов А.Р. Лингвистические особенности средств массовой коммуникации (на материале радиовыпусков Всемирной службы Би-Би-Си. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МПУ, 1995. -21с.

6. Аспекты изучения текста: Сб. научных трудов. М.: Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы, 1981, 137с.

7. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. 190с.

8. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка. //Вопросы языкознания, 1963, №4. -45-49

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.- 606с.

10. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. -155с.

11. П.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранные языки, 1955.- 199с.

12. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. М: Высшая школа, 1983.-355с.

13. З.Бархударов Л.С. Проблемы синтаксиса простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1969.- 40с.

14. Н.Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1963. 427с.

15. Басс Э.М. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык. М.: Наука, 1991.- 85с

16. Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов.// Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., АН СССР, ИНИОН. Сер. Теория и история языкознания. 1984, с. 146-196.

17. Бельский А.В. Побудительная речь.// Ученые Записки 1-го МГПИИЯ, т.6. М, 1953. -с.81-147.

18. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения. Английский язык.1. Воронеж: ВГУ, 1992, 168с.

19. Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке.// Иностранные языки в школе, 1987, №1, с.6-9.

20. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке. Автореф. дис. .д-ра. филол. наук. М., МГПИИЯ, 88.- 40с.

21. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая Школа, 1994.-381с.

22. Большой англо-русский словарь: в 2-х т.- М.: Русский язык, 1987.- 2100с.

23. Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норист, 2000. 1536с.

24. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Д.: Наука, 1978. 175с.

25. Булгак Л.Ю. Подъязык военно-морских команд (сопоставительный анализ). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Одесса: ОГУ, 1989.-17с.

26. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского Университета, 1961.- 331с.

27. Васильева А.Н. Глагол в разговорной речи. Императив. // Русский язык за рубежом, 1969,№1 с. 39-44

28. Вольская И.С. Дифференциальные признаки официально-делового стиля на синтаксическом уровне. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1966.-13с.

29. Воронков В.В. Прагматический аспект текста англоязычной публицистической журнальной статьи. Автореф. дис. . канд. филол. наук. . М.: МГЛУ, 1991.- 27с.

30. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. -390с.

31. ВриггГ.Х. Логико-философские исследования. М.: Прогресс, 1986. -594с.

32. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // Иностранные языки в школе, 1982, №5, с. 11-17

33. Гак В.Г. Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. 198с.

34. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. М.: Высшая школа, 1973-334с.

35. Ганшина М.А., Василевская Н.М. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1964.- 548с.

36. Гаршина Е.Я. Побудительные предложения в современном французском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1968. -19с.

37. Головина Н.В. Семантика императива и способы его выражения в современном английском и русском языках. Дис. . канд. филол. наук. М.: МПУ, 1997.-185с.

38. Голод В.И., Шахнарович A.M. Семантические аспекты порождения речи// Известия АН СССР, сер. "Язык и литература", т.40, №3, 1982.- с.259-266.

39. Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1991. - 247с.

40. Гринев С.В. Введение в терминологию. М: Московский лицей, 1993.-369с.

41. Гулыга Е.В. О взаимоотношениях смысла и синтаксической семантики предложения // Научные доклады высшей школы, Филологические Науки, 1976, №1 с.67-75.

42. Дмитриева И.В. Виды синтаксической имплицитной информации в различных функциональных стилях английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск: Минский гос. пед. ин-т иностранных языков, 1990.- 23с.

43. Дорошенко. А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1986.- 26с.

44. Дорошенко. В.Ю. Коммуникативная обусловленность функционально-стилевых особенностей делового английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский гос. ун-т, 1995. 17с.

45. Епифанцева Н.Г. Межуровневые связи в системе моно- и полипредикативных единиц (во французском языке в сопоставлении с русским). М.: МПУ, 1999.- 220с.

46. Ермолаева JI.C. Типология наклонений в современных германских языках.-М: Высшая школа, 1981.-285с.

47. Жарманкин O.K. Об основных видах побуждения к действию. // Иностранный язык. В 4. Алма-Ата, 1968.- с. 160-174.

48. Ермолаева Л.С. Типология наклонений в современных германских языках. -М.: Высшая школа, 1981.-285с.

49. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая Школа, 1981.-284с.

50. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1982. -146с.

51. Ильин И.А. О монархии и республике. // Вопросы философии, 1991,№5.-с.95-145

52. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. -М.: Наука, 1971.-378с.

53. Ирисханова К.М. Фактор адресата как системообразующий параметр стиля

54. Сб. Научных трудов МГПИИЯ, в.309, М., 1988. 172с., с. 10-16.

55. Иртеньева Н.Ф. Теоретическая грамматика английского языка (синтаксис). М.: Высшая Школа, 1956-188с.

56. Исаченко А.В. Грамматический строй современного русского языка в сравнении со словацким, т.2 1960, Братислава, 576с.

57. Калюжная В.В. Характеристики английского стиля официально-делового изложения. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, Киевский гос. пед. ин-т иностранных языков, 1978.-18с.

58. Киселева J1.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL, ЛГУ, 1978. -158с.

59. Киселева JI.A. Теоретические проблемы исследования языка как средства языкового воздействия (на материале русского языка). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., МГУ, 1973. -47с.

60. Кисловская Е.Н. К вопросу о побудительных высказываниях и особенностях их синтагматического дублирования. //Проблемы языкознания и теории английского языка. B.l. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1976, с.175-191.

61. Ковыльникова В.П. Модификации интонационной структуры побудительных предложений под влиянием эмоциональной окраски в немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М, МГПИИЯ, 1972, 26с.

62. Козьмин С.Г. Интонация побудительных предложений в немецком языке. // Коллоквиум по экспериментальной фонетике и психологии речи. М.: МГУ, 1966.-с.289-315.

63. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980- 147с.

64. Корнеева Е. А., Кобрина Н.А., Гузеева К.А., Оссовская М.И. Пособие по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1974.-231с.

65. Косилова Ш.Ф. К вопросу о побудительных предложениях //Вестник МГУ. Сер. "Филология, Журналистика". М., 1962, №4. -С.48-56

66. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976, с.42-51.

67. Кухаренко В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи. //Научные доклады высшей школы. Филологические науки . М., 1974, №1, с. 72-80

68. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская Энциклопедия, 1990.- 680с.

69. Максимов В. Д. Диалогические единства побудительного типа в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1978. -16с.

70. Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики М.: МПУ, 1999. 221с.

71. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М.: ЦИИ МГУ, 1992.-76с.

72. Миронова Н.Н. Средства выражения субъективной модальности в научном тексте (на материале немецких лингвистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., МГЛУ,1991.- 25с.

73. Михалкова И.А. Императивные предложения в современном английском языке. Дис. . канд. филол. наук. М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1986. -268с.

74. Михальчук И.П. Прагматический аспект функционирования формы настоящего времени несовершенного вида в законодательных текстах. Дис. . канд. филол. наук. М.: Ин-т русского языка, 1993.- 210с.

75. Морова О.Л. Средства речевого контакта в различных функциональных стилях. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1997.- 18с.

76. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка. Киев: Вища школа, 1991.-247с.

77. Москальская О.И. Из наблюдений над некоторыми структурными особенностяи языка немецких военных приказов. //Ученые Записки ВИИЯ, т.1,в.1.М, 1945.- с. 14-26

78. Мухин A.M. Вариантность синтаксических единиц. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский гос. ун-т, 1995.-17с.

79. Насырова Г.Н. Функционально-прагматические и структурные характеристики текстов малоформатной деловой корреспонденции. Автореф. дис. . канд. фиол. наук. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский гос. ун-т, 1997.-18с.

80. Натанзон Е.А. Побудительные предложения в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1-й МГПИИЯ, 1955. 19с.

81. Нелюбин Л.Л. (1) К проблеме простых предложений в плане их целевой направленности. // Ученые Записки МГПИ им. В.И. Ленина, в. 285. М., 1967.-c.93-l 13.

82. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1990. 109с.

83. Нелюбин Л.Л. (2) Некоторые неописанные трансформации простого предложения // Вопросы практики преподавания грамматики на факультете английского языка. Сб. научных трудов МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1967.-е. 65-82

84. Нелюбин Л.Л. Перевод боевых документов армии США. М.: Воениздат, 1989.-272с.

85. Нелюбин Л.Л. Синтаксис языка американских боевых приказов. Дис. . канд. филол. наук. М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1968.-255с.

86. Николаева Т.М. Категориально-грамматическая цельность высказывания и его прагматический аспект. -Известия ФР СССР. Сер. "Язык и литература". М. 1981. Т.40, №1, с27-36.

87. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1983. -399с.

88. Новичкова Р.Н. Императив в системе современного немецкого языка.: Автореферат дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1979.- 24с.

89. Новичкова Р.Н. Императив на лексико-семантическом уровне системы немецкого языка. // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1979, №3.-с. 79-84.

90. Пазухин Р.А. Повелительное наклонение в испанском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д.: ЛГУ, 1966. -11с.

91. Пазухин Р.А. Так называемое повелительное наклонение и его парадигма. Studia Rossica Posnaniencia. Posnan, 1974, #6.-с.85-95

92. Палатова Е.В. Об одной разновидности императивных предложений в современном английском языке. // Иностранные языки в школе, № 6, 1986. -с.88-90

93. Пешковский A.M. Интонация и грамматика. Известия АН СССР, отд. Русского языка и словесности. Д.: Наука, 1928, т.1.- 476с.

94. ЮО.Полюхин В.Н. Некоторые структурно-композиционные и языковые особенности радиоинформации (на материале передач Би-Би-Си "Голос Америки" на английском языке). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1978.- 19с.

95. Полякова Н.Ф. Побудительные высказывания в научной и художественной прозе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1985.-20с.

96. Поспелова А.Г. О средствах смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке.// Вестник ЛГУ, 1985, №16, с.67-72

97. ЮЗ.Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Киев: Киевский гос. пед. ин-т иностранных языков, 1971. -40с.

98. Почепцов Г.Г. Основы прагматического описания предложения: Киев: Вища школа, 1986.- 240с.

99. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения (к построению теории прагматического синтаксиса) // Иностранные языки в школе, 1975, №6, с. 15-25.

100. Юб.Прокопчик А.В. Структура и значение побудительных предложений в современном русском литературном языке. Автореф. .дис. канд. филол. наук. М.: Ин-т русского языка, 1955.-16с.

101. Пулатова Г.Д. Грамматическая доминанта типа текста и ее стилистическое использование в современном немецком языке. Афтореф. дис. . канд. филол. наук. М, МГПИИЯ, 1982.-19с.

102. Раевская Н.Н. Вариативность прагматических функций предложения. // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. В. 17, 1983, с.64-69

103. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: ВГУ, 1973.-220с.

104. Ризель Э.Г. Полярные стилевые черты и их языковое воплощение.// Иностранные языки в школе, 1961, №3.-с. 96-103.

105. ПЗ.Ризель Э.Г. Об иерархии стилистических систем и основных текстовых единиц // Иностранные языки в школе. 1975, №6 -с. 8-14

106. Н.Романов А.А. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин: КГУ,1982. 14с.

107. Русская грамматика. М,: Изд-во АН СССР, 1980, т.2. 855с.

108. Пб.Серль Дж. Р. Что такое речевой акт. // Новое в лингвистике, 1975, с. 151-155.

109. Сильницкий Г.Г. Функционально-коммуникативные типы наклонений и их темпоральные характеристики // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JL: Наука, 1990.-е. 90-101

110. Сиротинина О.С. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Высшая школа, 1980 -120с.

111. Слепак Б.Я. Функционирование синтаксических единиц как параметр стиля в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев: Киевский гос. пед. ин-т иностранных языков 1978 .-24с.

112. Словарь русского языка. В 4х т. АН СССР, Ин-т русского языка, М.: Русский язык, 1985-1987 Т.1-702с., т.2 -736с., т.З 795с

113. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1981.-206с.

114. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959.-440с.

115. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957.-286с.

116. Соколова М.А. Выражение волеизъявления в русских бытовых и деловых памятниках 16в. // Ученые записки ЛГУ, № 161, Сер. филологических наук, в. 18, 1952, с 52-79.

117. Ставицкая Т.Е. Просодия английских диалогических единств с побуждением в разных экстралингвистических условиях (экспериментально-фонетическое исследование). Аворреф. .дис. . канд. филол. наук. Одесса: ОГУ, 1984.- 17с.

118. Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища Школа, 1974.- 142с.

119. Старикова Е.Н. Проблемы семантического синтаксиса. Киев: Вища школа, 1985.-122с.

120. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта).// Известия АН СССР, сер. "Литература и язык", т.4, 1981, с. 325-332.

121. Сыщиков А.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград:

122. Волгоградский гос. пед. ин-т, 2000. 19с.

123. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте.// Национально-культурная специфика речевого общения. М.: Прогресс, 1977, с.67-95

124. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1968. 331с.

125. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского Университета, 1981. -159с.

126. Ушаков Н.А. Международное право: Основные понятия и термины. М.: Ин-т государства и права, 1996 -46с.

127. Формановская Н.И. Способы выражения просьбы в русском языке. Прагматический подход // Русский язык за рубежом. 1984, №6.-с.67-73.

128. Франк К. Функциональные стили и перевод официально-деловых текстов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск: Минский государственный лингвистический университет, 1994.- 23с.

129. Хельбиг Г. Проблемы теории речевых актов. // Иностранные языки в школе, №5, 1978, с. 11-21.

130. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. В.2.-М., 1962, с.412-528.13 8.Храковский B.C. Типология императивных конструкций. -Санкт-Петербург: Наука, 1992. -300с.

131. Храковский B.C. Императивные формы несовершенного вида и совершенного вида в русском языке и их употребление// Russian Linguistics. 1988, V.12.-C. 13-23.

132. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Д.: Наука, 1986.-270с.

133. Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре. //Новое в лингвистике. В.2. М., 1962.-с.528-637

134. Шевченко O.JI. Средства косвенного выражения побуждения в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев: Киевский гос. пед. ин-т иностранных языков 1985.- 21с.

135. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике. // Сб. Научных трудов МГПИИЯ. 1977, В.112. -с.109-120

136. Нб.Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970.-255с.

137. Шкловских Т.И. Речевой акт совета. Функционально-прагматический анализ. Дис. .канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1995. -250с.

138. Шляхова О.Д. Модальность в научном тексте. Дис. .канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1996. -175с.

139. Шмелева Е.А. Разрешение и запрещение как побудительные речевые акты. //Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов. Л.: ЛГУ, 1988.-с.9

140. Штеллинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГИМО, 1996.- 254с.

141. Штеллинг Д.А. О грамматическом статусе повелительного наклонения. // Известия АН СССР. Сер. "Литература и язык". 1982, т.42, №3.-с. 266-272.

142. Юрова Г. А. Модально-стилистическая обусловленность просодии директивных актов разрешения и запрета. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск: Пятигорский гос. пед. ин-т иностранных языков, 1991. -18с.

143. Юровский В. Бессоюзные предложения в директивных речевых актах. -Берн, 1995.-268с.

144. Ягодникова О.Г. Грамматика английского глагола. Модальные глаголы. Запорожье: Дикое поле, 1996.- 14с.

145. Языки мира и проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990.- 211с.

146. Якобсон P.O. Zur Structur des Russischen Verbums.-// Jakobson R. Selected Writings.-The Hague -Paris: Mouton, 1971, v.2, p.7-16.

147. Austin J.L. How to do things with words.-Oxford: Clarendon Press, 1962.-167p.

148. Austin J.L. Performative-Constative. // Philosophy and ordinary Language. Urbana: Univ. Of Illinois Press. 1963-p. 36-56

149. Bayer Kl. Sprechen und Situation: Metodologosche Voruberlegungen zu einer Teorie der Sprachlichen Interaction mit besonderer Berucksichtigung des Situationsbegriffs. Heidelberg, 1974.- 212s.

150. Bolinger D. Do- imperatives. //Journal of linguistics, v.8.-, March, Washington, 1974, p. 350-365

151. Broadie A. Imperatives. // Mind, 1972, v.81, # 322, p. 179-190

152. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax.- Cambr., Mass., 1965. -25 lp

153. Clapp J.M. Personal letters in business. A guide to correct usage. New York, Engelwood cliffs, 191.- 337p.

154. Clark H.H. What is said to whom: Rejoinder. //Language.-Baltimore, 1986, vol.62, #3,p 518-529.

155. Courlthard R.M. Towards an analysis of discourse.-London: Pitman, 1977.-200p.

156. Courlthard R.M. An introduction to discourse analysis. London: Longman, 1988,212р.

157. Cresswell M.J. Logics and languages.-London: Nutheum, 1973.-273p.

158. Curme G.O. English Grammar. New York: Barnes &Noble, inc.-1966- 308p.

159. Davies E.E. The English Imperative.-London: Pitman, 1986.-36p.

160. Davison A. Indirect speech acts and what to do with them// Syntax and semantics, v.3. Speech Acts. New York, 1975, p. 143-186

161. Dialogue: an interdisciplinary approach/ Amsterdam; Philadelphia. 1985, 473p.

162. Dijk Т.A. Van . Text and Context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse.-London: Academic press, 1977.- 261 p.

163. Drummond G. English for international business. London: Longman, 1970.-159p.

164. Ervin-Tripp S. How to make and understand requests. // Possibilities and Limitation of pragmatics. Amsterdam, Benjamins, 1981.

165. Ervin-Tripp S. Is Sybil there? The structure of some American-English directives.// Language in society, 1976, #5, p. 25-65.

166. Essays on style and language. Linguistic and critical approaches to literary style// Ed. by Fowler R. London: Clarendon press, 1966.- 188p.

167. Evans D. Situations and Speech acts// /Syntax and semantics, v.3. Speech Acts. New York, Academic Press, p. 295-315

168. Fillmore Ch. Pragmatics and description of discourse.// Pragmatics, V. 2, Munchen: Meiner, 1975, p. 81-104.

169. Fraser B. Hedged performatives. // Syntax and Semantics. V.3 Speech acts. New York: Academic Press, 1975, p. 187-210.

170. Fries Ch. The structure of English. London: Longman, 1952.-252p.

171. Gordon D, Lakoff G. Conversational postulates // Syntax and Semantics. V.3 Speech acts. New York: Academic Press, 1975, p. 83-106

172. Gray B. Style. The problem and its solution. The Hague Paris: Mouton, 1969.-117p.

173. Green G. M. How to get people to do things // Syntax and semantics,V.3. Speech Acts. New York, Academic Press, 1979-p. 107-141.

174. Grice H.P. Implicature //Syntax and semantics, v.3. Speech Acts. New York, Academic Press, 1975-p. 41-58.

175. Grice H.P. Further notes on logic and conversation // Syntax and semantics, v. 9 Pragmatics, New York: Academic Press, 1978.- p. 121-128

176. Grosse E. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einfuhrung in die Funktionen der Texte. Stuttgart: Anthehaum, 1976 .-146c.

177. Grout E.H. Standard English: Structure and style.-London: Pitman, 1933.-580p.

178. Halliday M. An introduction to functional grammar. London: Arnold, 1985.-387 p.

179. Hamblin Ch. L. Imperatives.-Oxford; New York: Academic Press, 1987.-262 p.

180. Handbook of discourse analysis (4v.)-. // Ed by T. Van Dijk. Amsterdam: Benjamins, 1985 228p.

181. Harris Z. S. String analysis of sentence structure. The Hague: Mouton, 1962.-70p.

182. Heringer J. Some grammatical correlates in felicity conditions and presuppositions // Ohio state university papers on linguistics. V.l 1 1972, p. 15-25

183. Hill A. An introduction to linguistic structure. From sentence to sound in English. New-York: Harcourt, 1958.-346 p.

184. Holmes J. The structure of teacher's directives. //Language and Communication. New York: Longman, 1983, p. 89-115.

185. Jagger J.H. A Handbook of english grammar.- London: London Universitypress, 1960.-155p.

186. Jespersen O. A modern English grammar. Part 5. Copenhagen, London: Nijhof,1940.-528p.

187. Jespersen O. A modern English grammar. Part 7. Copenhagen, London: Nijhof,1949.-683p.

188. Jespersen O. Essentials of English grammar.- London: Academic press, 1946.250p.

189. Karcevski S. Systeme de verbe russe. Prague, 1927, 137p.

190. Kruisinga E.A. Handbook of present day English. Part 11, v.3. London: Nijhof 1931.- 250p.

191. Katz J., Postal P. An integrated theory of Linguistic descriptions. -Cambridge, Massachussets: Massachussets Institute of technology press, 1964.-178p.

192. Leech G. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983, 250p.

193. Levenston E.A. Imperative structures in English linguistics. The Hague -Paris: Mouton, 1969, -39p.

194. Levinson S.C. The essential inedequacies of speech act models in dialogue. // Possibilities and limitations of Pragmatics. -Amsterdam: Benjamins, 1981.-p. 473-492

195. Lyons. Semantics.-Cambridge, Cambridge Univ. Press, 1978. 827 p.

196. Martinet A. Langue et fonction . Une theorie fonctionelle des langage. Paris: Gaunthier, Denoel, 1970.-196c.

197. Mittins W.H. A Grammar of Modern English. London: Methuen, 1967.-162p.

198. Morgan J.L. Two types of convention in Indirect speech acts// Syntax and semantics, V.9. Pragmatics, New York: Academic press, 1979, p.261-280.

199. Morris Ch. Foundations of the theory of signs. Chicago: West publishing company, 1938.- 170c.

200. O.Morris Ch. Imperatives and orders // Theoria, 1960, #2.-p. 183-200.

201. Quirk R., S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. A University Grammar of English. London: Longman, 1973.-484p.

202. Quirk R. Style and communication in the English language. London: Longman, 1982, 136p.

203. Radford A. Syntactic theory and the structure of English.-Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1997.- 558p.

204. Sadock J. Whimperatives.- //Studies presented to R. Lees by his students.; Edmonton, Linguistic research Inc., 1972, p. 223-237

205. Sadock J. On testing for conversational implicature //Syntax and semantics, v.9. Pragmatics. New York: Academic press, 1979, p. 281-298

206. Schmidt A. Zur Theorie der Funktionalen Grammatik.// Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 1969, Bd. 22, Heft 2

207. Schuster E.H. Grammar, Usage and Style. Saint Louis: Linguistic research Inc., 1965.- 431 p.

208. Searle J.R. A classification of Illocutionary Acts. // Language in society. V.5, #1 1976. P. 1-23.

209. Searle J.R. Expression and meaning. -Cambridge: Cambridge Univ. Press,1979.-179p.

210. Searle J.R. Indirect speech acts // Syntax and semantics, v.3. Speech Acts. New

211. Cambridge Univ. Press, 1969- 203p. 223.Stalnaker R.C. Pragmatics //Semantics of natural Language.- Boston: Dordrecht, 1972. -383p

212. Weinreich U. On semantics.-Philadelphia: Univ. of Pennsylvania press, 1980. -420 p.

213. Witgenstein L. Philosophical investigations.- Oxford: Oxford Univ. Press, 1953.- 155p.

214. Wunderlich D. Pragmatics, Sprechsituation, Deixis. // Generative Semantik, Frankfurt-am Main: Anthehaum, 1972, S. 285-313.

215. Wunderlich D. Arbeitsbuch. Semantik.- Frankfurt -am-Main: Anthehaum,1980.- 430p.1. Список источников

216. A national security strategy of engagement and enlargement. Washington, The White House, 1995.-30p.

217. Basic Documents on international migration law // ed. By R. Plender.-Boston, London: Nijhof, 1988.-41 lp.

218. Beijing Declaration-Platform of action. London: H.M. Stat. Off., 1997.-50p.

219. Belgian Linguistics Case, Judgement of the European Court of Human Rights 23/07/68, The Hague: Van Bueren, 1968.- 34p.

220. Brownie J. African boundaries: a legal and diplomatic encyclopaedia .-London, Los-Angeles: Calif. Univ. Press, 1979.-530p.

221. Call to action: Recommendations of the international Youth Conference in London, England, X 14-15, 1942-London: H.M. Stat. 0ff.-30p.

222. Cases and materials on International law //ed. By D. J. Harris.-London: Sweet and Maxwell, 1998.-1123p.

223. Convention on certain questions relative to the conflict of nationality laws. London: H.M. Stat. Off., 1975 -34p.

224. Convention on offences and certain other acts committed on board aircraft. London: H.M. Stat. Off., 1984.-lip.

225. Convention relating to the laws and customs of war. London: H.M. Stat. Off, 1906.-20p.11 .Convention relating to the status of protected persons.- London: H.M. Stat. Off, 1975, 24p

226. Convention relating to the status of stateless persons. London: H.M. Stat. Off, 1960.-67p.

227. European Court of Human Rights. Publications.- Koln: Heymann, 1972.- 2995p.

228. International Covenant on civil and political rights. London: H.M. Stat. Off., 1976.-28p.

229. International Covenant on Economic, Social and Cultural rights. London: H.M. Stat. Off., 1976.-46p.

230. Cushman R.F. Cases in constitutional law (Сб. Судебных решений) New York: Engelwood Cliffs, 1979. - 500p.

231. Declaration on Rights and Development. London: H.M. Stat. Off., 1986-70p.

232. Declaration of the rights of the child. London: H.M. Stat. Off., 1924.-15p.

233. Environmental protection and sustainable development: legal principles and recommendations (тексты международных правовых документов).- London: Sweet and Maxwell, 1987.-359p.

234. Geneva Convention relative to the protection of civilian persons in time of war,-London: H.M. Stat. Off., 1949.- 30p.

235. Great Britain laws and statutes. Public general acts and measures.-London: H.M. Stat. Off., 1979, 1435p.

236. Haute Hans van. The law of international trade. London: Sweet and Maxwell, 1995.-234p.

237. Human Rights in action: Monitoring Compliance through Treaty Bodies and special rapporteurs// UN statement on the Fiftieth anniversary universal declaration of human rights (1948-1998). New York: UN Department of public information, 1998.-60p.

238. International Convention relating to prisoners' rights. London: H.M. Stat. Off., 1949.-25p.

239. International Court of Justice. Reports of judgements, advisory opinions and orders. Leiden: VanBueren, 1969.-190p.

240. International Court of Justice, North sea continental Shelf cases. The Hague, Van Bueren: 1969, 2512p.

241. International human rights. Texts and materials //ed. By R. Wallace.- London: Sweet and Maxwell, 1997.-785p.

242. Judgements of the European court of Human Rights. The Hague, Van Bueren, 1978.-150p.

243. Legislation on foreign relations. Washington: Federal legal Publishing office, 1979-1980.- 1658p.

244. Maddex J. Constitutional law. Cases and comments. Saint Paul: West publishingcompany, 1979.-750p.

245. Modern treaty law and practice. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000, 443p.

246. NAB Television Code // Kenneth C. Creech. Electronic media law and regulation. Boston: West publishing company, 1996.-279p.-p. 39-45

247. Permanent court of international justice. A digest of the decisions of the international court. -The Hague, van Bueren, 1974.-95p.

248. Realizing Human rights. Mary Robinson, UN High Commissioner for Human Rights' Report, 11/11/97. New York: UN Department of public information, 1998.-16p.

249. Report of the Secretary- General A/148/935. New York: UN Department of public information, 1994 -26p.

250. Statute of the International Court of Justice //Charter of the UN and Statute of the International Court of Justice.- New York: UN Department of public information, 1974.-p.39-57.

251. Standard rules on the equalization of opportunities of persons with disabilities// London: Sweet and Maxwell, 1997.-12p.

252. Suggested State legislation, , v. 52-Lexington: West publishing company, 1993.-1173p.

253. The Cable Communication Policy Act, 1984// Kenneth C. Creech. Electronic media law and regulation. Boston: West Publishing company, 1996.-279p., p. 60-78

254. The Covenant on Economic, Social and Cultural rights.- London: H. M. Stat. Off., 1976.-40p

255. The international law of youth rights. Source documents and commentary //ed. By W. D. Angel.- Boston/London: Nijhof Publishers.- 1995.-1143p.

256. The Permanent Court of International Justice, Publications. Ser. В., #6, The Hague: Van Bueren, 1924- 532p.

257. The right to development // UN statement on the Fiftieth anniversary universal declaration of human rights (1948-1998). New York: UN Department of public information, 1998.- 40p.

258. The Universal Declaration of Human rights: a magna carta for all humanity// UN report on the Fiftieth anniversary universal declaration of human rights (1948-1998). New York: UN Department of public information, 1998.-40 p.

259. Treaties, conventions, international acts, protocols and agreements between the united States of America and other powers. 1776-1923. 3 vol., New York: Federal legal publishing office, 1646 p.

260. United Nations Action to Combat intolerance and racism// Report on Fiftieth anniversary universal declaration of human rights (1948-1998). New York: UN Department of public information, 1998-50p.

261. Vienna Declaration. Platform of Action. New York: UN Department of public information, 1993 70p

262. Women's role in formulating youth policies.-Statement as a working paper of Forum// Equal rights for women. A call to action.- New York. UN Department of public information, 1973.-p. 22-30.

263. The World Conference on Human Rights. Resolutions. London: H. M. Stat. Off.,1987.- 15p.