автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.03
диссертация на тему:
Вильям Тиндел и королевская реформация в Англии

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Чугунова, Татьяна Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.03
Диссертация по истории на тему 'Вильям Тиндел и королевская реформация в Англии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вильям Тиндел и королевская реформация в Англии"

*

На правах рукописи

ЧУГУНОВА Татьяна Георгиевна

ВИЛЬЯМ ТИНДЕЛ И КОРОЛЕВСКАЯ РЕФОРМАЦИЯ В АНГЛИИ

Специальность 07. 00.03. - Всеобщая история

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук.

Нижний Новгород 2005

Работа выполнена на кафедре всеобщей истории исторического факультета ГОУ ВПО «Нижегородский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: кандидат исторических наук, доцент Софронова Лидия Владимировна

Официальные оппоненты: доктор исторических наук, профессор

Кузнецов Евгений Васильевич доктор исторических наук, профессор Осиновский Игорь Николаевич

Ведущая организация: Брянский государственный педагогический университет.

Диссертационного совета Д-212.166.10 при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603005, Нижний Новгород, ул. Ульянова, д. 2, ауд. 315.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603950, Нижний Новгород, пр. Гагарина, д. 23, корп. 1.

Защита состоится: «;

оУ » 2005 г. в //

часов на заседании

Автореферат разослан « »

2005 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета,

доктор исторических наук, Профессор

Корнилов А.А.

2ооН Ц5ШЗ

ТтЩ,

I. Общая характеристика работы

Актуальность темы исследования. Одним из самых важных и значительных событий в истории Западной Европы XVI века стала Реформация - движение за реформу римско-католической церкви. Это мощное социально-политическое и идеологическое движение привело к созданию множества течений в христианстве, объединившихся под общим названием «протестантизм». Важнейшим достижением современной исторической мысли, освободившейся от догматизма в изучении прошлого, является признание религии одним из ключевых факторов, определявшим облик общества. Более всего оправданным считается подобный подход к религии как особому историко-культурному явлению при исследовании протестантизма, ибо считается, что учение реформаторов, оформив наиболее концептуально опыт массового сознания, определило общий вектор политического и культурного развития Западной Европы в Новое время. Научная актуальность темы обусловлена также ее тесной связью с проблемами гуманистической идеологии, мировоззрения позднеередневекового общества. Исторические традиции протестантизма и по сей день оказывают большое влияние на политико-культурную жизнь современных государств, где исповедуется христианство, что придает работе еще большую значимость.

Одним из самых умеренных течений протестантизма является англиканство, представляющее своего рода компромисс между католическим и протестантским вероучениями. В связи с этим, английская Реформация никогда не была лишена внимания^ со стороны исследователей. В последнее время еще больший интерес к данной проблеме связан с появлением т.н. «ревизионистского направления» в британской историографии. Современные исследователи пытаются подвергну!ь пересмотру традиционную концепцию английской Реформации, предложенную А. Диккенсом и его последователями, суть которой сводится к тому, что успеху Реформации в Англии способствовало: возрождение ереси лоллардов в 20-е годы XVI столетия, распространение протестантской идеологии, антиклерикализм в обществе Основные вопросы, стоящие перед историками, в первую очередь сводятся к выяснению причин и хронологии развития английской Реформации.

Актуальность заявленной темы связана также с тем, что, несмотря на обилие работ в зарубежной историографии, в отечественной исторической науке английская Реформация изучена весьма неполно, в большинстве специальных исследований

уделяется внимание лишь отдельным аспектам

тт?й ншргиггш и гл"'1'11"1"1 проблемы

РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ| БИБЛИОТЕКА I

" » л

Объектом данного исследования является английская Реформация. В отличие от ряда стран континентальной Европы, где разрыв с папством и образование национальных церквей произошли в результате массового общественного движения, английская Реформация свершилась при активном участии абсолютистского государстза. Этот период в истории Англии прежде всею связан с деятельностью Вильяма Тиндела, сыгравшего одну из ведущих ролей в создании религиозно-политической доктрины английской Реформации. Его перевод Священною Писания на родной язык (а это является принадлежностью любого реформационного движения) стал основой для всех последующих английских переводов Библии, включая также и современные версии.

Предметом исследования в данной работе является деятельность В. Тиндела, анализ его религиозно-политических доктрин, что в свою очередь, служит необходимым условием для выявления особенностей процесса формирования английской национальной церкви и ее отношений с абсолютистским государством.

Хронологические рамки данной работы охватывают период с конца XV века до середины XVI века - годы жизни и деятельности английского реформатора В.Тиндела (1494-1536). Его идеи получили теологическое оформление после его смерти и стали особенно актуальны в период правления Эдуарда VI.

Методологической основой диссертации являются положения об общих законах научного познания истории, исключающие принципы инструментального подхода, где похожие внешне явления воспринимаются как однотипные или подгоняются под некий общий шаблон. Принципы диалектического познания, исюризма и научной объективности с опорой на критический анализ первоисточников, использованные в настоящей работе, позволяют изучать явления в их постоянной изменчивоеги, развитии и взаимосвязи. В связи с этим диссертант использовал как основной сравнительно-исторический метод исследования, а также методы классификации, типологизации и текстового анализа.

Исгочниковая база исследования. Количество источников, относящихся к жизни и творчеству Вильяма Тиндела, довольно велико. Первую группу источников составляют сочинения самого английского рсформаюра. Трактаты: «Притча о нечестивой Маммоне», «Послушание христианина и как христианские власти должны управлять», «Практика папистских прелатов», «Путь к Священному Писанию» позволяют в полной мере ознакомиться с учением английского реформатора и составить представление о его программе Реформации, сравнить позицию В. Тиндела в общественном йвиженМ* В! Англии с позицией континентальных реформаторов. В

; 4 - : =

трактатах: «Толкование первого Послания Св Иоанна». «Толкование V.VI. VII глав Евангелия от Матфея», «Завещание господина Вильяма Трейси, сквайра, разъясненное В. Тинделом» реформатором обосновывается необходимость перевода Священного Писания на родной язык, его легализация для широких масс населения. Тинделом написано два трактата о таинствах. Оба имеют длинные названия. Первый: «Плодотворный и боговдохновенный трактат относительно истинного учреждения и использования таинства крещения и таинства тела и крови нашего спасителя Иисуса Христа» и второй: «Вечеря Господня по истинному значению 6-й главы от Иоанна и 11-й первого Послания к Коринфянам. А также в толковании Вечери опровергается послание господина Мора против Джона Фрита» В них поднимается проблема транссубстантивации в таинстве евхаристии, волновавшая всех реформаторов и вызвавшая среди них страстные споры. Отвергая доктрину пресуществления, Тиндел принимал присутствие Христа в сердце через веру, а не присутствие Христа в евхаристии. Большой интерес представляет «Ответ на Диалог сэра Томаса Мора», где реформатором затрагиваются проблемы церковной догматики и перевода Священною Писания на английский язык. Эпистолярное наследие Тиндела представлено двумя его письмами к соратнику и единомышленнику - Джону Фриту.

Большое значение для данного исследования имеют переводы Библии Вильяма Тиндела. Это перевод Нового Завета 1526 и 1534 годов. В обоих имеется обращение реформатора к читателю, где объясняется цель перевода и дается руководство к правильному толкованию Священного Писания. Ветхий Завет включает Пятикнижие Моисея в переводе Тиндела и ветхозаветные книги, изданные в Библии Рогерса 1537 года, которые по сути принадлежали Тинделу Здесь имеется два предисловия к читателю. В первом реформатор дает некоторые автобиографические справки, во втором - инструкции к чтению Священного Писания. Интересным и важным источником является том собранных воедино переводов Евангелий Тиндела и его предшественников. Редактор И. Босверт соединил вместе четыре перевода: готский, англо-саксонский, виклифский и тинделовский, расположив их на двух страницах параллельно друг другу. Этот материал дает возможность провести сравнительный анализ лингвистических изменений, внесенных Тинделом после своих предшественников.

Вторую ipynny источников составляют документы по английской истории данного периода Богатый материал эпохи Тюдоров находится в собрании Fnglish Historical Documents Здесь содержатся документы teotрафическо!о, исторического, социально-экономического, идеологического характера. Ряд документов касается и

переводческой деятельности Тиндела. Ценные сведения о состоянии церковных дел, внешней и внутренней политике, а также литературной деятельности реформатора содержатся в Tudor Royal Proclamations Не менее важными являются акты и статуты Реформации Генриха VIÍI, представляющие официальную точку прения на исследуемые события Они изданы в сборнике Tudor Constitution Documents and Commentary иод редакцией Г. Р. Элтона. Материал этих источников дополняют документы разного жанра и характера, представленные в сборнике «Реформация и Ренессанс» под редакцией Бьюшера. В 1862 году под руководством Д. Брюера (а после его смерти - Д. Гарднера) началась работа над обширным собранием документов периода правления Генриха VIII, куда вошла как официальная, так и частная переписка, также используемая в диссертационном исследовании. Основу этого издания составляют архивные материалы из Public Record Office, Foreign Office Важным источником для настоящего исследования является биографический справочник Оксфордского университета, где представлены все, кто обучался в данном учреждении с 1501 по 1540 годы. Документальные материалы дополняются источниками нарративного характера. Это прежде всего сочинения английских хронистов: Р. Фабиана, Э. Холла, Р. Холиншеда. Дж. Стау, Р Графтона и Ч Райотсли.

Третью группу источников составляют жизнеописания английского реформатора его современниками Джон Фокс в своем известном труде «Acta et MonumenU» поместил биографию Тиндела среди жизнеописаний деятелей английской Реформации Историк прослеживает путь реформатора от рождения до мученической кончины. С восхищением Фокс отзывается о творчестве реформатора Биография Тиндела, изложенная Фоксом, стала основой для всех последующих жизнеописаний реформатора Несколько штрихов к портрету Тиндела дает другой его современник -Эдуард Холл Однако он расходится с Фоксом в описании хронологии отдельных периодов жизненного пути реформатора, в частности, его пребывании в Оксфордском и Кембриджском университетах и городах Германии. В отличие от Фокса, материал о Тинделе у Холла достаточно скуп и не представляет собой детальной и цельной биографии реформатора.

Особую группу источников составляют произведения предшественников и современников Тиндела, выступавших по тем или иным религиозно-философским вопросам Это. в первую очередь произведения немецкого реформатора Мартина Лютера, современника Тиндела, оказавшего на него весьма значительное влияние. Наибольший интерес представляют трактаты Лютера: «О светской власти. В какой мере ей следует повиноваться», «К христианскому дворянству немецкой нации об

исправлении христианства». Представление о лютеровской концепции реформы католической церкви и политических институтов дают проповеди реформатора, его перевод Библии, а также полемический трактат «Против Генриха, короля Англии». Большое значение для осмысления специфики гуманистической реформы церкви имеют сочинения Эразма Роттердамского, также оказавшего значительное влияние на становление мировоззрения английского реформатора. В. Тиндел перевел Эразмов «Энхиридион», а также использовал его латинский и греческий переводы Нового Завета при работе над переводом Библии. Большой интерес представляют сочинения английского гуманиста Томаса Мора, ведшего полемику как с Тинделом, так и другими английскими реформаторами. В 1529 году он выпустил свой первый трактат против Тиндела - «Диалог о ересях». В нем Мор отстаивает авторитет католической церкви, ее первичности над Священным Писанием. Гуманист обрушивается на перевод Нового Завета Тиндела, сравнивает реформатора с его немецким коллегой Лютером, от которого тот перенял еретические идеи. Мора более всего беспокоит неправильный перевод Тинделом ключевых слов, принятых католической церковью. Положения «Диалога» были развиты Мором в «Опровержении Ответа Тиндела» и «Апологии». Помимо этих работ, ряд важных для настоящего исследования сведений дает обширная корреспонденция Томаса Мора, включающая переписку с Эразмом Роттердамским, Джоном Фритом и другими мыслителями. В работе использовано и сочинение английского короля Генриха VIII «О семи таинствах», представляющее собой опровержение учения Лютера. Это произведение позволяет проанализировать религиозно-политические взгляды английского короля Генриха VIII в 20-е гг. XVI столетия.

Большую роль для оценки религиозных и политических доктрин реформатора имеют сочинения его предшественника Джона Виклифа, написанные на латинском и английском языках. Это трактаты: «Триалог», «О прелатах», «Зерцало об антихристе», «О королевской службе». Некоторые положения в доктринах Тиндела повторяют идеи евангелического доктора. Признанным авторитетом для Тиндела из Отцов церкви являлся Аврелий Августин. Его произведение «О граде Божьем» напрямую повлияло на разработку реформатором т. н. учения о двух порядках: духовном и светском. В настоящем исследовании использованы также работы английских единомышленников Тиндела - Дж. Фрита и Р. Барнза, позволяющие в полной мере ознакомиться и сравнить их религиозно-политические доктрины с таковыми Тиндела.

Степень изученности темы. Изучение деятельности и трудов Тиндела начинается со второй половины XVII века. Это было время после событий Английской

революции, когда идеи Тиндела в той или иной мере получили свое отражение. Значение личности и деятельности Вильяма Тиндела в английской Реформации отмечено во всех исследованиях, посвященных изучению истории данного отрезка времени. Оценки деятельности Тиндела в ттот период достаточно сдержанны и осторожны. Г. Барнет, Дж. Страйп, Дж. Коллиер, Д. Юм констатируют о переводе Библии Тинделом на английский язык, указывая на присутствующие в нем ошибки.

Оценка роли Тиндела в реформационном движении в Англии становится по-настоящему предметом научных споров со второй половины XIX столетия. Исследование творчества Тиндела во всей многогранности и противоречивости его исторического значения встречается в общих трудах по истории английской литературы и по истории Англии в эпоху Тюдоров. В работах Дж. Фроуда, Р. Воугана, Р. и В. Чамберсов, Дж. Ханта, Г. Лехлера акцентировано внимание на переводческой деятельности реформатора. Д. Р. Грин в монографии «История английского народа» пишет, что «Тиндел воспринял религиозный импульс, данный Новым Заветом Эразма, и с тех пор отдался одной идее» - переводу Библии. Ч. Бэрд указывает, что «единственное благородное имя английской Реформации» - имя Тиндела, посвятившего свою жизнь переводу Библии на родной язык. Во второй половине XIX века появилась первая научная биография Тиндела, созданная Р. Демаусом. Историк указывает на огромный общественный резонанс его учения. Основной документальный материал Демаус черпает у Фокса. Ф. Сибом в монографии «Эра протестантской революции» восхищен героической жизнью Тиндела, создавшего перевод, ставший основой для всех последующих переводов английских Библий. Автор статьи о Тинделе в Словаре национальных биографий Е. Карлиль изображает Тиндела как крупного ученого, посвятившего всю свою жизнь переводу Библии на национальный язык. Карлиль называет Тиндела «ведущей фигурой английского реформационного движения». Однако исследователи данного периода восхваляют лишь тинделовское мероприятие по переводу Библии, не анализируя качество перевода и не затрагивая религиозно-политических доктрин реформатора.

Указанные концепции оказали определенное влияние на трактовку творческого наследия Тиндела в историографии XX столетия. Зарубежная историография этого периода насчитывает ряд серьезных работ, посвященных анализу взглядов и деятельности английского реформатора. Дж. М. Тревельян рассматривает перевод Библии Тинделом как очень смелое, радикальное намерение. В 1937 году был опубликован фундаментальный труд Дж. Мозли по изучению жизни и творчества английского реформатора. Большое внимание Дж. Мозли также, как и предыдущие

исследователи, уделяет переводческой деятельности реформатора, при этом не рассматривая его религиозно-политические концепции В значительной степени совпадает с работой Мозли вышедшая в 1969 году биография Тиндела, написанная С Вильямсоном Традиция восхваления переводчика английской Библии продолжена в монографии В Кэмпбелла «Эразм, Тиндел и Мор» Автор пытается рассмотреть жизнь и деятельность трех крупных мыслителей не дифференцированно, а во взаимосвязи друг с другом и лидерами континентальной Реформации. В Кэмпбелл называет Тиндела «главным героем протестантизма в Англии» и основателем английской Библии.

В зарубежной историографии второй половины XX века выделяется несколько направлений по изучению творчества английского реформатора: 1 )Тиндел рассматривается как типичный лютеранин; 2) как продолжатель традиций лоллардов; 3) как последователь идей гуманистов; 4) как оригинальный, самостоятельный мыслитель. Представители первого направления: В. Клебст, М. Лон, Дж Элтон, Д. Пилл, К. Томпсон, С. Хаас, К. Давиес, Э. Рапп оценили Тиндела как главного популяризатора богословия Лютера в Англии, использовавшего доктрины немецкого реформатора. Сторонники этой концепции упрекают Тиндела в слабом знании языков, недостаточном для столь сложной работы, как перевод Библии. (Г Хаммонд, Д. Карпман, В. Росс).

Представители второго направления (М Астон, А. Диккенс, Д. Смитон, Дж. Давис, С. Гринблатг, М. Динсли) считают, что большое влияние на становление религиозных взглядов реформатора оказала идеология лоллардов. Исследователи данного направления

указывают на то, что Тиндел редактировал лоллардовские трактаты и приспособил некоторые доктрины лоллардов для целей Реформации. В ряде работ этого направления отмечается тройное влияние (Виклифа, Лютера и гуманистов) на становление мировоззрения Тиндела. Это работы Дж. Ганн, П. Аукси.

Исследователи Р. О' Дей, Дж. Иост, называют Тиндела наследником традиций гуманистической текстологической критики, представленной Л Ваплой, Эразмом, отмечают влияние представителей северного гуманизма на становление взглядов английского реформатора. Промежуточную позицию занимают Д Дайчес и X. Бламирес, которые указывают на зависимость Тиндела от двух крупных мыслителей -Эразма и Лютера, называя его и гуманистом, и протестантом.

Представители четвертого направления, хотя и отмечают влияние на Тиндела предшественников и современников, все же пытаются увидеть в английском реформаторе оригинального мыслителя, в свою очередь повлиявшего на дальнейшее

развитие общественной мысли нового времени С Льюис, Р Пайнеас. М Андерсон указывают на достаточно хорошие лингвистические, стилистические и риторические навыки Тиндела, называют его превосходным переводчиком Исследователи пуританизма К. Моррис, Л. Тринтеруд, Дж Моллер, М Кнаппен, М. Макгифферт оценили Тиндела как создателя различных концепций пуританского движения Р Мариус писал, что «из пуританского потока, зарождению которою в Англии содействовал Тиндел, со временем хлынул поток революции»

В 90-е гг. XX века наступил новый этап в истории и {учения творчества Тиндела С 1994 года в Оксфордском университете действует тинделовское научное общество, вон чавляемос Д Даниеллом. Это общество имеет филиалы в разных странах мира. В 90-е I оды появилось несколько проектов но изучению творчества английского реформатора Журнал «Мореана» в 1991 году в специальном выпуске опубликовал серию статей, посвященных творчеству В. Тиндела Статьи, вошедшие в сборник, были прочитаны на конференциях в 1987-1988 годах, посвященных развитию современного английского языка и становлению английской ренессансной прозы В 1994 году вышел сборник с символическим названием «Вильям Тиндел и закон», куда вошли 10 статей, посвященных исследованию данной проблемы Начиная с 1994 года ежегодно проходят международные конференции по изучению творческого наследия английского реформатора Темы обсуждаются самые разные: переводческая деятельность реформатора, его религиозно-политические концепции, полемика с Томасом Мором, понятие закона в творчестве Тиндела и многие дру1ие. В 1998 году вышел сборник С1агей под названием' «Слово, Церковь и Государство», куда вошло 20 лучших докладов о Гинделе из 30 представленных на международной конференции в Вашингтоне в 1994 году Исследования этого времени положили начало развитию «ревизионистского» направления в исторической науке Представители данного течения Д Даниелл, А Доннелл, Дж Дик, А Ричардсон и другие делают попытку показать Тиндела самостоятельным, оригинальным мыслителем, хотя и испытавшим влияние его немецкого коллеги - М Лютера Современные исследователи творчества английского реформатора в отличие от своих предшественников не склонны считать, что все религиозные и политические доктрины реформатора являются производными от Лютера или лоллардов Они дают более сбалансированную оценку творчества Тиндела. пронизанного оригинальными идеями, но в то же опирающегося на взгляды своих предшественников и современников. В 1994 году Д. Даниеллом была опубликована биография В Тиндела. Эта кггига является на сегодня лучшей биографией английского реформатора Ее отличает наибольшая полнота использования источников и высокий

научный уровень их анализа. Однако при таком обилии работ о Тинделе в зарубежной историографии, остается множество проблем, поставленных, но еще не разрешенных.

В отечественной исторической науке жизнь и творчество Тиндела не являлись объектом специального изучения. Из дореволюционных историков о Тинделе писали В. А. Соколов, К. А. Кузнецов. Первый в своей монографии «Реформация в Англии» коснулся такого важного зтапа в реформационном движении, как перевод Библии на английский язык. Н. А. Соколов указывал на то, что «перевод Тиндела содержал много ошибок, был снабжен многими объяснениями, содержавшими прямые нападения и обличения против католического духовенства». К А. Кузнецов касается политической стороны учения Тиндела, называет его продолжателем традиций Дж. Фортескью. Исследователь отмечает, что Фортескью и Тиндел являлись поборниками сильной монархической власти. Следует отметить традицию изучения англиканства в русской церковной литературе, представленную трудами Н. Делицына, В. Михайловского, Савина и других историков. Однако исследователей не интересовала личность зачинателя английской Реформации.

В работах советского периода Тиндел чаще всего представлен как типичный лютеранин, продолжатель идей немецкого реформатора. Отдельных сторон его творчества касается И. Н. Осиновский. Реформатор интересует исследователя прежде всего как мыслитель, ведший полемику со своим соотечественником - Томасом Мором. Осиновский называет Тиндела гуманистически образованным человеком, в известном смысле, учеником Эразма. И в то же время он отмечает, что Тиндел являлся «рьяным приверженцем» идей Лютера. Лютеранином Тиндела считают Ю. А. Сапрыкин, И. Н. Голенищев-Кутузов, А. В. Исаенко. Политической стороны учения Тиндела касается Б. А. Каменецкий. Исследователь отмечает, что в трудах Тиндела и других английских реформаторов развивается идея необходимости превращения Англии в независимое от каких-либо внешних сил (папа, император) государство во главе с королем.

В отечественной исторической науке имеется целый пласт работ, в которых успешно разрабатывается реформационная тематика. В общих трудах и статьях В.В. Лазарева, Ю. Е. Ивонина, Н. В. Ревуненковой, Л. В. Софроновой, Н. А. Смирновой решаются отдельные аспекты этой проблемы. Тем не менее, это не снимает необходимости обращения к истории английской Реформации в целом, а также изучения жизни и деятельности одного из зачинателей этого движения - Вильяма Тиндела.

Цель и задачи исследования. Целью данного исследования является изучение комплекса вопросов, связанных с анализом религиозных, политических и нравственных

воззрений Тиндела и выявления его роли и места в общественной и политической жизни английского общества первой половины XVI века. Поставленная цель определила следующие задачи исследования: 1) воссоздание жизненного пути реформатора с учетом новейших научных открытий в этой области: 2) рассмотрение комплекса источников реформаторского мировоззрения В. Тиндела; 3) анализ его религиозных взглядов как основы для теоретического обоснования реформы католической церкви; 4) осмысление специфики тинделовской политической концепции Реформации и ее связь с концепциями других релшиозных мыслителей; 5) анализ тинделовского перевода Библии и оценка его влияния на общественное движение в Англии.

Научная новизна исследования вытекает из того факта, что идеи В. Тиндела не являлись предметом специального рассмотрения в отечественной науке. Вне рамок изучения оказались такие существенные положения реформационной деятельности реформатора, как его переводческая деятельность, политические доктрины реформатора, его программа борьбы с папством и другие. Это приводит к существенным пробелам в понимании исторических и политических процессов в Англии До сих пор ни одно из сочинений реформатора не переведено на русский язык и не введено в научный оборот. В настоящей работе предпринята попытка проанализировать многогранную деятельность Тиндела в предреформационный и реформационный периоды в Англии, сопоставить его политическую и теологическую программы с про1раммами лидеров континентальной Реформации, а также с ранней Реформацией Виклифа и религиозно-политическими доктринами гуманистов. Вопросы, поставленные в центр нашего исследования, позволят заполнить имеющиеся лакуны, дать всесторонний анализ .жизни и деятельности одного из главных действующих лиц английской Реформации, а также предложить по некоторым вопросам иную точку зрения

Апробации исследования. Основные положения работы изложены в докладах на научно-практических конференциях (VII чтения памяти проф. Н.П.Соколова, «Духовный мир человека», XII чтения памяти проф. С.И. Архангельского, VIII чтения памяти проф. Н.П. Соколова, XIII чтения памяти проф. С.И. Архангельского, IX чтения памяти проф. Н.П. Соколова, XIV чтения памяти проф. С.И. Архангельского), а также опубликованы в межвузовских сборниках научных трудов По материалам исследований подготовлен спецкурс по истории Реформации, прочитанный в 2004-200S гг. в Нижегородском государственном педагогическом университете.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что се материалы могут быть использованы при изучении соответствующих разделов по истории средних веков, разработке спецкурсов и семинаров по истории Реформации, мировой культуры и религии.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту.

1. Религиозно-политические доктрины В Тиндела отражали социальные и политические проблемы, которые назрели в современном ему английском обществе. В учении о двух порядках английский реформатор обосновал идею божественного происхождения королевской власти, предусматривавшую необходимость безраздельного подчинения всех подданных государства (в т. ч и духовенства) светским властям во главе с королем.

2. Антипапская программа Тиндела была направлена на упразднение институтов и культа католической церкви и создание новой религиозной организации, отвечавшей потребностям зарождавшегося в Англии буржуазного строя.

3. Реформационные доктрины В. Тиндела предусматривали их мирное осуществление, без кровопролития и войны Свой идеал Тиндел видел в мирной Реформации.

4. Учение английского реформатора представляло своего рода компромисс между позицией гуманистов и протестантов по осмыслению религиозных и политических вопросов Тем не менее религиозно-политические концепции Тиндела не следует понимать только как производные. Многообразие доктрин и идей, повлиявших на реформатора, нисколько не умаляет его деятельности по выработке своего оригинального учения, необходимого англиканской церкви в период ее формирования.

5. Реформационные доктрины В. Тиндела были востребованы последующими мыслителями и повлияли на становление философской мысли Нового времени.

6. Перевод Библии, осуществленный реформатором, стал основой для всех последующих переводов английских Библий и способствовал развитию национального английского языка.

Структура работы определена задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений и списка источников и литературы.

II. Основное содержание работы

Во введении обосновываются актуальность и выбор темы диссертации, сформулированы цели и задачи исследования, анализируется степень разработки и изученности проблемы, дается характеристика источников и литературы.

В первой главе «Становление мировоззрения В. Тиндела» рассматриваются проблемы, связанные с жизнью и деятельностью ашлийскою реформатора, что является необходимым условием для выявления роли реформатора в духовной эволюции общественной мысли Запада. На основании жизнеописаний современных Гинделу хронистов Фокса и Холла рассматриваются основные события ею жизни Среда, в которой проходило детство будущего реформатора, оказала ¡начительное влияние на формирование его мировоззрения. Глостерширское графство, где родился и вырос В. Тиндел, являлось одним из 1лавных мест распространения учения лоллардов. По данным региональных исследований, церковь находилась здесь в плачевном состоянии и не отвечала потребностям мирян Идеи лоллардов о правах мирян на проповедь Евангелия, исполнение церковных треб нашли здесь самую благодатную почву Начальное образование Вильям Тиндел получил в местной грамматической школе, где неплохо овладел латинским языком. Духовный и интеллектуальный облик будущего реформатора продолжал формироваться в Оксфорде. Выросший почти из ребенка в Оксфордском университете, он, по словам Фокса, «возмужал в знании древних языков и других свободных искусств». Много сил и времени Вильям Тиндел отдавал изучению Священного Писания. В 1512 году он получил степень бакалавра, а в 1515 году - степень магистра свободных искусств. Находясь в Оксфордском университете, Тиндел тайно читал некоторым студентам богословские тексты, инструктировал их в изучении Библии. Свое дальнейшее обучение Тиндел продолжил в Кембридже. Здесь он познакомился с будущими лидерами английской Реформации. Небольшой круг единомышленников, куда входили Джой, Рой, Барнз, Фрит, Ковердапь, Кранмер, Ридли и Тиндел, составил первое поколение протестантов в Англии. Общес1ВО называлось «Маленькая Германия», что свидетельствовало о том, что члены этою обьединения приветствовали взгляды немецкого реформатора - Мартина Лютера. В период пребывания в Кембридже, Тиндел узнал о сожжении книг Лютера у собора Св. Павла в Лондоне (1521). Это событие произвело на него весьма неприятное впечатление, о чем он написал впоследствии в трактате «Послушание христианина». По окончании Кембриджского университета, Тиндел возвратился в родной Глостершир и стал воспитателем детей в семье Уолшев. Наряду с обучением маленьких детей, Тиндел продолжал заниматься изучением Священного Писания.

В исторической литературе бытует версия о том, что в этот период Вильям перевел на английский язык «Энхиридион» Эразма. Эта проблема исследуется в настоящей работе и ряд приводимых доказательств свидетельствует о том, что Тиндел перевел сочинение Эразма. Намерения молодого ученого вызвали недовольство местных духовных властей, и Тиндел был обвинен в ереси. Только благодаря покровительству своих влиятельных хозяев ему удалось избежать наказания. Еще обучаясь в университетах, Вильям Тиндел проникся идей перевода Библии на английский язык. Наступило время для реализации этой идеи. Пытаясь заручиться поддержкой епископа, ученого-гуманиста Кутберта Тунсталла. он отправился в Лондон. Однако в помощи ему было отказано, и английский реформатор принял решение осуществлять это мероприятие заграницей. В 1524 году он покинул Англию и отправился в Германию. Это период в жизни Тиндела наиболее детально рассматривается в диссертации. Из-за преследования властей первый вариант перевода Нового Завета (1525 г.) вышел не полностью. Тиндел и его компаньон Рой вынуждены были покинуть город Кельн, где осуществляли печать. Кельнское издание содержало только Евангелие от Матфея Вводная часть и примечания носят следы влияния лютеровского учения об оправдании только верой, да и сам текст перевода во многих местах является дословным переводом с Лютера. Таким образом, лютеровские идеи проникли в английский Новый Завет Тиндела. Полный вариант Нового Завета появился весной 1526 года в Вормсе. Это издание составляло по разным источникам от 3 до 6 тысяч экземпляров. Книги контрабандой ввозились в Англию и встречали там большой спрос. Вначале Новый Завет продавался только приверженцам реформы, а потом - все более широкой массе соотечественников.

Правительство Англии бдительно следило за появлением в стране лютеранской ереси. С 1528 года начался энергичный поиск Нового Завета Тиндела и нападки на читателей. В период с 1528-1530 годы вышли три работы Тиндела: «Притча о нечестивой Маммоне», «Послушание христианина», «Практика папистских прелатов», составившие своего рода реформаторскую трилогию. Перевод Нового Завета Тиндел дополнил переводом Ветхого. В 1530 году был напечатан английский текст Пятикнижие Моисея. Тиндел стал пионером в переводе еврейского библейского текста на английский язык. На конвокации богословов были осуждены тинделовский перевод Священного Писания, а также трактаты реформатора. В 1529-1530 годах королем были изданы прокламации, в которых говорилось, что произведения Тиндела наряду с сочинениями других реформаторов признаются еретическими и подлежат уничтожению. В 1530-1533 годах шла бурная полемика В. Тиндела со своим

соотечественником Т. Мором. В июне 1529 года Мор выпустил трактат против Тиндела, который назвал «Диалог о ересях». В 1530 году Тиндел написал «Ответ на Диалог сэра Томаса Мора» Основная борьба разгорелась вокруг трактовки Священного Писания. В 1532-1533 годах Мор выпустил «Опровержение Ответа Тиндела», в котором развил положения, сформулированные им в «Диалоге о ересях». Тиндел отказался от дальнейшей борьбы. Полемика двух крупных мыслителей подробно рассматривается во второй главе диссертации. С 1531 по 1533 годы Тиндел издает ряд произведений, где он отходит от твердого теоцентризма Лютера и устанавливает свой собственный теологический курс, приближаясь к христоцентризму богословов-гуманистов.

Генрих VIII изменил свое мнение о реформаторе и был готов использовать его идеи в программе предстоящей Реформации. Особенно импонировал королю трактат реформатора «Послушание христианина», где развивалась идея о верховенстве светской власти над духовной. Генрих VIII предложил Тинделу возвращение на родину, однако Тиндел не принял приглашение, так как считал, что король может изменить свое мнение под воздействием духовных лиц. Одним из самых преданных друзей и сторонников Вильяма Тиндела и в Англии и на континенте был Джон Фрит В 1532 году он был обвинен в ереси и посажен в тюрьму. В период заключения Фрита в Тауэре Тиндел написал ему два письма, в которых просил не изменять Слову Бога и идти до конца в отстаивании своих взглядов. Тон писем очень теплый и имеет апокалиптическую направленность. По всей видимости, Тиндел предвидел и свое собственное мученичество.

Последние годы жизни Тиндел провел в Антверпене. В этот период он много проповедовал. Реформатор пересмотрел свой перевод Нового Завета, написал еще несколько произведений. В Англии в это время сложились условия и предпосылки для Реформации. В 1534 году был провозглашен Акт о супрематии. Но именно в это время Тиндел, прошедший самые суровые жизненные испытания, был жестоко предан. Правительство Англии ничем не смогло помочь своему соотечественнику. Он был схвачен бельгийскими властями и посажен в Вилфордскую тюрьму. Следствие шло с мая 1535 по октябрь 1536 года. В октябре 1536 года жизнь английского реформатора оборвалась, он был удавлен и сожжен.

Во второй главе «Религиозная концепция В. Тиндела» сделана попытка проанализировать религиозные взгляды реформатора, характеризующиеся прежде всего компромиссом между католицизмом, ранней реформацией Виклифа и лютеранством. Поэтому при анализе теологической доктрины В. Тиндела одним из важных вопросов

являлось выяснение степени влияния предшественников и современников реформатора на формирование его мировоззрения.

Одно из самых главных реформационнмх мероприятий В. Тиндела - это перевод Библии на английский язык и распространение его среди своих соотечественников. Для реформаторов, в т.ч. и для Тиндела, Священное Писание являлось абсолютным авторитетом в вопросах церковной догмы, а его интерпретация могла стать, по их мнению, доступной каждому христианину. Кроме того, что Тиндел стал превосходным переводчиком Библии на английский язык, все его сочинения так или иначе являлись своего рода руководством к правильному пониманию Священною Писания и сосредотачивались вокруг этой проблемы. Несмотря на зависимое! ь от двух континентальных богословов - Лютера и Эразма в вопросах толкования Священною Писания, Тиндел разработал свой оригинальный метод ею изучения. Основную проблему в чтении Библии, по мнению Тиндела, составляла аллегория. В первом параграфе достаточно подробно освящается позиция реформатора по данному вопросу. Тиндел не отвергал аллегорию как таковую и был здесь близок Эразму, однако он искал способ, позволяющий буквальному смыслу превалировать над аллегорическим. Реформатор хотел предложить читателю кратчайший и наиболее действенный метод постижения евангельской истины. Значительные усилия английского реформатора были направлены на попытку создать или подобрать такую риторику и стиль, которые будут не дифференцированы от мирского красноречия простонародья, а помогут выразить его духовный мир. Тиндел призывает к тому, чтобы Библия и богослужение были на родном, а не на латинском языке, ибо, используя последний, духовенство не может донести до народа суть христианского учения. Ключевая доктрина Реформации -sola scriptura, которая занимала в религиозной концепции Тиндела ведущее место, все же предполагала в определенных случаях посредничество священника между читателем Библии и текстом Писания. И здесь он был очень близок католическим богословам.

Настойчивость Тиндела в том, что Священное Писание составляет абсолютную власть во всех духовных вопросах, и что в нем одном Бог показал свои желания человеку, привела к ограничению полномочий церкви, которая претендовала на монополию в толковании святой книги. Острая полемика по этому вопросу разгорелась между В. Тинделом и его соотечественником - Т. Мором. Кй уделяется особое внимание во втором параграфе главы. Полемика сосредоточилась вокруг толкования Священного Писания, а также отношения к католическому вероучению. Мор заявлял со всей уверенностью о непогрешимости церкви. Тиндел. напротив, указывал на ее

пороки. Реформатор настаивал на том, что каждый человек вправе читать и толковать Священное Писание, Мор говорил, что это является прерогативой церкви. Согласно гуманисту, Священное Писание передано римскому папе и его иерархии, согласно реформатору - сообществу христианских людей, управляемых Святым Духом. Каждый из противников доказывал свои убеждения выдержками из Священного Писания. По мнению Тиндела, церковь находится в сердцах тех людей, которые искуплены. Для Мора церковь должна обязательно иметь тело, так как нельзя преобразовать человека в невидимой церкви, члены любого сообщества должны слышать, видеть, общаться друг с другом.

Наиболее острая полемика разгорелась между двумя крупными мыслителями по вопросу толкования ключевых и наиболее весомых для католической церкви слов: church (церковь), priest (священник), charity (милосердие), penance (^Ьитимья), grace (благостыня), confession (признание, исповедь). Тиндел заменяет эти слова на congregation (кожретация), senior (старший, позднее - elder), love (любовь), repentance (раскаяние), favour (милость), knowledge (знание). В данном параграфе подробно представлены аргументы Тиндела и Мора в защите каждого из вариантов перевода этих слов. Гуманист и реформатор затрагивают ряд вопросов, касающихся политических моментов. Частично они рассматриваются в третьей главе. Тиндел и Мор предложили два совершенно разных подхода к реформированию церкви. Гуманист писал об оздоровлении церкви, обретении ею новых нравственных сил. Тиндел, напротив, считал, что католическая церковь настолько испорчена, что ее следует заменить новой, реформированной на основе Священного Писания. В итоге полемика между гуманистом и реформатором содействовала ниспровержению духовной диктатуры церкви, борьбе с ее пороками, а также ослаблению ее влияния на государственную власть. Лшлийская Реформация носила компромиссный характер Устройство, учение и богослужение англиканской церкви представляло видимые знаки соглашения между протестантами и католиками.

Реформаторское учение В. Тиндела не может быть полностью понято вне изучения его отношения к учению о «добрых делах», выработанному римской церковью. Спасение личной верой - центральный догмат протестанти )ма рассматривался не только Тинделом, но и его коллегами-реформаторами. В творчестве Гиндела ла главная доктрина Реформации претерпевает значительные изменения. Его первоначальная позиция - оправдание только верой (как у Лютера) сменяется на более ио|днем лапе на оправдание верой и делами. Тиндел разрабатывает т.н. договорное (чхословие Позиция Тиндела скорее напоминала позицию гуманистов, для которых

было необходимым и обязательным выполнение добрых дел, ибо в противном случае это вело к аморализму. В третьем параграфе приводится сравнительный анализ сотериологической парадигмы Лютера и Тиндела. Ясли для Лютера Моисей -служитель греха и смерти, которые исчезли с появлением Иисуса Христа, прибывшего в этот мир, чтобы освободить людей от неволи закона, то для Тиндела Моисей стал прото-Христом, а Христа Тиндел представлял впоследствии своего рода Моисеем, который пришел не нарушить закон, но исполнить (Мф 5:17). Здесь важно отметить эволюцию сотериологической доктрины Вильяма Тиндела, которая теперь включала не только оправдание верой, но и делами С пересмогром Нового Завета в 1534 году Тиндел окончательно остановился на идее договора-соглашения между Boiom и людьми Это соглашение было заключено между Богом и людьми через кровь Иисуса Христа Реформатор, возможно, скомпрометировал доктрину об оправдании верой, перейдя к закону, выполнение которого, на первый взгляд, могло и не требовать веры Несмотря на жесткие требования к выполнению закона Бога, Тиндел все же хогел. чтобы он исполнялся не по принуждению, а по зову сердца Доктрина Тиндела о вере и добрых делах стала отличаться от таковой у Лютера, но, тем не менее, она была не похожа на подобную у католиков.

Концепция договорного богословия В. Тиндела предлагала христианам некую альтернативу католическому учению о добрых делах Католическая церковь давала возможность верующему противопоставить своим грехам добрые дела В качестве платы за отпущение грехов человек должен был до конца исполнять назначенное ему исповедником покаяние Как мог мятущийся христианин взвесить соотношение между делами и грехами9 Кто мог быть уверен в том, что он безошибочно просчитал количество грехов и добрых дел'' Тиндел предложил простому мирянину выход и! такой щекотливой ситуации - исполнение закона Бога естественно и непринужденно Человек мог теперь не думать с содроганием о пропасти, разделяющей недостижимое совершенство Бога и жалкое несовершенство дел человеческих Английский реформатор попытался преодолеть отчуждение между Богом и человеком через т.н договор или соглашение. Достигнуть положительного результата можно было лишь соединив веру и закон - как две необходимые ипостаси в спасении. С позиции договорного богословия Тиндел рассматривал и политическое устройство общества, что более подробно разбирается в третьей главе Реформатор выражает свое отношение и к разводу короля, вызвавшему широкий общественный резонанс не только в Англии, но и в Европе. Он находит его противоречащим закону Бога. Таким образом, новое понимание библейских категорий привело английского реформатора к отказу от

богословия Лютера и установлению своего собственного теологического курса. Закон для Тиндела стал не просто отдельной нормой, наложенной на неосведомленных людей Богом, требующим в свою очередь его выполнения, но и духовной категорией, благодаря которой преобразуется сам человек. Английский реформатор рассматривал соглашение с Богом как часть процесса совершенствования самого человека. Ветхий Завет знаменовал начало этого образовательного процесса, а приход Христа - его кульминацию. Израильтяне для Тиндела являлись детьми, в то время как христиане -трелыми людьми. Богословие Тиндела имело и практическую цель. Выполнение закона предусматривало знание Слова Бога. Последнее же могло изучаться благодаря наличию у христиан Библии. ">то обстоятельство вело к решению главной задачи в программе Реформации, предложенной Тинделом, а именно - к легализации и обнародованию Библии на английском языке

В своих трудах Тиндел затрагивает достаточно широкий круг богословских вопросов, которые также изучаются во второй главе. Среди них один из самых спорных вопросов в христианской догматике - о пресуществлении в таинстве евхаристии. Тиндел, как и швейцарский реформатор У. Цвингли, понимает обряд причащения лишь как символ искупительной жертвы Христа.

В третьей главе «Политические взгляды реформатора» рассматривается политический аспект программы Реформации Тиндела Среди главных реформагшонных мероприятий Тиндел считал необходимым устранение папской власти в Англии. В трактатах «Практика папистских прелатов», «Послушание христианина» реформатор обосновал несостоятельность догмата о папе как верховном и непогрешимом главе церкви - Божьем наместнике на земле. Вслед за немецким реформатором М. Лютером, а также своим предшественником Дж. Виклифом, Тиндел отверг тезис о божественном происхождении папской власти. В то же время он не был их >пи гоном, он мыслил совершенно самостоятельно и возродил идеи своих предшественников и современников в оригинальном, диалектически живом построении, направленном на нравственно-религиозное развенчание папского господства Тиндел называет папу Антихристом, а его службу антихристовым установлением. Тиндел обвиняет святого отца в невыполнении закона Бога и установлении своего собственного Особое внимание Тиндел обращает на жадность панской иерархии, что ведет к торговле заслугами мучеников и святых, а также к выдумке таких категорий, как чистилище и пр Еще большее негодование английского реформатора вызывает неуемная жажда территориального обогащения папы и его приспешников Тиндел рассматривает события прошлых восьми столетий как

тщательно спланированную программу папства в достижении господства над Европой. Реформатор обвиняет папство в великом переселении народов, крестовых походах, итальянских войнах и других европейских конфликтах Большое внимание в первом параграфе уделяется папской политике в Англии, а именно политике папского лаата, кардинала Волей. Его действия Тиндел рассматривает как пример работы папского Антихриста. При этом взгляд реформатора весьма умерен. Подвергнув критическому анализу все злодеяния папистов, Тиндел все же делает вывод о недопустимости мятежа против папской власти, он выдвигает программу борьбы с католической церковью мирными средствами, с помощью т.н. «духовного мятежа». Однако реформатор настаивает на том, чтобы европейские государства объединились и вместе противостояли территориальным амбициям Рима.

В своей политической концепции Тиндел конкретизировал взгляды на светскую власть, религиозную организацию и взаимоотношения этих двух сфер. Тиндел изложил основы своего учения о двух порядках. Эта идея не новая. Она была сформулирована Аврелием Августином в сочинении «О граде Божьем». Современник Тиндела, немецкий реформатор М. Лютер в трактате «О светской власти. В какой мере ей следует повиноваться» (1522г.) также обосновал основы учения о двух порядках. Тиндел и Лютер имеют много общего в подходе к этой известной концепции. Во втором параграфе третьей главы анализируются сходства и различия в толковании этой доктрины двумя протестантскими богословами. Центральное место в учении о двух порядках занимает анализ взаимоотношений светской и духовной властей. Тиндел считает, что вечное царство принадлежит Богу, земное - королю, и никакое -духовенству. По сути Тинделу принадлежит ведущая роль в выработке теологического обоснования королевской супрематии. От учения о двух независимых друг от друга порядках он перешел к учению о сильной королевской власти. По его мнению, светская власть должна доминировать над духовной. Ведущую роль в проведении в жизнь реформационных преобразований Тиндел отводил королю, его труды были посвящены активной апологетике монархической власти. Таким образом, политическая программа реформатора следовала английской национальной традиции, где противостояние притязаниям папы было отражено еще в трудах Викпифа, а также парламентских статутах XIV века.

Предъявляя к представителям светской власти высокие требования, Тиндел отмечал, что многие правители далеки от изображаемого им идеала. Однако реформатор считал, что плохие власти даны в наказание за наши злые дела и, напрошв, справедливые - за хорошие. Исходя из того, что институты власти учреждены Боюм,

Тиндел совершенно отрицал право активного сопротивления властям со стороны подданных. Он отверг революционную доктрину Т. Мюнцера. Как политик он понимал опасность народной смуты для дела Реформации. В своих трактатах и предсмертной речи Тиндел не случайно апеллировал к королю, понимая, что именно главе государства должна принадлежать инициатива проведения необходимых в стране реформ. Разработав концепцию безраздельного подчинения светским властям со стороны всех подданных государства, Тиндел, тем не менее, отстаивал идею «духовной свободы» человека и отвергал какое-либо вмешательство светской власти во внутреннюю жизнь верующего.

В конечном итоге, политическая доктрина Тиндела была востребована в Англии именно королевской властью. Положение о божественном происхождении королевской власти, обоснованное в трудах Тиндела, а впоследствии англиканских 601 ословов, было использовано Генрихом VIII в противостоянии с католической оппозицией, не придававшей верховную власть короля. Не менее важным принципом английской Реформации, стало положение о беспрекословном подчинении подданных государства власти короля, основанное на тинделовской идее «о повиновении светским властям». Эю положение оправдывало жестокие репрессии, которым подверглись те, кто не подчинились новой церкви во главе е королем. Таким образом, Реформация в Англии свершилась при активном участии абсолютистского государства, избежав массового народного движения« охватившего некоторые страны Европы.

В заключении на основании изучени<гпервоисточников, а также ознакомления с научными публикациями и литературой, подведены итоги исследования, ставшие основой выносимых на защиту положений:

Доктрины реформатора, несмотря на их первоначальное неприятие, напрямую повлияли на политику королевского двора Отделение от римской католической церкви произошло в Англии- как результат становления абсолютной монархии. Доктрина божсственггого происхождения королевской власти, обоснованная в трудах Тиндела, а впоследствии англиканских богословов, укрепила в Англии наследственный порядок преемствен«ости королевского престола.

Ггшделовская программа Реформации, направленная на развенчание папского господства, содействовала упразднению зависимости Ажлии от Рима. Более того, первоначальная иде» реформатора о двух самостоятельных по своей сути порядках: светском и духовной, кристаллизовалась в мышлении Тиндела в доктрину о преобладании первого, что обосновывало право короля на руководство не только

социально-экономической и политической, но религиозной жизнью государства В дальнейшем это нашло отражение в Акте о Супрематии 1534 года.

Тиндел был далек от стремления к радикальному изменению существующею строя. Он верил в силу своих пацифистских убеждений и отстаивал идею т н «духовного мятежа». Реформатор отверг революционное преобразование действительности, каковое было предпринято в Германии Т Мюнцером, и пропагандировал церковную реформу, которую, по его мнению, должны были провести светские власти.

Религиозные и политические доктрины В. Тиндела впитали многое от предшественников - Ав17стина, Виклифа и лоллардов, а также современников -протестантов и гуманистов (в первую очередь от Лютера и Оразма) в трактовке Бога, мира и человека Утверждение прав личности в постижении искусства и литературы с одной стороны, и увеличение возможностей человека в изучении Священного Писания с другой - своего рода своеобразная реставрация гуманистами и протестантами человеческих ценностей, попранных католической церковью Тиндел продолжал взращивать плоды интереса к Библии, которые посеяли лолларды, а затем представители ренессансной филологии. Однако учение Тиндела не следует понимать как производное. Он сумел соединить протестантские доктрины с интересами абсолютизма, концепции континентальных реформаторов с национальной традицией и создать учение, оказавшееся актуальным для своей страны в XVI столетии

Вильям Тиндел предвосхитил требования последующих мыслителей. Идеи Тиндела повлияли на становление философской мысли Нового времени, в частности, пуританской идеологии. Процесс разработки теологической модели, начатый реформатором и его единомышленниками, завершился в XVII столетии. Он окончательно укрепил политическую систему английской монархии и превратил Англию в независимое от папского Рима государство во главе с королем

Приверженность Тиндела одному из главных аспектов Реформации выразилась в неустанной работе над английским переводом Библии, начатой в 1525 году. Его перевод стал основой для всех последующих переводов английских Библий, в том числе и для авторизованной версии, созданной в 1611 году, в период правления Якова I. Третья часть ее содержания заимствована из Библии Тиндела Библия реформатора стала одной из самых читаемых английских книг в XVI столетии Перевод Священною Писания и трактаты В. Тиндела, написанные на вернакулярс, сыграли важную роль в формировании английского национального языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Чугунова, Т. Г. Аврелий Августин и Мартин Лютер: концепция о двух градах / 1. Г. Чугунова // VII чтения памяти профессора Николая Петровича Соколова. Тезисы докладов.- Н. Новгород, 2000.- С. 108-110 (0,1 пл.).

2 Софронова, Л. В., Чугунова, Т. Г. Протестангиш как феномен западноевропейской культуры в новое время / Л. В. Софронова, Т Г. Чугунова // Духовный мир человека: проблемы и перспективы. Материалы региональной научной конференции -H. HoBi ород, 2000. - С. 108-110 (авторский вклад - 0,1 п.л.).

3 Чугунова, Т Г. О лютеранском влиянии на королевскую Реформацию в Англии: к постановке проблемы / Т. Г. Чугунова // XII чтения памяти профессора С И. Архашельского. Материалы международной конференции Часть I.- Н. Новгород, 2001,- С. 178- 185 (0,5 п.л.).

4. Чугунова, Т.Г Вильям Тиндел в отечественной и зарубежной историографии / Т Г Чугунова // Материалы VIII чтений памяти профессора И. П. Соколова.- Н. Новгород, 2002.- С. 68-70 (0,2 п.л.).

5 Чугунова. Т. Г. Слово, церковь, государство в творчестве В. Тиндела: историографический аспект / Т. Г. Чугунова // Актуальные проблемы исторической науки и творческос насчедие С И Архангельского XIII Ч1ения памяти члена-корреспондента АН СССР С. И. Архангельского. II. Новгород, 2003,- С. 125-131 (0,4 пл.).

6. Чугунова, Т. Г Творческое наследие Вильяма Тиндела в интерпретации «ревизионистского» направления новейшей историографии / Т Г Чугунова // Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 12. Всеобщая история современные исследования - Брянск: БГУ, 2003,- С. 185-194 (0,5 пл.).

7 Чутунова, Т. Г. Папство в европейских военных конфликтах по трактату В. Тиндела «Практика папистских прелатов» / Т. Г. Чугунова // Материалы IX чтений памяти профессора Н. П. Соколова,- Н. Новгород, 2004.- С 101-104 (0,2 пл.).

8 Чутунова, Т. Г. Церковь и Писание в полемике В. Тиндела и Т Мора / Т. Г Чу|>нова // Tcxtum Historiae' исследования по теоретическим и конкретно-исюрическим проблемам всеобщей истории,- Н. Новгород, 2005,- С. 82-91 (0,6 п.л.).

9. 4yi уиова, Г.Г. Мартин Лютер и Вильям Тиндел: учение о двух порядках / Т. Г Чугунова // Актуальные проблемы исторической науки и творческое наследие С И. Архашельского XIV чтения памяти члена-корреспондента АН СССР С И Лрч.пн CjibCKOi о-М Новгород, 2005 (0.5 п л )

Подписано в печать 28.10.2005. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1. Зак 1436. Тир 100.

Типография Нижегородского госуниверситета Лиц. ПД № 18-0099 от 04.05.2001. 603000, Н. Новгород, ул. Б. Покровская, 37.

>23853

РНБ Русский фонд

2006-4

27966 1

I

Г

I

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Чугунова, Татьяна Георгиевна

Введение

Глава I. Становление мировоззрения Вильяма Тиндела.

§ 1 .Семья и колледж.

§ 2. Первые шаги в проповеди идей Реформации.

§ 3. Тиндел в Германии (1524-1528 гг.). Перевод Нового Завета.

§ 4. В. Тиндел и антипротестантская политика в Англии.

§ 5. Последние годы жизни реформатора.

Глава П. Религиозная концепция В. Тиндела.

§ 1. Sola scriptura: В. Тиндел о важнейшем догмате протестантизма.

§ 2. Церковь и Писание в полемике В. Тиндела и Т. Мора.

§ 3. От sola fide к договорному богословию. •

Глава Ш. Политические взгляды В. Тиндела.

§ 1. «Непогрешимость папы» или антихристово установление?

§ 2. От учения о двух порядках к идее сильного централизованного государства

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по истории, Чугунова, Татьяна Георгиевна

В истории европейской Реформации англиканизм всегда занимал особое место. В отличие от Реформации в Германии и ряде других стран, где разрыв с римской католической церковью произошел в результате массового общественного движения, английская Реформация явилась элементом религиозной политики тюдоровского абсолютизма. И в этом немалая заслуга английских реформаторов, которые в своих сочинениях и выступлениях требовали подчинения церкви королевской власти. Правительство Генриха УШ в полной мере воспользовалось результатами их антиклерикальной полемики. Этот период в истории Англии связан, прежде всего, с именем Вильяма Тиндела1, сыгравшего первую скрипку в религиозных и политических баталиях в XVI веке. Его перевод Библии на родной язык и полемические трактаты содействовали созданию той политической атмосферы в стране, которая благоприятствовала восстанию против существующего строя религиозно-церковной жизни, утвержденного авторитетом католической церкви.

В 1994 году в Англии было торжественно отмечено 500-летие со дня рождения Вильяма Тиндела. Для англичан он не просто религиозный реформатор, но и создатель национального английского языка. Его перевод Библии на родной язык стал основой для всех последующих ее переводов и в значительной мере повлиял на формирование английского языка. Исследование жизни и творчества Вильяма Тиндела, предпринятое в настоящей работе - задача актуальная и в достаточной степени интересная, как попытка реконструкции христианской теологии, анализа мировосприятия человека эпохи Реформации. В зарубежной историографии английскому реформатору посвящено достаточно большое количество работ. Часть из них принадлежит членам Тинделовского общества, действующего в Англии с 90-х годов прошлого столетия. Это научное общество ежегодно проводит международные конгрессы и конференции, посвященные жизни и деятельности английского реформатора. Материалы и исследования публикуются в собственном журнале Тинделовского общества. Наряду с научным обществом действует и хоровое общество имени Тиндела, которое исполняет произведения, посвященные

1 Существуют различные варианты транслитерации этой фамилии по-русски: Тиндалль, Тиндаль и пр. Мы в настоящей работе предпочитаем вариант Тиндел как точнее всего соответствующий современному английскому произношению (при том, что современники реформатора произносили его фамилию как Тиндал). Т.н. «великий сдвиг гласных» в английском языке имел место лишь в XVII столетии, намного позже гибели героя нашего исследования. английскому реформатору2. На подмостках концертных залов и театров идут фильмы и спектакли о его жизни и деятельности3. В Британской библиотеке в Лондоне ежегодно проходят выставки, посвященные создателю английского языка, переводчику Библии на английский язык — Вильяму Тинделу. Их посещают не только историки, но и ученые разных областей науки и культуры, а также высокопоставленные государственные деятели Великобритании и других стран.

Несмотря на большое количество исследований творчества В. Тиндела в зарубежной историографии, в отечественной исторической науке английскому реформатору не отводилось должного внимания. Нет специального исследования о жизни и творчестве В. Тиндела. Ни одно из сочинений реформатора не переведено на русский язык. В общих работах по истории английской Реформации, где упоминается о Тинделе, зачастую встречаются предвзятые оценки, неточно излагаются факты из жизни реформатора. Многие аспекты в творчестве английского реформатора до сих пор остаются непонятыми как зарубежными, так и отечественными историками. Любые дискуссии о Тинделе выходят далеко за пределы его личности. Вне зависимости от того, подходят ли к нему с церковными или политическими, общеисторическими или национально-историческими мерками, суждения о нем охватывают всю гамму оценок: от одобрения до отрицания. Для одних он — реформатор, для других - разрушитель церкви, одни считают его создателем национального языка, другие - весьма средним лингвистом для своего времени, одни — самостоятельным и оригинальным мыслителем, другие — эпигоном идей Лютера. В силу этого необходимо исследование творческого наследия реформатора, исключающее крайности в подходе к данным вопросам.

Тема диссертационной работы представляет собой часть более широкой проблемы-особенности западно-европейской реформационной идеологии, ее соотношение с гуманизмом. Исследование творчества Вильяма Тиндела является необходимым условием для выявления особенностей реформационной доктрины в Англии в первой трети XVI века. На наш взгляд, Тиндел не является типичным протестантом, его религиозные доктрины впитали многое и от гуманистов. Прежде чем Тиндел вдохновился лютеранскими идеями, он проникся гуманизмом Эразма. Значение феномена Тиндела с его стремлением к религиозному, политическому, нравственному обновлению общества выходит за рамки XVI века, когда история образа реформатора отражала лишь борьбу интересов, в центре которой он оказался. В наши дни на первый план выдвигается попытка понять Тиндела как историческую личность в контексте ее социальных и

2 В 1994 году К. Бодлом была написана кантата «Смерть мученика». Ее премьера прошла во многих соборах и церквах Великобритании. общественных связей, а также важным представляется изучение психологической среды реформатора, приведшей его к судьбоносным решениям.

Целью настоящей работы является изучение комплекса вопросов, связанных с анализом религиозных, политических и нравственных воззрений Вильяма Тиндела и выявление его роли и места в общественной и политической жизни английского общества в первой половине XVI века. Поставленная цель определила следующие задачи исследования: 1) воссоздание жизненного пути реформатора с учетом новейших научных открытий в этой области; 2) рассмотрение комплекса источников реформаторского мировоззрения Вильяма Тиндела; 3) анализ его религиозных взглядов как основы для теоретического обоснования реформы католической церкви; 4) осмысление специфики тинделовской политической концепции и ее связь с концепциями других мыслителей; 5) анализ тинделовского перевода Библии и оценка его влияния на общественное движение в Англии.

Основная трудность в правильном осмыслении творчества Вильяма Тиндела состоит в дистинктивном рассмотрении отдельных его аспектов, вне их взаимосвязи. Это приводит к существенным искажениям сути его религиозных и политических доктрин. Более правильным, на наш взгляд, является иной подход — изучение деятельности Тиндела в комплексе, в общем контексте развития его религиозно-политической доктрины Реформации. В противном случае, разнообразная деятельность реформатора: перевод Библии, антипапские выступления, проповеди Тиндела представляются как эпигонство и популяризаторство идей континентальных богословов. Анализ деятельности Тиндела в историографии определяется приверженностью к двум противоположным концепциям. Одни исследователи подчеркивают национальные мотивы, присутствующие в сочинениях Вильяма Тиндела, видят в английском реформаторе продолжателя традиций Виклифа и лоллардов; другие, учитывая его программу преобразования католической церкви, рассматривают Тиндела как последователя немецкого реформатора, точнее сказать, «английского Лютера». В настоящей работе предпринимается попытка осмыслить мировоззрение Тиндела как сложный, многослойный сплав всех компонентов и предложить по некоторым вопросам иную точку зрения.

Характеристика источников.

Количество источников, относящихся к жизни и творчеству Вильяма Тиндела, довольно велико. Они разные по характеру и жанру. Первую группу составляют сочинения самого Вильяма Тиндела. В 1526 году он опубликовал небольшую книгу «Краткое введение к Посланию Павла к Римлянам». Впоследствии этот материал был

3 В 1987 был создан фильм: «Божьи оглашенные: жизнь Вильяма Тиндела» включен реформатором во вводную часть Нового Завета 1534 года, но по своему содержанию он скорее представляет самостоятельное произведение, нежели предисловие к Посланию4.

Первый развернутый религиозный трактат реформатора «Притча о нечестивой Маммоне» был опубликован в мае 1528 года5. Трактат был напечатан Дж. Хохстратеном в Антверпене, но на титульном листе отмечен печатник Ганс Луффт (это псевдоним Дж. Хохстратена) из Марбурга. Второе издание вышло в типографии Джеймса Николсона в 1536 году6. На титульном листе первого издания имеются слова, которые по сути своей могли бы являться резюме трактата: «Вера — мать всех добрых дел и оправдывает нас перед тем, как мы совершим какие-либо добрые дела». Во втором издании титульный лист или т.н. резюме перенесены в конец текста, включен новый набор примечаний. На титульном листе название трактата звучит иначе: «Трактат об оправдании верой, называемый притча о нечестивой Маммоне. Человек оправдан верой без дел закона». По сравнению с первым изданием кое-где изменен язык, сделана попытка пригладить иногда трудный синтаксис. В это же время вышло еще одно издание, лондонское7. На титульном листе третьего издания были следующие слова: «Притча о нечестивой Маммоне, взятая из XVI главы Евангелия от Луки с толкованием, позднее откорректированным и напечатанным». Кроме титульного листа это издание повторяет и в формате и в тексте первое издание. Будучи напечатанным между 1535 и 1537 годами, оно, вероятнее всего, принадлежит Томасу Годфри. «Притча» вновь перепечатывалась в 1547 г., 1548 г., 1549 г., 1561 г.8. Эти издания повторяют формат 1536 года, текст воспроизводит первое издание. Заключительное издание XVI века появилось в фолианте Дея. Издатель возвратился к первоначальному тексту, без потребности опустить политически смущающий материал. Очевидна некоторая модернизация языка9. Таким образом, читатель XVI века мог столкнуться с восемью различными изданиями «Притчи». «Притча» представляет первое крупномасштабное сочинение, где выражены центральные темы богословия Тиндела:

4 Сохранился один экземпляр этой книги. Он находится в Бодлеанской библиотеке. Мы пользовались прологом к Посланию Павла к Римлянам из Нового Завета 1534 года: Tyndale, W. A Prologue to the Epistle of Paul to the Romans // Tyndale's New Testament. A modern-spelling edition of the 1534 translation / Ed. and introduction by David Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1989.- P. 207-224; далее - TNT.

5A Shorth-Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland, and Ireland and of English Books Printed Abroad 1475-1640 / First compiled by A. W. Pollard and G. G. Redgrave. 2-nd edition, revised and enlarged, begun by W. A. Jackson and F. S. Ferguson, completed by Katharine F. Pantzer. 3 vols.- London: Bibliographical Society, 1976, 1986, 1991; Vol. III. No. 24454; далее - STS.

6 STS 24555.

7 STS 24455.5.

8 STS 24457,24458,24459,24461.

9 Tyndale, W. The Parable of the Wicked Mammon // The Whole workes of W. Tyndall, Jonh Frith and Doct. Barnes, three worthy Martyrs and principall teachers of this Church of England collected and compiled in one Tome together, being before scattered now in Print here exhibiten to the Church / Ed. by J. Foxe.- London: Printed by J. Daye, 1573. P. 59-96; далее - Parable // WW.

Священное Писание - как единственный источник, посредством которого вера прибывает в человека, а также главная доктрина Реформации — оправдание верой. «Притча о нечестивой Маммоне», основанная на проповеди Лютера 1522 года, мало интересовала литературных критиков, считавших ее лишь иллюстрацией лютеранской стадии в мысли Тиндела. Однако трактат Тиндела, по крайней мере, в восемь раз длиннее проповеди Лютера. Кроме того, работа Лютера — это всего лишь проповедь, рассчитанная на эмоциональное восприятие слушателями. Работа же Тиндела написана для тех, кто будет всерьез изучать заявленную проблему. При этом английский реформатор дал ряд своих собственных инструкций в изучении Священного Писания. Все это делает данный трактат важным источником в вопросе исследования процесса формирования мировоззрения Тиндела.

В октябре 1528 года был опубликован трактат «Послушание христианина и как христианские власти должны управлять». В защите Священного Писания, как единственного руководства для христианского поведения, «Послушание» было естественным продолжением к переводу Нового Завета 1525-1526 гг. Реформатор приветствует своего читателя: «Благодать, мир, увеличение знаний в нашем Господе Иисусе Христе да будет с тобой, читатель, и со всеми, кто обращается к имени Господа с чистой совестью. Аминь»10. Политический аспект книги состоит в призыве к легализации Священного Писания, возможности прочтения его народом, что будет способствовать сокращению мятежей и войн, в то время, как узурпация его духовенством ведет к дестабилизации содружества наций и хаосу. «Послушание» — это также показ иерархической модели общества, построенной на подчинении одних другим: детей родителям, жен мужьям, крестьян помещику, граждан государства своему королю. «Послушание» выделяет взаимные роли в этой иерархической общественной структуре. В этом трактате Тиндел пишет о прерогативе светских властей над духовными. Именно этот аспект был очень важен в программе предстоящей Реформации и по достоинству оценен и учтен Генрихом VIII.

Третий религиозно-политический трактат Тиндела «Практика прелатов» был опубликован в 1530 году11. У трактата есть второй подзаголовок: «Может ли его королевское величество развестись с королевой по причине того, что она была женой его брата». Тиндел, основывая свои выводы на Священном Писании, не нашел ни одного аргумента в защиту развода короля, напротив, он считал, что развод вызовет дестабилизацию в стране и приведет к гражданской войне. Трактат был переиздан в 1548г.

10 Tyndale, W. The Obedience of a Christian man and how Christian rulers ought to governe // WW. P. 97; далее -Obedience. и 1549г.12. В этих версиях раздел о разводе короля, был опущен, поскольку издатели не смогли отважиться на то, чтобы подвергнуть уместность брачных дел Генриха УШ в период правления его сына Эдуарда VI. В 1573 году трактат был напечатан в фолианте Дея, где многозначительно назван «Практика папистских прелатов»13. Акцент этот добавлен Джоном Фоксом. Здесь также опущен подзаголовок о разводе короля и раздел с соответствующими комментариями, поскольку трон в этот период занимала дочь от брака Генриха УШ и Анны Болейн - Елизавета I. Версия 1573 года в отличие от изданий периода правления Эдуарда VI восстанавливала большой раздел материала о деятельности главного папского прелата в Англии — Томаса Волей. Основной акцент в трактате сделан на показе злоупотреблений Антихриста и его слуг, представленных в лице папы и прелатов. Главное злоупотребление церкви Тиндел видел в ее нежелании дать народу Священное Писание — руководство всей христианской жизни. Трактат сыграл важную политическую роль, поскольку в нем, как и в предыдущем трактате, обосновывалась идея подчинения церкви королю.

В сентябре 1531 года вышел небольшой трактат «Путь к Святому Писанию». Эта умеренная работа представляет собой развернутую вводную часть к Новому Завету 1525 года. Тиндел по прошествии шести лет переработал пролог к Новому Завету, добавил несколько важных моментов и представил его как самостоятельное сочинение. «Путь»-это своего рода руководство для правильного чтения и понимания Священного Писания14. Изучение Священного Писания является главной темой реформационной доктрины Тиндела, поэтому проходит красной нитью через все произведения.

В 1531 году Тиндел опубликовал в качестве самостоятельного произведения книгу пророка Ионы из Ветхого Завета. Реформатор снабдил ее прологом и дал собственные комментарии15. Впоследствии этот материал вошел в состав перевода Ветхого Завета, осуществленного Тинделом в начале 30-х годов XVI века.

В том же году было опубликовано сочинение Тиндела «Толкование первого Послания Св. Иоанна». Это была работа в новом жанре. «Толкование» представляет длинное сочинение, где Тиндел отходит от первоначальной доктрины, что вера оправдывает человека без дел, здесь Тиндел говорит о любви Бога к людям, а также об

11STS 24465.

12 STS 24466,24467.

13 STS 24436; Tyndale, W. The Practice of papisticall Prelates // WW. P. 340-377; далее - Practice.

14 Tyndale, W. A Pathway into the Holy Scripture // WW. P. 377- 386; далее - Pathway.

15 Единственный сохранившийся экземпляр находится сейчас в Британской библиотеке в Лондоне. Мы пользовались переводом из Ветхого Завета: Tyndale, W. The Prologue to the Prophet Jonas; Tyndale, W. The Story of the Prophet Jonas // Tyndale's Old Testament. A modern-spelling edition of the Pentateuch (1530), Joshua to 2 Chronicles (1537), and Johan (1531) /Ed. and introduction by David Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1992.- P. 628-643; далее - TOT. обязанностях христианина любить ближнего своего и выполнять хорошие дела, как доказательство веры в Христа16. В заключении «Толкования» он нападает на противников Джона Виклифа, которые запрещают Священное Писание на родном языке17. В 1533 году вышла еще одна работа в подобном жанре «Толкование V.VI.VII глав Евангелия от Матфея». В Нагорной проповеди Тиндел видит Христа, восстанавливающим закон Бога, изложенный Моисею в Ветхом Завете. Он разбирает и анализирует стих за стихом, сравнивает библейскую ситуацию с современной. Повсюду слышен его авторский голос: «Я говорю», «Я отвечаю». На титульном листе Тиндел указывает на значимость Нагорной проповеди: «Эти три главы — ключ к двери Священного Писания»18.

Завещание господина Вильяма Трейси сквайра, разъясненное Вильямом Тинделом» было найдено среди бумаг и рукописей Тиндела в 1535 году, после его ареста. Реформатор дает комментарии к завещанию, составленному сквайром города Тоддингтона Вильямом Трейси19. «Завещание Трейси» было широко распространено на английском языке и стало причиной для обвинения в ереси его автора. Тело Трейси после смерти было выкопано и сожжено. Трейси пишет о том, что он сохранен верой в благодать Христа и поэтому не должен оставлять никаких денег на молитвы, которые будут предприняты церковью на спасение его души. Тиндел включается в обсуждение этой проблемы и со всей яростью обрушивается на папистов, утвердивших догмат о чистилище20. Вместе с трактатом Тиндела был найден трактат на подобную тему и у его соратника - Джона Фрита21. Но если учесть, что Фрит был казнен в 1533 году, а тело Трейси выкопано и сожжено в октябре 1532 года, то Фрит, по всей видимости, написал его в период между 1532 и 1533 годами. Тиндел мог написать трактат в тот же период, поскольку именно тогда защита чести Трейси была бы своевременна.

Тинделом написано также два трактата о таинствах. Оба они имеют длинные названия. Первый называется «Плодотворный и боговдохновенный трактат относительно истинного учреждения и использования таинства крещения и таинства тела и крови нашего Спасителя Иисуса Христа»22. Второй — «Вечеря Господня, согласно истинного значения 6-й главы от Иоанна и 11-й главы первого Послания к Коринфянам. А также в

16 Tyndale, W. The Exposition of the first Epistle of S. John // WW. P. 387- 429.

17 Ibid. P. 429.

18 Tyndale, W. An Exposition upon the V. VI. VII chapters of Mattew Gospell // WW. P. 184.

19 Tyndale, W. The Testament of master William Tracie Esquier, expounded by William Tyndall // WW. P 429435; далее - The Testament of master William Tracie.

20 Ibid. P. 435.

21 Frith, J. Judgement upon M. Tracyes will and Testament // WW. P. 77-80. (2-я пагинация).

22 Tyndale, W. A fruetefull and godly treatise, expressing the right institution and usage of Sacramentes of Baptisme and the Sacrament of the body and bloud of our Savior Iesus Christ compiled by W. Tyndale // WW. P. 436-452; далее - A fruetefull and godly treatise. В издании паркеровского общества трактат назван: «Brief Declaration of the Sacraments». толковании Вечери опровергается послание господина Мора против Джона Фрита» (апрель 1533 года)23. Фрит и Мор действительно вели полемику по этой проблеме, и Тиндел счел своим долгом включиться в это важное обсуждение. И Тиндел, и Фрит хотели освободить себя от требования верить в транссубстантивацию, но, с другой стороны, они также стремились поддерживать мир и единство среди группы реформаторов, поскольку мнения по этой проблеме были весьма различны. Отвергая доктрину пресуществления, Тиндел и Фрит принимали присутствие Христа в сердце человека через веру, которая спасает, а не присутствие Христа в евхаристии24.

В 1530-1532 годах между Тинделом и его соотечественником гуманистом Томасом Мором шла бурная полемика, в основном касавшаяся толкования Священного Писания. Сражение начал Томас Мор, который написал сочинение против Тиндела «Диалог о ересях». Тиндел не задержался с ответом и в 1531 году был опубликован «Ответ на Диалог сэра Томаса Мора». Титульный лист «Ответа» заявляет суть конфликта между двумя антагонистами - Священное Писание первично перед церковью . Для Тиндела Священное Писание являлось единственным стандартом для измерения ортодоксии. Следует заметить, что реформатору свойственен гуманистический подход к библейским языкам, обращение к отцам церкви, отклонение схоластической методики толкования текстов, высокая оценка Эразма как ученого-библеиста, критический анализ экзегетических методов Мора. Послание Павла к Римлянам — одна из самых привлекаемых им здесь библейских работ. Тиндел посвящает основную часть трактата защите его перевода греческих слов: ekkXtioioc, лрЕаРтЕрод, ссуалт|, %apiq, Е^оцоХоупок;, jiETtxvoia как congregation, elder, love, favour, knowledge, repentance. Наиболее существенные теологические разделы касаются закона, написанного, по словам л/

Тиндела, в наших сердцах . Среди отцов церкви фаворитом для Тиндела является Августин. В работе он ссылается также на Виклифа и Лютера. Тиндел использует библейские прототипы для изображения конфликта между реформаторами и папистами.

В диссертационном исследовании использовано эпистолярное наследие Тиндела — два его письма к Фриту в период заключения последнего в Тауэре. В первом письме Тиндел пытается оказать другу психологическую поддержку в связи с предстоящими

23 Tyndale, W. The Supper of the Lord. After the true meaning of the VI. Of John and the first Epistle to the Cor. And incidently in the exposition of the Supper is confuted the letter of Master More against John Frith // WW. P. 457- 478; далее - The Supper of the Lord.

24 Tyndale, W. The Supper of the Lord. P. 445-447; Frith, J. A book of the Sacrament of the body and bloud of Christ // WW. P. 107-169. (2-я пагинация).

25 Tyndale, W. An answere unto Syr Thomas Mores Dialogue // WW. P. 247; далее - Answere.

26 Ibid. P. 256,269-270. испытаниями . Во втором, поняв, что Фриту не удастся избежать смерти, Тиндел просит его не изменять Слово Божьему и идти до конца28. Тон писем очень теплый и искренний. Все вышеперечисленные трактаты и письма Тиндела были опубликованы вместе с сочинениями двух других английских мучеников - Фрита и Барнза в монументальном труде «The whole workes of W. Tyndalle, John Frith and Doct. Barnes, Three Worthy Martyrs, and principall teachers of this Churche of England collected and compilled in one Tome together» в 1573 году Дж. Деем под редакцией и с предисловием Дж. Фокса. Это издание состоит из двух самостоятельных пагинаций. Первую часть тома составляют произведения Тиндела, вторую - труды Фрита и Барнза. Автор предисловия возносит хвалу Богу, давшему миру искусство книгопечатания, благодаря которому стало возможно столь успешное распространение знаний и истинной религии29. Сюда также включены прологи Тиндела к Пятикнижию и Новому Завету 1534 года, пролог к Книге Ионы. Эти произведения входят также в состав Нового и Ветхого Заветов, использованных в настоящей работе в качестве самостоятельных источников30. Издание 1573 года является основным для нашего исследования. В этом монументальном труде редактор отмечает, что все работы Тиндела были напечатаны, согласно их первых копий31. Кроме этого издания, в диссертации использовано и другое, подготовленное паркеровским обществом в 1848-1850 годах. Сочинения реформатора представлены в нем в трех довольно обширных томах32. Издания 1573 года и 1848-1850 годов имеют некоторые отличия. Так, в фолианте Дея использовано первое издание «Притчи о нечестивой Маммоне», а в издании паркеровского общества — второе. Третий трактат в фолианте Дея назван «Практика папистских прелатов», здесь раздел о разводе короля опущен (несмотря на то, что Джон Фокс упоминает, что трактаты реформатора напечатаны, согласно их первых копий), в издании Вальтера трактат называется «Практика прелатов. Может ли его королевское величество развестись с королевой по причине того, что она была женой его брата». Паркеровское общество, таким образом, издало версию 1530 года. В остальном, различия касаются синтаксиса и примечаний.

27 Tyndale, W. A letter sent from William Tyndall unto John Frith, being prisoner in the Tower of London // WW. P. 453-454.

28 Tyndale, W. An other notable and worthy Letter of maister William Tyndall sent to the sayd John Frith under the name of Jacob // WW. P. 455-456.

29 Foxe, J. The Epistle or Preface to the Christian Reader // WW. P. II-III.

30 См. характеристику ниже.

31Такая сноска стоит в конце всех трактатов Тиндела, исключая трактат «The Supper of the Lord.» // WW. P. 456.

32 Tyndale, William. Doctrinal Treatises and Introductions to Different Portions of the Holy Scriptures / Ed. by Henry Walter. Parker Society. Vol. 42.- Cambridge: The University Press, 1848; далее - PS 1; Tyndale, William. Expositions and Notes on Sundry Portions of the Holy Scriptures Together with the Practice of Prelates / Ed. by Henry Walter. Parker Society. Vol. 43.- Cambridge: The University Press, 1849; далее - PS 2; Tyndale, William.

Большое значение для нашего исследования имеют переводы Библии Тиндела. Мы использовали переводы Нового Завета 1526 года и 1534 года. Первый представляет собой библейский текст без вводных частей и напоминает собой карманный экземпляр Нового Завета33. В конце имеется обращение Тиндела к читателю, в котором реформатор объясняет цель своего перевода. Данная версия была издана Тинделовским обществом под редакцией В. Купера. В тексте отсутствуют какие-либо примечания редактора, но в начале имеется два предисловия - Д. Даниелла и В. Купера. Редактором Нового Завета 1534 года является Дэвид Даниелл. Этот перевод имеет вводную часть от редактора и глоссарий. Д. Даниелл отмечает в предисловии, что ни одно слово, ни порядок слов им не был заменен34. Нумерация стихов в переводах Тиндела отсутствует, но для удобства чтения Д. Даниелл поставил нумерацию наверху каждой страницы. В версии 1534 года имеется два предисловия от Тиндела. Первое из них называется «К читателю», второе — «Вильям Тиндел еще раз к христианскому читателю». Оба - своего рода мини-трактаты по руководству к изучению Священного Писания. Во втором Тиндел критикует Джорджа Джоя, имевшего смелость без разрешения Тиндела редактировать его Новый Завет35. В конце Нового Завета 1534 года включены отрывки из Ветхого Завета, которые читались в церкви после исполнения Салсберийского обряда36. Ветхий Завет, отредактированный также Д. Даниеллом, включает Пятикнижие Моисея, переведенное Тинделом в 1530 году, а также ветхозаветные книги из Библии Рогерса 1537 года, перевод которых по сути принадлежал Тинделу. Здесь, как и в Новом Завете 1534 года, имеются два предисловия Тиндела к читателю. В первом переводчик дает некоторую информацию о своей жизни в Лондоне37, во втором - инструкции к пользованию Священным Писанием38.

Интересным и важным источником является том собранных воедино переводов Евангелий Тиндела и его предшественников. Редактор Йозеф Босверт (Joseph Bosworth) соединил вместе четыре перевода: готский, англо-саксонский, виклифский и тинделовский, расположив их на двух страницах параллельно друг другу39. В данном труде представлен перевод Евангелий Тиндела 1526 года. Этот материал дает

An Answer to Sir Thomas More's Dialogue, The Supper of the Lord and Wm. Trasy's Testament Expounded /Ed. by Henry Walter. Parker Society. Vol. 44.- Cambridge: The University Press, 1850; далее - PS 3.

33 Tyndale, W. The New Testament. The text of the Worms edition of 1526 in originall spelling / Ed. for the Tyndale Society by W. R. Cooper with a preface by David Daniell.- London: The British Library, 2000.

34 Daniell, D. Introduction // TNT. P. XXX-XXXI.

35 Tyndale, W. William Tyndale, yet once more to the Christian Reader // TNT. P. 13-14.

36 Tyndale, W. The Epistles taken out of the Old Testament which are read in the church after the use of Salisbury upon certain days of the year // TNT. 391-428.

Tyndale, W. William Tyndale to the reader// TOT. P. 3-6.

38 Tyndale, W. A Prologue showing the use of the scripture // TOT. P. 7-11.

39 Biblia NT. Evangelia. The Gothic and Anglo-Saxon gospels in parallel columns with the versions of Wycliffe and Tyndale / Arranged, with pref. and notes by Joseph Bosworth, assisted by George Waring.- 3-d ed.-London: Reeves and Turner, 1888; далее - Biblia NT. Evangelia. возможность провести сравнительный анализ лингвистических изменений, внесенных Тинделом после своих предшественников. В работе также использованы Библия 1611 года, созданная в период правления короля Якова40, а также современная английская Библия41. Этот материал дает возможность выявить качество переводческого мастерства английского реформатора, Библия которого в этой цепочке занимает весьма важное место. Таким образом, источники, входящие в первую группу, в полной мере позволяют дать изложение религиозно-политической доктрины В. Тиндела, создать панораму его жизнедеятельности, проследить эволюцию его учения.

Вторую группу источников составляют документы по английской истории данного периода. Богатый материал эпохи Тюдоров находится в собрании английских исторических документов42. Здесь содержатся документы географического, исторического, социально-экономического, идеологического характера, что позволяет воссоздать картину развития Англии в данный период. Ряд документов касается и переводческой деятельности Тиндела. Ценные сведения о состоянии церковных дел, внешней и внутренней политике, а также литературной деятельности реформатора содержатся в Tudor Royal Proclamations (собрании королевских прокламаций)43. Данное издание представляет архивные материалы из собрания Public Record Office. Не менее важными являются акты и статуты Реформации Генриха УШ, представляющие официальную точку зрения на исследуемые события. Они изданы в сборнике The Tudor Constitution Documents and Commentary под редакцией Г.Р. Элтона44. Издание содержит коллекцию английских конституционных документов периода 1485-1603 гг. Среди них -акты парламента, церкви, местных правительств и другие. Материалы, опубликованные в данном сборнике, взяты из собрания The Statutes of the Realm. Документы и материалы по английской Реформации также опубликованы и отечественным историком Ю. М. Сапрыкиным45.

Документы интересующего нас периода представлены в сборнике «Реформация и Ренессанс» под редакцией Бьюшера46. Автор включил сюда отдельные письма Волей,

40 The Old Testament. The Authorized or King James Version of 1611 with an Introduction by George Steiner.-Cambridge: The University Press, 1996; далее - The Old Testament. The Authorized Version; The New Testament. The Authorized or King James Version of 1611 with an Introduction by John Drury.- Cambridge: The University Press, 1998; далее - The New Testament. The Authorized Version.

41 Holy Bible. New living translation / Gift & Award Edition.- Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers, 1997.

42 English Historical Documents. Vol 5. 1485-1558 / Ed. С. H. Williams.- London: Eyre & Spottiswoode, 1967; далее - EHD.

43 Tudor Royal Proclamations. Vol 1. The Early Tudors (1485-1553) / Ed. by Paul L. Hughes and James F. Larkin.-New Haven and London: Yale University Press, 1964; далее - TRP.

44 The Tudor Constitution Documents and Commentary / Ed. and introd. by G. R. Elton.- Cambridge: The University Press, 1960; далее - TCD.

45 Английская Реформация: (Документы и материалы) / Под ред. Ю. М. Сапрыкина. - М.: Изд-во МГУ, 1990.

46 The Reformation and Renaissance 1485-1547/ Сотр. by F. F. Bewsher.- 2-nd ed.- London: Bell, 1916.

Генриха VIII по поводу его развода с Екатериной Арагонской, здесь также представлены некоторые из статутов королевства, отрывки из трактата Тиндела «Послушание христианина». С начала XX века начали издаваться сборники писем известных государственных деятелей. В 1862 году под руководством Д. Брюера (а после его смерти Д. Гэрднэра) началась работа над наиболее обширным собранием документов периода Генриха VIII, куда вошла как официальная, так и частная переписка, протоколы судов, изложения веры47. Основу этого издания составляют архивные материалы из Public Record Office, Foreing Office. Важным источником для нас являются биографический справочник Оксфордского университета, где представлены фамилии всех, обучающихся в данном заведении в период с 1501 по 1540 годы. Справочник опубликован А. Эмденом48. Ценным источником по истории английского образования является собрание Educational Charters and Documents, опубликованное А. Личем. Документы, вошедшие сюда: отрывки из хроник, учебников по тем или иным предметам, уставы учебных заведений позволяют воссоздать состояние развития системы образования в первой половине XVI века. Документальные материалы дополняются источниками нарративного характера. Это прежде всего английские хроники49, сочинения английских и латинских авторов: Роберта Фабиана50, Эдуарда Холла51, Рафаэла Холиншеда52, Джона Стау53, Ранульфа Хайдена54, Прославлению Реформации Генриха Vin служили хроники Графтона55, Райотсли56.

Третью группу источников составляют жизнеописания Тиндела его современниками. Попытка создать первое жизнеописание английского реформатора и дать оценку его трудам была предпринята английским историком XVI века, Джоном Фоксом (1516-1587). Его известный труд «Документы и памятники церкви», иначе

47 Letters and Papers, Foreign and Domestic, of the Reign of Henry VIII / Preserved in the Public record office, the British Museum and else where in England. Arranged and catalogued by J. S. Brewer, J. Gairdner and R. H. Brodie. 21 vols.- London: H. M. Stat, off., 1862-1910; далее - L & P.

48 Emden, A. B. A Biographical register the University of Oxford. A. D. 1501 to 1540 / A. B. Emden.- Oxford: The Clarendon Press, 1974.

49 The Brut or The Chronicles of England / Ed. Friedrich W. D. Brie. 2 vols.- London, 1906-1907.

50 Fabian, R. The New Chronicles of England and France / Ed. Henry Ellis. - London, 1811; далее - Chronicles.

51 Hall, E. Hall's chronicle, containing the history of England, during the reign of Henry the Fourth and the succeeding monarchs to the end of the reign of Henry the Eight in which are particularly described the manners and customs of those period / E. Hall.- Carefully collated with the ed. of 1548 a. 1550,- N. Y: AMS Press, 1965. Репрод. изд: L.:- 1809; далее - Hall E. Chronicle.

52 Holinshed, R. Holinshed's chronicles of England, Scotland and Ireland / R. Holinshed. 6 vols.- London, 18071808; далее - Chronicles.

53 Stow, J. Three fifteenth century Chronicles with historical memoranda by John Stow the antiquary, and contemporary notes of occurrences written by him in the reign of Queen Elizabeth / Ed. James Gairdner. -Westminster: Camden Society, 1880; далее - Chronicles.

54 Higden, R. Polychronicon Ranulphi Higden monachi Cestrensis, together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of 15-th century / Ed. by Churchill Babington. 9 vols.- London: Longman, Green, Robert and Green, 1865-1882; далее - Polychronicon.

55 Grafton, R. Grafton's chronicle or history of England to which is added his table of the bailiffs, sheriffs, and mayors of the city of London. From the year 1189 to 1558 /R. Grafton. 2 vols.- London, 1809; далее-Chronicle. называемый «Мартирология» содержит большой биографический материал о Тинделе. Первое издание этой работы появилось в 1559 году в Базеле. Это был латинский трактат объемом около 750 страниц. В том же году Фокс начал пересмотр работы, и в 1563 году она была опубликована Джоном Деем на английском языке. В отличие от базельского, новое издание содержало около 1800 страниц. В 1570 году появилась вторая английская версия, состоящая из двух томов объемом 2300 страниц. Работа Фокса пополнилась новым дополнительным материалом. Лучшим изданием является 8-томное издание, появившиеся в викторианскую эпоху, отредактированное Джорджем Тоунсендом в 18431849 годах и перепечатанное практически без изменений Дж. Праттом и Дж.Стоутоном в 1877 году. Восьмитомники напечатаны с версии 1570 года с введением от 1563 года. В настоящей работе использовано издание 1877 года57. Труд Фокса является важным источником по истории протестантизма в Англии. Фокс поместил биографию Тиндела среди жизнеописаний деятелей английской Реформации. Историк прослеживает путь реформатора от рождения, дата и место которого названы предположительно и неточно, до мученической кончины. Фокс восхищен жизнью и творчеством Тиндела, он называет реформатора одним из тех, кто за его известные боли и муки может называться апостолом Англии58. Биография Тиндела, изложенная Фоксом стала основой для всех последующих жизнеописаний реформатора.

Другой современник Тиндела — Эдуард Холл (1498-1547) нарисовал великолепный портрет реформатора, передав обаяние и красоту его незаурядной натуры. Автор восхищен героической жизнью Тиндела, его переводом Писания на родной язык59. Холл расходится с Фоксом в описании хронологии отдельных периодов жизненного пути реформатора, в частности, его пребывании в университетах Оксфорда и Кембриджа и городах Германии. В отличие от Фокса, материал о Тинделе у Холла достаточно скуп и не представляет собой детальной и цельной биографии реформатора.

Особую группу источников составляют произведения предшественников и современников Тиндела, выступавших по тем или иным религиозно-философским проблемам. Это, в первую очередь произведения немецкого реформатора, современника Тиндела, Мартина Лютера. Многие из его трактатов переведены на русский язык и позволяют в полной мере ознакомиться с учением немецкого реформатора и составить

56 Wriothesley, С. A Chronicle of England during the reigns of the Tudors: From a. d. 1485 to 1559 /Ed. from a. ms in the possession of H. M. Perce by W. D. Hamilton. 2 vols.- London: Nichols, 1875; далее - Chronicle.

57 Foxe, J. The Acts and Monuments of the Church / Rev. and corn with appendices, glossary and indices by the rev. Josiah Pratt. Also an introd., biographical and descriptive by the rev. John Stoughton. 8 vols.- London: Religious Tract Society, 1877; далее - Foxe.

58 Foxe, J. Vol. 5. P. 114.

59 Hall, E. Chronicle. P. 818. представление о лютеровской программе Реформации, сравнить его позицию в общественном движении в Германии с подобной позицией Тиндела в Англии60. Представление о лютеровской концепции реформы католической церкви и политических институтов дают проповеди реформатора61, трактат «Против Генриха, короля Англии»62 и перевод Библии63, также используемые в нашем исследовании. Не менее важным для изучения лютеранской церковной реформы являются «Шмалькальденские артикулы», а также «Аугсбургское вероисповедание», составленное соратником и учеником Лютера, Ф. Меланхтоном64.

Большое значение для осмысления специфики гуманистической концепции реформы церкви имеют сочинения Эразма Роттердамского. Среди его сочинений особое значение имеет трактат «Оружие христианского воина» (или «Энхиридион») посвященный важнейшим этическим проблемам христианского вероучения 65. Он произвел яркое впечатление на Тиндела и был переведен реформатором на английский язык. Среди использованных в работе сочинений Эразма - «Диатриба или рассуждение о свободе воли»66, «Жалоба мира, отовсюду изгнанного и поверженного»67, «Похвальное Слово Глупости»68. Тинделу особенно импонировало смелое обличение гуманистом лиц духовного сословия, встречающееся почти в каждом произведении Роттердамца. Данные сочинения переведены на русский язык. В работе также использован Эразмов перевод Нового Завета на латинском и греческом языках69 и его сочинение на латинском — «Параклез»70. При переводе Нового Завета на английский язык, Тиндел соотносил и

60 Данные трактаты содержатся в книге: Лютер, М. Время молчания прошло. Избранные произведения 15201526 гг / Пер. с нем. Ю. А. Голубкина.- Харьков: Око, 1994.

61 Лютер, М. Проповеди // Источники по истории Реформации. Вып. 1.- М.: Издание высших женских курсов, 1906. С. 38-51.

6 Luther, М. Contra Henricum regem Angliae // D. Martin Luthers Werke / Ed. by J. K. F. Knaake et al. Kritische Gesamtausgabe. 93 bd. - Weimar: Hermann Bohlaus Nachfolger, 1883-1978; Bd. 10. Abt. 2; далее - LW.

63 Luther, M, Biblia, das ist: Die gantze heilige Schrifft: Deudsch.- Wittenberg, 1557.

64 Оба сочинения см.: Книга согласия. Вероисповедание и учение лютеранской церкви / Пер. К. Комарова,-Минск: Изд-во и тип-я Tehas- Minsk, Фонд «Лютеранское наследие», 1996.

65 Erasmus Desiderius. Enchiridion militis christiani, saluberrimis praecepit refertum, autore Des. Erasmo Roterdamo. Eius dem, De praeparatione ad mortem Uber.- Oratio de virtute amplectenda.- Concoi de puero Jesu Declamatio de morte.- Coloniae [Köln]: Apud petrum Horst, 1563; далее — Enchiridion; Эразм Роттердамский. Оружие христианского воина // Эразм Роттердамский. Философские произведения / Отв. ред. и авт. вст. ст. В.В. Соколов; Пер. и коммент. Ю. М. Каган.- М.: Наука, 1986; далее - Оружие христианского воина.

66 Эразм Роттердамский. Диатриба или рассуждение о свободе воли // Там же. С. 217-289.

67 Эразм Роттердамский. Жалоба мира, отовсюду изгнанного и повсюду сокрушенного // Эразм Роттердамский. Воспитание христианского государя; Жалоба мира, отовсюду изгнанного и повсюду сокрушенного, Похвальное Слово Глупости / Эразм Роттердамский. Пер. с лат. и коммент. А. В. Тарасовой. Прил.: Золотая книга, столь же полезная, как и забавная о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии. Т. Мор,- М.: Мысль, 2001.

68 Эразм Роттердамский. Похвальное Слово Глупости//Там же. С. 131-226.

69 Erasmus Desiderius. Novum Testamentum Graece et Latine, studio et industria Des. Desiderii Erasmi Roterodami editem.- Basileae: Officina Leonhardi Osteni, 1588

70 Erasmus Desiderius. Paraclesis // Novum Instrumentum. Basel 1516 / Erasmus von Rotterdam.- Faks.- Neudr. mit einer hist., texkrit. u. bibliogr. Einl. Von Heinz Holeczek.- Stuttgart; Bad Cannstatt: Frommann. Holzboog, Сор. 1986; далее - Paraclesis. сравнивал свой труд с переводами Эразма. Реформатор, так же как и гуманист, считал, что только через чтение Священного Писания можно приобщиться к высшим духовным ценностям.

Большую роль для оценки религиозных и политических взглядов реформатора имеют трактаты его предшественника Джона Виклифа, написанные на латинском и английском языках. Это, прежде всего, трактат «Триалог», состоящий из четырех книг: «О Боге», «О мире», «О добродетелях, грехах и Спасителе» и «Дополнение к разговору трех или мысли о дарениях», где излагается этическая концепция мыслителя, освещаются вопросы схоластической философии, рассматриваются богословские категории71. Протест богослова против папы и прелатов звучит в трактатах: «О прелатах»72, «Зерцало об антихристе»73, «Как антихрист и Его слуги стараются разрушить Священное Писание»74. В трактате «О королевской службе» Виклиф высказывает мысль о превосходстве светских властей над духовными75. Виклиф предвосхитил требования реформаторов XVI века. Отрицание власти римского папы над английской церковью, присутствующее в трудах евангелического доктора, было взято на вооружение Тинделом и раскрыто в его полемических трудах. Призыв к легализации Священного Писания, а также последующий за этим перевод Библии Виклифом, были положительно оценены английским реформатором.

Для понимания сути религиозных и политических концепций Тиндела и признания их оригинальности большую роль имеют сочинения отцов церкви. Признанным авторитетом для Тиндела являлся Августин. Поэтому его сочинения привлекаются в диссертационной работе. Для выявления теолого-философского мировоззрения Августина огромное значение имеет его главный труд «О граде Божьем», написанный в 413-426 гг. Это произведение переведено на русский язык и опубликовано в составе «Творений Блаженного Августина Епископа Иппонийского»76. Концепция Августина о двух градах нашла самое прямое отражение в творчестве английского реформатора. В учении о двух порядках Тиндел использует идеи отца церкви, давая им новое, применимое к его времени воплощение. В работе использовано также известное письмо отца церкви манихеям,

71 Wyclif, J. Trialogus et supplementum trialogi / Ed. Gotthardus Lechler.- Oxonii: Typographeo Clarendonia, 1869; далее — Trialogus.

72 Wycliff, J. Of Prelates // The English works of Wyclif hitherto imprinted / Ed. by F. D. Mattew.- London: Trubner, 1880; далее - WEW.

73 Wycliff, J. Speculum de antichristo // Ibid. P. 108-113.

74 Wycliff, J. How antichrist and His Clerks travail to destroy Holy Writ// Ibid. P. 254-261.

75 Wycliffe, J. Ioharvnis Wyclif Tractatus de Officio Regis I Ed. by Alfred W. Pollard and Charles Sayle. Publ. for the Wyclif Society. -London: Trubner, 1887.

76 Августин, А. О граде Божьем. 22 книги // Творения Блаженного Августина Епископа Иппонийского. -Киев: Тип-я Г. Т. Корчак-Новицкого, 1880. изданное в полном собрании сочинений этого известного богослова77. В этом письме Августин, споря с манихеями, высказывал свой взгляд на организацию церкви и толкование Священного Писания.

Пристального внимания заслуживает полемика Вильяма Тиндела со своим современником и соотечественником Томасом Мором. В июне 1529 года Томас Мор выпустил свой первый трактат против Тиндела - «Диалог о ересях». Он был опубликован Джоном Растеллом. Второе издание появилось двумя годами позже. Третье издание

•7Û появилось в 1557 в составе всех работ Мора . В настоящей работе использовано несколько изданий «Диалога»: 1557, 1927 и 1981. В издании 1927 года Кемпбелла и Рида он назван «Диалог о Тинделе»79. Редакторы всех работ Мора, (16-томного издания) возвратились к первому названию трактата — «Диалог о ересях»80. В этом трактате Мор отстаивает авторитет католической церкви, ее первичности над Писанием. Он обрушивается на перевод Нового Завета Тиндела, наполненного, по его мнению, ересью и ошибками81. Гуманист постоянно сравнивает реформатора с его немецким коллегой Лютером, от которого тот перенял идеи . Однако, гуманист отмечает, что Тиндел наряду со своей собственной ересью, распространяет еретическое учение Лютера83. Из этой фразы можно сделать вывод, что Тиндел не был простым имитатором учения немецкого реформатора, у него были свои собственные, оригинальные идеи. Мора более всего беспокоит неправильный перевод ключевых слов, принятых католической' церковью (о • которых говорилось выше). После «Ответа на Диалог сэра Томаса Мора» Тиндела, Мор не остался в долгу и продолжил литературное сражение, издав «Опровержение Ответа Тиндела»84. В этом сочинении Мор развивает положения, сформулированные им в «Диалоге о ересях». В работе использовано еще одно сочинение английского гуманиста — «Апология», где он объясняет свою позицию по отношению к Реформации, касается основных религиозных вопросов и высказывает свое отношение к творчеству английского

77 Augustinus, Aurelius. Contra epistolam Manichaei, quom uo cant Fundamenti II Aurelii Augustini Opera omnia ex emendatione Desiderii Erasmi. 10 vols.- Basileae [Basel]: Per Hieronymym Frobenium et Nicolaum, Episcopium, 1556 (Vol. 6. Liber. 1).

78 More, Т. Dialogue concerning heresies II The Workes of Sir Thomas More Knyght, sometyme Lord Chauncellour of England, written by him in the English tonge / Ed. William Rastell.- London, 1557.

79 More, T. The Dialogue concerning Tyndale by Sir Thomas More / Ed. W. E. Campbell and A. W. Reed.- London: Eyre and Spotttiswoode, 1927; далее - Dialogue.

80 More, T. Dialogue concerning Heresies II The Complete Works of St. Thomas More / Ed. by Thomas M. C. Lawler, Germain Marc'hadour, and Richard C. Marius. Vol. 6.- New Haven and London: Yale University Press, 1981; далее-CWM 6.

81 More, T. Dialogue. P. 213,230.

82 Ibid. P. 209-210,230-231.

83 Ibid. P. 211.

84 More, T. Confutation of Tyndale's Answer / Ed. by Louis A. Shuster, Richard C. Marius, James P. Lusardi, and Richard J. Schoeck. Complete Works of St. Thomas More. Vol. 8.- New Haven and London: Yale University Press, 1973; далее - Confutation // CWM 8. реформатора, в частности к его переводу Библии85. Помимо этих работ рад важных для нашей темы сведений дает обширная корреспонденция Томаса Мора, включающая его переписку с Эразмом Роттердамским, Джоном Фритом и другими мыслителями86. Большое значение для нас имеет также письмо лувенского богослова Латомуса своему другу Ливину Круциусу. Оно позволяет воссоздать картину жизни и творческой деятельности Тиндела в период его заключения в Вилфордской тюрьме87. Гуманистическая концепция реформы церкви представлена в Соборной проповеди Джона Колета (1512г.), которая также привлекается в настоящей работе88.

В работе использовано и сочинение английского короля Генриха УШ. Король Англии не мог оставаться безучастным к распространившемуся в Англии лютеранству и в 1521 году издал трактат «О семи таинствах», за который получил от папы титул защитника веры89. Содержание трактата представляет собой опровержение учения Лютера о таинствах. Вопрос о таинствах заставляет автора углубляться в исследование других философско-религиозных проблем: о соотношении веры и добрых дел, законности папской власти и других. В диссертации представлены также работы английских реформаторов, последователей Тиндела - Фрита90 и Барнза91, которые, как и Тиндел, приняли мученичество за свои идеи. Их сочинения опубликованы в фундаментальном труде под редакцией Фокса, о котором упоминалось выше.

Таким образом, круг источников по нашей теме достаточно широк. Источники • разнообразны по характеру и жанру, происхождению и сохранности. Многие из сочинений средневековых мыслителей переведены на русский язык, что дает возможность дать всестороннюю оценку их взглядов и сравнить их с воззрениями английского реформатора. Документальные материалы, представленные в диссертации, позволяют в достаточной мере ознакомиться с социально-экономическим и политическим развитием Англии в тот период, когда жил и создавал свои труды Вильям Тиндел.

85 More, Т. The Apologue of Syr Thomas More, knight / Ed. with introd. and notes by Arthur Irving Taft.- London, Oxford University Press, 1930; далее - Apologia.

86 Erasmus Desiderius. Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami / Rec. per P. S. et H. M. Allen. 12 vols.- Oxford, 1906-1958; далее - Opus Epistolarum; More, T. The Correspondence of Sir Thomas More /Ed. by Elizabeth Frances Rogers.- Princeton: Princeton University Press, 1947; далее - Correspondence.

87 Latomus, J. Jacobus Latomus Livino Crucio suo S. P. D. // Word, Church and State. Tyndale Quincentenary Essays / Ed. by J. T. Day, E. Lund and A. M. O' Donnel.- Washington: The Catholic University of America Press, 1998. P. 214;

88 Colet, J. Oratio habita ad clerum in convocatione // EHD. Vol. 5. P. 652-660.

89 Henry VIII. Assertio septem sacramentorum adversus Mart. Lutherum. Henrico VIII, Angliae rege auctore.-Parisii, 1562.

90 Сочинения Фрита указаны выше. Использованы также: Frith, J. An answere unto Rastals Dialogue // WW. 732; Frith, J. An answere into Fisher Byshop of Rochester // WW. P. 51-59. (2-я пагинация).

91 Barnes, R. A Supplication unto the most gracious Prince King Henry VIII // WW. P. 183- 204; Barnes, R. The cause of my condemnation // WW. P. 205-217; Barnes, R. Onely fayth justifieth before God // WW. P. 226-242. (2-я пагинация).

20

Историография темы.

Изучение деятельности и трудов Тиндела начинается со второй половины XVII века. Это было время после событий Английской революции, в которой идеи Тиндела в той или иной мере получили свое отражение. Первоначально оценки деятельности Тиндела достаточно сдержаны и осторожны. Так, Г. Барнет в своей трехтомной «Истории Реформации английской церкви» останавливается лишь на переводе Нового Завета Тинделом и Джоем, отмечая, что совет епископов и короля признал его еретическим92. Столь же лаконична оценка и Джереми Коллиера, приводящего и ряд биографических фактов из жизни английского реформатора . В первой половине XVIII века (1721г.) были составлены «Церковные хроники» Дж. Страйпа, где дается несколько штрихов к портрету реформатора94. Здесь опубликована часть материала, собранная Фоксом с собственными дополнениями Страйпа. В частности, Страйп подробно описывает восхищение королевской четы трактатом Тиндела «Послушание христианина», а также уделяет особое внимание отношениям английского реформатора с богатым лондонским ольдерменом Хэмфри Монмутом, оказывавшим покровительство молодому ученому95. Труд хорошо документирован и дает необходимую информацию о реформационных событиях в тюдоровской Англии. Частично касается переводческой деятельности реформатора шотландский историк XVIII века Д. Юм в своей монографии «История Англии»96. Он, как и предыдущие исследователи, очень осторожно говорит о переводе Тиндела, без лишнего восхищения, указывая на присутствующие в переводе ошибки. Таким образом, историки XVII-XVni веков в отличие от современников Тиндела, Холла и Фокса, очень умеренны и сдержанны в похвале основателю английского перевода Библии.

Оценка роли Тиндела в реформационном движении в Англии становится по-настоящему предметом научных споров со второй половины XIX столетия. Исследование творчества Тиндела во всей многогранности и противоречивости его исторического значения встречается в общих трудах по истории английской литературы и по истории Англии в эпоху Тюдоров. Труды историков этого периода также хорошо документированы. В энциклопедии братьев Роберта и Вильяма Чамберсов отмечается

92 Burnet, G. The History of the Reformation of the church of England /G. Burnet. 3 parts. London: Print by Chiswell, 1679-1715.

93 Collier, J. An Ecclesiastical History of Great Britain chiefly of England from the first planting Christianity to the end of the reign of king Charles the second; with a brief Account of the affair of Religion in Ireland. New edition with a life of the author, tracts, notes, etc. by Francis Barham, Esq.- 9 vols.- London, 1840-1841. (Vol.1. P. 141).

94 Strype, J. Ecclesiastical Memorials, relating chiefly to religion and the reformation of it and the emergencies of the church of England under king Henry VIII, king Edward VI and queen Mary. 3 vols.- Oxford: The Clarendon Press, 1822; далее-Ecclesiastical Memorials.

95 Ibid. Vol. 1. Pt. 2. P.363-368. высокое мастерство реформатора по переводу Библии на английский язык 91. Р. Воуган, прослеживая достаточно бегло жизненный путь реформатора, акцентирует внимание именно на том периоде, с которым у Тиндела были связаны перевод и печать Библии. Исследователь называет это мероприятие английского реформатора «великим делом»98. Дж. Фроуд отмечает, что Тиндел посвятил делу Реформации всю свою жизнь". Подобной

1 ПО точки зрения придерживается Лехлер . По мнению Дж. Ханта, часть теологии Тиндела представляет собою наиболее темное и запутанное учение августинианства, лишь с незначительными изменениями101.

Д.Р. Грин в монографии «История английского народа» пишет, что Тиндел воспринял религиозный импульс, данный Новым Заветом Эразма и с этих пор отдался одной идее (переводу Библии — Т.Ч)102. Автор отмечает некую связь между деятельностью лоллардов и реформатора. «Лоллардизм прекратил свое существование как крупное социальное и политическое движение, однако «тлевшийся под пеплом огонь, нуждался только в дуновении, чтобы разгореться ярким пламенем и этим дуновением были работы Тиндела»,- пишет Грин103.

В книге Ч. Бэрда «Реформация XVI века и ее отношение к новому мышлению» анализируется культурная сторона Реформации, рассматривается ее взаимосвязь с предшествовавшим ей религиозным движением, с т.н. возрождением наук, историей развития разума и свободы. Автор выясняет принципы Реформации, характеризует ее секты, дает понятие о развитии протестантской схоластики. Исследователь считает, что английская Реформация не выдвинула ни одного великого героя и никого не может поставить на своей стороне рядом с Лютером, Меланхтоном, Цвингли, Кальвином. Она, по мнению автора «не породила ни одного властелина ума, чтобы направить вихрь национального одушевления». Единственное благородное имя английской Реформации, по мнению историка, это имя Тиндела, посвятившего свою жизнь переводу Библии на

96 Hume, D. The History of England from the invasion of Julius Caesar to the revolution in 1688 / David Hume. Continued to the Death of George the Second by T. Smollet. Complete in 1 volume. With the last corrections and improvements of the autors and a short memoir of Hume, written by himself.- London: Ball, 1838.

97 Chambers W & R. Chambers's Cyclopaedia of English Literature. A History, Critical and Biographical of British autors with specimens of their writings / Originally edited by Robert Chambers, L. L. D. 3-d edition revised Robert Carruthers LLD. 2 vols.- London and Edinburgh, 1876. (Vol. 1. P. 68); далее - Chambers's Cyclopaedia.

98 Vaughan, R. Revolutions in English History / R. Vaughan, D. D. 3 vols.- London: Parker, Son and Boum, West Strand, 1861. (Vol. 2. P. 111-112).

99 Froude, J. A. History of England from the Fall of Wolsey to the defeat of the Spanish Armada / J. A. Froude. 12 vols- London: Green, 1870-1875. (Vol. 1. P. 508).

100 Lechler, G. V. Johann von Wiclif und die Vorge'schichte der Reformation / G. Lechler. Bd. 1-2. Leipzig: Fleischer, London: William & Norgate, 1873. (Bd. 1. P. 67).

101 Hunt, J. Religious thought in England from the Reformation to the end of the last century. A Contribution to the History of Theology / J. Hunt. 3 vols.- London: Strahan & Co., publishers, 1870-1873. (Vol 1. P. 7).

102 Грин, Д. P. История английского народа / Дж. Р. Грин; Пер. с англ. П. Николаева. Т. 1-4,- М.: Типография К. Т. Солдатенкова, 1891-1892. (Т. 2. С. 100).

103 Там же. С. 99. родной язык104. «Все у него было сильно, твердо, свято и чисто»- так в четырех словах охарактеризовал принципы реформатора исследователь105.

Во второй половине XIX века появилась первая научная биография Вильяма Тиндела, созданная Робертом Демаусом106. Историк попытался дать достаточно целостную характеристику мировоззрения английского реформатора и показать весь его жизненный путь. Демаус указывает на огромный общественный резонанс учения Вильяма Тиндела. Пристальное внимание автора обращено к переводческой деятельности реформатора. Исследователь отмечает, что Тиндел владеет английским языком с силой и легкостью, благодаря чему последний точен и изящно красив107. Автор подчеркивает гуманистические мотивы в мировоззрении реформатора, прибегшего, по его словам, к религиозному руководству Эразма до знакомства с творчеством Лютера108. Демаус восхищается такими чертами характера реформатора, как его непреклонная честность и прямота. Основной документальный материал Демаус черпает у Фокса. Датировка некоторых периодов жизни реформатора (рождение, обучение в университетах и др.) по-прежнему основана на спекуляциях.

В 1867 была опубликована книга Ф. Сибома «Оксфордские реформаторы. Колет. Эразм. Мор», представляющая характеристику мировоззрения гуманистов109. В этой монографии автор касается и фигуры английского реформатора, указывая на то, что лекции Колета, которые Тиндел слышал в Оксфордском университете, (что является весьма сомнительным фактом) повлияли на становление его мировоззрения110. Более близка к исследуемой проблеме другая книга Ф. Сибома «Эра протестантской революции», опубликованная в 1874 году. Исследователь восхищен героической жизнью Тиндела, создавшего перевод, который стал основой для всех последующих английских Библий111.

Автор статьи о Тинделе в Словаре национальных биографий Е. Карлиль изображает Тиндела как крупного ученого, посвятившего всю свою жизнь переводу Библии на национальный язык . Автор отметает все попытки принизить, умалить

104 Бэрд, Ч. Реформация XVI века в ее отношение к новому мышлению и знанию / Ч. Бэрд; Пер. Е. А. Звягинцева под ред. и с предисловием проф. Н. И. Кареева.- Санкт- Петербург: Типография Гершуна, 1897. С. 293-294

105 Там же.

106 Dernaus, R. William Tyndale: A Biography / Ed. Richard Lovett.- London: Religious Tract Society, 1886.

107 Ibid. P. 200,233.

108 Ibid. P. 242.

109 Seebohm, F. The Oxford Reformers John Colet, Erasmus and Thomas More: Being a History of Their, Fellow-work / F. Seebohm.- 3-d ed. - London: Longmans, Green and Co., 1887.

110 Ibid. P. 31.

111 Seebohm, F. The Era of the Protestant revolution / F. Seebohm.- London: Longmans, Green and Co., 1874.

112 Carlyle, E. I. William Tyndale // Dictionary of National Biography / Ed. by Sidney Lee.- London: Smith, Elder & Co., 1899.- Vol. 57.- P. 424-431. значение Тиндела в истории английской Реформации. Более того, он называет Тиндела самой ведущей фигурой английского реформационного движения113. Автор прослеживает влияние творчества Тиндела на становление английской литературы и находит его достаточно весомым. Исследователь обращает внимание на эразмианские мотивы в творчестве реформатора114.

Таким образом, для исследователей XIX века Тиндел — прежде всего создатель английской Библии. Вместе с тем, следует отметить, что историки этого периода не вдаются в тщательный лингвистический анализ его переводов, восхваляя лишь само предприятие по переводу Библии как смелый, радикальный шаг для того времени. Не исследуют они и религиозно-политические концепции реформатора. Тем не менее, несомненным достижением этого периода изучения творчества Тиндела является установление факта влияния гуманистов на становление Тиндела как ученого.

Указанные концепции оказали определенное влияние на трактовку творческого наследия Тиндела в историографии XX столетия. Так Дж.М. Тревельян, собравший обширный материал по истории Англии Х1У-Х1Х веков, рассматривает перевод Библии Тинделом как очень смелое, радикальное намерение и восторгается им (переводом)115.

В 1937 году был опубликован фундаментальный труд Дж. Мозли по изучению жизни и творчества реформатора116. Большое внимание исследователь уделил его переводческой деятельности. Мозли отмечал, что Тиндел едва ли мог быть независим от континентальных богословов, но его перевод Священного Писания не более чем «бледная тень от Эразма и Лютера»117. При этом исследователь отмечал, что реформатор не стремился к педантичной точности перевода и те немногие ошибки, которые имелись в первом издании Нового Завета, нисколько не умаляют значение его грандиозного труда118. Научную ценность труда Дж. Мозли снижает отсутствие исторического комментария, наличие ошибок из-за недостаточного привлечения документального материала. В значительной степени совпадает с работой Мозли вышедшая в 1969 году биография Тиндела, написанная С. Вильямсоном119.

В 1949 году была опубликована монография В. Кэмпбелла «Эразм, Тиндел и Мор». В ней не только рассматривается жизненный путь трех видных мыслителей, но и

113 Ibid. Р. 428.

114 Carlyle, Е. I. Op. cit. Р. 428.

115 Тревельян, Дж. М. История Англии от Чосера до королевы Виктории / Д. М. Тревельян; Пер. с англ. А. А. Крушинской, К. Н. Татариновой.- Смоленск: Русич, 2002. С. 104.

11 Mozley, J. F. William Tyndale / J. F. Mozley.- London: Society for promoting Christian knowledge; New York: The Macmillan Co., 1937.

117 Ibid. P. 88.

118 Ibid. P. 89.

119 Williams, С. H. William Tyndale / С. H. Williams.- London:Thomas Nelson and Sons, 1969. анализируется их учение. Автор пытается рассмотреть их деятельность не дифференцированно, а во взаимосвязи друг с другом и лидерами континентальной Реформации. В. Кэмпбелл называет Тиндела «главным героем протестантизма в Англии», а также основателем английской версии Библии120. Большое место в монографии отводится полемике Тиндела и Мора. Противоречие между Тинделом и Мором, по мнению автора, имело такой эффект, что повлияло не только на английскую жизнь и религию, но и на развитие национальной литературы121. Кэмпбелл сравнивает судьбы гуманиста и реформатора и говорит, что в XVI столетии самовыражение как в политике, так и в религии было рискованно, что доказал печальный итог жизни Тиндела и Мора.

1 "УУ

Каждый пожертвовал жизнью за то, во что искренне верил . Кэмбелл представляет Тиндела не как типичного лютеранина, но все же как мыслителя, в достаточной степени испытавшего влияние немецкого реформатора123.

В 1941 году была опубликована монография С. Буттерверта124. Исследователь дает краткую биографию реформатора, которая представляет собой компиляцию ранее известных фактов. Однако Бутгерверт в отличие от предыдущих исследователей тщательнее анализирует перевод Тиндела, сравнивая его с переводами Виклифа и авторизованной версией короля Якова. Бутгерверт указывает, что перевод Библии, созданный в 1611 году, в период правления Якова, на одну треть является полным копированием с перевода Тиндела125. Исследователь восхищен тем, что английский реформатор переводил непосредственно с оригинала: еврейского и греческого текстов126. При таком детальном изучении перевода Тиндела, Бутгерверт совсем не касается анализа религиозно-политических доктрин реформатора.

Вторая половина XX века ознаменована еще большим вниманием к фигуре лидера английской Реформации. В свет вышло несколько монографий и многочисленные статьи о нем. В зарубежной историографии этого времени выделяется несколько направлений по исследованию творчества английского реформатора: 1) Тиндел рассматривается как типичный лютеранин, 2) как продолжатель традиций лоллардов, 3) как последователь идей гуманистов, 4) как оригинальный, самостоятельный мыслитель.

Ярким представителем первого направления является В. Клебст. В своей монографии «Ранние английские протестанты» он писал, что перевод Библии Тиндел

120 Campbell, W. Е. Erasmus, Tyndale and More / W. E. Campbell.- London: Eyre & Spottiswoode, 1949. P. 13.

121 Ibid. P. 16.

122 Ibid.

123 Ibid. P. 13.

124 Butterworth, С. C. The Literary lineage of the king James Bible. 1340-1611/ С. C. Butterworth.- Philadelphia: University of Pennsylvania Press; London, Oxford University Press, 1941.

125 Ibid. P. 58.

126 Ibid. осуществил благодаря Эразму и Лютеру, с удивительной быстротой создав английский

197

Новый Завет вслед за таковым немецкого реформатора . Одна из глав в монографии Клебста так и называется: «Тиндел - питомец Лютера». В. Клебст подчеркивал схожесть позиций немецкого и английского реформаторов по отношению к светской власти, для обоих она имеет божественное происхождение128. Тех же взглядов придерживаются М.

110 11Л

Лон и Дж. Элтон , которые добавляют, что помимо политической доктрины о подчинении светской власти, Тиндел заимствовал у немецкого реформатора религиозную доктрину о вере и добрых делах. Д. Х.Пилл131, К.Томпсон132, С. Хаас133, К. Давиес134, Э.

Рапп135 и ряд других исследователей оценили Тиндела как главного популяризатора богословия Лютера в Англии, использовавшего доктрины немецкого реформатора.

Сторонники этой концепции упрекают Тиндела в слабом знании языков, недостаточном для столь сложной работы, как перевод Библии. Геральд Хаммонд, используя конкретные примеры, выдвигает версию о слабой компетентности реформатора в еврейском языке, называя его владение языком не знанием, а «бесплодным пониманием», в результате чего Тиндел полностью зависел от переводов Лютера136.

Такую же низкую оценку профессионализму Тиндела дала ранее Далия Карпман137. В.

Росс упрекает Тиндела в замене ключевых слов Библии: церковь, священник, милосердие, признание, покаяние соответственно на конгрегацию, старшего, любовь, знание, 1 раскаяние . Монография В. Росса написана с позиции католической церкви. Он обвиняет всех реформаторов в тенденциозности и ошибочности их переводов, что и было, якобы, причиной их запрета. «И когда эти переводы были запрещены властями, католики были

127 Clebsch, W. A. England's earliest protestants. 1520-1535 / W. A. Clebsch.- New-Haven and London: Yale University Press, 1964. P. 140; см. также: Clebsch, W. The Earliest Translations of Luther into English И Harvard Theological Review.- 1963. - Vol. 56.- P. 75-86; далее - HTR.

128 Ibid. P. 148.

129 Loane, M. Masters of the English Reformation / M. Loane.- London: The Church book room Press, 1954. P. 62.

130 Elton, G. R. Reform and Reformation England, 1509-1558 / G. R. Elton. - Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1977. P. 126-127.

131 Pill, D. H. The English Reformation. 1529-1558 / D. H. Pill. - London: The University Press, 1973.

132 Thompson, C. R. The English church in the sixteenth century / C. R. Thompson.- Washington: Folger Shakespeare libr., 1958.

133 Haas, S. W. Simon Fish, William Tyndale, and Sir Thomas More's Lutheran Conspiracy // Journal of Ecclesiastical History.- 1972.- Vol. 23.- P. 125-136; далее-JEH.

134 Davies, C. S. Peace, Print and Protestantism 1450-1558/С. S. Davies. -London: Hart-Davis, Maggibon, 1976.

135 Rupp, E. G. Studies in the Making of the English Protestant Tradition / E. G. Rupp.- Cambridge: The University Press, 1947.

136 Hammond, G. William Tyndale's Pentateuch: Its Relation to Luther's German Bible and the Hebrew Original // Renaissance Quarterly.- 1980.- Vol. 33.- P. 351-385.

137 Karpman, D. M. William Tyndale's Response to the Hebraic Tradition // Studies in the Renaissance.- 1967.- Vol. 14.- P. 110-130.

138 Ross, W. H. The beginning of the English Reformation / H. W. Ross.- N. Y.: Sheed and Ward, cop. 1957. P. 24. обвинены в том, что они отвращают людей от чтения Библии»,- писал автор, критикуя таким образом, своих идейных противников139.

Представители второго направления считают, что на становление религиозных взглядов реформатора большое влияние оказала идеология лоллардов. Маргарет Астон назвала Тиндела одним из тех, кто обрабатывал тексты старых английских реформаторов, при этом она ссылалась на Джона Фокса, якобы выдвинувшего версию о торповском почерке Тиндела140. О влиянии лоллардов на идеологию протестантов, и в частности Тиндела, писал А. Диккенс. Лолларды, по мнению исследователя, уже давно наполнили страну ожиданием народной Библии, так что путь Тинделу и другим реформаторам был расчищен141. Диккенс подчеркивал, что корни английской Реформации скорее религиозные, чем политические. Протестантизм, по мнению исследователя, был подготовлен Библией лоллардов. «Взаимодействие между лоллардами и протестантами отображалось в символическом использовании виклифских текстов для Нового Завета Тиндела»,- писал автор142. А. Диккенс, как и М. Астон указывает, что Тиндел являлся редактором лоллардовских трактатов143. Однако исследователь не отрицает и влияния на Тиндела гуманистов и Лютера, отмечая, что ранние английские протестанты, подобные Тинделу и Латимеру, несомненно, обязаны своими стартовыми позициями Колету так же сильно, как и Лютеру144. Лоллардовские мотивы, присутствующие в творчестве Тиндела отмечает Смитон145. Исследователь указывает на скудность фактов в пользу того, чтобы считать Тиндела исключительным виклифитом, однако не отрицает тот факт, что Тиндел преобразовал и приспособил некоторые доктрины лоллардов для целей Реформации146. Этой точки зрения придерживается и С. Гринблат, который на основе анализа трактатов В. Тиндела: «Послушание христианина» и «Притча о нечестивой Маммоне» сделал вывод о сильном влиянии лоллардизма на становление религиозных взглядов реформатора. В качестве наглядного примера автор обращал внимание на предисловие второго трактата, в котором Тиндел отдает дань памяти прошлым мученикам, при этом выступая, по словам

139 Ibid. Р. 25.

140 Aston, M. Lollards and Reformers: Images and literacy in the late Medieval Religion / M. Aston.- London: The Hambledon Press, 1984; Aston, M. Lollardy and Reformation: Survival or Revival? // History.- 1964.- June.- P. 149-170.

141 Dickens, A. G. Lollards and Protestants // Humanism, Reform and Reformation in England / Ed. by Slavin Arthur.- N.-Y., 1969. P. 109-110.

142 Dickens, A. G. The English Reformation / A. G. Dickens.-2-nd ed.- London: William Clowes and Sons LTD, 1965. P. 34-35.

143 Dickens, A. G. The Reformation in Historical Thought / A. G. Dickens, J. Tonkin with the ass. Of K. Powell.-Oxford: Blackwell, cop. 1985. P. 41.

144 Dickens, A. G. The Age of Humanism and Reformation Europe in the Fouteenth, Fifteenth and Sixteenth centuries / A. G. Dickens. - New Jersey: Humanities Press, 1972. P. 134.

145 Smeeton, D. D. Lollard Themes in the Reformation Theology of William Tyndale // Sixteenth Century essays & studies. - 1986.- Vol. 6.

146 Ibid. P. 37. автора, как «свидетель, носящий траур»147. Дж. Давис отмечает, что Тиндел являлся редактором лоллардовских трактатов и что его идеологии более присущи национальные мотивы, нежели континентальные148.

В ряде работ этого направления отмечается тройное влияние на становление взглядов Тиндела. Наиболее полное воплощение эта идея получила в работе Дж. Ган. Страстный энтузиазм Тиндела по переводу Библии был подобен, по ее мнению, ереси Виклифа и его последователей, в то время как его антипапские высказывания были подобны анархизму Лютера149. Исследователь отмечает и влияние Эразма, поскольку Тиндел признавал необходимость понимания греческого и еврейского текстов для того, чтобы, донести истинное значение Писания до своих соотечественников150. Подобную оценку дает и П.Аукси151. Тем не менее, все авторы второго направления признавали заслугу реформатора в переводе Библии на английский язык. Диккенс называет Тиндела выдающейся личностью английской Реформации, одаренным лингвистом, тем, кто создал перевод, ставший основой для всех последующих Библий 152.

Представители третьего направления отмечают наличие гуманистических мотивов в творчестве английского реформатора. Р. О'Дей называет Тиндела учеником Колета, наследником традиций гуманистической текстологической критики, представленной Лоренцо Валлой, Эразмом.153 Влияние Колета на Тиндела отмечает С. Бридген154. Дж. Йост отмечает влияние представителей северного гуманизма на становление взглядов английского реформатора155. Промежуточную позицию занимают Д. Дайчес и X. Бламирес. Они указывают на зависимость Тиндела от двух континентальных мыслителей - Эразма и Лютера и называют английского реформатора и протестантом, и гуманистом156.

Представители четвертого направления хотя и отмечают влияние на Тиндела предшественников и современников, но все же пытаются увидеть в английском

147 Greenblatt, S. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare / S. Greenblat. - Chicago: The University of Chicago Press, 1980. P. 74.

148 Davis, J. F. Heresy and reformation in the south East of England 1520-1559 / J. F. Davis. - London: Royal Historical Society, New Jersey: Humanities Press, 1983. P. 29.

149 Gunn, J. A book for all the people // The Plain Truth.- 1999,- August-September. P. 18.

150 Ibid. P. 19.

151 Auksi, P. So rude and simple style: William Tyndale's polemical prose // Journal of Medieval and Renaissance Studies.- 1978.- Vol. 8.-P. 235- 256.

152 Dickens, A. G. The Age of Humanism and Reformation Europe. P. 175.

153 O' Day, R. The Debate on the English Reformation / R. O'Day. -London and New York: Methuen, 1986. P. 7.

154 Bridgen, S. London and the Reformation / S. Bridgen. - Oxford: The Clarendon Press, 1989. P. 71.

155 Yost, J. K. Tyndale's Use of the Fathers: A Note on His Connection to Northern Humanism // Moreana.- 1969.-Vol. 6.- P. 5-11; Yost, J. K. William Tyndale and Renaissance Humanist Origins of the English Via Media // Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis.- 1971.- Vol. 41.- P. 167-186.

156 British & Commonwealth literature / Ed. by David Daiches.- Harmondsworth: Penguin books, 1971. P. 530; A Short History of English literature / Ed. by H. Blamires.- 2-nd ed.- London: Methuen & Co., Ltd., 1974. P. 40. реформаторе оригинального мыслителя, в свою очередь самого повлиявшего на дальнейшее развитие общественной мысли нового времени. Исследователи этого направления основное внимание уделяют переводческой деятельности реформатора, его знаниям в области лингвистики. Они считают Тиндела превосходным переводчиком. К. Льюис восхищен переводом Тиндела и его прозой157. В своей работе он указывает на достаточно хорошие лингвистические, стилистические и риторические навыки Тиндела158.

М. Андерсон называет Тиндела «мучеником на все времена» и отмечает его ведущую роль в переводе Священного Писания на английский язык159. Подобной точки зрения придерживается Р. Пайнеас160. Основная часть его трудов посвящена исследованию полемики между двумя соотечественниками, Тинделом и Мором161. Автор называет Тиндела и Мора «выдающимися личностями в их методе религиозной полемики», «мастерами красноречия в соответствующем жанре»162. Пайнеас также отмечает, что полемические методы Тиндела были использованы впоследствии Джоном Бейлом163. А. Славин указывает на то, что Тиндел являлся защитником реформы в Англии, а также мастером английской прозы и полемической методики. Он отмечает два важных принципа, превалирующих в работах реформатора: первенство Священного Писания и королевской власти164. С. Биндоф называет Вильяма Тиндела основателем английской Библии165. Подобную оценку дает Р. Баинтон, отмечающий, что перевод Тиндела стал основой для всех последующих переводов английских Библий166.

Представители четвертого направления не ограничивали Тиндела только созданием английской Библии. В монографии К. Морриса, посвященной изучению политической мысли эпохи Реформации, сделана попытка определить роль Тиндела в идеологической борьбе в Англии в XVI столетии167. Автора прежде всего интересуют политические взгляды реформатора. Он отмечает, что именно в работах Тиндела, а затем Хукера,

157 Lewis, C. S. English literature in the sixteenth century excluding Drama / C. S. Lewis.- Oxford: The Clarendon Press, 1954. P. 186-187.

158 Ibid. P. 192.

159 Anderson, M. William Tyndale: A Martyr for All Seasons // The Sixteenth Century Journal.-1986.- Vol. 17.- P. 331-351.

160 Pineas, R. Thomas More and Tudor Polemics / R. Pineas.- Bloomington, London: Indiana University Press, 1968. P. 37-119.

161 Pineas, R. William Tyndale's Use of History as a Weapon of Religious Controversy // HTR.- 1962.- Vol. 55,- P. 121-141; Pineas, R. More Versus Tyndale: A Study of Controversial Technique // Modern Language Quarterly.-1963.- Vol. 24.- P. 144-150; Pineas, R. William Tyndale: Controversialist // Studies in Philology.- 1963.-№ 60,- P. 117-132; Pineas, R. William Tyndale's Use of History as a Weapon of Religion Controversy //HTR.- 1962.- Vol. 55.-P. 121-141.

162 Pineas, R. More Versus Tyndale: A Study of Controversial Technique. P. 150.

163 Pineas, R. William Tyndale's Influence on John Bale's Polemical Use of History// Archiv fur Reformationsgeschichte.-1962.- Vol. 53.- P. 79-96.

164 Humanism, Reform and Reformation in England / Ed. by A. Slavin.- N. Y., 1969. P. 78.

165 Bindoff, S. Tudor England / S. Bindoff. 2-nd ed.- Harmondworth: Penguin books, 1955. P. 101.

166 Bainton, R. H. The Reformation of the sixteenth century / R. Bainton.- Boston: The Beacon Press, 1956. P. 196. реализовалась основная политическая идеология английской Реформации168. Исследователи пуританизма М. Кнаппен169, Л. Тринтеруд170, Дж. Моллер171 оценили Тиндела как создателя различных концепций английского пуританского движения. М. Макгифферт подчеркивал оригинальность доктрины договорного богословия Тиндела, которую впоследствии использовали пуритане172. Р. Мариус писал, что «из пуританского потока, зарождению которого в Англии содействовал Тиндел, со временем хлынул поток революции»173.

В историографии последнего времени (1990-2000 гт.) отмечается повышение внимания к личности реформатора. Исследования 90-х годов положили начало развитию «ревизионистского» направления в исторической науке. Крупным ученым по исследованию творчества Вильяма Тиндела является британский историк Дэвид Даниелл. Он возглавляет Тинделовское общество, которое действует в Оксфордском университете и имеет филиалы в различных странах мира. В 1994 году Д. Даниеллом была опубликована биография Вильяма Тиндела174. Эта книга является на сегодня лучшей биографией английского реформатора. Ее отличает наибольшая полнота использования источников и высокий научный уровень их анализа. Даниелл делает попытку показать Тиндела самостоятельным, оригинальным мыслителем, хотя и испытавшим в незначительной степени влияние его немецкого коллеги Лютера. Но при этом Давид Даниелл совершенно игнорирует проблемы формирования его мировоззрения, взаимовлияний Тиндела и современников-реформаторов, не дает должной оценки его роли в реформационном движении. Его цель состоит в том, чтобы показать Тиндела как одаренного переводчика Библии.

В 90-е годы появилось несколько проектов по изучению творчества английского реформатора. Журнал «Мореана» в 1991 году в специальном выпуске опубликовал серию статей, посвященных творчеству Вильяма Тиндела175. Статьи, вошедшие в сборник, были прочитаны на конференциях в 1987-1988 годах, посвященных развитию современного английского языка и становлению английской ренессансной прозы. В 1994 году специальный выпуск журнала «Публикации ХУТ-го века» был также посвящен Вильяму

167 Morris, С. Political thought in England. Tyndale to Hooker / C. Morris.- London: The University Press, 1953.

168 Ibid. P. 49.

169 Knappen, M. M. William Tindale - first English Puritan // Church History.- 1936.- Vol. 5.- P. 201-215.

170 Trinterud, L. G. The Origins of Puritanism// Church History.- 1951.- Vol. 20.- 1951.- P. 37-57.

171 Moller, J. G. The Beginnings of Puritan Covenant Theology // JEH.-1963.- Vol. 14.- P. 46-67.

172 McGiffert, M. William Tyndale's Conception of Covenant//JEH.-1981.- Vol. 32.- 1981.- P.167-184.

173 Marius, R. C. Thomas More's View of the Church // CWM 8: 1329.

174 Daniell, D. William Tyndale: A Biography / D. Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1994.

175 Сборник носит название: «Biblical Interpretation in the Age of Thomas More. Numero special William Tyndale» // Moreana. - 1991.- Vol.- 28.- № 106-107.

Тинделу176. Сборник носит символичное название «Вильям Тиндел и закон», поскольку исследователями затронута именно эта проблема. В сборнике опубликованы материалы, представленные на конференции, посвященной изучению истории XVI века, в Филадельфии в октябре 1991 года. На конференции был также показан фильм под названием «Божьи оглашенные: жизнь В. Тиндела». Инициаторами и устроителями конференции являлись Джон Дик и Анна Ричардсон, они стали и редакторами упомянутого сборника статей. Начиная с 1994 года ежегодно проходят международные конференции, посвященные жизни и деятельности английского реформатора. В 1994 году были организованы две конференции: одна состоялась в июле в Вашингтоне в католическом университете Америки по инициативе Анны О' Доннелл, другая прошла в сентябре в Оксфордском университете под руководством Д. Даниелла. На конференцию в Вашингтоне съехалось более восьмидесяти ученых, которые представили свои доклады, посвященные изучению творчества английского реформатора. Результатом конференции стал выход сборника статей, опубликованных в 1998 году177. В сборник под названием: «Слово, Церковь и Государство» вошло 20 лучших докладов из 30 представленных на конференции.

Участниками всех вышеперечисленных конференций и авторами исследований о Тинделе на протяжении более десяти лет являются одни и те же ученые. Наиболее крупными из них являются: Д. Даниелл, А. Ричардсон, А. Доннелл, Дж. Дик, Дж. Дей. Их публикации встречаются практически в каждом сборнике о Тинделе. Тематика обсуждаемых проблем самая разная: переводческая деятельность реформатора, полемика его с Т. Мором, политические концепции Тиндела, отношения с другими реформаторами, понятие закона в творчестве Тиндела и многие другие. Современные исследователи при сохранении интереса к религиозным и политическим воззрениям реформатора избрали проблему перевода в качестве самостоятельного объекта изучения. Д. Даниелл называет Вильяма Тиндела одним из «самых великих переводчиков, которых когда-либо имел

17Й английский народ» . Особое внимание исследователь уделяет лексике реформатора, отмечая широкое использование Тинделом пословиц и поговорок, а также слов, отсутствующих в Оксфордском английском словаре, характеризует стиль реформатора, как основанный на его родном глостерширском наречии. Даниелл соглашается с Тинделом в том, что английский язык более благоприятен для перевода с греческого и

176 William Tyndale and the Law / Sixteenth Century Essays & Studies. Ed. by J.A. R. Dick, A. Richardson.- 1994.-Vol. 25.

177 Word, Church and State: Tyndale Quincentenary Essays / Ed. by J. T. Day, E. Lund and A. M. O'Donnell.-Washington: The Catholic University of America Press, 1998; далее - WCS.

178 Daniell, D. Gold, silver, ivory, apes and peacocks // WCS. P. 25. еврейского, нежели латинский179. Исследователь сравнивает Тиндела с Шекспиром, называя обоих теми, кто «овладел своим мастерством и отполировал слово в надлежащую форму»180. На широкое применение Тинделом народной мудрости указывает и П. Аукси в статье «Заимствующий у пастухов: использование Тинделом народной мудрости». Автор статьи показывает в исторической перспективе тех деятелей, чей творческий путь был связан с народной мудростью. Среди них Латимер, Ридли, Кранмер. Особое восхищение автора вызывает Лютер с его «Застольными речами»181. Дж. Драри отмечает, что Тиндел

182 скорее к миру, чем к церкви адресовал свои произведения .

Современные исследователи творчества Тиндела в отличие от своих предшественников не склонны считать, что все религиозные и политические доктрины реформатора являются производными от Лютера или лоллардов. Они дают более сбалансированную оценку творчества Тиндела, пронизанного оригинальными идеями, но в то же время опирающегося на взгляды своих предшественников и современников. Исследователи в качестве примера рассматривают одну из главных доктрин Реформации -доктрину об оправдании верой. Так например, Дж.Дик183 находит существенные отличия между Лютером и Тинделом в понимании данной доктрины, что позволяет им говорить об оригинальности и независимом пути английского реформатора. Что касается влияния идеологии лоллардов на становление религиозного мировоззрения Тиндела, то современные ученые почти не касаются данного вопроса и лишь Д. Паркер указывает на лоллардовские мотивы, присутствующие в доктринах реформатора184. Т. Вили185 и А. Кларк186, исследующие политическую сторону творчества реформатора порицают Тиндела за то, что последний не проявлял никакой гибкости в исследовании государственных дел Англии. По ироничному замечанию Кларка, для Тиндела «все монархи - Генрихи, все прелаты - Волей»187. Недавние исторические исследования представляют кардинала мудрым и гибким политиком. Заметим, что историки старшего поколения соглашались с Тинделом в оценке им политики Генриха УШ и Волей как «политики своевольной тирании и подлой лести»188.

179 Ibid. P. 15,23.

180 Daniell, D. Gold, silver, ivory, apes and peacocks. P. 10.

181 Auksi, P. Borrowing from the Shepherds: Tyndale's Use of Folk Wisdom // WCS. P. 121-123.

182 Drury, J. Introduction // The New Testament. The Authorized or King James Version of 1611 with Introduction by John Drury.- Cambridge: The University Press, 1998. P. XIII.

Dick, J. A. To Dig Again the Wells of Abraham: Philology, Theology and Scripture in Tyndale's «The Parable of the Wicked Mammon» // Ibid. P. 47.

184 Parker, D. Tyndale's Biblical Hermeneutics // WCS. P. 97.

185 Wyly, T. J. Tyndale as Interpreter of Henrician Politics // WCS. P. 259-274.

186 Clark, J. A. Corrupt Prelates in Tyndale and Shakespeare // WCS. P. 287- 306.

187 Ibid. P. 300.

188 Mozley, J. Op. cit. P. 122; Loane, M. Op. cit. P. 67.

Современные исследователи все чаще сравнивают Тиндела с апостолом Павлом189. Впервые сравнение это мы находим у Фокса, хотя последний не называет конкретно апостола по имени, но нетрудно догадаться, что речь идет именно о нем. У Тиндела с Павлом действительно много общего: оба являлись миссионерами, попадали в кораблекрушения, находились в постоянном перемещении, проповедовали не только на свободе, но и в тюрьме. Р. Алмази сравнивает Тиндела с Ионой, посланным из земли Израиля Богом190. Такие сравнения приходят невольно, если проанализировать фразу Тиндела из «Послушания»: «Христос послал каждого человека в различные страны, чтобы он нес Дух Бога»191. Положительную оценку деятельности реформатора дает Стаффорд: он называет Тиндела протестантским революционером, призывающим к ниспровержению духовенства для пользы эксплуатируемых ими мирян, vir trilinguis, отдающим Священное Писание в народный язык так, чтобы каждый мог иметь иметь шанс преобразовываться через текст. Исследователь отмечает разные стороны его деятельности: священник, выполняющий традиционный режим работы, ученый, богослов, мыслитель, помогающий занять достойное место для простых людей в новой религиозной Вселенной, открытой Лютером, пророк, предвидевший будущее для конгрегации верующих. Из-за такого разнообразия аспектов его деятельности есть много направлений, чтобы интерпретировать жизнь и творчество реформатора192.

Несмотря на сравнительно большое количество работ по английской Реформации в отечественной исторической науке, жизнь и творчество Тиндела не являлись объектом специального и пристального изучения. Из дореволюционных историков о Тинделе писали В.А. Соколов и К.А. Кузнецов. Первый в своей монографии «Реформация в Англии» коснулся такого важного этапа в реформационном движении в Англии как перевод Библии на родной язык. Анализируя эту работу, Соколов указывал на то, что перевод Нового Завета Тиндела содержал много ошибок. Исходя из этого, по мнению автора, имелись достаточные основания к тому, чтобы осудить и запретить это издание перевода, но не всякий перевод вообще193.

К. А. Кузнецов в монографии «Опыты по истории политических идей в Англии (XV-XVII вв.)» касается политических проблем, затронутых теологами данного исторического периода. По мнению исследователя, Тиндел является продолжателем

189 McCutcheon, Е. The Prison Letters of More and Tyndale // WCS. P. 254; Millus, D. Howe diligently wrote he to them: Tyndale's Own letter «The Exposition of the first Epistle of Saint John» II Moreana.- 1991.-Vol. 28,- № 106107.- P. 151.

190 Almasy, R. P.Tyndale Menedemus II WCS. P. 130.

191 Tyndale, W. Obedience// PS 1:211.

192 Stafford, W. S. Tyndale's Voice to the Laity // WCS. P. 106.

193 Соколов, В. А. Реформация в Англии (Генрих VIII и Эдуард VI) / В. А. Соколов,- М.: Тип-я А. Снегирева, 1881. С. 356. традиций, которые воодушевляли в предыдущем столетии Джона Фортескью194. Кузнецов называет Фортескью и Тиндела поборниками сильной монархической власти195. Но уже буквально на следующей странице исследователь отмечает, что Тинделу чужды абсолютистские симпатии196, что свидетельствует о недостаточном знакомстве автора с трудами английского реформатора. Среди дореволюционных историков англиканизм интересовал Н. Делицына197, А. Н.Савина198, В.Я. Михайловского199, однако они не рассматривают фигуру зачинателя английской Реформации.

В работах советского периода Тиндел чаще всего представлен как типичный лютеранин, продолжатель идей немецкого реформатора. Отдельных сторон его литературного наследия касается крупный исследователь творчества Томаса Мора — И.Н. Осиновский. Реформатор интересует исследователя прежде всего как мыслитель, ведший полемику со своим соотечественником. Осиновский пишет, что вслед за Лютером Тиндел принял доктрину об оправдании верой, а также указывает на то, что, как и немецкий реформатор, он сформулировал мысль о необходимости повиновения светским властям, в частности своему государю200. И. Н. Осиновский также отмечает и влияние гуманистов на становление мировоззрения Тиндела, он называет реформатора гуманистически образованным человеком, выдающимся филологом, в известном смысле, учеником Эразма201. Влияние гуманистов на становление мировоззрения Тиндела Осиновский оценивает следующим образом: «Трудно представить выступление В. Тиндела и его единомышленников, если бы им не предшествовало гуманистическое движение Колета-Эразма с их проектом реформы церкви»202. Осиновский также подчеркивает, что «перевод Библии, выполненный Тинделом и его многочисленные произведения на родном языке наряду с произведениями Барнза, Фрита, Фиша, Сен-Жермена побуждали католических апологетов вести полемику не на латинском, а на английском языке, что существенно способствовало развитию английской литературы»203. Исследователь стремится решить

194 Кузнецов, К. А. Опыты по истории политических идей в Англии (ХУ-ХУИв.) / К. А. Кузнецов,-Владивосток: Издание и печать Восточного института, 1913. С. 112.

195 Там же. С. 112-113.

196 Там же. С. 114-116.

197 Делицын, Н. Очерк истории англиканской церкви / Н. Делицын,- Санкт-Петербург, 1860.

198 Савин, А. Н. Религиозная история Европы эпохи Реформации. По запискам слушателей. Без редакции лектора. Вып. 1/ А. Н. Савин.- М.: Издание о-ва Взаимопомощи, 1914.

199 Михайловский, В. Я. Англиканская церковь и ее отношение к православию / В. Я. Михайловский,- Санкт-Петербург: Тип-я В. Безобразова, 1864.

200 Осиновский, И. Н. Томас Мор: утопический коммунизм, гуманизм, Реформация / И. Н. Осиновский.- М.: Наука, 1978. С. 237; Осиновский, И. Н. Томас Мор / И. Н. Осиновский,- М.: Мысль, 1985. С. 116.

201 Осиновский, И. Н. Гуманизм и Реформация в Англии в первой трети XVI века // Культура эпохи Возрождения и Реформация: Сб. ст. / Отв. ред. В. И. Рутенбург.- Ленинград: Наука, 1981. С. 219.

202 Там же. С. 218.

203 Осиновский, И. Н. Томас Мор: утопический коммунизм, гуманизм, Реформация. С. 297. проблему перевода Эразмова «Энхиридиона» на английский язык и высказывает предположение, что переводчиком мог быть Тиндел204.

И. Н. Голенищев — Кутузов также называет Тиндела «учеником Эразма и самым талантливым из английских последователей Лютера». Исследователь указывает, что в своей переводческой практике Тиндел следовал требованиям гуманистической филологии и, в сущности, продолжил дело, начатое кружком оксфордских реформаторов, друзей Мора205.

Ю. М. Сапрыкин называет Тиндела лютеранином206. Исследователь говорит, что «Тиндел чутко уловил абсолютистские намерения сторонников назревшей в Англии Реформации и применительно к этому попытался использовать мысли Лютера о светской

ЛАТ власти и подчинении ей подданных» . А. Б. Исаенко отмечает, что под эгидой Лютера Тиндел переводил Новый Завет (что является весьма сомнительным фактом)208. Несколько с иных позиций рассматривает творчество Тиндела Б.А. Каменецкий. Исследователь касается его политических взглядов. Б. А. Каменецкий указывает на то, что в книгах Тиндела и других реформаторов развивается идея необходимости превращения Англии в независимое от каких-либо внешних сил (папа, император) государство во главен с королем209. В отечественной историографии имеется целый пласт работ, посвященных тем или иным проблемам английской Реформации, однако имя и идеи Тиндела в них не упоминаются или даются лишь отчасти, в зависимости от концепций авторов. Их оценка будет дана в тексте глав диссертации.

Таким образом, вне исследования отечественных историков оказались такие существенные положения учения Тиндела, как переводческая деятельность реформатора, его политическая концепция, программа борьбы с папством. Это приводит к существенным пробелам в понимании исторических и политических процессов в Англии. Именно эти вопросы поставлены в центр нашего исследования, что позволит заполнить имеющиеся лакуны и дать всесторонний анализ жизни и деятельности Тиндела в период Реформации.

204 Осиновский, И. Н. «Энхиридион» Эразма и некоторые особенности его интерпретации в тюдоровской Англии // Эразм Роттердамский и его время: Сб. ст. / Отв. ред. Л. С. Чиколини.- М.: Наука, 1979. С. 192-193

205 Голенищев-Кутузов, И. Н. Романские литературы / И. Н. Голенищев-Кутузов.- М.: Наука, 1975. С. 114.

206 Сапрыкин, Ю. М. От Чосера до Шекспира: этические и политические идеи в Англии / Ю. М. Сапрыкин,-М.: Изд-во МГУ, 1985. С. 103.

207 Там же.

208 Исаенко, А. В. Английская королевская Реформация XVI века / А. В. Исаенко,- Орджоникидзе: СОГУ, 1982. С. 24.

209 Каменецкий, Б. А. Формирование абсолютистской идеологии в Англии XVI в. и ее особенности // Вопросы истории.- 1969.- №8.- С. 77-90.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вильям Тиндел и королевская реформация в Англии"

Заключение

Оценивая роль Вильяма Тиндела в английской Реформации, следует еще раз подчеркнуть, что свою задачу он видел в освобождении людей от нравственного и умственного гнета католической церкви и заплатил за ее осуществление высокую цену. Самое важное достижение реформатора на этом пути — перевод Библии на английский язык. Слова реформатора о том, что «через несколько лет мальчик, пашущий за плугом, будет знать больше из Священного Писания, чем римский папа», сбылись. Соратники Тиндела продолжили начатое им дело. Как уже упоминалось в I главе, в 1535 году была напечатана Ковердалева Библия, а в 1537 году Библия Рогерса. В Англии настал день, «увенчанный сиянием Божественного слова», и так называемая Большая Библия была назначена для чтения в церквах. Библии Ковердаля и Рогерса так или иначе, ощутили воздействие Библии Тиндела. Перевод реформатора стал основой для всех последующих английских Библий, в том числе и для авторизованной версии, созданной в период правления Якова I в 1611 году. Третья часть ее содержания заимствована из Библии Тиндела. Многие фразы, ставшие впоследствии крылатыми, были приняты переводчиками разрешенной версии непосредственно от Тиндела. Среди них: Ask, and it shall be given you; seek, and you shall be find; knock, and it shall be opened unto you (Мф 7:7- Просите и дано будет вам; ищите и вы найдете; стучите и откроют вам); In him we live and move and have our being (Деяния 17:28- В нем мы живем, и движимся, и существуем); Be not weary in well doing (2 Фесс, 3:13- He унывайте, доброе делая); The spirit is willing, but the flesh is weak (Мф 26:41 - Дух бодр, но плоть слаба) и другие. Как ни старались переводчики официальной версии отделить ее от повседневной жизни, все же они следовали за Тинделом, чтобы приблизить ее к народу. Разрешенная версия встала в один ряд с лучшими образцами английской литературы, наряду с произведениями В. Шекспира. Она считается своего рода классическим переводом. Библия короля Якова была уполномочена тем же самым правительством, которое, тем не менее, 75 годами ранее нисколько не посодействовало признанию Библии Тиндела.

Сегодня принято писать о Тинделе как о полемисте, политическом реформаторе, историке, богослове. Однако в первую очередь, он являлся все же переводчиком Священного Писания. Приверженность Тиндела одному из главных аспектов Реформации выразилась в неустанной, десятилетней работе над английским переводом Библии, начатой в 1525 году. Реформатор освоил практически в совершенстве семь языков: еврейский, греческий, латинский, итальянский, испанский, английский и французский. Одаренным лингвистом и мастером английского стиля весьма справедливо назвал его А.

Диккенс1. Впитав с детства выразительность, мудрость и красоту народного слова, Тиндел в своем переводе Священного Писания дал возможность засверкать Слову новыми гранями, не нарушая, тем не менее, его божественной сущности. Ценой своей жизни он отстаивал право народа на знание святой книги. В письме к своему единомышленнику Джону Фриту он писал: «Ни в прошлом, ни сейчас я не поступился своей совестью и не изменил ни единого звука в Божьем слове, хотя бы мне сулили за это все земные блага, почести и богатства»2. Вильям Тиндел отдал свою жизнь за преимущество подарить английскому народу Библию, которую можно было понимать. Библия Тиндела стала одной из самых читаемых английских книг. Она сыграла весьма весомую роль в формировании английского национального языка.

Тиндел воплотил в своем творчестве самые разнообразные идеи философского и богословского характера, предложенные Лютером и континентальными богословами. В XVI веке все протестантские течения оказывали влияние друг на друга и приспосабливались к конкретным существующим условиям. Но многообразие протестантских доктрин и идей, повлиявших на Тиндела, нисколько не умаляет значения его деятельности по выработке своего собственного учения, необходимого англиканской церкви в период ее формирования. Произведения Тиндела религиозно-политического характера так или иначе отражали те серьезные социальные и политические проблемы,, которые назрели в современном ему английском обществе. Реформатор со всей яростью обличал пороки католической церкви, критиковал церковную организацию, ее догматы и обряды. Однако он отвергнул все попытки революционного преобразования действительности. В учении о двух порядках Тиндел обосновал идею безраздельного подчинения всех подданных государства (в т.ч. и лиц духовного сословия) светским властям во главе с королем. Доктрина о двух самостоятельных по своей сущности порядках: духовном и светском кристаллизовалась в мышлении Тиндела в доктрину о преобладании и доминировании последнего. Он стремился достичь этого без кровопролития и войны. Вильям Тиндел верил в силу пацифистских идей и свой идеал видел в мирной Реформации. Он был далек от идеи радикального изменения существующего строя. Его учение было направлено на упразднение институтов и культа католической церкви и создание новой религиозной организации, отвечавшей потребностям зарождавшегося в Англии буржуазного строя.

Доктрины реформатора, несмотря на их первоначальное неприятие, все же напрямую повлияли на политику королевского двора. В борьбе с католической церковью

1 Dickens, A. G. The Age of Humanism and Reformation Europe. P. 175.

2 Tyndale, W. A letter, sent from W. Tyndall into J. Frith. // WW. P. 455-456.

Тиндел до конца дней своих не сдавал позиций, занятых им в начале Реформации, и на смертном одре он снова обратился к королю. Это обращение было услышано Генрихом УШ. Отделение от римской католической церкви произошло в Англии не в итоге реформационной борьбы, а в результате проведения принципов политики абсолютизма. Тинделовская программа Реформации, направленная на развенчание папского господства, так или иначе, содействовала упразднению зависимости Англии от Рима. Доктрина божественного происхождения королевской власти, также обоснованная в трудах Тиндела, а впоследствии и англиканских богословов, в той или иной мере укрепила в Англии наследственный порядок преемственности королевского престола. Поскольку власть короля не зависела от земных авторитетов, он не должен был избираться народом. Разработав концепцию безраздельного подчинения светским властям со стороны всех подданных государства, Тиндел тем не менее отстаивал идею «духовной» свободы человека и отвергал какое-либо вмешательство светской власти во внутреннюю жизнь верующего.

Оценивая тинделовскую программу Реформации, мы не можем не отметить влияния на него взглядов и идей его предшественников - Августина, Виклифа и лоллардов, а также современников — протестантских реформаторов и гуманистов (первое место среди которых занимали Лютер и Эразм) в трактовке Бога, мира и человека. Утверждение прав личности в постижении искусства и литературы с одной стороны, и увеличение возможностей человека в изучении Священного Писания с другой — своего рода своеобразная реставрация гуманистами и протестантами человеческих ценностей, попранных католической церковью. Тиндел продолжал взращивать плоды интереса к Библии, которые посеяли лолларды, а затем представители ренессансной филологии. Программа Тиндела предполагала союз мирянина и Библии, предоставляя первому право судить о религии и Боге. Коллективному восприятию божественных истин Тиндел противопоставил личное переживание религии. Все его доктрины были окрашены собственным религиозным опытом. Тиндел осознавал необходимость воспитывать в каждом верующем своего собственного священника. Он желал, чтобы каждый мирянин самостоятельно изучал Писание и, тем не менее, Тиндел не смог отказаться от католического посредничества в лице священника для тех, кто не в силах самостоятельно постичь божественные истины. Английский реформатор более всего остерегался, что интерпретация святой книги человеком неученым приведет к упадку веры и хаосу. В полемике со своим соотечественником Томасом Мором он вынужден был признать правоту своего противника в этом вопросе и принять его точку зрения. Таким образом, учение Тиндела представляло собой своего рода компромисс между позициями гуманистов и протестантов по осмыслению религиозных и политических проблем.

Однако учение Вильяма Тиндела ни в коей мере нельзя понимать как производное. Религиозно-политические доктрины реформатора не только воплотили идеи предшественников и современников, но и в свою очередь повлияли на становление философской мысли нового времени, в частности, пуританской идеологии в Англии. Использовав тинделовскую концепцию договорного богословия, пуритане разработали строгую религиозно-этическую систему поведения христианина, хотя изначальный смысл, который вложил туда Тиндел, состоял в преодолении той пропасти, которая разделяла Бога и его творение - человека. Спасение стало возможно лишь после соединения веры с законом — как двух ипостасей в спасении. Добрым делам, необходимым для искупления грехов человеческих, что проповедовала католическая церковь, Тиндел предложил исполнение закона Бога на основе любви. Новое понимание сотериологической парадигмы привело английского реформатора к отказу от богословию Лютера и установлению своего собственного теологического курса.

Богословие Тиндела не следует рассматривать только как симбиоз протестантских вероисповеданий. Внушительны его культурно-исторические результаты. Движение, начатое Тинделом, выходит за пределы религиозно-теологических задач. Подобно многим великим людям, действовавшим в переломные исторические эпохи, он совершил более того, что затевал и желал. Он думал об упрочении протестантской церковной культуры, но также содействовал и развитию культуры мирской. Новые направления в литературе, лингвистике обязаны ему ничуть ни меньше, чем более знакомому всем В. Шекспиру.

Вильям Тиндел непоколебимо отстаивал свое дело, не страшась угроз со стороны короля и епископов, папы и кардиналов. Он противопоставил букву Священного Писания католическому догматизму, он предпочел личную веру церковным авторитетам. Он сумел соединить протестантские доктрины с интересами абсолютизма, концепции континентальных реформаторов с национальной традицией. Тиндел создал учение, оказавшееся актуальным для своей страны в XVI столетии. Вильям Тиндел предвосхитил требования последующих мыслителей. Его идеи и доктрины в той или иной мере повлияли на общественную и политическую жизнь английского общества в духовной революции Англии в канун нового времени. Процесс разработки теологической модели, начатый Вильямом Тинделом и его соратниками, завершился в XVII столетии. Он окончательно укрепил политическую систему английской монархии и превратил Англию в независимое от папского Рима государство во главе с королем.

238

 

Список научной литературыЧугунова, Татьяна Георгиевна, диссертация по теме "Всеобщая история (соответствующего периода)"

1. Tyndale, W. An Answer to Sir Thomas More's Dialogue // PS 3: 1-215.

2. Tyndale, W. An Answere into Syr Thomas Mores Dualogue // WW. P. 247-339.

3. Tyndale, W. An Exposition upon the V. VI. VII chapters of the Mattew Gospel // PS 2: 1-132.

4. Tyndale, W. An Exposition upon the V. VI. VII. chapters of the Mathew Gospel // WW. P. 184-247.

5. Tyndale, W. The Exposition of the first Epistle of S. John // PS 2: 134-225.

6. Tyndale, W. The Exposition of the first Epistle of S. John // WW. P. 387-429.

7. Tyndale, W. A fruetefull and godly treatice, expressing the right institution and usage of Sacraments of Baptisme and the Sacrament of the body and bloud of our Savior Iesus Christ compiled by W. Tyndall // WW. P. 436-452.

8. Tyndale, W. A letter, sent from W. Tyndall into John Frith being prisoner in the Tower of London // WW. P. 453-454.

9. Tyndale, W. An other notable and worthy letter of maister W. Tyndall sent to the sayd John Frith under the name of Jacob // WW. P. 455-456.

10. Tyndale, W. The New Testament. The text of the Worms edition of 1526 in original spelling• / Ed. for the Tyndale Society by W. R. Cooper with a preface by David Daniell.- The British Library, 2000.- XVII, 558 p.

11. Tyndale, W. The Obedience of a Christen man // PS 1: 129-344.

12. Tyndale, W. The Obedience of a Christen man // WW. P. 97-183.

13. Tyndale, W. The Parable of the Wicked Mammon // PS 1: 31-126.

14. Tyndale, W. The Parable of the Wicked Mammon // WW. P. 59-96.

15. Tyndale, W. A Pathway into the Holy Scripture // PS 1: 1-28.

16. Tyndale, W. A Pathway into the Holy Scripture // WW. P. 377-386.

17. Tyndale, W. Practice of Prelates. Whether the kinges grace maye be separated from his queen be cause she was his brothers wyfe // PS 2: 237-344.

18. Tyndale, W. Practice of papisticall Prelates // WW. P. 340-377.

19. Tyndale, W. The Testament of master W. Tracie Esquier, expounded by William Tyndall // WW. P. 429-435.

20. Tyndale, W. Tyndale's New Testament. A modern-spelling edition of the 1534 translation / Ed. and introduction by David Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1989,-XXXVI, 429 p.

21. Tyndale, W. Tyndale's Old Testament. A modern- spelling edition of the Pentateuch (1530), Joshua to 2 Chronicles (1537) and Johan (1531) / Ed. and introduction by David Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1992.- XXXVII, 643 p.

22. Augustinus, Aurelius. Augustini Aurelii Opera omnia ex emendatione Desiderii Erasmi.10 vols /А. Augustinus.- Basileae: Per Hieronymym Frobenium et Nicolaum, Episcopium, 1556.

23. Barnes, R. The cause of my condemnation // WW. P. 205-217. (2-я пагинация).

24. Barnes, R. Onely fayth justifieth before God // WW. P. 226-242. (2-я пагинация).

25. Barnes, R. A Supplication unto the most gracious Prince King Henry VIII // WW. P. 183205. (2-я пагинация).

26. Biblia N. T. Evangelia. The Gothic and Anglo-Saxon gospels in parallel columns with the versions of Wycliffe and Tyndale / With pref. and notes by Joseph Bosworth, assisted by George Waring.- 3-d ed.- London: Reeves and Turner, 1888,- XXXVI, 584 p.

27. The Brut or The Chronicles of England / Ed. Friedrich W. D. Brie. 2 vols.- London, 19061908.

28. Colet, J. Oratio habita ad clerum in convocatione // EHD. P. 652-660.

29. Emden, A. B. A biographical register of the University of Oxford. A. D. 1501 to 1540 / A. B. Emden.- Oxford: The Clarendon Press, 1974.- XXIV, 742 p.

30. English Historical Documents. Vol. 5. (1485-1558) / Ed. by С. H. Williams.- London: Eyre & Spottiswoode, 1967.- ХП, 1082 p.

31. Erasmus Desiderius. Novum Instrumentum. Basel 1516 / Erasmus von Rotterdam.- Faks.-Neudr. mit. einer hist., textkrit. u. bibliogr. Einl.von Heinz Holeczek.- Stuttgart; Bad Cannstatt: Frommann, Holzboog, cop. 1986.- XLI, 672 p.

32. Erasmus Desiderius. Paraclesis // Ibid.

33. Erasmus Desiderius. Novum Testamentum Graece et Latine, studio et industria / Desiderii Erasmi Roterodami.- Basileae: Officina Leonhardi Osteni, 1588.- XXI, 857 p.

34. Erasmus Desiderius. Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami / Ree. per P. S. et H. M. Allen. 12 vols.- Oxford: The University Press, 1906-1958.

35. Fabian, R. The New Chronicles of England and France / Ed. Henry Ellis. 2 parts.- London, 1811.

36. Foxe, J. Historie and discourse of the lyfe of William Tyndall out of the booke of Actes and Monumentes briefly extracted // WW. P. IV-X.

37. Frith, J. An answere unto Fisher Byshop of Rochester// WW. P. 51-60. (2-я пагинация).

38. Frith, J. An answere unto Rastals Dialogue // WW. P. 7-32. (2-я пагинация).

39. Frith, J. An answere unto Syr Thomas More // WW. P. 32-51. (2-я пагинация).

40. Frith, J. A booke of the Sacrament of the body and bloud of Christ // WW. P. 107-169. (2-я пагинация).

41. Frith, J. A judgement upon M.Tracyes will and Testament // WW. P. 77-81. (2-я пагинация).

42. Grafton, R. Graftons's chronicle or history of England, to which is added his table of the bailiffs, sheriffs, and mayors of the city of London. From the year 1189 to 1558 / R. Grafton. 2 vols.- London, 1809.

43. Higden, R. Polychronicon Ranulphi Higden, monachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of 15-th century / Ed. by Churchill Babington. 9vols.- London: Longman, Roberts and Green, 1865-1882.

44. Holinshed, R. Holinshed's chronicles of England, Scotland and Ireland / R. Holinshed. 6 vols.- London, 1807-1808.

45. Holy Bible. New Living translation / Ed. Gift & Award.- Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers, 1997.- XX, 774 p.9> 51. Latomus, J. Jacobus Latomus Livino Crucio suo S. P. D. // WCS. P. 214.

46. Lyly, W. Grammar// Educational Charters and Documents / Ed. by A. F. Leach.-Cambridge: The University Press, 1910.- 571 p.

47. Luther, M. Biblia, das ist: Die gantze heilige Schlifft: Deudsch / M. Luther.- Wittenberg, 1557.

48. Luther, M. Contra Henricum regem Angliae // LW. Bd.10. Abt. II.

49. Luther, M. Eyn sermon von dem unrechten Mammon // LW. Bd. 10. Abt. IE.

50. More, T. The Apologia of Syr Thomas More, knight / Ed. with introd. and notes by Arthur Irving Taft.- London, Oxford: The University Press, 1930.- LXXXVI, 365 p.

51. More, T. The Confutation of Tyndale's Answer// CWM 8:1-1034.

52. More, T. The Correspondence of Sir Thomas More / Ed. by Elizabeth Frances Rogers.-Princeton: The University Press, 1947.- XXIII, 584 p.

53. More, T. A Dialogue Concerning Heresies // CWM 6: 1- 525.

54. More, T. The Workes of Sir Thomas More Knyght, sometyme Lord Chauncellour of England, written by him in the English tonge / Ed. by William Rastell.- London, 1557.

55. The New Testament. The Authorized or King James Version of 1611 with an Introduction by John Drury.- Cambridge: The University Press, 1998.- LXXXIV, 421 p.

56. The Old Testament. The Authorized or King James of 1611 with an Introduction by George Steiner.- Cambridge: The University Press, 1996.- LI, 1382 p.

57. The Reformation and Renaissance. 1485-1547 / Comp, by Fred. W. Bewsher.- 2-nd. ed.-London: Bell, 1916.- Vm, 118 p.

58. The Tudor Constitutional Documents and commentary / Ed. and introd. by G. R. Elton.-Cambridge: The University Press, I960.- XVI, 496 p.

59. The Tudor Royal Proclamations. Vol. 1. The Early Tudors (1485-1553) / Ed. by Paul L. Hughes and James F. Larkin.- New Haven and London: Yale University Press, 1964.- XLVI, 642 p.

60. Wriothesley, C. A Chronicle of England during the reigns of the Tudors: From A. D. 1485 to 1559 / Ed. from a. ms. in the possession of H. M. Perce by W. D. Hamilton. 2 vols.- London: Nichols, 1875-1877.

61. Wycliff, J. How Antichrist and His Clerks travail to destroy Holy Writ // WEW. P. 254-261.

62. Wycliff, J. Of Prelates // WEW. P. 52-108.

63. Wycliff, J. Speculum de Antichristo // WEW. P. 108-113.

64. Wycliff, J. Iohannis Wyclif Tractatus de Officio Regis / Ed. by Alfred W. Pollard and Charles Sayle; Publ. for the Wyclif society.- London: Trubner, 1887.- XXX, 296 p.

65. Wycliff, J. Trialogus cum supplemento trialogi / Ed. by G. V. Lechler.- Oxonii: Typographeo Clarendonia, 1869.- VIH, 475p.

66. Августин, Аврелий. О граде Божьем. 22 книги // Творения Блаженного Августина Епископа Иппонийского.- Киев: Типография Г. Т. Корчак-Новицкого, 1880.

67. Английская Реформация: ( Документы и материалы) / Под ред. Ю. М. Сапрыкина.- М.: Изд-во МГУ, 1990.- 104 с.

68. Лютер, М. К христианскому дворянству немецкой нации об исправлении христианства// Там же. С. 11-94.

69. Лютер, М. О светской власти. В какой мере ей следует повиноваться // Там же. С. 115152.

70. Лютер, М. Открытое увещевание ко всем христианам воздержаться от смуты и мятежа //Тамже. С. 97-112.

71. Лютер, М. О рабстве воли // Эразм Роттердамский. Философские произведения / Отв. ред. и авт. вст. ст. В. В. Соколов; Пер. и коммент. Ю. М. Каган.- М.: Наука, 1986.- С. 290545.

72. Лютер, М. О свободе христианина // Источники по истории Реформации. Вып. 1.- М.: Издание высших женских курсов, 1906.- С. 14-16.

73. Лютер, М. Проповеди // Там же. С. 38-51.

74. Лютер, М. Шмалькальденекие артикулы // Книга согласия. Вероисповедание и учение лютеранской церкви / Пер. К. Комарова.- Минск: Изд-во и типография Tehas-Minsk; Фонд «Лютеранское наследие», 1996.- С. 298-342.

75. Меланхтон, Ф. Аугсбургское вероисповедание // Там же. С. 27-60.

76. Эразм Роттердамский, Дезидерий. Диатриба или рассуждение о свободе воли // Эразм Роттердамский. Философские произведения / Отв. ред. и авт. вст. ст. В. В. Соколов; Пер. и коммент. Ю. М. Каган.- М.: Наука, 1986.- С. 217-289.

77. Эразм Роттердамский, Дезидерий. Оружие христианского воина // Там же. С. 90-217.

78. Эразм Роттердамский, Дезидерий. Послание к Паулю Вольцу // Там же. С. 69-89.

79. Эразм Роттердамский, Дезидерий. Похвальное Слово Глупости // Там же. С. 131-226.1. Иностранная литература:

80. Adams, R. P. The Better Part of Valour. More, Erasmus, Colet, and Vives on Humanism, War, and Peace / R. P.Adams.- Seattle: Washington University Press, 1962.- XVI, 363 p.

81. Almasy, R. P. Tyndale Menedemus // WCS. P. 128-140.

82. Anderson, M. William Tyndale: Amartyr for All Seasons // The Sixteenth Century Joumal.-1986.- Vol. 17, №. 3. P. 331-351.

83. Aston, M. Lollards and reformers: Images and literacy in the late Medieval Religion / M. Aston.- London: The Hambledon Press, 1984.- ХП, 355 p.

84. Aston, M Lollardy and the Reformation: survival or revival // History. -1964.- June.- P. 149170.

85. Auksi, P. Borrowing from the Shepherds: Tyndale's Use of Folk Wisdom // WCS. P. 115-127.

86. Auksi, P. So rude and simple style: William Tyndale's polemical prose // Journal of Medieval and Renaissance studies.- 1978.- Vol.8.- P. 235-256.

87. Auksi, P. Tyndale on the Law of Reason and the Reason of Law // Tyndale & Law. P. 41-49.

88. Bainton, R. H. Erasmus of Christendom / R. H. Bainton.- New York: Scriber, cop. 1969.- XII, 308 p.

89. Bainton, R. H. The Reformation of the sixteenth century / R. H. Bainton.- Boston: The Beacon Press, 1956.- XI, 276 p.

90. Bamet, M. J. From the Allegorical to the Literal (and Back Again): Tyndale and the Allure of Allegory//WCS. P. 63-73.

91. Bendtz, N. A. Faith and knowledge in Luther's Theology // Reformation studies. Essays in Honour of Roland H. Bainton / Ed. by Franklin H. Littell.- Richmond, Virginia: John Knox Press, cop. 1962.- 285 p.

92. Bennet, H. S. English Books and Readers 1475 to 1557. Being a study in the history of the book, trade from Caxton to the Incorporation of the stationers company / H. S. Bennet.- 2-nd ed.-Cambridge: The University Press, 1969.- Xm, 336 p.

93. Bindoff, S. Tudor England / S. Bindoff.- 2-nd ed.- Harmondworth: Penguin books, 1955.320 p.

94. Bridgen, S. London and Reformation / S. Bridgen.- Oxford: The Clarendon Press, 1989.-676p.

95. British & Commonwealth literature / Ed. by David Daiches.- Harmondsworth: Penguin books, 1971.-575 p.

96. Burnet, G. The history of the Reformation of the church of England / G. Burnet. 3 parts.-London: Print by Chiswell, 1679-1715.

97. Butterworth, C. C. George Joye 1495-1553. A chapter in the History of the English Bible and the English reformation / Charles C. Butterworth and Allan G. Chester.- Philadelphia: University of Pensylvania Press, cop. 1962.- 293 p.

98. Butterworth, C. C. The literacy lineage of the King James Bible. 1340-1611 / Charles C. Butterworth.- Philadelphia: University of Pennsylvania Press; London, Oxford University Press, 1941.- XI, 394 p.

99. Campbell, W. E. Erasmus, Tyndale and More / W. E. Campbell.- London: Eyre & Spottiswoode, 1949.- 288 p.

100. Carlyle, E. I. William Tyndale // Dictionary of National Biography / Ed. by Sidney Lee.-London: Smith, Elder & Co., 1899.- Vol. 57.- P. 424-431.

101. Catto, J. I. Theology after Wycliffism // The History of the University of Oxford, II: Late Medieval Oxford / Ed. by J. I. Catto & R. Evans.- Oxford: The University Press, 1992.- P. 263280.

102. Clark, J. A. Corrupt Prelates in Tyndale and Shakespeare // WCS. P. 287-306.

103. Clebsch, W. A. England's earliest protestants. 1520-1535 / W. A. Clebsch.- New Haven and London: Yale University Press, 1964.- XVI, 358 p.

104. Coogan, R. From the Chin Upward, Above St. Francis, More, Tyndale and the Franciscans // WCS. P. 217-227.

105. Daniell, D. Gold, silver, ivory, apes and peacocks // WCS. P. 5-25.

106. Daniell, D. Let there be light. William Tyndale and the making of the English Bible / D. " Daniell.- London: The British Library, 1994. 31 p.

107. Daniell, D. Tyndale, Roye, Joye and Copyright // Tyndale & Law. P. 93-101.

108. Daniell, D. William Tyndale: A Biography / D. Daniell.- New Haven and London: Yale University Press, 1994.- X, 429 p.

109. Davies, C. S. L. Peace, Print and Protestantism, 1450-1558. / C. S. L. Davies.- London: HartDavis, MacGibon, 1976.- X, 365 p.

110. Davis, J. F. Heresy and Reformation in the South-East of England, 1520-1559 / J. F. Davis.-London: Royal Historical Society, New Jersey: Humanities Press, 1983.- Vm, 170 p.m

111. Day, J. T. Proper Guidance in Reading the Bible: Tyndale's «Pathway into the Holy Scripture»//Moreana.-1991.- Vol.28, №.106-107.- P. 131-143.

112. Day, J. T. Tyndale and Frith on Tracy's Will and Justification // WCS. P.162-196.

113. Deanesly, M. Vernacular Books in England in the Fourteenth and Fifteenth Centuries // Modern Language Review.- 1920.- Vol. 15.- P. 349-358.

114. Demaus, R. William Tyndale: A Biography / Rev. by Richard Lovett.- 3-d ed. London: Religious Tract Society, 1904.- VIII, 341 p.

115. Dick, J. A. R. To Dig again the Wells of Abraham: Philology, Theology and Scripture in Tyndale's «The Parable of the Wicked Mammon» // Moreana.- 1991.- Vol. 28, № 106-107.- P. 39-52.

116. Dick, J. A. R. Love within the law: Tyndale's Examination of Marriage in the «Practice of Prelates» // Tyndale & Law. P. 81-92.

117. Dickens, A. G. The Age of Humanism and Reformation. Europe in the Fourteenth, Fifteenth, Sixteenth Centuries / A. G. Dickens.- New Jersey: Humanities Press, 1972.- 255 p.

118. Dickens, A. G. The English Reformation / A. G. Dickens.- London: William Clowes and Sons LTD, 1965.- 374 p.

119. Dickens, A. G. Lollards and Protestants // Humanism, Reform and Reformation / Ed. by A. Slavin.- N.-Y., 1969,- P. 105-113.

120. Dickens, A. G. Reformation and society in sixteenth century Europe / A. G. Dickens.-London: Thames and Hudson, cop. 1966.- 216 p.

121. Dickens, A. G. The Reformation in historical thought / A. G. Dickens, J. Tonkin with the ass. of K. Powell.- Oxford: Blackwell, cop. 1985.- XI, 443 p.

122. DeCoursey, M. The Semiotics of Narrative in «The Obedience of a Christian Man» // WCS. P. 74-86.

123. Drury, J. Introduction // The New Testament. The Authorized Version or king James version.- Cambridge: The University Press, 1996.- P. IX LII.

124. Duerden, R. Y. Justice and Justification: King and God in Tyndale's «The Obedience of a Christian Man» // Tyndale & Law. P. 69-80.

125. Duffy, E. The Stripping of the Altars: traditional religion in England 1400-1580 / E. Duffy.-New Haven and London: Yale University Press, 1992.- XII, 654 p.

126. Duhamel, P. A. The Oxford lectures of John Colet // Journal of History of Ideas.-1953.-Vol. 14.- P. 493-510.

127. Edgerton, W. L. Nicholas Udall / W. L. Edgerton.- New York, cop. 1965.- 132 p.

128. Elton, G. R. Reform and Reformation England, 1509-1558 / G. R. Elton.- Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1977.-423 p.

129. Evans, T. A. R. The Number, Origins and Careers of Scholars // The History of The University of Oxford, II: Late Medieval Oxford / Ed. by J. I. Catto & R. Evans.- Oxford: The University Press, 1992. P. 485-538.

130. Fletcher, J. M. Developments in the Faculty of Arts 1370-1520 // Ibid. P. 315-345.

131. Fox, A. Reassessing the Henrician Age: Humanism, Politics and Reform 1500-1550 / A. Fox, J. Guy. Oxford: The University Press, 1986.- 242 p.

132. Froude, J. A. History of England from the Fall of Wolsey to the defeat of the Spanish Armada/J. A. Froude. 12 vols.- London: Green, 1870-1875.

133. Fuller, T. The History of the University of Cambridge from the conquest to the year 1634 / Th. Fuller; Ed. by Marmaduke Prickett and Thomas Wright.- Cambridge: J.J. Deighton a. T. Stevenson; London: J. W. Parker, 1840.- XVIII, 335 p.

134. Gee, J. A. John Byddell and the First Publication of Erasmus Enchiridion in English // English Literary History.-1937.- Vol. 4.- P. 43-59.

135. Gee, J. A. Tyndale and the 1533 Enchiridion of Erasmus // Publication of the Modern Language Association of America.- 1934.- Vol. 49, № 2.- P. 460-471.

136. Graham, R. H. Tyndale's Source and Tyndale's Originality: A Reading of «The Parable of the Wicked Mammon»// Moreana.- Vol. 28.- № 106-107.- P. 53 67.

137. Greenblatt, S. J. Renaissance self-fashioning: From More to Shakespeare / S. Greenblatt.-London, Chicago: The University of Chicago Press, 1980.- 321 p.

138. Gunn, J. A. A book for all the people // The Plain Truth.-1999.-August-September.- P. 16-19.

139. Haas, S. W. Simon Fish, William Tyndale and Sir Thomas More's «Lutheran Conspiracy» // JEH.- 1972.- Vol. 23, № 2.- P. 125-131.

140. Hammond, G. Tyndale's Knowledge of Hebrew: From the Old Testament to the New // WCS. P. 26-35.

141. Hammond, G. William Tyndale's Pentateuch: Its Relation to Luther's German Bible and the Hebrew Original // Renaissance Quarterly.-1980.- Vol. 28.- P. 351-385.

142. Hegrefe, P. The life and times of sir Thomas Elyot. Englishman / P. Hogrefe.- Ames: Iowa state University Press, 1967.- XII, 410 p.

143. Hoyle, R. W. The Military Survey of Gloucestershire, 1522 / R. W. Hoyle.- Bristol: Bristol and Gloucestershire Archaeological Society, 1993.- 178 p.

144. Humanism, Reform and Reformation in England / Ed. by A. Slavin.- N. Y.: Harcourt, 1969.-X, 237 p.

145. Hume, A. Roye's Brief Dialogue // HTR.- 1967.- Vol. 60.- P. 307-321.

146. Hunt, E. W. Dean Colet and his theology / E. W. Hunt.- London: S. P. C. K., 1956.- VIII, 142 p.

147. Hunt, J. Religious thought in England from the Reformation to the end of the last century. A Contribution to the History of Theology / J. Hunt. 3 vols.- London: Strahan & Co., Publishers, 1870-1873.

148. Jones, E. The origins of Shakespeare / E. Jones.- Oxford: The Clarendon Press, 1977.- VI, 290 p.

149. Johnson, J. Tudor Gloucestershire / J. Johnson.- Gloucester, 1985.- 218 p.

150. Karpman, D. M. William Tyndale's Response to the Hebraic Tradition // Studies in the Renaissance.- 1967.- Vol. 14.- P. 110-130.

151. Knappen, M. M. William Tindale First English Puritan // Church History.-1936.- Vol. 5.-P. 201-215.

152. Kronenberg, M. E. Notes on English Printing in the Low Countries // The Library.- 1929.-Vol.l.-4-thser.- P. 139-163.

153. Lechler, G. V. Johann von Wiclif und die Vorge'schichte der Reformation / G. Lechler. 2 bd.- Leipzig, Fleischer, London: William & Norgate, 1973.

154. Lewis, C. S. English literature in the sixteenth century excluding drama / C. S. Lewis. The completion of the Clark lectures, 1944.- Oxford: The Clarendon Press, 1954.- VI, 696 p.

155. Lloyd, J. G. The Discovery of Hebrew in Tudor England: A Third Language / J. G. Lloyd.-Manchester: St. Martin Press, 1983.- 315 p.

156. Loane, M. L. Masters of the English Reformation / M. L. Loane.- London: The Church book room Press, 1954.- XII, 247 p.

157. Lund, E. Tyndale and Frith on the Eucharist as Sign and Memorial // WCS. P. 183-196.

158. Marc'hadour, G. Tyndale and Fisher's Sermon against Luther// WCS. P. 183-196.

159. Marius, R. C. Thomas More's View of the Church // CWM 8:1269-1365.

160. McCutcheon, E. The Prison Letters of More and Tyndale // WCS. P. 243-255.

161. McGiffert, M. William Tyndale's Conception of Covenant//JEH.- 1981.- Vol. 32, № 2.- P. 167-184.

162. Merriman, T. B. Life and Letters of Thomas Cromwell / T. B. Merriman. 2 vols.- Oxford: The University Press, 1902.

163. Meyer, C. Henry VIE burns Luther's Books 12 May 1521 // JEH.-1958.- Vol. 9.- P. 173-187.

164. Millus, D. J. Howe diligently wrote he to them: Tyndale's Own Letter «The Exposition of the First Epistle of Saint John» // Moreana.- 1991.- Vol. 28, № 106-107.- P. 145-153.

165. Moller, J. G. The Beginnings of Puritan Covenant Theology // JEH.- 1963.- Vol. 14.- P. 46

166. Morris, C. Political thought in England. Tyndale to Hooker / C. Morris.- London, Cumberlege, Oxford: The University Press, 1953.- X, 200 p.

167. Mozley, J. F. The English Enchiridion of Erasmus // Review of English Studies.-1944.- Vol. 20.- P. 97-107.

168. Mozley, J. F. William Tyndale / J. F. Mozley.- London: Society for promoting Christian knowledge; New York: The Macmillan Co., 1937.- IX, 364 p.

169. Murphy, C.M. The Turks in More and Tyndale // WCS. P. 228-242.

170. The New Encyclopaedia Britannica in 32 volumes / Ed. Robert McHenry, Yutorio C. Hori.-15-th ed.- Chicago: Encyclopaedia Britannica, 1994.

171. O'Day, R. The Debate on the English Reformation / R. O'Day.- London; New York: Methuen, 1986.- X, 224 p.

172. O' Donnell, A. M. Pholology, Typology and Rhetoric in Tyndale «Exposition upon the V.VI.VII. Chapters of Mattew» // Moreana.-1991.- Vol. 28, № 106-107.- P. 155 164.

173. Parker, D. H. Tyndale's Biblical Hermeneutics // WCS. P. 87-101.

174. Parkes, M. B. The Provision of Books // The History of the University of Oxford, II: Late Medieval Oxford / Ed. by J.I. Catto & R. Evans.- Oxford: The University Press, 1992.- P. 407473.

175. Pill, D. H. The English Reformation 1529-1558 / D. H. Pill.- London: The University Press, 1973.- 224 p.

176. Pineas, R. More versus Tyndale: A Study of Controversial Technique // Modern Language Quarterly.-1963.- Vol. 24.- P. 144-150.

177. Pineas, R. Thomas More and Tudor Polemics / R. Pineas.- Bloomington, London: Indiana University Press, 1968.- XI, 262 p.

178. Pineas, R. William Tyndale Controversialist // Studies in Philology.-1963,- Vol. 60.- P. 117-132.

179. Pineas, R. William Tyndale's Influence on John Bale's Polemical Use of History // Archiv fur Reformationgeschichte.-1962.- Vol.53.- P. 79-96.

180. Pineas, R. William Tyndale's Use of History as a Weapon of Religion Controversy // HTR.-1962.- Vol. 55.- P. 121-141.

181. Pollard, A. W. Records of the English Bible: The Documents Relating to the Translation and Publication of the Bible in English, 1525-1611 / A. W. Pollard.- Oxford: Henry Frowde for Oxford University Press, 1911.- 315 p.

182. Richardson, A. Scripture as Evidence in Tyndale's «The Obedience of a Christian Man» // Moreana.- 1991.- Vol. 28, № 106-107.- P. 83-104.

183. Richardson, A. William Tyndale and the Bill of Rights // Tyndale & Law. P. 11-29.

184. Rollison, D. The Local Origins of Modern Society; Gloucestershire 1500-1800 / D. Rollison.- Bristol: Bristol and Gloucestershire Archaeological Society, 1992.- 298 p.

185. Ross, W. H. The beginning of the English Reformation / W. H. Ross.- N.Y.: Sheed and Ward, cop. 1957.- 113 p.

186. Rupp, E. G. Studies in the making of the English protestant tradition. (Mainly in the reigh of Henry VIE) / E. G. Rupp.- Cambridge: The University Press, 1966.- XVI, 220 p.

187. Scarisbrik, J. J. Henry VIII / J. J. Scarisbric. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1970.- XIV, 561 p.

188. Seebohm, F. The Era of the Protestant revolution / F. Seebohm.- London: Longmans, Green, and Co., 1874,- XV, 236 p.

189. Seebohm, F. The Oxford Reformers: John Colet, Erasmus and Thomas More: Being a History of Their. Fellow- work / F. Seebohm.- 3-d ed.- London: Longmans, Green and Co., 1887.- XVI, 551 p.

190. A Short History of English literature / Ed.Harry Blamires.- 2-nd ed.- London and New York: Methuen, 1984.- VIE, 484 p.

191. Smeeton, D. Lollard Themes in the Reformation Theology of William Tyndale // Sixteenth century essays & studies.-1986.- Vol. 6.- 240 p.

192. Smeeton, D. The Wyclifflte Choice: Man's Law or God's // Tyndale & Law. P. 31-40.

193. Smith, H. Englishmen at Wittenberg in the sixteenth century // The English Historical Review.-1921.- Vol. 36, № 143.- P. 422-430.

194. Stafford, W. S. Tyndale's Voice to the Laity // WCS. P. 105- 114.

195. Stanier, R. S. Magdalen School: A History of Magdalen College, School / R. S. Stanier.-Oxford: The University Press, 1940.- 280 p.

196. Strype, J. Ecclesiastical Memorials, relating chiefly to religion and the reformation of it and the emergencies of the church of England under king Henry VIII, king Edward VI and queen Mary / J. Strype. 3 vols.- Oxford: The Clarendon Press, 1822.

197. Strype, J. Memorials of archbishop Cranmer / J. Strype. 2 vols.- Oxford: Ecclesiastical History Society, 1848.

198. Sturge, C. Cuthbert Tunstall: Churchman, Scholar, Statesman, Administrator / C. Sturge.-London: Macmillan, 1938.- 423 p.

199. Thompson, С. R. The English church in the sixteenth century / C. R. Thompson.-Washington: Folger Shakespeare Libr., 1958.- 57 p.

200. Trinterud, L. J. The Origins of Puritanism // Church History.-1951.- Vol. 20.- P. 37-57.

201. Vaughan, R. Revolutions in English History / R. Vaughan. 3 vols.- London: Parker Son and Bourn, 1861.

202. Vercruysse, J. E. Latomus and Tyndale's Trial // WCS. P. 197-214.

203. Williams, С. H. William Tyndale / С. H. Williams.- London: Thomas Nelson and Sons, LTD, 1969.- X, 270 p.

204. Wood, A. Athenae oxonionses an exact history of Writers and Bishops who have had their education in the University of Oxford / A. Wood, M. A. A New Edition with additions by Philip Bliss. 4 vols.- Oxford: Ecclesiastical History Society, 1813 20.

205. Wyly, T. J. Tyndale as Interpreter of Henrician Politics // WCS. P. 259-274.

206. Yost, J. K. Tyndale's Use of the Fathers: A Note on His Connection to Northern Humanism // Moreana.- 1969.- Vol. 6.- P. 5-11.

207. Yost, J. K. William Tyndale and the Renaissance Humanist Origins of the English Via Media//Nederlands Archief voorKerkgeschiedenis.-1971.-Vol. 41.-P. 167-186.

208. Литература на русском языке:

209. Бэрд, Ч. Реформация XVI века в ее отношении к новому мышлению и знанию / Ч. Бэрд; Пер. Е. А. Звягинцева под ред. и с предисловием проф. Н. И. Кареева.- Санкт-Петербург: Изд-е О. Н. Поповой, Типография Гершуна, 1897.- VII, 362 с.

210. Вейш, Я. Я. Религия и церковь в Англии / Я. Я. Вейш.- М.: Наука, 1976.- 183 с.

211. Гейссер, Л. История Реформации / Л. Гейссер; Пер. под ред. В. Я. Михайловского, с приложением статьи редактора о предшественниках Реформации.- М.: Типография Э. Лисснер и Ю. Роман, 1882.- LXXXin, 724 с.

212. Голенищев-Кутузов, И. Н. Романские литературы / И. Н. Голенищев- Кутузов.- М.: Наука, 1975.- 531 с.

213. Грин, Дж. Р. История английского народа Джона Ричарда Грина / Дж. Р. Грин; Пер. с англ. П. Николаева. 4 тома.- М.: Типография К. Т. Солдатенкова, 1891 1892.

214. Делицын, Н. Очерк истории англиканской церкви / Н. Делицын.- Санкт- Петербург: Типография Д. Уделова, I860.- 50 с.

215. Ивонин, Ю. Е. Попытка создания политического союза между Англией и протестантскими княжествами Германии // Англия XIV XVII вв. Проблемы генезиса капитализма. Вып. 2: Сб. ст./ Отв. ред. Е. В. Кузнецов.- Горький: ГГУ, 1974.- С.65-90.

216. Ивонин, Ю. Е. Становление европейской системы государств: Англия и Габсбурги на рубеже двух эпох / Ю. Е. Ивонин.- Минск: Университетское, 1989. 197 с.

217. Исаенко, А. В. Английская королевская Реформация XVI века / А. В. Исаенко.-Орджоникидзе: СОГУ, 1982.- 74 с.

218. Каменецкий, Б. А. Формирование абсолютистской идеологии в Англии XVI в. и ее особенности // Вопросы истории. 1969.- № 8.- С. 77- 90.

219. Кузнецов, Е. В. Движение лоллардов в Англии // Исследования по истории народных движений в странах Западной Европы ХШ XV вв. Ученые записки. Выпуск 95. Серия историческая.- Горький: ГГУ, 1971. - С. 25-285.

220. Кузнецов, К. А. Опыты по истории политических идей в Англии (XV XVII вв.) / К. А. Кузнецов.- Владивосток: Изд-е и печать Восточного института, 1913. — V, 213 с.

221. Кун, Н. Спор о еврейских книгах, процесс Рейхлина с кельнцами и «Письма темных людей» // Источники по истории Реформации. Вып. 2.- М.: Издание Высших женских курсов, 1907.- С. VII- ХШ.

222. Лозинский, С. Г. История папства / С. Г. Лозинский.- 3-е изд-е.- М: Политиздат, 1986.381 с.

223. Михайловский, В. Я. Англиканская церковь и ее отношение к православию / В. Я. Михайловский.- Санкт-Петербург: Типография В. Безобразова, 1864.- 283 с.

224. Михайловский, В. Я. Предвестники и предшественники Реформации вXIV и XV веках (исторический очерк) // Гейссер, Л. История Реформации. Пер. под ред. В. Я. Михайловского.- М.: Типография Э. Лисснер и Ю. Роман, 1882.- С. XXI ЬХХХШ.

225. Осиновский, И. Н. Гуманизм и Реформация в Англии в первой трети XVI века // Культура эпохи Возрождения и Реформация: Сб. ст. / Отв. ред. В. И. Рутенбург.-Ленинград: Наука, 1981.- С. 218 226.

226. Осиновский, И. Н. Томас Мор / И. Н. Осиновский.- М.: Наука, 1974.- 167 с.

227. Осиновский, И. Н. Томас Мор / И. Н. Осиновский.- М.: Мысль, 1985.- 174 с.

228. Осиновский, И. Н. Томас Мор: утопический коммунизм, гуманизм, Реформация / И. Н. Осиновский.- М.: Наука, 1978.- 326 с.

229. Осиновский, И. Н. «Энхиридион» Эразма и некоторые особенности его интерпретации в тюдоровской Англии // Эразм Роттердамский и его время: Сб. ст./ Отв. ред. Л. С. Чиколини.-М.: Наука, 1979.- С. 185-196.

230. Ревуненкова, Н. В. Ренессансное свободомыслие и идеология Реформации / Н. В. Ревуненкова.- М.: Мысль, 1988.-206 с.

231. Савин, А. Н. Религиозная история Европы эпохи Реформации. По запискам слушателей. Без редакции лектора. Вып. 1. / А. Н. Савин.- М.: Издание о- ва Взаимопомощи, 1914.-194 с.

232. Сапрыкин, Ю. М. От Чосера до Шекспира: этические и политические идеи в Англии / Ю. М. Сапрыкин М.: Изд-во МГУ, 1985. - 192 с.

233. Смирнова, Н. А. Реформация в Англии и деятельность Томаса Кранмера в первой половине XVI в.: Автореф. дис. канд. ист. наук: 07.00.03 / Н. А. Смирнова,- М.: 1990.-21с.

234. Соколов, В. А. Реформация в Англии (Генрих УШ и Эдуард VI) / В. А. Соколов.- М.: Типография А. Снегирева, 1881.- IV, 537 с.

235. Тревельян, Дж. М. Социальная история Англии. Обзор шести столетий от Чосера до королевы Виктории / Д. М. Тревельян; Пер. с англ. А. А. Крушинской и К. Н. Татариновой.- Смоленск: Русич, 2002. 614 с.

236. Фишель, Э. Государственный строй Англии / Э. Фишель; Пер. П. М. Цейдлера.- Санкт -Петербург: Издание книгопродавца-типографаМ. О. Вольфа, 1862.- ГУ, 531 с.