автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Вокализм и консонантизм татарского языка, передача их на письме

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Яруллина, Ляйсан Ильсуровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Вокализм и консонантизм татарского языка, передача их на письме'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вокализм и консонантизм татарского языка, передача их на письме"

На правах рукописи

ЯРУЛЛИНА ЛЯИСАН ИЛЬСУРОВНА

ВОКАЛИЗМ И КОНСОНАНТИЗМ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА, ПЕРЕДАЧА ИХ НА ПИСЬМЕ: ХГХ ВЕК И ПЕРВАЯ ЧЕТВЕРТЬ XX ВЕКА

Специальность' 10 02 02 - Языки народов Российской Федерации

(татарский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

|1 3 КОВ 7П

Казань-2009

003483061

Работа выполнена в отделе общей лингвистики Института языка, литературы и искусства им Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Асылгараев Шарипзян Нурлыгараевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Хисамова Фагима Миргалиевна (г Казань)

кандидат филологических наук, доцент Абдуллина Равия Саматовна (г. Набережные Челны)

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Татарский государственный

гуманитарно-педагогический университет»

Защита состоится «26» ноября 2009 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 022 001.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им. Г Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу 420111, Республика Татарстан, ул. Лобачевского, 2/31

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (Республика Татарстан, г Казань, ул Лобачевского, 2/31)

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ИЯЛИ им Г. Ибрагимова АН РТ «26» октября 2009 г. (11Цр:/Ауту. test.antat.ru/announce/lis/sd асНоп). Режим доступа свободный

Автореферат разослан «26» октября 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, доцент

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Исследования языка в диахроническом аспекте, в том числе истории письменности татарского литературного языка, определение основных графо-фонетических особенностей - это одно из наиболее актуальных направлений татарского языкознания Изучение системы звуков и обозначения их на письме в тот или иной период истории языка требует большого объема фактического материала, анализа собранных фактов в самых разных аспектах А это, в свою очередь, служит основой для определения ментально-психологической основы взаимосвязи между графемой и звуком, влияющих на них лингвистических и экстралингвистических факторов, для изучения закономерностей развития языка Это и есть одна из причин актуальности работы

В истории татарской письменности арабская графика занимает тысячелетний период Однако первые попытки научного исследования отношения татарского языка и арабской графики начались только в конце XVIII века Рассматриваемый период - XIX - начало XX века - является одним из самых интенсивных как в плане языковых процессов, так и в плане исследовательского интереса и количества опубликованных по данной проблематике Этим и объясняется выбор темы

В современной татарской лингвистике не существует монографии-ческих работ, посвященных системному исследованию данной проблемы Это также повышает актуальность темы

Степень изученности темы. В татарском языкознании существует ряд работ, заложивших основу изучения данной проблемы в татарском языкознании С Хальфина «Аз(5ука татарского языка » (1778), И Гиганова «Грамматика татарского языка.» (1801), ИХальфина «Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения» (1809), КНасыйри «Энмузаж, ШИманаева (1910), Г.Нугайбека (1911), Ш.Тагири «Бэдъэ-т тэгълим кам мекэммэл элифба» (1904), Ш Иманаева «Татар теленец нэхуе вэ сарыфы» (1910), ГХАлпарова «Хэреф вэ имлябыз» (1912), М Курбангалиева «Гавам мэктэбе ысул саутья узерэ тэртип ител-меш татар элифбасы» (1912), ХГали «Дерес язу» (1913), Г Ибрагимова «Татар имлясы» (1914), ДжВалиди «Татар теленец имля, сарыф вэ нэху кагыйдэлэре» (1915), где рассматривается проблемы передачи звуков гласных и согласных на письме

В современной тюркологии данная проблема затрагивается в работах таких видных татарских ученых как Ф С Фасеева, Х.Р Курбатова, В.Х Хакова, Ф М Хисамовой, Ф.Ш.Нуриевой, Р С Абдуллиной, А X Ман-наповой и др.

Объектом данного исследования являются основные труды исследователей XIX - начала XX века, посвященные проблемам фонетики, графики и орфографии татарского языка соответствующего периода (грамматики, самоучители, азбуки, словари)

Предметом исследования являются графо-фонетические единицы татароязычных текстов XIX - начала XX века

Целью работы является комплексное исследование фонетического состава татарского литературного языка XIX - начала XX века с точки зрения адекватного и оправданного обозначения гласных и согласных татарского языка на письме с помощью арабских графем

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи

- сбор и анализ данных о вокализме и консонантизме татарского языка, содержащихся в грамматиках и других объектах исследования,

- определение состава и количества гласных и согласных звуков в рассматриваемых объектах исследования,

- установление способов обозначения гласных и согласных звуков на письме, анализ их особенностей и влияния на вариантность написания

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что при исследовании характерных особенностей вокализма и консонантизма и их передачи в татарской письменности в XIX - начале XX века доминирующая роль отведена гласным и согласным звукам, а не графемам В данной работе определены графо-фонетические характеристики татарского литературного языка исследуемого периода, выявлены и проанализированы письменные источники, созданные в период с XIX - до начала XX века (грамматики, азбуки, самоучители, словари, произведения художественной литературы) и выявлены формы обозначения на письме в этот период согласных и гласных звуков татарского языка

Методологической основой данной работы послужили работы таких русских ученых, как А H Кононов, Ф Е Корш, A M Щербак, В А.Богородицкий, H К Дмитриев, а также известных татарских языковедов В X Хакова, X И Курбатова, Ф С Фасеева, И А Абдуллина, M 3 Закиева, Ш H Асылгараева, И Б Башировой, Ф M Хисамовой, Ф С Хакимзянова, Ф Ш Нуриевой, Э X Кадировой, А X Маннаповой, Р С Абдуллиной, Г Б Шамаровой и других

Методы исследования При проведении данного научного исследования были использованы сравнительно-исторический, сравнительно-типологический, описательный, статистический методы

Источником фактического материала послужили работы С Халь-фина (1778), И Гиганова/Ш!), И Хальфина (1809), M Иванова (1842), АКазем-Бека (1846), M Г Махмудова (1857), А Троянского «Краткая татарская грамматика» (1860), ГАВагапова (1864), H А Остроумова (1876), Г Фаезханова (1887), M Салихова (1893), А Архангельского (1894), К Насыйри (1895), Г Т Мухаммеджана (1900), МСУметбаева (1901), ШТагири (1904), А Мухаммедрахима (1905), Ф Садыйкова (1908), ШИманаева (1910), ХБКабутари (1910), ГНугайбека (1911), ИКондратова (1911), Г.ХАлпарова (1912), M Курбангалиева (1912), ХГали (1913), Г Ибрагимова (1914), Дж Валиди (1915), СКамала (1915),

ДжВалиди (1919), ГАлпарова (1926), являющиеся грамматиками, самоучителями и азбуками татарского языка А также словари С Кукля-шева (1859), К Насыйри (1895 -Т 1 , 1896 - Т 2 ), А Троянского (1833 -Т I , 1835 — Т 2 ) В качестве источников художественной литературы послужили произведения А Уразаева-Курмаши «Кыйссаи буз егет» (1878), ГИльяси «Бичара кыз» (1887), ГИсхакый «Кэлэпушче кыз» («Каляпуш-ница») (1898), ГАлпарова «Бичара хатын» (1910), Г Ибрагимова «Алма-чуар» (1922), стихотворения Г Тукая, С Рамиева

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в расширение научных знаний о взаимосвязи «звук - буква» при применении различных систем письменности в татарском языке, вносит ясность в проблему адекватного и оправданного обозначения гласных и согласных татарского языка с помощью арабских графем В работе содержится большое количество фактического материала по истории становления татарской письменности, дающего общее представление об уровне ее развития в период XIX - начала XX века Представляют научный интерес приведенные в работе теоретические выводы по результатам сравнительного анализа грамматик XIX - начала XX века

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут бьггь использованы в исследованиях тюркских языков по соответствующей проблематике, а также при изучении творчества тюркоязычных поэтов и писателей исследуемого периода Она может служить надежной базой при составлении школьных, вузовских учебников и учебных пособий, создании специальных курсов по истории татарского языка

Положения, выносимые на защиту:

1 Использование арабского алфавита в XIX — начале XX века стало непродуктивным, перестало удовлетворять растущие потребности развивающегося татарского литературного языка, даже в некоторой степени тормозило образовательный процесс

2. Проанализированные труды языковедов XIX - начала XX века раскрывают особенности и недостатки графической системы татарского языка того периода

3. В исследовании раскрыты причины гетерографичности и полифункциональности букв, наблюдавшиеся до конца XIX в и затруднявшие адекватное восприятие звуков татарского языка, что дает почву для дальнейшей разработки проблемы

4 Чрезмерный разброс предложенных разными исследователями вариантов графем для передачи татарских звуков впоследствии послужило неким тормозом, помешавшим их реальному использованию,

5 Труды языковедов XIX - до начала XX века не только отразили процессы в звуковой и графической структуре языка данного периода, но и заложили основу научного изучения фонетики татарского литературного языка.

Апробация работы Основные положения данного исследования были изложены в виде докладов на различных научных конференциях, проходивших в Институте языка, литературы и искусства АН Татарстана им. Г Ибрагимова в 2007-2008 годах По материалам исследования опубликовано восемь научных статей

Структура и содержание работы. Данная диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обосновываются выбор темы, ее актуальность, определяются цель, задачи и методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава «Вокализм татарского языка и его передача на письме в период XIX -1 четверти XX века» состоит из десяти разделов В ней представлен анализ грамматик, азбук, самоучителей, словари и тексты художественной литературы, посвященных вопросам развития и становления татарской письменности, свойствам татарских гласных и способам их передачи в письменной речи, основанной на арабской графике.

Первый раздел «Проблема гласных звуков в грамматиках, азбуках и самоучителях в период XIX - / четверти XX века» посвящен вопросу изучения состава и отражения на письме гласных звуков татарского языка С самого начала XIX века, хотя и в очень сложных условиях, начинает налаживаться издание книг на татарском языке, широко распространяется движение просветительства, все это способствует росту национального самосознания, росту грамотности населения В это же время начинают выходить в свет первые грамматики татарского языка

Автором первого такого труда является СХальфин Его работа «Азбука татарского языка » (1778), с одной стороны является в этой области первой работой, с другой стороны, служит хорошей платформой для последующих изысканий в этом направлении

В своей «Грамматике татарского языка» (1801) И Гиганов указывает, что в татарском языке десять гласных звуков, что «гласные буквы суть те, кои сами собою голос производят. Изъ которыхъ одни произносится тонко, другие твердо, таковых въ Российском языке десять, каковы и в татарском языке приметны».1 Одновременно автор подчеркивает, что «в татарском языке, хотя все сих гласных букв отмены слышны, буквы на каждую отмену голоса нет, и в азбуке их только три гласные, коих начертания следующие- </, I» Тем самым автор подчеркивает, что в татарском языке не достаточно графем для передачи гласных на письме2

1 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С4

1 Там же, С 5

В последующих грамматиках М Иванова, А Казем-Бека, М Махмудова и А Троянского указываются десять гласных, передающихся с помощью трех графем (I, л , I*)1. В трудах Г А Вагапова, X Фаезханова и М Салихова десять звуков отражаются четырьмя графемами (I J Н Остроумов и А Архангельский считают, что в татарском языке девять звуков и передают их девятью буквами (а, а, у, у, о, о, ы, е, и)3, К Насыйри предлагает девять графем 5 (а),' (э), Э (у),) (у), Л (о), ^ (в), I (э, ы, е), 41 (и), и (и, ый)4

В начале XX века Г Т Мухаммедзян, МУметбаев, АМухам-медрахим, Ф Садыйков, ХБ.Кабутари, СКамал десять гласных передают четырьмя графемами (I > \ » <*)3 Ш Тагири использует для этой цели восемь букв I (а),»- * (э), д! (у), (у), (о), (в), I (э,е), & (и, ы, ый) Ш Иманаев девять звуков передает девятью буквами- (I (а), 1 (э), Jl (у), (у)» (о), (о), I (ы) , ! (е), (¿1 (и) )6 В работе Н И Ильминского девять звуков на письме обозначены девятью графемами- (а, а, у, у, о, о, ы, е, и) Г Нугайбек использует десять букв (I (а), (*) л (э), / (у), 3 (у), J (о), 3 (в), ^ (ы), ^ (е), л, (ый), (и)), а Г.Алпаров при помощи десяти графем (^ (а),»-^ (э), ~> (У), 3 (у)> -» (о), -3 (е), Чы), * (е), и (и), * (ый)) передает на письме

1 Иванов M Татарская грамматика / M Иванов - Казань Типография имп Каз Ун-та, 1842 - 341 с , Казембек M А Общая грамматика турецко-татарского языка 2-е изд, испр и доп / M А Казембек - Казань Имп Каз ун-те, С -Петерб Акад Наук, 1846 - 457 с , Махмудов M Г Практическое руководство к изучению татарского языка / M Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 -255 с , Троянский А Краткая татарская грамматика Изд испр и доп / А Троянский - Казань Духовно-учеб упр-ние, I860 -236 с

2 Вагапов Г А Самоучитель доя русских по-татарски и для татар по русски /ГА Вагапов - Казань Типография ун-та, 1864 - 96 с , Фэезханов Г Татар телигз кыскача гыйльми сарыф / Г Фэезханов - Казан ун-т типографиясе, 1887 - 32 б , Салихов M Самоучитель татарского языка / M Салихов - Казань Типография А А Дубровина, 1893 -536 с

3 Остроумов H А Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещенских татар Казанский губерний /НА Остроумов - Казань типография ун-та, 1876 - 146 с , Архангельский А Грамматика народно-татарского языка / А Архангельский -Оренбургь Типо-лит Б Бреслина, 1894 -145 с

4 Насыйри К Энмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп Ун-та, 1975 - 87 б

5 Мехэммэджан ГТ Сарыф терки / Г Т Мохэммэджан - Казан Типография Торговаго Дома Братьевъ Каримовых, 1900 - 32 б, Вметбаев M С Татар нэхусенен мехтэсэре / M С вметбаев - Казан, 1901 - 52 б , Мехэммэдрэхим Э Терки сарыф / Э Мехэммэдрэхим - Казань Лито-типография Харитонова, 1905 — 54 б , Садыйков Ф Язу кагыйдэлэре / Ф Садыйков -Казань Типо-литография ИВ Ермолаева, 1908 -30

б , Кэбутэри X Б Сарыф терки / X Б Кэбутэри - Казан Электро-типография "УРНЭК", 1910 - 51 б, Кэмал С Имля мегаллиме / СКэмал - Казань Типо-литография «Умидъ», 1915 -22 6

6 ТаЬири Ш Бэдъэ-т тэгълим кам мокэммэл элифба / ШТаЬири - Казан Кэримия нэшр , 1904 -806, Иманаев Ш Татар теленеи нэхуе вэ сарыфы / Ш Иманаев -Казан Типография газеты"Баянуль-хакъ", 1910 -102 6

7

десять гласных1 ХГали для передачи на письме татарских гласных использует девять графем (I (а), I (э), 3 (у), 3 (у), J (о), 3 (в), 3 (ы), </ (е), * (и)), а М Курбангалиев десять букв (а),«- * — *■> (э), л (у), ^ (у), 3 (о), j (в), ¿, I (е, э), (ы), 4 (и, ый))2 В трудах Г Ибрагимова, Дж Валиди десять гласных татарского языка передаются пятью графемами (I (а)(э), Л (У, у)» ^ (о. о), и (ы, е, ый, и)3

Второй раздел «Передача на письме гласного [а]: АIX век и первая четверть XX века» посвящен изучению гласного звука [а] в трудах ученых и отражению его в словарях и в художественной литературе исследуемого периода В XIX - в начале XX века звук заднего ряда [а] передавался в письме элифом Для анлаутной позиции использовали так называемый элиф с маддой "1", для инлаута и ауслаута просто элиф "I". С Хальфин характеризуя данный звук пишет «Буква I въ начале речения выговаривается какъ а, естьли проведена будетъ надъ ней кривая палочка, называемая мядъ, на пр. акъ ¿Т белый, а безъ оной выговаривается въ половину буквы а, и половину е, какъ алифъ Например, М (баръ - иди) (Б 18), ^Ь (бакъ - смотри), ( ачъ - открой ) (С.25). Аналогичные характеристики звука [а] можно прочитатать и в трудах ИГиганова, ИХальфина, А Троянского, М Г Махмудова До 1921 года звук [а] в начале слова передается на письме двумя формами и "1" (азук -еда),Ч" ^ (алуб - взяв) (Б 7), (ацламаган - не

понял), (алай - так) (Б 9)5 В инлауте передается с помощью элифа без мадцы (уртасы -середина) (Б 3), ¿М (ананыц - матери) (Б 7)6

В ауслауте часто звук [а] выражается графемой элиф "I" и "» -(уракга - на жатву), (авылда - в деревне) (Б 10), ^Ян (юлына - на дорогу) (Б.11)7, (уйлама - не думай) (Б21)8 После 1921 года до принятия яналифа в начале слова [а] передается с помощью диграфа к Например, с!1-» — ^ (ал - бери) Характерной особенностью исследуемого

1 Нугайбэк Г Терлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И H Харитонова, 1911 - 80 б, Алпаров ГХ Хэреф вэ имлябыз / ГХ Алпаров - Казан Лито-типография Торгового Дома "Братья Каримовы", 1912 - 29 б

2 Гали X Дерес язу / X Гали - Оренбург, 1913 - 20 б Дорбангалиев M Гавам мэктэбе ысул саутья узерэ тэртип ителмеш татар элифбасы / M Корбангалиев - Казан "Мэгариф", 1912 -48 6

3 ИбраИимов Г Татар имлясы/ГИбраЪимов -Казан Хесэнов нэшр , 1914 -28 б, Взлиди Ж Татар теленен имля Ьэм сарыф вэ нэхуе кагыйдэлэре / Ж Вэлиди -Казань Типография "Мэгариф" M А Мусгафина, 1915 -52 6

4 Хальфин С Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов/С Хальфин -М Имп Московском ун-те, 1996 - С 12

5 Исхакый Г Кэлэпушче кыз / ГИсхакый - Казань. Типография Торговаго Дома Братьевъ Каримовыхъ, 1898

Алпаров Г Бичара хатын / Г Алпаров - Уфа Электро-типография, 1910

7 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Kaja« Казан ун-ты нзшр , 1887

8 Рзмиев С. Тан вакыты / С Рэмиев// Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре - Казань Типография "Баянуль-хакъ", 190 9

периода является и то, что в аффиксах множественного числа (_>1 - лар), исходного падежа ( сР - дан), в форме инфинитива (о* — мак) звук [а] в письме не указывался. Это являлось нормой для письма данного времени.

Третий раздел «Передача на письме гласного [э]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен изучению гласного [э] в трудах ученых и отражению его в словарях, художественной литературе исследуемого периода СХальфин по поводу гласного [э] отмечает, что «буква I выговаривается въ половину буквы а, и половину е, какъ алифъ иМЬ>' В грамматике И Гиганова дается схожее определение «I в начале речешя съ проведенною на верьху чертою ' произносится какъ Росайское а, безъ оной же ни а, не е Ь1 (ана) - о^1 (этямен)»2 Данная формулировка получает дальнейшее развитие в учебниках И Хальфина и А.Троянского «I элифъ когда ставится въ начале речения, то проводится надъ ней поперегъ кривая линия, называемая Мядъ Усюнъ, а безъ оной выговаривается въ половину буквы Э какъ Элифъ . <-У»3, «I .. безъ черты она выговаривается въ половину буквы а и э, напр этькай батюшка»4 По мнению КНасыйри, гласный [э] на письме желательно отражать при помощи графем "»" и

В XIX веке для передачи гласного [э] во всех позициях используется элиф (I). (эби - бабушка) (I т, С 7), (эчелек - кислотность) (I т, С. 16), (эрлэн - хомяк) (I т, С 26)6 К XX веку в передаче данного звука позиция графемы " » - усиливается и она начинает использоваться не только в конце, но и в середине, и в начале слова Причем ауслаут встречается чаще: Мя (берлэ - с), (тешемдэ - во

сне) (Б И)7 В конце слова "I" редко используется для передачи звука [э] В произведении Г Ибрагимова «Алмачуар» для передачи [э] в начале слова используется диграф вд <и 41) <и (эйлэнэчэген - превращение)

(Б 2), I* ^ (эткэй - отец) (Б 4)8. На основе поведенного анализа можно можно сделать вывод, что для исследуемого периода в анлауте для

1 Хальфин С Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов/С Хальфин -М Имп Московском ун-те, 1996 - С 12

2 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С 5

3 Хальфин И Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения/И Хальфин -Казань Типография имп Каз ун-та, 1809 - С 7-8

4 Троянский А Краткая татарская грамматика Изд испр и доп / А Троянский --Казань Духовно-учеб упр-ние, 1860 - С 3

5 Насыйри К Энмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп Ун-та, 1975 -Б 4

6 Троянский А Словарь татарского языка Т.1 / А Троянский - Казань, Типография ун-та, 1833

7 Уразаев-Курмапга 9 Кыйссаи буз егет / Э Уразаев-Курмаши -Казан Кэримовлар нэшр ,1878

8 ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулэт нэшр,

1922

передачи гласной [э] использовались буквы "I", " В инлауте эта функция возложена на "I", - и на локальный вариант В ауслауте звук [э] передают графемы "I", -

В четвертом разделе «Передача на письме гласного [у]: XIX век и первая четверть XX века» анализируются особенности отражения на письме гласного [у] и используемых при этом графем

В позиции максимальной дифференциации и в середине слова гласный [у] передается с помощью буквы "У и диграфом (утуз

- тридцать) (I т., С 88)', Ь (матур - красивый) (С 86), (муен -шея) (С 94)2. В конце слова эта функция также возложена на графему (аерулу - разлучиться), .>£>1« и (ташлашу - бросить друг-друга) (II т., Б 90) . Гласный [у] может отражаться на письме и с помощью диграфа ": ^^ (усал - сердитый) (Б 2), ьЫ (ул - он ) (Б 3), ¿Ы (уц аягынны - правую ногу) (Б б)4 На основе исследованного языкового материала выявлено, что в анлауте гласный [у] наряду с диграфом передавался буквами ", " 31", "л'", " рЬд1 (урам -улица)5, ¿О' (ут - огонь)6, (13Р (ул - он)7,?^^ (урладым - украл)8. В инлауте кроме буквы "У употреблялись "4", "Э" Сх£ (тун - шуба)9,

(куян - заяц) (Б.6), J 3* ^ (матур - красивый) (Б.22)10 В ауслауте параллельно со знаком "4" имеют место графемы "4", "У ^^ (сугу -ударить)11, Х3^(язу-письмо) (Б 13), 35 (тарту - тянуть) (Б 15)12

В пятом разделе «Передача на письме гласного [у]: XIX век и первая четверть XX века» рассматриваются свойства гласного [у] и графем, с помощью которых он реализовывался на письме.

Палатальный гласный [у] в исследуемых текстах в основном отражен графемой "л " и диграфом • »¿«ЬД^ (улсэм дэ - если даже

1 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833

2 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / С Кукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

3 Насыйри К ЛэЬкэи татари Т 2 / К Насыйри - Казань Типо-литография Имп Имп ун-та, 1896

4 ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулэт нэшр,

1922

5 ТаЬири Ш Бэдьэ-т тэгълим кам мекэммэл элифба / Ш ТаЬири - Казан Кэримиянэшр, 1904 -Б 18

6 Насыйри К внмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп ун-та, 1975 1975 - Б 5.

7 Нугайбэк Г Тврлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И Н Харитонова, 1911 -Б 7.

8 ИбраЬимов Г , указанное произведение - Б 13

9 Тагири Ш , указанный труд - С 18

10 Нугайбек Г, указанный труд

" Тагири Ш , указанный труд - С 18

12 Нугайбек Г, указанный труд

умру) (Б 5), вЗ^ (узе - сам) (Б 6)', (Х^ (тугел - не), (суз - слово) (Б 8), ОАя (буген - сегодня) (Б 12), (куреб - видя) (Б 20) В конце слова звук [у] передает та же графема JJii (биру - давать) (Б 14)2.

В ауслауте гласный [у] может отражаться с помощью диграфа "><": (уз - свой) (Б 3), си ЧЬ3 (узлэрен - самих) (Б 4), О (уткан -прошедший) (Б б)3 Кроме этих графем в исследуемых текстах локальными вариантами обозначения звука [у] в анлауте являются диграфы ", "31", «31», «31», « (урдэк - утка), (уч - месть)4, чО»

(уб - поцелуй), (усдек - росли)5, (улде - умер) (Б 25), (упкэгэ - легкому) (Б 28)6, ^'аоЗ^ (урдэк - утка), >31 (утер - убей)8 & (угезнец - быка)9 В инлауте предложены варианты "3" , "3 " , " "3 ", "У .3>" (суз - слово)10, ¿ИЗЗ* (кузлек - очки), {^З* (кучдем -перешел), (кукерт - сера)11, ЗЗ5 (кез -осень)12, ^З3 (тушем - грудь)13, .^З5 (кулер - мост), (чупрэк - тряпка)14 В ауслауте - "3" , "3" ,

"3", "3 ", "У'. (кету - ждать)15, 3^3> (улу - умереть), ЗДР (тузу -терпеть^ ЗиЗ5 (куру - видеть)16, Зил (йеру - ходить)17, ЗиЗ* (куру -видеть)8, (пешеру-варить)19

Шестой раздел «Передача на письме гласного [о]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен вопросам специфики передачи огубленного гласного [о] в текстах изучаемого периода

1 Уразаев-Курмаши Э Кыйссаи б уз егет / Э Уразаев-Курмаши - Казан Кэри-мовлар нэшр, 1878

2 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Казан Казан ун-ты нэшр , 1887

3 ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулэт нэшр,

1922

4 Насыйри К Онмузэж/ К Насыйри -Казань Типо-литография имп ун-та, 1975 1975 -Б5

5 ТаЬири Ш Бэдъэ-т тэгълим кам мекэммэл элифба / ШТаЬири - Казан Кэримиянэшр, 1904 -Б 20

6 Иманаев Ш Татар теленец нэхуе вэ сарыфы / Ш Иманаев - Казан Типография Типография газеты "Баянуль-хакъ", 1910

7 Нугайбэк Г Терлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И H Харитонова, 1911 -Б 6

8 Корбангалиев M Гавам мэктэбе ысул саутия узерэ тэртип ителмеш татар элифбасы/MКорбангалиев - Казан "Мэгариф", 1912 -Б 19

9ГалиX Дересязу/ХГали - Оренбург, 1913 -Б 15

10 Насыйри К , указанный труд - С 5

" Тагирп Ш , указанный труд - С 20

12 Нугайбек Г, указанный труд - С 6

13 Курбангалиев M, указанный труд - С 19

14 Гали X, указанный труд - С 4-5

15 Насыйри К , указанный труд - С 5

16 Тагири Ш, указанный труд - С 20

17 Нугайбек Г, указанный труд - С 10

18 Курбангалиев M, указанный труд - С 20

19 Гали X, указанный труд - С 20

В исследуемый период авторами грамматик, различных самоучителей и учебников предложены следующие графемы для передачи на письме звука [о] В основном, в абсолютном начале слова, инлауте и ауслауте субститутами гласного заднего ряда [о] являются "j" и диграф "jl". Данный факт рассматривается как норма для татарского письма этого периода f^Ajjl (орышдым - отругал) (Б 8), gjl (оч - конец)1, ú^J^ (торган - встал) (Б II)2.

Кроме вышеназванных букв, в текстах нами зафиксированы следующие графемы В начале слова- "J!", "*l ", "jl", "I", "JJ "

cfLí^ji (охшаш - похожий) (Б 4), DjJi* (озон - длинный), (очныц -конца) (Б.8), bijjji (ороша - ругает) (Б 10)3, 12jJ (ота - выигрывает) ú^jJ (очкын - искра)4, бУ1 (озон - длинный) (Б 10), Jtj*1 (озак - долго) (Б 49)5, ai' (он - мука), tí^ljjl (орлок - семена)6, (очраганда — при встрече)

встрече) (Б 16), Jkjjl (ормак - ударить) (Б. 25)7. В середине, "j ", " j ", " ' ", "д", Ü3 (тоз - соль) (Б 18), JIJJ3 (тозак - капкан) (Б 18), <АЙ (кош -птица), JIVJS (колак - ухо) (Б 18)8, йАу (болот- облако) (Б21)9, Ц) Ja (торма - не вставай) (Б 49) , Ь^ЧЙ3 (ТОташдыра - соединяет) (Б 19), ^Uiwjj (йомшак - мягкий) (Б. 25)11. В ауслауте использована графема "j" JjJá (коро - сухой), (copo - серый)12 Но вышеуказанные графемы, являясь локальными вариантами, не смогли расширить круг своего употребления

Седьмой раздел «Передача на письме гласного [в]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен выявлению особенностей передачи огубленного гласного [в] в письменных текстах

1 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Казан Казан ун-ты нэшр , 1887

2 Исхакый Г Кэлэпушче кыз / Г Исхакый - Казань Типография Торговаго Дома Братьевъ Каримовыхъ, 1898

ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулэт нэшр ,

1922

4 ТаЬири Ш Бэдъэ-т тэгьлим кам мекэммэл элифба / ШТаЪири - Казан Кэримиянэшр , 1904 - Б 21

5 Мехэммэдрэхим Э Терки сарыф / в Мвхэммэдрэхим - Казань Лито-типография Харитонова, 1905

6 Насыйри К Энмузэж / К.Насыйри - Казань Типо-литография имп ун-та, 1975 -Б 5

'ИманаевШ Татартелененнэхуевэсарыфы/ШИманаев -Казан Типография Типография газеты "Баянуль-хакъ", 1910

8 Корбангалиев М Гавам мэктэбе ысул саутия узерэ тэртип ителмеш татар элифбасы/МКорбангалиев -Казан "Мэгариф", 1912

9 ТаЬири Ш Бэдъэ-т тэгьлим кам мекэммэл элифба / Ш Та1шри - Казан Кэримия нэшр, 1904

10 Мехэммэдрэхим Э Терки сарыф / Э Мехэммэдрэхим - Казань Лито-типография Харитонова, 1905

11 Иманаев Ш Татар теленен нэхуе вэ сарыфы / Ш Иманаев - Казан Типография газеты "Баянуль-хакъ", 1910

12 Насыйри К внмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп ун-та 1975 -С 5

Для передачи на письме огубленного гласного переднего ряда [о] роль субститутов в основном выполняют "У и диграф ".У" В начале слова эта функция возлагается на диграф "4!" (еченчесенэ -

третьему), 04^' (ечен - для) (Б 8), (ейгэ - домой), (естенэ -

наверх) (Б 9)1 В инлауте для этой цели используется "У (Ч->4.Х (йердем -

- ходил) (Б 5), (йезек - кольцо, перстень), 04* (Кен - день), с¿43 (теш

- сон) (Б 9)г Отдельными авторами использованы также графемы "•})", "41", "41" "У, "У

(еч - три), (езмэк - сорвать), (елгермэк - успеть)

(Б 5)3, ^3' (ет - обожги), (ез - сорви), о-»3' (ее - верх) (Б 22)4, «3 4^ (ерек (ерек - урюк) (Б 16)5, 04^ (ечен - для)6, 4^ (ер - дуй), ^З1 (еч - три), сААЗ1 (елеш - часть), (Б. (естэлдэ - на столе) (Б. 4), »ЧОД'

(еязендэ - в уезде) (Б 16), (еркетмэк - испугать), 44' (еер -

стадо)8, £4' (еч-три) (Б 11), 03>3' (ечон-для) (Б 2), (ест-верх) (Б 7), (есткэ-наверх) (Б 7), лЗ^З' (етер-запятая) (Б 12), 43331 (езек -отрывок) (Б 14), (ейдэ - дома) (Б 20)9.

В середине слова использованы знаки "У, "4", "У, "У ^4^ (термэ

- тюрьма) (Б 5)10, (кел - зола), (кечкэ - еле-еле), (тер -обмотай), £4* (кеч - сила), 4>-" (сез - выцеди), У^у (тепсез - бездонный) (Б 22)п, Фил (йерэк - сердце), (кезге - зеркало), ¿Ь^ (сеяк - кость) (Б б)12, ^4" (сет - молоко), 4>" (сер - вспахай), о^З3 (тес - цвет), иАЗ3 (теш - сон) (Б 20)13, (йври - ходит), (сейлэ - расскажи), ^—А*3 (текереэ - если плюнет) (Б 6)14,03* (кен - день), йЗ3 (тен - ночь), у^З3 (телке - лиса) (Б II)15 В конце слова ^л^ (бере-почка) (Б 5)16

I Исхакый Г Кэлэ пугаче кыз / Г Исхакый - Казань Типография Торговаго ДомаБратьевъ Каримовыхъ, 1898

Уразаев-Курмаши 9 Кыйссаи буз егет / в Уразаев-Курмаши -Казан Кэримовяар нэшр, 1878

3 Насыйри К, указанный труд

4 Тагири Ш, указанный труд

5 Мухаммедрахим Э , указанный труд

6 Нугайбэк Г Терлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И Н Харитонова,

1911

7 Курбангалиев М , указанный труд

8 Гали X Дерес язу / X Гали - Оренбург, 1913

9 Ибракимов Г Татар имлясы / Г ИбраЬимов - Казан Хесэенов нэшр , 1914

10 Насыйри К Энмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп ун-та,

1975

II ТаИири Ш Бэдьэ-т тэгълим кам мекэммэл элифба / Ш ТаЬпри - Казан Кэримия нэшр, 1904

12 Нугайбэк Г Терлек/ Г Нугайбэк -Казань Лито-типография И НХаритонова,

1911

13 Корбангалиев М Гавам мэктэбе ысул Саутия узерэ тэртип ителмеш татар элифбасы / М Корбангалиев - Казан "Мэгариф", 1912

14 Гали X Дерес язу/X Гали -Оренбург, 1913

15 ИбраЬимов Г, указанный труд

16 Насыйри К, указанный труд

В восьмом разделе «Передача на письме гласного [ы]: XIX век и первая четверть XX века» посвящена гласному [ы] татарского языка и его передаче на письме Гласный заднего ряда [ы] и палатальный [е] отличаются от других звуков тем, что в силу своей относительной краткости и склонности к редукции, а так же по причине отсутствия своих графем в текстах XIX - I четверти XX века, почти не указывались на письме Это особенно касается закрытых слогов и позиции инлаута

Гласный заднего ряда [ы] в абсолютном начале слова в текстах исследуемого периода отражается с помощью элифа без мадды <3 ^ (ыргак - крючок), (ыргутмак - кинуть), (ыргулмак -

рвануться) (I т, Б 40)1 В инлауте и ауслауте передача звука [ы] возложена возложена на графему "а" (ахырын - конец) (Б 5), Сл^ч (башын -голову), (кызына - дочери) (Б б)2, (карты - против), (аны -его), (булды - получилось) (Б 9), аЛ^ (кайтды - вернулся) (Б 11), иЪч^ (кайгулы - печальный) (Б 13)3 В произведении «Алмачуар» гласный [ы] в инлауте и ауслауте передается через "•>" и ¿¿ЗДЬЬл (саранлыгы - его скупость) (Б 2), (башына - на голову) (Б 3), ¿^¿аЦ (баЬадирны - богатыря) (Б 4), (муенына - шею) (Б 15)4

Также отдельными авторами были предложены варианты для передачи [ы] в начале слова диграфы " 1" , "Г, '"и" и сложный знак Л (Ык -название реки) (Б 14)5, (ыргытдым — кинул) (Б б)6, ¡»^■З (ырым

(ырым - поверье), (кырыб ыргытдым - выскреб) (Б 23)7

В инлауте зафиксированы случаи передачи [ы] буквами "3" и "V', "1" ^аЗмЭ! (кыскыч — прихват), (кырылган - потертый),

(алдым - взял) (Б 6 )8, из* (алыб куй - убери), ^^^ (былтыр - в прошлом году), (З^-о (мылтык - автомат), (кыл - струна) (Б 23)9 В конце слова авторами трудов этого времени использованы знаки "5", «<}», "V', " V', "V'; ^.¿¿.д (яхшы - хорошо) (Б б)10, (чалгы - коса),

1 Насыйри К ЛэЬж;эи татари Т1 / К Насыйри - Казань Типо-литография Имп ун-та, 1895

2 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Казан Казан ун-ты нэшр , 1887

3 Исхакый Г Кэлэпушче кыз / Г Исхакый - Казань Типография Торговаго Дома Братьевъ Каримовыхь, 1898

ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулзт нэшр ,

1922

5 Иманаев Ш Татар теленен нэхуе вэ сарыфы / Ш Иманаев - Казан Типография Типография газеты "Баянуль-хакъ", 1910

6 Нугайбэк Г Терлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И Н Харитонова,

1911

7 Алпаров Г X Хэреф вэ имлябыз / Г X Алпаров - Казан Лито-типография Торгового Дома "Братья Каримовы", 1912

8 Нугайбек Г, указанный труд

9 Алпаров Г X, указанный труд

10 Нугайбек Г, указанный труд

(шырпы - спичка),'(сары - желтый), (сакчы - сторож)

(Б 24)1

Девятый раздел «Передача на письме гласного [е]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен специфике передачи звука [е] в письменных источниках

В абсолютном начале слова [е] выражается с помощью элифа без мадцы "I". сг^Н1 (эчкече - пьяница) (I т, Б 14), (эз - след), Л31 (эзлэу - искать) (I т, С 32)2 Данную роль также может выполнять диграф диграф 'У' (эч авыруы - болезнь внутренностей), (эчдэ -

внутри), 'Длл,;! (эчмэк - пить), (эчэге - кишка) (I т, Б 70)3 В

ауслауте для передачи звука [е| обычно используется графема " (йа) сДи! (эреле - крупный), сА"1 (иске - старый) (С. 8), (узе - сам) (С 17), (илле - пятьдесят) (С 21), ^^ (белекле - знающий,

грамотный) (С 26)4

В произведении Г Ибрагимова «Алмачуар» для передачи гласного [е] автор использует совершенно новый знак (¿), который в середине и в конце слова играет роль субститута гласного [е] (ирешэм -

достигаю) (Б 2), (курше - сосед), (узенец - самого) (Б 3),

(тешемэ - во сне) (Б 7), ЧЬ* (кузлэремэ - в мои глаза)

(Б 13)5 Здесь же при передаче анлаутного [е] использована хамза " ^ " (эшкэ - на работу) (Б 2), 0 (эштэн - с работы), ^ (этлек -подлость) (Б 3), (эш - работа) (Б 4)6 Кроме того, гласный [е] в абсолютном начале слова может передать и элиф без мадцы ^Н1 (энже кебек - как жемчужина) (Б 7)7 Кроме вышеуказанных графем имеются следущие варианты передачи гласного [е] в трех позициях в абсолютном начале слова использованы диграфы " 1 " о-! (эш - работа), »■Ы (эчдэ - внутри), <Ц<иы1 (эшлэпэ - шляпа), (элгеч - вешалка) (Б 30)8, "V ¿МИ(элдек- повесили) (Б б)9. В середине слова — (кердем

' Корбангалиев М Гавам мэктэбе ысул саутия узерэ тэртип ителмеш татар элпфбасы / М Корбангалиев -Казан "Мэгариф", 1912

2 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 / А Троянский - Казань Типографш ун-та, 1833

3 Насыйри К ЛэИжэи татари Т 1 / К Насыйри - Казань Типо-лнтография Имп ун-та, 1895

4 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / С Кукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

5 ИбраЬпмов Г Алмачуар / Г ИбраЬнмов - Казан Татарстан дэ^лэт нэшр,

1922

6 Ибрагимов Г, указанное произведение

7 Рэмиев С Театр/ С Рэмиев // Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре / С Рэмиев -Казань Типография "Баянуль-хакъ", 1909

8 Корбангалиев М Гавам мэктэбе ысул саутия узеРэ тэртип ителмеш татар элифбасы/М Корбангалиев -Казан "Мэгариф", 1912

' Нугайбэк Г Терлек / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография И Н Харитонова

1911

(кердем - вошел), (куреб - увидев) (Б В ауслауте роль

субститутов выполняют (сузе - слово), ¿л* (жире), ¿У (иле -

страна), сг*-* (сине - тебя) (Б 23), ¡у^^ (тимерче - кузнец) (Б 28)2 Некоторыми авторами предложены буквы " а" ,"у'

В десятом разделе «Передача на письме гласного [и]: XIX век и первая четверть XX века» речь идет о передаче гласного [и] в татарском письме исследуемого периода В текстах данного периода звук [и] передается с помощью графемы 'V' и диграфа 'У. Как правило, в начале слова звук [и] передается с помощью диграфа 'У' ¿Ы (ирек - свобода) (С 20), (ирушмэк - достигнуть), (икмэк - хлеб) (С21)3

В середине слова данную функцию выполняет V, "•3!' :(жил - ветер), (китмэк - уходить) (II т., Б 90)4, здЫ (кидде - пришел), (кисэ -режет), ¿Н (йир - земля) (Б б)5

В конце гласный [и] передается с помощью с? (йа) ц^м (бирми -не дает) (Б 10), (белми - незнает) (Б 14), (сейли - рассказывает) (Б 25)6 Необходимо отметить, что в начале XX века в анлауте параллельно 'У' начинает употреблятся и диграф 'V, который будучи в начале вариантом передачи переднеязычного [и], затем превращается в норму ¡У^р (икэн - оказывается) (Б 2), (ике - два) (Б 3), 4-Аи

(икмэк - хлеб) (Б 12)7

Вторая глава «Консонантизм татарского языка, передача его на письме: XIX век и первая четверть XX века» состоит из девяти разделов. В ней представлен анализ согласных звуков татарского языка, особенности их передачи в грамматиках, азбуках, самоучителях, словарях и текстах художественной литературы исследуемого периода

В первом разделе «Проблема согласных звуков в грамматиках, азбуках и самоучителях в период XIX— I четверти XX века» изложены взгляды исследователей по вопросам, касающимся согласных звуков татарского языка Здесь так же речь идет о составе согласных звуков и способах их передачи на письме

В изданных в данный период грамматиках, азбуках и самоучителях, наряду с гласными, рассматриваются также проблемы, связанные с особенностями согласных звуков татарского языка В трудах С Хальфина, И Гиганова, И Хальфина используются 34 графемы (V, ^ ~

1 Нугайбэк Г, указанный труд

2 Курбангалиев М , указанный труд

3 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / С Кукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

4 Насыйри К ЛэЬжэи татари Т 2 / К Насыйри - Казань- Типо-литография Имп ун-та, 1896

5 Нугайбэк Г Терлех / Г Нугайбэк - Казань Лито-типография Й Н Харитонова,

1911

6 Алпаров Г Бичарахатын/Г Алларов -Уфа Электро-типография, 1910

7 ИбраЬимов Г Алмачуар / Г ИбраЬимов - Казан Татарстан дэулэт нэшр,

1922

X j-J-сЯ—Ь, «Ii-ое- си, 1#, J, ¡», X t~C) По мнению И Гиганова, «согласныя буквы суть те, которыя сами собою безъ прибавлена гласной буквы голоса произвесть не могуть»1 М Иванов и А Казем-Бек в своей работе выделяет 24 согласных звука и 31 графемы2

В грамматиках М Махмудова, А Троянского субститутами согласных служат 32 графемы3.

Конец XIX - I четверть XX века примечательны тем, что в этот период поднимается вопрос о потребности создания букв для передачи на письме некоторых специфических согласных татарского языка К примеру, звук [ц], отсутствующий в арабском и персидском языках, долгое время в татарской письменности указывался как [нк].

В дальнейшем начинают использовать "«3". В вышеупомянутых грамматиках для обозначения некоторых звуков использовалось одновременно несколько графем "т" - (ти), J» (тый)), "с" - (¿> (си), о> (сад), о" (син)),"х"-(с(хи), с(хы)),"з"- (i(зэл), о^(зад), ¿(зый), 3(зи))

Необходимо подчеркнуть, что среди этих трудов особую ценность имеют работы по фонетике и графике татарского языка ДжВалиди и Г Алпарова. Интересны взгляды Дж Валиди по поводу количества согласных По мнению автора, в татарском языке насчитывается всего 43 согласных4 Данный вывод основан на тезисе о том, что каждый согласный согласный представлен в виде палатальной и велярной пары Г Алпаров по этому поводу придерживается мнения, что у согласных звуков, несмотря на оттенок палательности или велярности, должна быть только одна графема5

Второй раздел «Передача на письме губно-губных согласных [б], [п], [м], fwj: XIX век и первая четверть XX века» посвящен проблемам отражения в трудах исследователей данной эпохи тезисов о губно-губных звуках и передаче согласных звуков [б], [п], [м], [w] на письме.

Самые первые упоминания согласного [б] можно найти в лингвистических работах начала XIX века На письме звук [б] передается с помощью графемы 'V' Например Vb (бала - ребенок) (I т , Б 174), Chjß (тубэн - нижний) (I т, С 266), ч*3 Jjj3 (тугэллэб - грядками) (I т,

1 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гигаяов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С 8

2 Казем-Бек М А Общая грамматика турецко-татарского языка 2-е изд, испр и доп /МАКазем-Бек —Казань Имп Каз ун-те, С-Петерб Акад Наук, 1846 -457 с, Иванов М Татарская грамматика / М Иванов - Казань Типография имп Каз Ун-та, 1842 -341 с

3 Махмудов МГ Практическое руководство к изучению татарского языка / М Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 - 255 с , Троянский А Краткая татарская грамматика / А Троянский - Изд Испр И доп -Казань Духовно-учеб упр-ние, 1860 -236 с

4 Взлщщ Ж; Сайланма хезмзтлэр / Ж; Вэлиди - Казан Мэгариф, 2007 - Б 25

3 Алпаров Г Сайланма хезмзтлэр / Г Алпаров - Казан Мэгариф, 2008 - Б 35

17

С 271), "jjjj (тейуб кертмэк - набивать) (I т, С 384), ^ ^W Ь.

(чабаталы - в лаптях) (I т, С 425)'

В исследуемый период согласный [п] передается на письме через графему "v" ^Ai1 (Эйшэ-Патыйма - женское имя) (Б 8), ¡у ^^

(капкасы - ворота) (Б 12), иУ^ 0^(алпан - тилпэн - пошатываясь) (Б 21), ^ЬТ(апагым-белоснежный) (Б 23)2

По поводу звука [м] АКазем-Бек придерживается мнения, что татарский [м] с точки зрения акустики и артикуляции абсолютно идентичен русскому [м]: «совершенно соответствуеть русскимъ буквамъ м»3 M Г Махмудов в этом вопросе соглашается с автором « ¡» выговаривается какъ м »4

В текстах субститутом сонорного [м] выступает графема 'У" и она встречается во всех позициях fbj' (урам - улица) (I т , С 95), 6ч' (имэн -дуб) (I т, С 168), л}Ь Ь (матур - красивый) (II т, С. 219)5

Согласная [wj в татарской письменности XIX - начала XX века передается с помощью графемы "j" Гетеографичность природы данного знака подчеркнул еще в конце XVIII века С Хальфин, который писал, что «естьли за ней следовать будетъ Ijj то выговаривается какъ уа слитно»6 M Г Махмудов также обращает внимание на полифункциональность графемы "j" «j бывает согласнымъ и гласнымъ Въ первомъ случае оно произносится мягче русскаго в, следовательно ближе къ звуку у»7 В текстах губно-губной [w] передается через букву "j" Чи> (уйнашчы - играющий) (Б 7), ^ (тawышлapы- голоса) (Б 7), jVj Ua (та\улар - горы) (Б 7), y^J^ ^ (тэмамла\учы - заканчивающий) (Б 7)8,

aâj lia (ташга - в гору) (Б 10), j (Taw - гора) (Б 24), iW (ау.'ыл -деревня) (Б 24)9

1 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833,1835

2 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Казан Казан ун-ты нэшр , 1887

3 Казем-Бек M А, указанный труд - С 21

4 Махмудов M Г Практическое руководство к изучению татарского языка / M Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 - С 7

5 Троянский А Словарь татарского языка и некоторых употребительных в нем речении арабских и персидских, собранный трудами и тщанием учителя татарского языка в казанской семинарии священника А Троянского и напечатанный с дозволения комиссии духовных училищ Т 1, Т 2 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833,1835

6 Хальфин С Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов/С Хальфин -М Имп Московском ун-те, 1996 -С 15

7 Махмудов M Г Практическое руководство к изучению татарского языка / M Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 -С 7

8 Рэмиев С Театр / С Рэмиев // Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре / С Рэмиев -Казань Типография "Баянуль-хакъ", 1909

9 Тукай Г Эдэбият / Г Тукай // Шигырьлэр китапханэсеннэн, 10-дэфтэр -Казань Электро-типография "УРНВК", 1909

18

В третьем разделе «Передача на письме губно-зубных согласных [Ф]> М: XIX век и первая четверть XX века» исследуются характерные особенности согласных [ф], [в] и передача их на письме

АКазем-Бек подчеркивает абсолютное сходство татарского [ф] с точки зрения акустики и артикуляции с русским [ф1: совершенно

соответствуетъ Русскому Ф; наприм о^ ферманъ указъ, эфенди хозяинъ, господинъ»1 А Троянский звук [ф] определяет как твердый и пишет, что произносится какъ ф напр. иЧ^ ферманъ указъ»2

В текстах художественной литературы [ф] передается графемой "<-*" Данный звук встречается, в основном, в арабских и персидских заимствованиях ^ Ь^л (мосафир - путник) (Б 9), (Вафа - мужское имя) (Б 10)\ (Фатыйма - женское имя), (яфракга - на лист) (Б. 4), ^ (хафа - беспокойство) (Б 18)4

По поводу согласного [в] ИХальфин пишет, что <о Вавь, когда поставлены надъ буквою уау (л) три точки, то выговаривается какъ Россшское В, напр 0 ва, ви, ^ ву, О вя»5

Исследования показывают, что в текстах художественной литературы этого периода губно-зубной согласный звук [в] передается с помощью буквы " и используется только в заимствованиях из русского языка йО^5 (кэрван - караван) (Б 8)6 J J (звонок

бирелде - зазвенел звонок) (Б. 27)7 К XX веку, в результате увеличения объема заимстований, частота употребления данного звука увеличивается

Четвертый раздел «Передача на письме зубно-языковых согласных [д] ,[т], [с] ,[з], [и], [л]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен вопросам передачи на письме зубно-языковых согласных

На письме [д] передается графемой В анлауте [д] в большинстве случаев встречается только в заимствованиях, а характерной позицией для него является инлаут (дэресец - твой урок) (Б 10), (белдем -узнал) (Б 24), ¿Де (адаштырган - заблудил) (Б 24)8.

1 Казем-Бек М А Общая грамматика турецко-татарского языка 2-е изд, испр и доп / М АКазем-Бек —Казань Имп Казун-те, С-Петерб Акад Наук, 1846 - С 15

2 Троянский А Краткая татарская грамматика Изд испр и доп / А Троянский -Казань Духовно-учебупр-ние, 1860 - С4

3 Уразаев-Курмаши Э Кыйссаи буз егет / 9 Уразаев-Курмаши -Казан Кэри-мовлар нэшр , 1878

4 Ильяси Г Бичара кыз / Г Ильяси - Казан Казан ун-ты нэшр, 1887

5 Хальфин И Азбука и грамматика татарского языка / И Хальфин - Казань Типография имп Каз ун-та, 1809 - С 23

6 Уразаев-Курмаши 9 Кыйссаи буз егет / 9 Уразаев-Курмаши -Казан Кэри-мовлар нэшр ,1878

'АлпаровГ Бичарахатыя/ГАлпаров -Уфа Электро-типография, 1910

8 Тукай Г Эдэбият / Г Тукай // Шигырьлэр китапханэсеннэп, 10-дэфтэр -Казань Электро-типография "УРНЭК", 1909

19

Согласный [т] характеризуется тем, что отражается на письме двумя графемами " и Исследователи отмечают, что " -Ь" произносится тверже, чем

В художественной литературе глухой согласный [т] передается через графемы и р-О^Ь (тордым - встал) (Б 5), $ (ата - отец), (егет - парень) (Б 7), (туктаб - остановившись), сА^ (теш - сон) (Б 10)' При этом наблюдается некая дифференциация при передаче звука [т] этими графемами В словах с гласными заднего ряда обычно используют знак "•Ь", в словах тюрко-татарского происхождения и в лексемах с гласными переднего ряда, как правило, употребляют "<ь"

Глухой согласный звук [с] передается на письме с помощью трех графем <4 о3, о*. Подводя черту между ними, С.Хальфин пишет «¿> произносится весьма мягко, и употребляестя токмо въ Арапскихъ речешяхъ», «о» употребляется въ тонкихъ произношеншхъ какъ ся, си, сю», Въ дебелыхъ какъ са, сы, со, су»2 К Насыйри относит этот звук к группе свистящих согласных3

У звонкого согласного [з] в татарских текстах данного периода имеется четыре субститута, "-а J По этому поводу АКазем-Бек

справедливо замечает, что произносится как о-3 и -Ь з такое употребление многихъ буквъ для выраженш одного и того же звука происходить оть различ'ш началъ Въ самомъ деле, въ Аравш, эти четыре буквы не произносятся совершенно одинакимъ образомъ»4

В текстах буквы ^ , о*2, ^ используются только в арабских заимствованиях А графема "О являясь основным субститутом для передачи татарского звонкого согласного [з], используется во всех позициях- (узмак - перегнать), > (тез - колено) (Б 32), кО (Зоя -

название уезда), ^ (куз - глаз) (Б 81), ^ (язылыш - написание) (Б. 102), Зл (йез - лицо) (Б 105)5.

По мнению И Хальфина," и ", передающий на письме сонорный [н], произносится «какъ Российское н, напр Ь на, ни, у ну, ня»6 Этого же же мнения придерживаются АКазем-Бек и М Г Махмудов Буква "О" употребляется во всех трех позициях- 0 ^оУ (урман — лес) (I т , Б 48) , уЪ^

1 Уразаев-Курмаши В Кыйссаи буз егет / О Уразаев-Курмаши -Казан Кэримовлар нэшр , 1878

2 Хальфин С Азбука и грамматика татарского языка / С Хальфин - Казань Типография имп Каз ун-та, 1996 -С 12-14

3 Насыйри К Онмузэж / К Насыйри - Казань Типо-литография имп Ун-та, 1975 - Б 6

4 Казем-Бек M А Общая грамматика турецко-татарского языка 2-е изд „ испр и доп /М А Казем-Бек -Казань Имп Каз ун-те, С-Петерб Акад Наук, 1846 - СИ

5 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / СКукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

6 Хальфин И Азбука и грамматика татарского языка / И Хальфин - Казань' Типография имп Каз ун-та, 1809 - С 17

(нурлы - лучезарный) (I т, Б 87), Ь (матурланмак - наводить

красоту) (II т, Б 75)'

На письме сонорный звонкий [л] передается с помощью графемы "О" В исследуемых произведениях он встречается, в основном, в инлауте и ауслауте (акыл - ум), (юлдашым - мой спутник) (Б 5), Ч'Л5

(килуб - подходя) (Б 6), О'^Ь-^ (алдындан - спереди) (Б 7), сЫ (кул -рука) (Б II)2

В пятом разделе «Передача на письме небно-язычпых согласных [ч],[ш], [р], [щ], [ж]: XIX сек и первая четверть XXвека» исследуются характер передачи на письме согласных [ч] ,[ш], [р], [ж], [ж]

По поводу артикуляции глухого согласного [ч] И Хэлфин считает « 5 Чимъ, естьли подъ буквою с джимъ ставятся три точки какъ здесь, тогда употребляется какъ Россшское ч напр Ц- ча, ^ чи, чу, чя»3

В текстах исследуемого периода [ч] передается графемой во всех позициях (тыныч - спокойный) ( Б 21), (чыкты - вышел) (Б 21), (кычкыра - кричить) (Б 21)", (чыкмый - не выходит) (Б 24), ^ 1ёЬ>ЗТ (алмагачлар - яблони) (Б 25), сг**1-^ (чыршы - ель) (Б 25)5 Авторами грамматик этого времени татарский [ч] отождествлялся с русским аффрикатным [ч].

[ш] передается графемой "о*" во всех трех позициях (охшаш - похожий) (I т, Б 94), (шадлык - радость) (I т, Б 595), ^

(шартлау - взрыв) (I т, Б 596), (кашлы - с бровями) (II т,

Б 101), «А* (кыш -зима) (И т, Б ЮЗ)6

О переднеязычном [р] А Казем-Бек пишет, что <о соответствуеть русскому р»7 М Г Махмудов также придерживается этого мнения ю выговаривается какъ русское р»8

В словарях ХЕХ века, как и во всех остальных текстах этого времени, звук [р] отражен при помощи буквы " _>" <ЗЫ( (урак - серп) (I т, С 95),

1 Насыйри К ЛэЬкэи татари Т 1 , Т 2 ! К Насыйри - Казань Типо-литография Имп ун-та, 1895,1896

2 Уразаев-Курмаши Э Кыйссаи буз егет / Q Уразаев-Курмапш -Казан Кэримовлар нэшр , 1878

3 Хальфин И Азбука и грамматика татарского языка / И Хальфин - Казань Типография имп Каз ун-та, 1809 - С 20-21

4 Рэмиев С Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре / С Рэмиев - Казань Типография "Баянуль-хакъ", 1909

5 Тукай Г Одэбият / Г Тукай // Шигырьлэр китапханэсеннэн, 10-дэфтэр -Казань Электро-типография "УРНЭК", 1909

6 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 , Т 2 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833,1835

7 Казем-Бек M А , указанный труд - С11

8 Махмудов M Г Практическое руководство к изучению татарского языка / M Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 - С 6

(тимер - железо) (I т ,С 372), ¿Дя-Ъ (рэнжуле - с обидой) (I т ,С 554)1 Анализируя звук [я^] ИГиганов относит его к группе "изменяющихся" звуков и дает [Ж] следующую характеристику «с выговаривается въ половину д и въ половину ж»2 В литературных произведениях функция передачи [зк] на письме возложена на графему "<т" Ддль (ж;омга кен -пятница), ^ Ц- (>к;анлы икэне - то, что живой) («Театр», Б 6), .я^1 (энж;е - жемчужина) («Театр», Б 7)3

О согласном [ж] М Г Махмудов в своем труде пишет « 3 выражаетъ звукъ ж, напр Ьь-01 аждаЬа - драконъ»4 А Троянский также замечает, что <0 какъ ж напр бужанъ шерстень» В самоучителе ГВагапова

зафиксировано большое количество слов со звуком [Ж]' (муж), Ци (жена) (Б 6), «■ОаУ (одежда) (Б 12), (жемчуг) (Б 23)6 Г.Ибрагимов в

в своей грамматике также привел много лексических единиц с данным звуком (ыжылдый - гудит), (жандарма)7 В текстах XIX -1 чет-четверти XX века звук [ж] употребляется в тюрко-татарской лексике и в заимствованиях из персидского и русского языков

В шестом разделе «Передача на письме среднеязычного согласного [й]: XIX век и первая четверть XX века» рассмотрены особенности и способы передачи на письме сонорного [й]

В текстах среднеязычный согласный [й] отражен с помощью графемы Он встречается во всех позициях. (уцайсыз -

неудобный) (I т, Б 125), (ейсез - бездомный) (I т., Б 139), иЦЦ (ба-бай - дедушка) (I т, Б 174), О^Оа Ьл (сайраучан - певучий) (I т, Б. 620), (йерэк - сердце) (II т, Б 289)8

Седьмой раздел «Передача на письме заднеязычных согласных [к] ,[г]: XIX век и первая четверть XX века» посвящен рассмотрению особенностей передачи заднеязычных гласных на письме и выяснению позиций лингвистов в этом вопросе

1 Троянский А , указанный труд

2 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Ими Акад наук, 1801 -С 8-9

3 Рэмиев С Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре / С Рэмиев - Казань Типография "Баянуль-хакъ", 1909

4 Махмудов M Г Практическое руководство к изучению татарского языка / M Г Махмудов - Казань Типография ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857 - С б

5 Троянский А Краткая татарская грамматика Изд испр и доп / А Троянский --Казань Духовно-учеб упр-ние, 1860 - С6

6 Вагапов Г А Самоучитель для русских по-татарски и для татар по-русски /ГА Г А Вагапов - Казань Типография ун-та, 1864

7 ИбраЬимов Г Татар имлясы / Г ИбраЬимов - Казан Хесэенов нэшр, 1914 -

Б 18

8 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 , Т 2 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833,1835

Передача на письме глухого согласного [к] графемой " ^ " во всех трех позициях является нормой для данного периода (тузмэк -

терпеть) (Б 35), (телке - лиса) (Б 36), с (куркэм - прият-

ный), АЬ* (кезгв - зеркало), (кук - небо) (Б 81)1

С Хальфин, изучая природу звонкого согласного [г], акцентирует внимание на его употреблении только с гласными переднего ряда. И Гиганов также относит его к категории мягких согласных В текстах для передачи звука [г] используется графема 3 и^Ц^ (эчэге - кишок) (I т, Б 70), <41 (гузэллек - красота), (гембэ - гриб) (II т, Б 71)2. В общем, в XIX - I четверти XX века для обозначения звонкого согласного [г] долгое время параллельно используются несколько типов графем арабская персидская и восходящая генетически к

тюркским языкам "5"

Раздел восьмой: «Передача на письме увулярных согласных [к], [г], [х], [ц]: АIX век и первая четверть XX века». Увулярный звук [к] характеризуется авторами грамматик XIX века как произносимый глубоко в горле, грубее чем его мягкая пара. «6 произносится въ горле, но грубее нежели ^ ка, и* кы, ку»3. В произведениях литературы [к] передается при помощи буквы "<3 ". ^^ (тук;та - остановись), сЗЪ-^1-4 (матурлык - красота), £ (кызлар - девушки) (Б 9), (дустлык -

дружба) (Б 12), (бакчасында - в саду) (Б 14)4

Звук [г] в татарском языке XIX — I четверти XX века передавался с помощью двух графем и По мнению А Троянского, «£.

произносится какъ г, но коротко изъ гортани такъ, что въ слоге почти не слышно», « выговаривается изъ гортани съ некоторымъ движешемъ язычка и немного тверже буквы г, напр старший брать, господинъ»5 На письме при передаче данного звука и используются

параллельно сЗЬ (тагарак - корыто) (I т, Б 324), (шрлау -храпеть) (II т, Б 44), (гауга - скандал) (II т, Б 47), ^¿J Ч (карга -ворона) (II т, Б 81), (канэгатьле - довольный) (II т , Б 122)6

Относительно звука [X] И Гиганов пишет «с произносится изъ самой груди напр халь, состояние», «с выговаривается какъ ии^дя-

1 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / С Кукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

2 Насыйри К ЛэЬкэи татари Т 1 , Т 2./ К Насыйри - Казань Типо-литография Имп ун-та, 1895, 1896

3 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С 8-9

4 Исхакый Г Кэлэпушче кыз / Г Исхакый - Казань Типография Торговаго Дома Братьевъ Каримовыхъ, 1898

Троянский А Краткая татарская грамматика / А Троянский - Изд Испр И доп - Казань Духовно-учебупр-ние, 1860 -С4

6 Троянский А Словарь татарского языка Т 1 ,Т 2 / А Троянский - Казань Типография ун-та, 1833, 1835

хурлайменъ»1 В текстах [х] передается с помощью и ¿А (хан -хан, царь) (Б 5), (хермэт - уважение) (Б II)2

Относительно [Ц] И Хальфин пишет Энгъ, когда написать букву нунъ и и кяфъ вместе однимъ почеркомъ, тогда они должны быть выговерены въ носъ, прикладывая средину языка къ верхней части гортани, и произнося ихъ сквозь носовые скважины»3 В текстах [ц] передается через диграф " Ему свойственны позиции инлаут и ауслаут (аца - ему), сЗ^^1 (ацламак - не понимать), (аныц - его) (Б. 15), ^ ^ (тац - заря) (Б 31), (кицлек - широта) (Б 81)4 Кроме

вышеуказанных букв для передачи на письме согласного [ц] использовались также графемы " 2 " и " 3"

Раздел девятый. «Передача на письме фарингального согласного [н]: XIX век и первая четверть XX века»

И Гиганов его относит к мягким звукам5 На письме фарингальный [Ь] передается при помощи "А" и ему свойственны позиции анлаута, инлаута и ауслаута- ¡/чЦ-« (мэЬабэтле - величавость) (Б 4), ^ (Ьэм - и) (Б 13), иЧо (зинЬар - пожалуйста) (Б 31)6

Заключение содержит основные выводы, обобщающие результаты исследования

В XIX - I четверти XX века татарский язык все еще основывался на классической арабской графике Такая письменность, имевшая тысячелетнюю историю, но сохранившая традиции и особенности арабского языка, к началу XIX века уже больше не удовлетворяла потребности выражения звукового строя развивающегося народного татарского языка.

Арабская графика, прежде всего, является консонантной, где на согласные возложена основная смысловая нагрузка, а гласные выражают реляционные значения В отношении гласных звуков татарского языка необходимо отметить, что во многих трудах исследуемого периода гласные не признаются самостоятельными звуками По мнению исследователей того времени, гласные служили только для того, чтобы обеспечить протяжность согласных Данное высказывание очень долгое время служило основной платформой в определении состава и природы

1 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С 9

2 Уразаев-Курмаши в Кыйссаи буз егет / Э Уразаев-Курмаши -Казан Кэримовлар нэшр, 1878

3 Хальфин И Азбука и грамматика татарского языка / И Хальфин - Казань Типография имп Каз ун-та, 1809 - С 22

4 Кукляшев С Словарь татарской хрестоматии / С Кукляшев - Казань Типография ун-та, 1859

5 Гиганов И Грамматика татарского языка / И Гиганов - СПб Имп Акад наук, 1801 -С 8

6 АлпаровГ Бичарахатын/Г Алпаров -Уфа Элекгро-типография, 1910

24

гласных звуков татарского языка Под влиянием арабских грамматик считалось, что в татарском языке всего три гласных звука И в письме они передавались тремя графемами (I, íS, J) На эти три буквы была возложена функция передачи всего звукового спектра татарских гласных, а в некоторых случаях и согласных, что привело к гетеографичности и полифункциональности этих букв. Необходимо заметить, что с XIX века постепенно явление арабского языка начинает уменьшаться Связано это с тем, что в татарскую письменность начинают вводить новые графемы, передающие специфические татарские гласные В начале XX века начинается целенаправленная деятельность в области разработки графем для передачи на письме татарских гласных Здесь были предложены как отдельные графемы, так и производные от них диграфы

Необходимо, однако, подчеркнуть, что предложенные некоторыми авторами новые буквы носителями татарского языка воспринималось с трудом Возможно, именно по причине изобилия вариантов графем для передачи татарских гласных они и не использовались, и литературные памятники того времени написаны в основном на старо-татарской графике (иске имля) Одна из основных причин предпочтения традиционных вариантов графем заключается в том, что на арабскую письменность была возложена, прежде всего, религиозная функция, которая обеспечивала неприкосновенность священных букв В-третьих, у народа не было ментально-психологической подготовки, чтобы принять это новшество В-четвертых, многие символы, которые предлагались в качестве субститутов татарских гласных, были довольно неудобны с точки зрения эстетики, написания и распознавания Поэтому многие буквы, предложенные авторами грамматик, учебников того времени, не шагнули за рамки того или иного труда, то есть имели локальный характер

По поводу отражения на письме татарских гласных необходимо заметить также, что они очень часто они вообще не писались Это также является результатом воздействия арабской графики

Консонантизм татарского языка был в лучшем положении, чем вокализм Здесь на каждый согласный звук имелся свой письменный знак. Некоторые звуки выражались даже несколькими графемами, что привело к вариантности в написании тюрко-татарских слов Отсутствие единства и системности в орфографии того времени, вытекающая из этого поливариантность в написании слов - характерные черты письменного языка того времени

Таким образом, в исследованный нами период XIX -1 четверти XX века самый важный вопрос культурной жизни татарского народа, требующий неотложного решения, был связан с письменностью и алфавитом Опубликованные в этот период грамматики, самоучители, азбуки татарского языка свидетельствуют о том, что татарская интеллигенция того времени ясно представляла роль письменности в историко-политической, экономической и духовной жизни татарского

народа Этот период оставил нам в наследство огромное количество периодической печати, художественной литературы, научных и научно-популярных трудов по татарскому языку, которые имеют большую ценность в изучении истории письменности, духовного и национального становления татарского народа И на данный момент в этой области стоит ряд задач и проблем, которые требуют решения и дальнейших исследований

В приложении в виде таблиц даются варинты обозначения звуков татарского языка с учетом периода, авторов, положения в слове и т д

Список основных публикаций по теме диссертационного исследования

1. Яруллина, ЛИ. Передача гласных звуков в рассказе Г Исхаки «Каляпушница» / Л И.Яруллина // Вестник Чувашского университета (Научный журнал) -2008 -№4.-С 279-280

2 Яруллина, Л И Галимджан Шараф о вокализме и консонантизме татарского языка (экспериментально-фонетическое исследование)/ Л И Яруллина // Вестник Чувашского университета (Научный журнал) -2009-№ 1-С. 268-270.

3. Яруллина, ЛИ. Галимжан Шэрэф хезмэтендэ татар Ьэм рус авазлары (Татарские и русские звуки в работе Галимджана Шарафа) / Л И Яруллина // Яшь галимнэр Ьэм аспирантлар жыентыгы Тел, эдэбият Ьэм халык ижаты мэсьэлэлэре -Чыг. 4 - Казан, 2007 - Б 168-171.

4 Яруллина, ЛИ Фонетикадан тестлар (Тесты по фонетике) / Л И Яруллина // Мэгариф - 2008 - № 2 - Б 64

5 Яруллина, Л И XIX - XX йезнец беренче чирегендэ татар сузык авазларыныц язуда бирелеше (Система передачи на письме гласных звуков татарского языка XIX - I четверть XX века) / Л И Яруллина // Тенишевские чтения -2008' Сб научных статей -Казань ТГГПУ, 2008 -Б 252-256

6 Яруллина, ЛИ Хэлфиннэр - беренче татар элифбасына нигез салучылар (Хальфины - создатели первой татарской азбуки) / Л И Яруллина//Фэн Ьэм тел.-2008.- №2 -Б 29-31

7 Яруллина, Л И. Туган телебезнец хэрефлэр тарихы (Из истории букв родного языка) / Л И Яруллина//Фэн Ьэм тел -2008 -№3 -Б 41-44

8 Яруллина, ЛИ Куренекле тел галиме (Выдающийся ученый лингвист) (Гыйбад Алпаровныц тууына - 120 ел) / Л И Яруллина // Мэгариф -2008.-№ 12.-Б21

В ведущем рецензируемом журнале ВАК:

В различных научных сборниках:

Подписано в печать 23 10 2009 Формат 60x84 Бумага офсетная Гарнитура Тайме Печать офсетная Уел печ л 1,75 Тираж 100 экз Заказ №¡5

Отпечатано

в Институте языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова АН РТ 420111, г Казань, ул Лобачевского, д 2/31, т 292-76-59

 

Список научной литературыЯруллина, Ляйсан Ильсуровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Архангельский, А. Грамматика народно-татарского языка / А.Архангельский. -Оренбургъ: Типо-литогр. Б.Бреслина, 1894. 145 с.

2. ВаЬапов, Г.А. Самоучитель для русских по-татарски и для татар по- русски / Г. А.Вагапов. — Казань: Типогр. ун-та, 1864. — 96 с.

3. Гиганов, И. Грамматика татарского языка / И.Гиганов. СПб.: Имп. Акад. наук, 1801. - 187 с.

4. Иванов, М. Татарская грамматика / М.Иванов. Казань: Типогр. Имп. Казан, ун-та, 1842. — 341 с.

5. Казем-Бек, М.А. Общая грамматика турецко-татарского языка.- 2-е изд., испр. и доп. / М.А.Казем-Бек. Казань: Имп. Казан, ун-т; СПб.: Акад. наук, 1846. - 457 с.

6. Кондратов, И. Новый практический самоучитель татарского языка / И.Кондратов. Казань: Типо-литогр. Имп. ун-та, 1911. — 90 с.

7. Махмудов, М.Г. Практическое руководство к изучению татарского языка / М.Г.Махмудов. Казань: Типогр. ун-та, издание книгопродавца Ивана Дубровина, 1857. - 255 с.

8. Остроумов, Н.А. Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещенских татар Казанской губернии / Н.А.Остроумов.- Казань: типогр. ун-та, 1876. 146 с.

9. Салихов, М. Самоучитель татарского языка / М.Салихов. -Казань: Типогр. А.А.Дубровина, 1893. — 536 с.

10. Троянский, А. Краткая татарская грамматика. Изд. испр. .и доп./ А.Троянский. — Казань: Духовно-учеб. упр-ние, 1860. - 236 с.

11. Хальфин, И. Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения / И.Хальфин. — Казань: Типогр. Имп. Казан, ун-та, 1809.- 106 с.

12. Хальфин, С. Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов / С.Хальфин. М: Имп. Московский ун-т, 1996. -52 с. - Микрофильм.Татар телендэ

13. Алпаров, Г.Х. Хэреф вэ имлябыз / Г.Х.Алпаров. Казан: Лито-типогр. Торгового Дома "Братья Каримовы", 1912. - 29 б.

14. Вэлиди, Ж- Татар теленец имля Ьэм сарыф вэ нэху кагыйдэлэре / Ж^.Вэлиди. Казань: Типогр. Мэгариф М.А.Мустафина, 1915. - 52 б.

15. Вэлиди, Ж- Татар теленец грамматикасы / Д.Вэлиди. Казань: Электро-типогр. Миллять (корылтай), 1919. — 171 б.

16. Гали, X. Дерес язу / Х.Гали. Оренбург, 1913. - 20 б.

17. ИбраЬимов, Г. Татар имлясы / Г.ИбраЬимов. Казан: Хесэенов нэшр., 1914.-28 б.

18. Иманаев, Ш. Татар теленец нэхуе вэ сарыфы / Ш.Иманаев. -Казан: Типогр. газеты Баянуль-хакъ, 1910. 102 б.

19. Кэбутэри, Х.Б. Сарыф терки / Х.Б.Кэбутэри. Казан: Электро-типогр. УРНЭК, 1910. - 51 б.

20. Кэмал, С. Имля мегаллиме / С.Кэмал. Казань: Типо-литогр. Умидъ, 1915.-22 б.

21. Корбангалиев, М. Гавам мэктэбе ысул саутия узерэ тэртип ителмеш татар элифбасы / М.Корбангалиев. Казан: Мэгариф, 1912. - 48 б.

22. Мехэммэдждн, Г.Т. Сарыф терки / Г.Т.Мехэммэджан. Казан: Типогр. Торговаго Дома Братьевъ Каримовых, 1900. - 32 б.

23. Мехэммэдрэхим, Э. Терки сарыф / Э.Мехэммэдрэхим. Казань: Лито-типогр. Харитонова, 1905. - 54 б.

24. Насыйри, К. Энмузэж / К.Насыйри. Казань: Типо-литогр. Имп. ун-та, 1975.-87 6.

25. Нугайбэк, Г. Терлек / Г.Нугайбэк. Казань: Лито-типогр. И.Н.Харитонова, 1911.- 80 6.

26. Эметбаев, М.С Татар нэхусенец мехтэсэре / М.С.©метбаев. -Казан, 1901.-52 б.

27. Садыйков, Ф. Язу кагыйдэлэре / Ф.Садыйков. Казань: Типо-литогр. И.В.Ермолаева, 1908.- 30 6.

28. ТаЬири, Ш. Бэдъэ-т тэгълим кам мекэммэл элифба / Ш.ТаЬири. -Казан: Кэримия нэшр., 1904. 80 б.

29. Фэезханов, Г. Татар телигэ кыскача гыйльми сарыф / Г.Фэезханов. Казан: Ун-т типогр., 1887. — 32 б.Матур эдэбият эсэрлэре

30. Алпаров, Г. Бичара хатын / Г.Алпаров. — Уфа: Электро-типогр., 1910.-44 б.

31. ИбраЬимов, Г. Алмачуар / Г.ИбраЬимов. Казан: Тат. дэулэт нэшр., 1922.-43 6.

32. Ильяси, Г. Бичара кыз / Г.Ильяси. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1887.-24 б.

33. Исхакый, Г. Кэлэпушче кыз / Г.Исхакый. Казань: Типогр. Торговаго Дома Братьевъ Каримовыхъ, 1898. - 30 б.

34. Рэмиев, С. Сэгыйть Рэмиев шигырьлэре / С.Рэмиев. Казань: Типогр. Баянуль-хакъ, 1909. - 24 б.

35. Тукай, Г. Эдэбият / Г.Тукай // Шигырьлэр китапханэсеннэн. 10-дэфтэр. — Казань: Электро-типогр. Урнэк, 1909. 30 б.

36. Уразаев-Курмаши, Э. Кыйссаи буз егет / Э.Уразаев-Курмаши. -Казан: Кэримовлар нэшр., 1878. 64 б.267fСузлеклэр Рус телендэ

37. Кукляшев, С. Словарь татарской хрестоматии / С.Кукляшев. -Казань: Типогр. ун-та, 1859. 106 с.

38. Насыйри, К. ЛэИжэи татари: 2 т./ К.Насыйри. Казань: Типо-литогр. Имп. ун-та, 1895. - Т. 1. -226 б.

39. Насыйри, К. ЛэЬж;эи татари: 2 т./ К.Насыйри. Казань: Типо-литогр. Имп. ун-та, 1896. - Т. 2. - 106 б.Фзнни эдэбият Рус телендэ

40. Абдуллин, И.А. Система графем, передающих гласные звуки в тюркских языках / И.А.Абдуллин // Старотатарский литературный язык: исследования и тексты: сб. ст. Казань, 1991. - С. 4-27.268i