автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Вопросы Туркменской литературы в "Закаспийской туземной газете"

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Назаров, Атабай Гельдыевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ашхабад
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'Вопросы Туркменской литературы в "Закаспийской туземной газете"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вопросы Туркменской литературы в "Закаспийской туземной газете""

АКАДЕМИЯ НАУК ТУРКМЕНСКОЙ ССР ИНСТИТУТ. ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ им. МАХТУШШШ

НАЗАРОВ АТАБАЙ ГЫЫШЕВИЧ

На правах рукописи

'' /

ВОПРОСЫ ТУРКМЕНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В "ЗАКАСПИЙСКОЙ ТУЗШГОЙ ГАЗЕТЕ" _ -

Специальность - Ю.01.03 - Литература народов СССР: -

Автореферат •

диссертации на соискание ученой степени, кандидата, филологических наук • -

Ашхабад - 1150

Работа выполнена в Институте языка и литературы им.Махтум-кули-АН ТССР.

Научный руководитель! кандидат филологических нау-, заслуженный работник культуры : НУРАЛИЕВ Д.

Официальные оппонента:

-I, Доктор филологических наук РАХЫАНИ РЛ5, 2. Кандидат филологических наук АШАЫУШЕДОВ М.

Ведущая организация - Научно-исследовательский институт педагогическим наук ЫНО ТССР,

Защита состоится 1990г. в_час, на

заседании Специализированного совета Д-014.02.01. по защита диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы иы.Ыахтуыкули АН ТССР,

Адаес: 744000, Ашхабад, Центр, ул.Гоголя, 15.

С диссертацией мовдо ознакомиться в Центральной научной библиотеке АН ТССР (Ашхабад, ул.Гоголя, 15).'

Автореферат разослан " ИХ990г.

Ученый секретарь' Специализированного совета < кандидат филологических наук

УУИЛ/ол/

К№ЕНОВ С, )

I

СЕДАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА PABOlii

Акт.уелгност; теш, Избенке истории туркменской литературы по существу началоо еще до революции. о!гсй теме посвящено нескол!ко работ туркменских авторов.* Несмотря на это изучение туркменской литературы остается еще не освещенным в полном его объеме и глубине.

Одним кз первых источников изучения истории туркменской литературы дооктябрьского периода является "Закаспийская туземная газета", выхолившая на туркменском■и персидском языках с декабря 1914 по май 1917 гг.

Следует отметит г., что о "Закаспийской туземной газете" ест! несколько статей^, освещающие литературоведческие стаи и посвященные отдельным туркменским поэтам. Ко они осветили лизь некоторые сторона деятелжости газеты. Она до настоящего времени не стала объектом специального исследования. В этом сг/чсле тема нашей диссертации имеет большую актуальность и научнуз значимости

Анализ этих материалов дают возможность раскрять истори-ческуо роль упомянутой газета в общественной низки туркменского народа. На страницах газеты периодически выступают её редактор И.А.Беляев, кестше корреспонденты, любители литературы Ходка-ли нолла Мурадбердиев, Мамед Курбанов, Мухсдаедкули Атабаев, Хадки Атабаев, Ата Курадов,^ Алышбек Алыев, Овез Мухамедлроп и ДР.

1. Пуралиев Д. Из истории изучения туркменской литературы (дооктябрьского периода)'. Дисс.канд.филол.наук. - А.,1ШЬ.

- 37Ь с. (на туркм.яз.).

2. Ил1ясов А. "Закаспийская туземная газета", как источник изучения истории духовной культуры туркменского народа (Известил АН ТССР (сер! л общ.наук), -I964. - № 4. -С.3-9; Алиев Р. Первая туркменская газета - "Ыаверайы бахры-Хаэар") Совет эдебияты - 1971 - № 3. - С.ПЗ-127.(на туркм.яз.); Ну-ралиев Д. "Закаспийская туземная газета" о Кемине. Кемине. Сборник статей о кизни и творчество поэта. - А. :Ы.тым, 1971.

- С.197-207.(на туркм.яз.); Вередов А. Мяташш и газета "Рузнамайы-Маверайы-Бахры-Хазар". Аннаклыч МятадпиШаучные доклаш, статш и сообщения о поэте) - А.: Ылым, 197и. -С. 79-Ш (на туркм.яз.):Аннакурдов М.Д. Вопросы просвещения в газете- "Рузнаме Маверай Бахры-Хазар".Ученые записки ТГУ им. А.М.Горького (серия пед.наук). - 1971. - № 7I.C.O-9 (на туркм. яз.).

С их цомощш были собраны ценные сведения, касающиеся «шзни и творчества классиков туркменской литературы Махтумкуди, ¿Семине, Зелили, Сейди, Мятаджи и др. Такие на страницах газеты помещены легенды, притчи и отрывки из поэзии туркменских поэтов. Все эти публикации соприкасаются с рядом общественных проблем, таких как текстология художественного произведения, биография поэтов, формы творческого взаимодействия и взаимообогащения литератур и другие. Главной заслугой данной газеты было ознакомление читателей с культурным и литературным наследием туркменов, собрание и издание творчества наиболее известных поэтов ХУП1 - XIX вв.

Выбор теш диссертации продиктована её актуальностью, большим интересом, который представляют литературные публикации на страницах "Закаспийской туземной газеты". Кроме того, изучение публицистических статей напечатанных в этой газете послукит дополнительным материалом к изучении истории туркменской публицистики в начале текущего столетия.

Основной целью исследования является освещение вопросов туркменской литературы на страницах газеты, а такке связанная с ними научно-теоретическая разработка взаимосвязи литературы. Туркменская литература, как и др"гие тюркоязычные литературы, на всем протяжении своего развития находилась в тесном соприкосновении с духовными культурами соседних народов, что и раскрывается в исследовании. Разрабатывая данную тему, автор для сопоставления источников часто обращался к рукописным материалам, хранящимся в Рукописном фонде Института языка и литературы им.Махтумкули АН ТССР.

Задачи исследования диссертации - идейная направленность газеты, характер статей, степень достоверности образцов стихотво-г рений, публикуемых на-страницах газеты. Главный круг вопросов - это ХУ1П - XIX вв. туркменской литературы, заслуга отдельных литературоведов того времени в изучении культурного наследия туркмен в прошлом.

Научная новизна исследования определяется тем, что в нашей работе впервые изучается литературоведческие материалы "Закаспийской туземной газеты" и раскрывается её роль в изучении туркменской литературы. В работе впервые исследуются редакторская и литературоведческая деятельность редактора га-

зеты И.Л.Беляева, который опубликовал на страницах газета ряд статей о туркменской литературе. Также многие литературоведческие статьи местных корреспондентов исследуются нами впервые и на основании анализа этих статей приходим к некоторым выводам. Выявляются многие ранее неизвестные стихи туркменских поэтов Се~ иди, Талиби, Абдурахима солтана, а также устанавливается авторство стихов Мискинклыча, Чары Афзала, Ягмура, Сахибджемала, Моламурта и других. Уточнены многие факты из жизни многих туркменских поэтов. Немало текстологических уточнений нашли свое отражение в работе.

Теоретическур и методологическую основу диссертации составляют труды классиков марксизма-ленинизма об эстетике и исторические решения ХХ.УIII съезда КПСС, где впервые провозглашено "Свободное развитие культуры, литературы и искусства на основе всего богатства мировых и отечественных ценностей"*. Важнейшим источником и одновременно главным объектом исследования Явился комплект "Закаспийской туземной газета" за 1914-1917гг. и десятки рукописей из Рукописного фонда Института языка и литературы им.Махтумкули АН ТССР.

Практическое значение исследования-состоит в том, что оно может послужить материалом для написания истории туркменской литературы, восстановления близкого к оригиналу текста того или иного произведения. Результаты исследования могут быть использованы для преподавания спецкурсов по туркменской литературе в вузах республики. '

Апробация работ» и публикации. Работа выполнена в отделе туркменской литературы дооктябрьского периода Института языка и литературы им.Махтумкули АН ТССР. Она - обсуждена на заседаниях упомянутого отдела и секции литературоведения, Ученого Совета Института и рекомендована к защите. Основные полояения диссертации изложены в б-ти статьях автора, опубликованных на страницах журналов. Кроме того, автором составлен указатель литературных материалов "Закаспийской туземной газеты".

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения, списка использованной литературы.

I. Правда. - 1990г. - 3 июля.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖШЯ ДИССЕРТАЦИИ

В введении обосновывается актуальность темы, определяется цель, уточняются конкретные задачи исследования, выясняется круг вопросов, которые нашли свое отражение на страницах "Закаспийской туземной газеты", а также подчеркивается роль русских востоковедов В.В.Бартольда, А.Н.СамоЙловича, Н.П.Остроумова, П.М.Ме-лпоранокого, И.А.Беляева, придавшие особое внимание к изучению литературного прошлого тюркоязычных народов вообще, и туркменского в частности. Придавая важное значение рассмотрению вопроса отражения материалов до туркменской литература, автор в процессе их исследования всесторонне освещает деятельность редактора газета И.А.Беляева, как организатора и пропагандиста собирания и изучения туркменской литературы.

Первая глава диссертации называется "Заслуга редактора газеты И.А.Беляева в изучении туркменской литературы". Редактор туркменской части "Закаспийской туземной газеты" Иван Александрович Беляев - известный тюрколог,прежде всего туркмеяовед, был одним' из ярких представителей дореволюционных востоковедов, который • внес существенный вклад в собирание и распространение памятников туркменской литературы ХУЩ-Х1Х вв., жизни и творчества наиболее известных туркменских классиков, как Махтумкули, Зелили, Кемане, Молланепеса и др. Он также известен как языковед, изучавший туркменский язык. Его перу принадлежит немало работ, статей и"Руснко-туркменскнй словарь".

Ми располагаем материалами, касающимися его биографии. Можно отметить основные моменты его жизни и деятельности. Он вместе учился с пионером изучения туркменского язика и литературы академиком А.Н.Сшойловичем я бил одним из любимых студентов профессора П.М.Нелиоранекого. Он поступает в Петербургский университет в 1901-1902 учебном году по арабо-персидоко-туредкому разряду и успешно его заканчивает в 1905-1906 гг. Как свидетельствует профессор П.М.Ыелиоранекий: "Студент II.А.Беляев,занимающийся турецким языком, уже в течение двух лет, обладает порядочными познаниями в языках османском, двагатайском а казахско-киргизским, а Такао в общем языкознании и фонетике"*. Он же, И.А.Беляев, подтверждая слова своего учителя, пишет: "В-1903 году я, как уче-

I. Известия русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии. -СПб. -1903. - К I. -С.20 (далее источник указывается сокращенно ИРКИСВА - А.Н.).

ник профессора П.М.Мелиоранокого, имел честь быть командированным Русским Комитетом по изучению Средней и Восточной Азии в Аму-Дарвинский отдел Сыр-Дарьинсвой области, для изучения проживающих там (в Нокусе, Чимбаз и Кунграте) тюркских кочевников -каракалпаков"1-.

Это и является, на наш взгляд, первым шагом будущего, тюрколога в научный мир. Постепенно расширяя свое знание по тюркским языкам, он уже в середине 10-х годов XX века вплотную начал заниматься туркменским языком и литературой, ибо он в I907-I9Q8 гг. был одним из учителей Ташкентской гимназии, где в эти годы учились Кайгысыз Атабаев и Мухамедкули Атабаев, второй из которых оказал большую помощь в туркменоведческой деятельности И.А.Беляева уже в Ашхабаде. Находяоь долгое время в Нукусе среди карак&ч-паков, он собирал фольклорные памятники "Едигей","Коблан", родословное древо каракалпаков. В этих находках он особо выделяет стихи туркменского поэта Махтумкули и шшет о нем с восхищением. И.А.Беляев, будучи еще неопытным в изучении туркменской литературы, не мог не обратить внимание на найденную рукопись Махтумкули в Туркменистане, из Кара-Кала и с восторгом пишет об автографе автора на страницах газеты "Турлэсталские ведомости": "В Закаспийской области, недалеко от местности Кара-Кала, среда туркмен сохраняется большой рукописный том известного туркменского поэта ХУШ столетия Махтумкули, писанный рукою самого поэта. В этом интересном литературном памятнике попадаются превосходные образцы туркменской поэзшк.. Было бы весьма яелатольяо, если бы кто-либо из местах любителей восточной литературы я ясторил обратил внимание на означенную рукопись Махтум-Кулд"^.

Сообщая об этом несомненно валном научном факте А.Н.Самой-ловичу в Петербург, он с увлечением занимается поиском новых материалов по туркменской литературе. При 'атом следует особо отметить,что деятельность И.А.Беляева, как туркмеповеда, в основном начинается с момента выхода "Закаспийской туземной газеты" и назначения его редактором туркменской части. В диссертации подробно рассматриваются условия и факторы появления этой газеты, изыскания материальных средств её издания и редакторского руководства. Среди многочисленных документов ваяен один документ,

I. .Протокола заседаний и сообщений членов Закаспийского кружка любителей археологии и истории Востока. - Асхабад.-1917. -Вып.З (далее источник будет указываться сокращенно, ПЗКЛА-А.Н.).

"Туркестанские ведомости". - 1904. - I пеня.

который додтвервдает необходимость издания газеты подобного рода, где излагается немало причин ее выхода на туркменском языке.Это докладная зааиска подполковника Карпинского начальнику Закаспийской области, выдержки из которой приводятся в следующем: "... при современных событиях издания для туркмен газеты почиваю не , только желательным, но и необходимым. К этовд заключению приводит соображение о целесообразности для администрации иметь в своем распоряжении полуофициальный орган печати, при последствии можно било бы насаждать среди туземного населения в курсе современных событий... Неоомненно, что дело это, по крайней мере на первых порях, потребует материальной поддержки для покрытия расходов по печатанию газеты. Но полагаю на это средства могут быть изысканы. Редактирование газеты берет на себя г.Беляев,.. Считаю,что дал успешности предприятия необходимо в виду вышеизложенного учаотия Г.Беляева"1.

Таким образом, "Закаспийская тузешая газета" стала выходить о 14 декабря 1914 г. К этому времени И.А.Беляев работал в Аоха-баде (Ашхабаде) инспектором школ и имел спит знания туркменского языка. Самого И.А,Беляева люди знали как добросовестного исследователя, и как утверждают ученые-педагоги, "он возлагал большие надеады на русско-туземные школы,как на возможные очаги распространения культуры среди туркмен"2.

Имеющий высшее образование в области тюркоких языков и литератур, воспитанный в центре культуры России, как Петербург и жалдулдай знанием быта, искусства местного населения , среди которых уже несколько лет живет И.А.Беляев, первым показал пример интереса и публикации собранных им материалов по туркменской литературе. Он считает в первую очередь целесообразным ознакомить туркмен со стихам! Махтумкули, распространенными среди каракалпаков и делит свой материал на несколько "Хекаят" - "Сказаний", Первый- хекаят называется "Поэт ХУШ веке Махтумкули среди каракалпаков", Хотя он.делит имеющие у себя сведения на различные хекая-ты, все-таки они являются литературным отатьями, нооящие обзорный характер. В этой же статье И.А.Беляев помещает пеапю-отчх "Бибиниц"3. ("Бкби"), ошибочно отнеоя к наследию Махтумкули. В

1. Цангральный государственный архив ТССР, фонд И-1, оп.Х, ед. хр»6274 • • .1-33 •

2. Курбанов А.А.,Кузьмин О.Д. Очерки по истории развития педагогической мцс,р1-~в Туркменистане. - А.: 1Уркмепистан, 1972.

—ч.1 (1886-1941 гг.). - С.17.

3. Занаоппйокая туземная газета. -1916. - 30 сентября (В дальнейшем даетоя оокращенно ЗТГ,-- А.Н.).

рукописном наследии поэта такое стихотворение не встречается. И в конце стихотворения приводится автор по имени Хурвшт. Туркменской литературоведческой науке еще не известен поэт Хуршнт, и само стихотворение, как показывает текстологический анализ,, не мокат быть отнесено к творчеству Махтумкули. Мн полагаем, что авторитет великого Махтумкули был настолько высок, что и другие поэты стихи свои присваивали ему. И.А.Беляев еще не был достаточно знаком с наследием Махтумкули, и вполне возможно,что он каждый найденный материал принял 'за стихи известного поэта. Отсюда происходят некоторые текстологянеские путаницы и неточности. Тем не менее заслуги И.А.Беляева заключаются в том,- что они дают возможность проследить текстологическую эволюцию каждого стиха того или другого поэта и всего творчества Махтумкули, в-особенности.

Вместе с тем, в работе прослеживается как собранный И.А.Беляевым материал претерпел изменения в текстологическом отношении. Обширна корреспонденция И.А.Беляева на страницах его газеты. Поскольку речь в первой главе идет только о литературной деятельности этого энтузиаста и побврника туркменской литературы, необходимо тут же остановиться на текстологических разночтениях. К примеру стихотворение Махтумкули ТГ&зел сен" ("Красавица") в изданиях дается так:-

-Гун ханвдры гекден ере иненде, Гуне гаршы догай айы гезел сегг!

-Солнца меч опустился, остер и слепящ, -Ты луной серебришь .все вокруг, красавица!^

Эти строки в беляевском варианте даются несколько в ином

виде;

-Гун шугласы г&кден ере иненде Ердек гуне доган айы г&зелсен^. ■

. -Когда солнце с неба опустила ресницы

. Ты от земли луной серебришь, красавица.

(перевод наш. -А.Н.).

I. Магтымгулы. Сайланан эсерлер. - А.-.Туркменистан,1983. -С.44.

Махтумкули. Стихотворения.- Л.: Изд.Советский писатель.

-1984. - С.162,. _ »

3. ЗТГ. - 1916. - 30 сентября.

Как видим из примера, газетный вариант стиха вполне может соперничать с образцами современных изданий. Примеров того,что беляевокяе образцы дополняют и приближают его к оригиналу стихотворений поэта немало, И в этом заключается одна из основных заслуг И.А.Беляева. Основной зайотой редактора'газеты была в пробуждении любви туркменского народа к своей собственной культуре. будучи одним из представителей востоковедческой науки И.А. Беляев считал своим долгом снабдить материалами ученых Петербурга и в то не время призвать наиболее образованных туркмен к активному включению к этому благородному делу, как собирание культурного наследия Своего народа и сохранение его для потомков. Такую задачу перед собой ставили и другие редакторы соседних тюркоязычных народов, где до революции издавалось больше газет и журналов, чем в Туркменистане. Такими газетами в Азербайджане являлись "Эшшчи","Шарги-Русп."Каспий","Хаят","Новое обоэ-.••рзние", журналы "Молла Насредцинп,"Мектеб","1Уртулыш", в Казахстане "Айкал","Туркестан уалаяты","Дала уалаяты" и другие, редакторы которых старались держать хороши контакт с местным населением и тем самым способствовали развитию культуры .

Как только стала выходить "Закаспийская пузатая газета",по инициативе её редактора И.А.Беляева, она в перых своих номерах обращалась к населению с' призывом: "Эя, туркмен гардашлары.ивди щукур, ез дилимизде ез. газетимиз бардыр. Шу газете ез билйэн зат-■¡Ларыцызы язарсиз. Хат язсацыз: Асхабат, школлар инспекторы Бе,-" ляевыц диванханаса - диййд яасацыз бизлере гелип. етишер"2.

1. См.: Агаев U.U. Сатирический журнал "Молла Насреддин" и проб-

лемы идейно-художеотвенного развития азербайджанской литературы начала XX века: АвтореЗ.дне... д-ра филол.наук. - Баку, 1983, - 55 е.; Байрамова O.A. Вопросы литературы з газете "Хаяг": Автореф.дне... канд.филол.наук. - Баку, 1982. - 51 е.; Фейзуллаева А.Г. Вопросы азербайджанской литературы на страницах газеты "Новое обозрение": Авторе3*.дне... канд.филол. наук. - Баку, 1982. - 27 е.; Новрузов ШТГ. Газета "Шарги-Рус". Авторе?.дне... канд.филол.наук. - Баку, 1968. - 20 е.; Эми-нов О.Ш. Вопросы литературы в гуриале "Ментеб".: Автореф.дио.., канд.[Тилол.наук. - Баку,1971. - 27 е.; Актамбеков К. Пути становления и развития казахской педагогической печати: Автореф. дне... канд.филол.наук. - Алма-Ата,1967. -23 е.; Субханберди-на У. Казахская дореволюционная периодическая печать и художественная литератур®: Автореф. две... канд. йидол.наук. - Алма-Ата, 1964. - 20 с. й др.

2. ЗТГ,- 1915. - 23 января.

я

"О туркменские братья, слава богу, мы имеем теперь свою га- ■ зету на рвдном языке. Пишите этой газете то, что вы знаете. Если будете писать: Аохабад,приемная инспектора школ Беляеву непременно мы получим".

В атом обращении просвечивается и своеобразная "культурная" программа газеты. Она заключалась в призыве к народу о том.что-бы каадый помог газете своими стараниями, заинтересованностью в её выходе в лучшем состоянии. Газета обещала словами: "эгер ким мугт газет иолеое, оввалы билен коне тарыхлар язсинлар. Ягшы гурруцлер язсалар биз олара мугт газет гвндерёрис" .

"Кто хочет бесплатную газету, пусть напишет истории, т.е. исторические сведения. Если нашшут и пришлют к па И хорошие мате' риалы, мы будем, высылать бесплатную газету".

Следует отметить, что население Туркменистана не имела ев- ' ропейокого образования, занимаясь, рыболовством, зегшеделием,скотоводством. Газета на туркменском языке, которую издавал русский, знающий их язык, было для них явлением из ряда вон выходяцим,радостным. Первым на-призыв газеты 1/гклшшулся знаток туркменской литературы, посредственно владеющий русским языком Ходкали молла Мурадберди оглы^. Словом, между Ходжали моллой и редакцией газета особенно с редактором И.А.Беляевым устанавливается хорошее дружественное отношение. Чтобы заинтересовать и других образованных туркмен, газета начинает печатать все присланные Ходжали моллой материалы под названием "Гадимы тарых" ^ "Историческое прошлое"). Это'бала очень больщая статья эмпирического плана, рассказывающая о прошлом туркменского народа на доступном языке с привлечением старых легенд,' исторических фактов и образцов из классической поэзии. Впоследствии она была опубликована в "Протоколах заседаний и сообщений членов Закаспийского кружка любителей археологии и истории Востока""на русском, и туркменском языках3. Перевод этой статьи на русский язык бил сделан самим I)'.А.Беляевым и таким образом он дал возможность русским ориенталистам познакомиться со статьей ХоджаЛи молла.

В условиях первой мировой войны в 1914-1917 гг., газета не могла не освещать и события первой мировой войны, которой посвящены немало сообщений с фронта и отихи отдельных поэтов о храб-

1. ЗТГ,- 1916. - 10 июня.

2. См.: Нуралиев Д. Академик А.Н.Самойлович о туркменской литературе. - А.:Ылым. - 1971. - 140 с. (на туркм.яз.).

3. ПЗКЛА. Асхабад. - 1915, - вып.1. - С.1-13.

рых джигитах, пошчы (всадниках). Но это не является главным в деятельности редактора И.А.Беляева. Он постоянно занимается проблемой еврогейского просвещения населения, изучением литературных памятников и пропагандой наоледия Классиков. В условиях войны и усиления революции, в условиях, царского режима на окраине, где оказался дореволюционный Туркменистан роль И.А.Беляева была очень велика. Именно в этих неблагоприятных условиях резко усиливается публикация материалов по туркменской литературе. Этому свидетельствуют статьи Ходжали моллы, А.Алиева, М.Курбанова, А.Мурадова и других корреспондентов. Среди публикаций, материалы И.А.Беляева отличаются своей проблематичностью. В рубрике "Гарагалпак багиы-ларшы!' айтган газаллары" ("Стихи каракалпакских бахши") он печатает много новых стихов. Это уже первое слово о взаимосвязи туркменской литературы с другими тюркоязычными литературами,в частности с каракалпакской .

■ В главе отмечается, что такого рода выступления И.А.Беляева на страницах газеты были не случайны. Они развивают братские от-' ношения мевду соседними народами. Например, стихотворение Кемине "Ел биле" ("С ветром") как свидетельствует И.А.Беляев, часто поется в устах -каракалпакских бахши. Отношение "Закаспийской туземной газеты" к общественно-политическим событиям того .периода, любовь к культуре туркменских и. каракалпакских народов, ясно проявились в "8-й хекаятах" ("Восемь сказаний") И.А.Беляева. Это своеобразны!; цикл о проблемах взаимодействия литературы.

И.А.Беляев проявлял особую заботу о Махтумкули. Видимо, он чувствовал, что еще недостаточно знаком с произведениями Фрагя. Поэтог/р он через газету обращается к туркменам Кара-Кала, чтобы они Яисали в редакцию больше материала об этом великом поэте Махтумкули, который был родом Геркез-Гекленского племени, веками живущего в этом горном, субтропическом районе*'.

Вторая глава диссертации называется "Изучение туркменской литерат}ры в "Закаспийской туземной'газете". В Ней рассматриваются литературоведческие статьи, посвященные кизни и творчеству отдельных поэтов и вопросы, непосредственно бвязакг-ые с развитием .литература Х.УШ-Х1Х вв. Изучение литература этого периода в диссертации делится на два этапа: заслуга русских ориенталистов в изучении туркменской литературы - это первый этап. Роль "Закас-

1. ЗТГ.

2. ЗТГ.

- 1916,- 5 октября.

- 1916.-22 янвепя.

"Пийской туземной газеты" в сборе и пропаганде туркменской литературы - это второй этап.

В этом плане представляет определенный интерес для исследователей туркменской литературы материалы сыгравшие полокитзль-ную роль в становлении туркменской литературоведческой науки. В этом случае первой задачей газеты является сбор всевозможных материалов по культуре туркмен и восстановление биографии дореволюционных поэтов. Как показывают источники, иьенно коллектив газеты прилагал все усилия, чтобы систематически следить за культурным развитием туркмен дооктябрьского периода. Любопытен такой факт, что газета уделяет особое внимание жизни и творчеству Мах-тумкули. Специальное' обращение к населению о помощи в этом вопросе дали свои положительные результаты. Тут ке начинают поступать некоторые сведения о поэте. Были напечатаны.статьи "¡Лахтушули"1. "Почтенный Махтумкули и его диван"*", рассказывающие о лнзпн и деятельности великого поэта. Так характеризуется творчество поэта в статье "Магтымгулы л^наплары ве онуц, дпванц" ("Почтенный Махтумкули и его диван"), "Магтымгулы а^наплары ылим ве билиыДвн башга миллетлерден'ыза галан туркмен обалары арасыида Яу'гчИилМуИ^лИ овал етишен гудратлы бир шахырдыр.' 9зя хем" геклец тайпасындан-дыр... Шахыр ярнаплары ез диванлары бирлен ахлага, ягдш тер-бийэре ве гысгасы бутин адамзатга хыэмат эдипдир... Шу себэпден Магтымгулы яенапларшшц эсерлериниц туркменлер арасинда, белки бутин ынсанет элемишщ назарында улы цгтибар газанып асырлар дур-ынча яшаяргына шек ёкдур..."3. "Священный и почтенный поэт Махтумкули родился и вырос сто лет тому назад среди туркменских сел, которые заметно отстали от сел других народов по развитию науки, образованию. Сам он был из племени гёклен... Почтенный поэт со обоими стихами призывал к нравственноети, способствовал хорошему воспитанию и любви "ко воегцу человечесгву. Поэтому произведения почтенного Махтумкули завоевали себе авторитет не только среди туркмен, но и других народностей земного шара и нет никакого оом-нения, что стихи поэта будут жить в веках" (перевод наш - А.Н.).

Высокая оценка, данная творчеству поэта в статье не утратила своего значения по сей день, и вполне может соперничать оо статьями, посвященными Махтумкули современных авторов . На отта-ницах газеты большое внимание уделено биографии поэтов Магрупи ,

1. ЗТГ.-1915.'-3 апреля.

2. 31Т.-1915. -13 ноября.

too 4 S

Сеида , Кемине , Мятаджи , поэтессе Сахибджемал , Ягмур и многих других. Особый интерес вызывает статья А.Алиева "Туркменская поэтесса", посвященная жизни и творчеству Сахибджемал. Это единственная отатья иосвященная поэтесое, так как других сведений о ней нет. Статья была написана при жизни поэтессы, когда ей &ло 72 года. В ней приводятся очень ценные биографические данные о Сахибджемал и созданная ею элегия "Балам" ("Дитя моё").посвященная омерти сына. Сама Сахибджемал была уроженкой Аннау. Многие ее стихи посвяценн разрушению крепости Аннау®. Как пишет автор статьи, Сахибджемал создала многочисленные"произведения,посвященные разрушению Аннау, но со временем многие из них «позабыла. 'А. Алиев с горечью пишет,что никто из образованных людей того периода не побеспокоился о собирании и издании произведений поэтессы. Таким образом, отатья посвященная поэтессе, образцы из ее произведений, напечатанные в "Закаспийской туземной газете", яишотся единственным источником для .Изучения жизни и творчества Сахибджемал.

• Опубликованные на, страницах газеты стихи туркменских авторов в основном носят биографический, исторический характер. Биогра-физм, историзм были характерными чертами вообще всей классической поэзии того времени. .Событийность, реальное отражение жизни всегда присутствовали в стихах Кемине, Сеида, Сахибджемал, Кятиби и других.

В главе подчеркивается,что среди важнейших вопросов жигани туркмен были Геок-Тешшские события 1881-го года и выясняются некоторые факты биографии отдельных исторических личностей того периода. Например, Нурберди-хан. Судьбе и деятельности Нурберди- . -хана посвящены стихотворения, которые в основном имеют оттенок оды и элегии. Примером служит элегия "Нурберди-хан" Овезтагана Кятйбй"^. В этом стихотворении дается очень много сведений о япз-ни Нурберди-хана. О нем встречаются различные сведения и в русски; источниках8. Во всех этих сведениях говорится о доблести,справедливости этой личности. Следует сказать, что пока исторической и литературоведческой науке очень мало уделяется внимания его лич-

I. ЗТГ. - 1915. - 17 июля.

ЗТГ. - 1915. - 13 февраля.

3. ЗТГ. - 1915. - 6 марта.

4. ЗТГ. - 1915. - 17 ноября.

3. ЗТГ. - 1916. - 25 сентября.

6. ЗТГ. - 1915. - 27 нарта.

7. ЗТГ. - 1915. - 24 НОябоя.

6. Гродеков ii.il. Война в Гуркг/егши. Поход Скоб&г-ва г, х8-ЗС-х&}1 гг СПб, 1883. - Т.1.

ности. При нынешних условиях возрождаетоя новое отношение л таким историческим лицам. Именно в этом заключается ценность, опубликованных в газете материалов.

В главе особо подчеркивается то обстоятельство,что туркмены отчаянно сражались против хорошо вооруженных царских войск .

Следовательно, литература этого периода тесно связана с ис-2

тори чес кигли событиями ,

В этой славе особое внимание отведено стихам "Бшшнмез" ("Не знают" - Махтумкули3, "Ватаным галди" ("Родина осталась") - Нагру-пы4,. "Нышан Сейди" ("Восточку Сеиди") - Зелилпй, "Зыбана душмуш" ("Пришелся в уста") - Сеиди6, "Гал ииди" ("Прощай на веки") - Санди7, "Гелинлер" ("Невесты") - Кемине8, "Хушдан айирды""("Ог разу-

ма лишил"), "Нигитлер"10 ("Джигиты") - Мягад&п, иЯр2нлар"11-( "О братья"), "Балам"^2 ("Дитя моё") - Сахибду.екал, "Нурберды"13 -Аллабердц Харабег, "Дшшц .устунде"^4 ("За веру"), "Гароглан"10 "Гелендер"''"'7 ("Пришли они"), Ягмурп, "Хешдек бой"^7,. "Ход,.вгули"^ -Иолладурды, "Нурберды-хан" ® - Кятиби и другие.

Как видно из названий стихов, они затрагивают разную тематику: любовную, гуманистическую: патриотическую, историческую и т.д. Но, к сожалению, все они носят отрывочный характер и в основном, сопровождаются легендами, историческими сведениями, биографическими данным«.. Они все напечатаны на страницах газеты, без соблюде- . ния последовательности написания стихов поэтов. И ото было естественным явлением, либо в газету поступали материалы по такому

порядку .

I. зтг, 1915. _

2. ЗТГ. - 1У1Ь. -

3. ЗТГ. -1915 . -

4. ЗТГ. _ 1915. -

Ь. ЗТГ. _ 1915. -

6. ЗТГ. _ 1916. -

7. ЗТГ. _ 1915. —

8. ЗТГ. _ 1915. -

Э. ЗТГ. _ 1915. -

10.ЗТГ. — 1915. -

11.ЗТГ. _ 1915. _

12.ЗТГ. _ 1915. _

13.ЗТГ. - 1915. —

14.ЗТГ. - 1915. _

15.ЗТГ. - 1915. _

16.ЗТГ. _ 1915. _

17.ЗТГ. - 1915. _

18.ЗТГ. _ 1916. _

19. ЗТТ'. - 1915. -

25 сентября.

22 сентября 13 ноября" 18 сентября. 17 июля.

10 декабря. 17 шаля. 13 февраля. 6 марта.:

23 октября. 27 марта. 17 ноября. 20 октября. 25 сентября.

3 декабря. 24 ноября.

В третьей главе "Текстологические исследования", исследуются в сравнительно-сопоставительном плане стихи различных поэтов. Это способствует установлению подлинного текста того или друго--го стихотворения в законченном виде или его отдельных бейтов, даяе строи, отдельных слов. Значение текстологии заключается в восстановления основ литературного произведения. Являясь одной из основных частей литературоведения, она имеет своя особенности. Как отмечает Д.С.Лихачев, текстология есть фундамент литературоведения1 .

В работе восстановлен текст близкого к оригиналу стихов "Ге-линлер" - Кемгне, "Хабар бер шейледир" ("Дай оивет - Отйет даем")-Махтумкули и Дурды шахира, "Нешекеш" ("Курильщик опиума") - Мол-ламурта и многих других. В этой главе выявлены новые сведения об отдельных стихах многих поэтов, уточнены текстологические недочеты стихов, изданных в газете и современных изданиях.

В исследовании анализируется состязание поэтов "Хабар бериией — ледир" Махтумкули и Дурды шахира. К такому яе анализу подвергается стихотворение "Ягмыр ягдыр, оолтаным" ("Дай дождя, мой султан") - Махтумкули и тем самым делается попытка установить близость к оригиналу именно газетного образна.

Некоторые стихи в изданиях приписываются другим авторам. Например, стихотворение "Овулмангли" всегда числилось за Кешне. Однако как утверждает сам автор:

"Мисгингылыч айдар аизувыц чокер"^ (Мискишишч скажет тоскуя по тебе)

(перевод наш - А.Н.) - это стихотворение принадлежит Мискинклычу.

В работе при помощи текстологического сравнения установлены многир строки "Тапылар'Ч"Найдется"), Сакылн, 'Тач инда" ("Прощай на веки) Сеидк, "Гелинлер" ("Невесты") Камине, "Ииштлик чаги" ("Пора юношества"), "Гел, Арзыгул, гвршели" ("Арзыгуль, приди ко мне") Сеида. В этой главе впервые включеуо в научный оборот стихотворение Талиба "Ягы дунйэ" ("Враг ты, мир"), которое отсутствует в его .сЬвременных изданиях. Это произведение состоит из 7 куплетов и по своему содержанию отражает мысли поэта об окружающем ого мире.-Это стихотворение по своему стиля а содержанию близко к творчеству Талиба и несомненно оно принадлежит перу поэта. Tail. Лихачев Д.С. Текстология. - M.-Ji. ,-1962. - С.26. 2. ЗТГ. - 1916. - 17 декабря.

кие теологические новизны в целом,в работе встречается немало. Диссертантом открыт еще один новый факт,имеющий большое текстологическое значение. Это связано с интересным стихотворением "Не-шекеш" ("Курильщик опиума"), приписываемым на авторство Кормоллн!

Однако, как показали последние поиски автора оно является стихотворением Молламурта. В установлении этого факта помогла "Закаспийская туземная газета". Односельчанин Молламурта по имени Молла Рахмет Джумажык Хадяи оглы прислал это стихотворение в газету и газета публикует его2. В газетном варианте упстребля-' ется редиф "Нешебент", а не "Нешекет",. Оно состоит из 14 куплетов. В своей ранней рукописи^ поэт излагает его в 9 куплетах, а при публикации его в газете прибавляется еще 6 куплетов. Как свидетельствует земляк поэта Молла Рахмет, это стихотворение принадлежит перу Молламурта:"Эй газет язян гардашлар, Бизиц Сараха ша-херимизде бир шахыр адам бардыр. .Адына Молламурт диерлер. Шол мешхур Молламурт нешехананыц ишигинден баренда нешекешлернц чекип ятышларыны геруп нешекешлериц шанына айтган газали"4. ("О, братья - газетчики! В нашем городе Серахсе живет поэт по имени Молламурт. Этот Молламурт сочинил газел-стихотворение об курильщиках опиума, увидев и сожалев их состояние в гашиш-хале").

Тот Молла Рахмет, рассказывая историю создания стиха, вместе с ним присылает в редакцию газеты 14 его куплетов.

История стихотворения Молламурта поучительна. На него появляется много подражаний. Возникает справедливый вопрос: как Кор-мрлла присвоил себе это стихотворение? Надо отметить, что Кормол-ла был незаурядным поэтом. Он знал наизусть очень много стихотворений своих современников и поэтов прошлого. Аудитория его была очень широка. Надо полагать,что Кормоллр, наряда со своими стихами зачитал и стихи Молламурта' У слушателей может создаться впечатление, что возможно "Нешекеш" принадлежит Кормолле. Явное сходство загаечается в отдельных куплетах.

' Переписчики думали,что оно действительно принадлежит Кормол-ле^. Нами приведено немало фактов, свидетельствующих, что это

1. Кормолла.Сайланан эсерлер.-А.:Шшм,1967.-С.28-30: Туркмен поэ-зиясынын антологиясы. Ашхабад: ТДН,1958.-С.463-464.

2. ЗТГ. -1916. ... ишь,- й 156-157 (прим.не указаны дни выхода газеты.-А.Н.).

3. Рукописный <£онд Института языка и литературы им.Махтумкулр АН ТССР.инВГМ 3. —С.20-21. V

4. 3TT.-I9I6. - ... ишь, й 156-157.

5. Рукописный фокд.инв.й 2018,' ж.Туркмен или. - 1923. - № 4-5,

стихотворение принадлежит Моллавдурту. Опираясь на поиски академика А.Н.СамйЛловича^, а'также творческой лаборатории Кормоллн^, диссертант утверждает, что произведение безусловно принадлежит перу ГЛоллачурта.

Текстологические изменения претерпели стихи "Хещдек-бай",

о

"Ходгагулн" поэта Ыолладурда..

Кок свидетельствует -£улам Маме тли оглы, один из корреспондентов "ЗакасииРокоП тузешой газеты" Ыамет Курганов помог Мол-ладу рды сотоудппчать з газете. Стихи "Хсщдек-бяй""Ходжагуль!",

о

созданные на основе басни, принадлежат Молладурды.

Таких любопытных наблюдений приводится немало в этой главе диссертации. Следовегельно, "Закаспийская туземная газета" во многом содействовала текстологическому уточнению многих стихов туркменских поэтов. Она также поместила на своих страницах совершенно новые, ранее никем не обиа^.ушшыо стихи. Примером могут служить "Ягы дуннэ" - Талиба, "Зыбана дутмуш" - Сеиди, "На-кыо бплен арыыыз" - Абдурахш солгала.

В Заключении отмечается прогрессивная роль "Закаспийской туземной газеты" в изучении туркменской литературы. Свое!': прогрессивной направленностью она енграча боль'(ую .роль .в собирании и популяризации произведений туркменских поэтов. Несомненно то,что газета сыграла больную 'роль в изучена;! Яолкклора, языка и бита туркмен дооктябрьского периода. Она является своеобразным источником материалов тех времен. Особенно следует отметить ввеокую заслугу ее редактора К.А.Беляева, который будучи сам известным востоковедом, способствовал систегао.цу исследованию культурного наследия туркменского народа. ¡¡.А.Беляев п его газета - новый отап в истории натего литературоведения п публицистики.

' Подводя итоги, нужно отметить, что данная газета несла огромную роль в изучении туркменской литературы. В ней также содержатся ценные материалы по фольклору, этнографии, педагогике, щ'[наиютш<е и историографии, »оторые предстоят изучить в -будуотш.

I. "Живая старина". СПб.- 190?. - выиЛУ. - С.215-2Й5.

'с. Рукописны)! (Тонд, . л 3081.

3. гтг. - 1915. - 21 апреля, - 1917, - 3 декабря.

4. Центральный государственный архив Туркменской ССР. Фонд. М., Аннакурдова, К 709, опись '«., дело 40. - 0.4-5.

По теме диссертации автором опубликованы следующие работы

1. Указатель материалов по туркменской литературе,опубликованных в "Закаспийской туземной газете", - Ашхабад: Изд-во Госбиблиотеки ТССР им.К.Маркса, 1989. - 2 п.л. (на туркм.яз.).

2. И.А.Беляев и туркменская литература // Совет эдебияты.-1989. - й 10. - 0,5 п.л. (на туркм.яз,).

3. Жизнь, посвященная просвещению // Туркменистанын халк мага-рнфы. - 1990. - № I. - 0,8 П.л. (на туркм.яз.).

4. Махтумкуля в "Закаспийской туземной газете" // Махтумкули-2Ь0. Научные доклады,статьи и сообщения о поэте. - Ашхабад: Изд-во Ылым, 1990. .- 0,5 п.л. (на туркм.яз.).

5. Публицистика Мамеда Курбачова // Известия АН ТССР. Серия общественных наук. - 1990, - ^ I. - 0,5 п.л, (на туркм.яз.).

8. Из истории изучения туркменокой литературы по материалам, опубликованным в "Закаспийокой туземной газете" // Известия АН ТССР. Серия гуманитарных наук (принято в печать). - 0,5 п.л. (на туркм.яз.).

Заказ № 4466

Тираж /50 экз.

Типографии АН ТССР 744012, Ашхабад, ул. Советски* пограничники» 92а. ' Рота"рйит.;