автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Восток в декабристской литературе до 14 декабря 1825 года и творчестве В.К. Кюхельбекера

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Аль-Аббаси, Новаль Хейри
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
Автореферат по филологии на тему 'Восток в декабристской литературе до 14 декабря 1825 года и творчестве В.К. Кюхельбекера'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Восток в декабристской литературе до 14 декабря 1825 года и творчестве В.К. Кюхельбекера"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ

РЕСПУБЛИКИ

АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ им. М.Ф.АХУНДОВА

г; о оа

/ U т 1593

На правах рукописи АЛЬ-АББАСИ НОВАЛЬ ХЕЙРИ

"ВОСТОК В ДЕКАБРИСТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ДО 14 ДЕКАБРЯ 1825 года И ТВОРЧЕСТВЕ В.К.КЮХЕЛЬБЕКЕРА"

10.01.01 - Русская литература

АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Баку - 1998

Работа выполнена на кафедре истории русской литературы Бакинского Государственного Университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор А.Дж.Гаджиев

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Р.М.Новрузов

кандидат филологических наук,

доцент Н.Ф.Касымова

Ведущее учреждение - Институт литературы Академии наук Азербайджанской Республики.

Защита состоится " ¿¿/Л^?- 1998 года

в Т^/.. часов на заседании специализированного совета К.054.07.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Азербайджанском педагогическом институте русского языка и литературы им.М.Ф.Ахундова по адресу: 370001,Баку, улица М.Б.Касумова, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотке АПИРЯ и Л им.М.Ф. Ахундова.

Автореферат разослан 1998 года

Iе)

Ученый секретарь Специализированного совета кандидат филологических наук,

доцент О . / Кулиева Э.А.

Общаял;арак1еристика работы

Азербайджанское литературоведение, освободившись от идеологических догм советского времени, приступило к новому, более глубокому освещению сложных историко-литературных процессов. В условиях независимости Азербайджана особое значение приобретает новый подход ко многим проблемам, но особенно к такой традиционной для нашего литературоведения проблеме, как взаимодействия и взаимоотношения национальной литературы с литературами других стран и народов, особенно географически соседних.

Общепризнано, что азербайджанское литературоведение имеет богатые традиции в разработке указанной проблемы. В широко известных трудах представителей разных поколений азербайджанских исследователей - М.Рафили, Ш.К.Курбанова, Г.Б.Бабаева, М.З.Садыхова, А.А.Гаджиева, Ш.Д.Курбанова, А.Дж.Гаджиева, А.И.Халилова и других -поставлены и разрешены многие спорные и неясные вопросы азербайджанско-инонациональных литературных взаимоотношений, определено его место в развитии национальной литературы.

При очевидных успехах в области азербайджанско-русских, азербайджанско-восточных и азербайджанско-советских литературных взаимоотношений, что объясняется идеологическими (дружба литератур братских советских народов) и историческими (традиционная генетическая связь отечественной литературы с литературами восточных стран и народов, в первую очередь, с турецкой и персидской) факторами, говорить об их завершении все еще не приходится.

По разным причинам вне исследовательского внимания остался целый ряд проблем, постановка и разрешение которых могут не только пролить свет на конкретные вопросы, но и внести важные уточнения в общий литературный процесс.

Актуальность_проблемы. Одной из приоритетных тем

азербайджанского литературоведения последних двух десятилетий является прослеживание важнейших этапов освоения и восприятия восточной тематики русскими литераторами разных периодов.

Сама постановка этой проблемы в азербайджанском литературоведении - факт, на наш взгляд, вполне закономерный, вытекающим из менталитета отечественной филологии. Речь, с одной стороны, идет о том, что на протяжении всего периода советизации Азербайджана проблема азербайджанско-русских литературных взаимоотношений была наиболее разрабатываемой отечественными литературоведами. Это объясняется как объективными (географическое соседство, очевидная ориентация значительной части азербайджанских писателей на русскую литературу, административно-политическое единство на протяжении полутора столетий), так и субъективными (идеологическая основа) факторами. Что же касается другой стороны, то Восток также географически близкий регион, литература которого близка к азербайджанской по своим темам, идеям, образам, поэтическим традициям, а народы - по своему вероисповеданию.

Отсюда понятно, что, изучая важнейшие этапы восприятия и освоения русской литературой восточной тематики, наши исследователи тем самым занимались изучением азербайджанской темы в русской литературе. Действительно, как это видно и из заглавий нижеперечисленных диссертационных исследований - докторская А.Д.Гаджиева ("Восток в русской литературе первой половины XIX века". Тбилиси, 1981) и кандидатские Ш.М.Аббасова ("Восточная тематика в журнале "Московский телеграф" Н.А.Полевого". Баку, 1979), М.М.Калантаровой ("Творчество С.Ф.Буданцева и Восток". Тбилиси, 1982), Ф.Р.Мурадовой ("Восточная тематика в литературных альманахах 20-30-х годов XIX века". Баку, 1990), С.А.Ахмедовой ("Восток в древнерусской литературе". Баку, 1990), С.М.Гасымовой ("Восточная

тематика в русских путевых очерках 40-60-х годов XIX века". Баку, 1994) - в азербайджанском литературоведении сложилось целое направление, в центре творческих интересов которого история освоения и восприятия русской литературой восточной тематики.

Закономерным представляется тот факт, что из шести перечисленных выше исследований в четырех диссертанты сосредоточили свои творческие интересы на материалах русской литературы первой половины XIX столетия, времени присоединения Северного Азербайджана к Российской империи.

Это и понятно. Освоение и восприятие русской литературой указанного периода восточной тематики оказались столь .многогранными и разносторонними, что их можно исследовать с самых разных сторон.

Это, как известно, был период особенно интенсивного освоения русскими писателями Востока, в том числе Азербайджана, как вновь приобретенной территории. Немаловажное значение в утверждении восточной тематики в русской литературе этого периода сыграл тот факт, что в ее освоении принял участие, можно сказать, весь свет тогдашней русской литературы - А.С.Пушкин, А.С.Грибоедов, М.Ю.Лермонтов, А.И.Полежаев, А.А.Бестужев-Марлинский, В.К.Кюхельбекер.

Очевиден поэтому тот факт, что перечисленные выше диссертационные исследования не охватили и не могли охватить всех сторон интересующей нас проблемы.

Нам представляется, что в истории освоения русскими литераторами первой половины прошлого столетия восточной тематики достаточно много белых пятен, ожидающих своих исследователей.

восприятия восточной тематики декабристской литературой, ее виднейшими представителями.

настоящей работы - изучение истории освоения и

Важность постановки и разрешения этой проблемы именно азербайджанским литературоведением подчеркивается тем общеизвестным фактом, что жизнь и творчество ряда декабристов тесно связана не только с восточной поэзией, но и с Азербайджаном и азербайджанской литературой.

Действительно, дружеские и творческие связи

A.А.Бестужева-Марлинского с М.Ф.Ахундовым и А.Бакихановым,

B.К.Кюхельбекера с А.Бакихановым, обращение к образцам азербайджанской классической поэзии этих и некоторых других декабристов дают возможность прийти к выводу, что изучение темы "Восток в декабристской литературе в творчестве конкретных ее представителей" способно пролить новый свет и на историю освоения и восприятия азербайджанской классической поэзии в России, и на историю русско-азербайджанских литературных взаимоотношений.

прозаические, литературно-критические произведения, а также эпистолярное наследие тех писателей-декабристов, чьи творческие интересы концентрировались вокруг Востока.

Здесь следует уточнить, что понятие декабристская литература шире понятия декабризм. Если второе включает только членов тайных революционных кружков и организаций первой четверти прошлого столетия, участников восстания 14 декабря 1825 года, то первое, помимо этого, и тот достаточно большой круг деятелей литературы, невхожих в указанные организации. В свете сказанного понятно рассмотрение в диссертации в лоне декабристской литературы ориентальных произведений П.А.Вяземского, С.Д.Нечаева и др.

Следует особо отметить, что Восток для русских литераторов первой половины прошлого столетия (в том числе и для представителей декабристской литературы) достаточно широкое понятие, охватывающее

в этом случае должны стать поэтические,

как зарубежный (Турция, Иран, Ирак, Месопотамия), так и русский (Кавказ, Закавказье, Средняя Азия, Крым) ареалы.

Из многочисленных литераторов-декабристов, обращавшихся к теме Востока, особого внимания заслуживает творчество В.К.Кюхельбекера, анализу которого отведена вторая глава настоящей диссертации.

Это обусловлено несколькими причинами. Главная из них заключается в том, что Кюхельбекер, пожалуй, единственный литератор-декабрист, творчески осваивавший тему Востока как до восстания 14 декабря 1825 года, так и после него, что дает возможность рассмотреть освоение декабристской литературой темы Востока как в легальных, так и в нелегальных условиях, безусловно, протекавших в разных ключах. Кроме того, восточные мотивы можно найти и в стихотворных, и в прозаических, и литературно-критических произведениях этого декабриста. И, наконец, в пользу такого выделения говорят и азербайджанские страницы творчества Кюхельбекера. Для всестороннего выявления ориентализма Кюхельбекера в диссертации к анализу привлекаются и декабристские издания (альманахи "Полярная звезда" и "Мнемозина", журналы "Соревнователь просвещения и благотворения" и "Вольное общество любителей российской словесности") и книжная продукция декабристской эпохи, в том числе их последующие переиздания, и статьи современных Кюхельбекеру литературных критиков, а также работы литературоведов, представляющих разные поколения и литературные школы и разрабатывающих проблемы литературных взаимоотношений.

Как отмечалось, несмотря на наличие довольно большого числа научно-исследовательских изысканий по творчеству

писателей-декабристов ориентальные страницы их творчества еще не становились объектом специального монографического исследования. Как исключение можно указать на работы, рассматривающие перипетии

пребывания литераторов-декабристов на Северном Кавказе' и особенно в

посвященные этим регионам Востока.

С сожалением приходится констатировать, что авторы этих исследований зачастую больше внимания уделяют не анализу идейно-художественного своеобразия или образной системы этих произведений, а установлению их обращенности к собственному национальному ареалу (северокавказскому, грузинскому и т.д.).

Нелишне заметить, что в условиях практически кочевнической жизни декабристов-литераторов на Кавказе (подавляющее большинство из них после событий 14 декабря тянули солдатскую лямку и перебрасывались из одного гарнизона в другой) говорить о том, что они четко различали многочисленные кавказские народы и народности нереально (как исключение можно указать только на прозванного "русским Бальзаком" и "Пушкиным в прозе" А.А.Бестужева-Марлинского, который, прожив около восьми лет среди азербайджанцев, настолько глубоко освоился среди них, что в совершенстве овладел азербайджанским языком и в своих произведениях создал картину их жизни )\

сравнительного и сопоставительного литературоведения, традиции, выработанные различными поколениями исследователей литературных взаимосвязей и взаимоотношений.

A.Фадеев. Декабристы на Дону и на Кавказе. Ростов, 1950.

B.С.Шадури. Декабристская литература и грузинская общественность. Тбилиси, Заря Востока, 1959; М.З.Садыхов. Азербайджан в декабристской литературе. Баку, Азернсшр, 1967.

А.В.Попов. Русские писатели в Азербайджане. Выпуск 1. А.А.Бестужев-Марлинский. Баку,1949; А.Дж.Гаджиев. А.А.Бестужев-Марлинский. Семинарий. Баку, изд БГУ, 1992.

Закавказье2, в которых, естественно, анализируются и их произведения,

составляют принципы

Ыауыная_.новиз)1а_диссерташш заключается в том, что это по существу первая попытка детального анализа произведений на ориентальную тематику литераторов-декабристов. В исследовании прослеживаются причины усиления внимания русского общества указанного периода к теме Востока, выясняется роль этой темы в творческом становлении декабристской литературы.

Делается попытка исследовать ориентальные страницы творчества литераторов-декабристов в плане контактно-генетических и типологических связей, осветить на конкретном материале их наследия некоторые особенности взаимовлияния и взаимосвязей литератур.

Диссертант стремился выяснить специфику взаимодействия литераторов-декабристов с восточной культурой, понять, как воздействует на них ориентальный мир при отборе материала, типа художественного видения, приемах изображения и т.д.

Естественно, что все это определяет как теоретическую знаншщехь.

быть использованы при изучении русско-восточных, русско-кавказских литературных взаимоотношений, при создании монографий по истории декабристской литературы в целом и творчества Кюхельбекера, в частности, при чтении общих и специальных курсов по истории русской литературы.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли свое отражение в пяти научных статьях, опубликованных автором в журнале "Язык и литература". Они докладывались на заседаниях кафедры истории русской литературы Бакинского университета, где были обсуждены и одобрены.

Построение настоящей диссертации определено спецификой анализируемого материала. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Введение посвящено

обоснованию темы н постановке проблемы. В. первйй_главе1_- "Восток в декабристской литературе до восстания 14 декабря 1825 года" -рассматривается и выявляется место и степень значимости темы Востока в декабристской литературе до восстания 14 декабря 1825 года. Здесь анализируются ориентальные очерковые и художественные произведения К.Ф.Рылеева, А.А.Бестужева-Марлинского, Н.Н.Муравьева,

П.А.Муханова, Е.Е.Лачинова, А.И.Якубовича и других представителей декабристской литературы.

В начале главы отмечается, что Восток в декабристской литературе -важная и актуальная литературоведческая проблема. Изучение темы Востока в русской литературе было начато еще в первое десятилетие нашего столетия, но тогдашнее литературоведение ограничивалось ее анализом в творчестве того или иного отдельного писателя, в отрыве от общего контекста развития национальной словесности.

Отображение Востока - одна из популярнейших тем русской литературы. Библиография П.И.Тартаковского "Русская поэзия и Восток"1, в которой сделана попытка проследить полуторовековой процесс освоения русской литературой ориентальной тематики, взаимообогащения русской литературы с восточными литературами, включает 7500 наименований. Такая впечатлительная цифра не случайна, поскольку, как указывал академик Н.И.Конрад, "разные части человечества при всех своих распрях, в области культуры всегда были в общении друг с другом и без этого общения обойтись не могли"2.

Доказательство тому - история русской литературы в разные периоды

ее развития. Интерес к Востоку в русской литературе возник, как

известно, много столетий тому назад: не случаен тот факт, что уже в

произведениях устного народного творчества можно найти ориентальные

мотивы. Первооткрывателями ряда восточных регионов в русской

' П.И.Тартаковский. Русская поэзия и Восток. 1800-1950. Опыт библиографии. Москва, Наука, 1975. Н.И.Конрад. Запад и Восток. Москва, Наука, 1972.

литературе явились декабристы. Они первыми заглянули вглубь этих регионов, знакомили русского читателя с духовной культурой, обычаями, характером, историей и литературой местных народов.

Для декабристов и их единомышленников Восток становится

"символом свободы", а ориентальная тема - темой вольности и

независимости. Вольнолюбивый человек, изведавший прелесть

цивилизации, подобно пушкинскому Пленнику, устремлялся мыслью "к

простым и диким племенам":

Наскуча жертвой быть привычной Давно презренной суеты И неприязни двуязычной, И простодушной клеветы Отступник света, друг природы, Покинул он родной предел И в край далекий полетел С веселым призраком свободы!1

Отсюда понятно сколь большой интерес представляют ориентальные мотивы творчества декабристов-литераторов, особенно тех из них, кто сыграл заметную роль в развитии русской литературы.

В разные годы и по разным причинам оказались эти литераторы на Кавказе, но будучи единомышленниками по декабристским идеям они и здесь оставались таковыми. Поэтому, осваивая творчески тему русского Востока, Кавказа, они ни на минуту не забывали о той идеологии, которая их вдохновляла и воодушевляла.

С другой стороны, как показывают материалы настоящей диссертации первое соприкосновение литераторов-декабристов с Востоком, приведшее в конечном счете к обогащению отечественной литературы новыми произведениями, произошло задолго до восстания 14 декабря 1825 года, сразу после окончания Отечественной войны 1812 года.

Л.С.Пушкин. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Москпа, Изд. АН СССР, 1958, т.4, с.121.

События этой знаменитой войны, как известно, многое изменили в Российской империи. Появилась большая группа людей, все чаще задумывающихся над дальнейшими путями развития России. Сегодня, в условиях отказа от привычных стереотипов по поводу "деятелей первого этапа русского освободительного движения" (В.И.Ленин), нужно открыто признать, что дальнейшие пути развития Родины представлялись им по-разному. Нет, думается, особой необходимости сегодня доказывать, что далеко не все декабристы были революционерами в полном смысле этого слова и что далеко не к каждому из них подходят привычные характеристики, данные А.И.Герценом и В.И.Лениным.

Однако всех этих молодых людей, только что вернувшихся с полей сражений Отечественной войны, объединяло нечто большее - любовь к Отечеству, родной земле, родному народу.

Именно эти высокие чувства, а не жажда личного обогащения, привели их в различные литературные кружки и организации, некоторые из которых были в последствии названы исследователями декабристского движения "тайными революционными организациями".

Заседания этих литературных кружков и организаций посещала значительная часть дворянской молодежи того времени, в том числе и разошедшие в дальнейшем с участниками восстания. Это было время расцвета талантов, и среди будущих участников декабристского движения таковых оказалось немало. По подсчетам различных исследователей число лиц, объединяемых понятием "декабристская литература", колеблется от ста до ста двадцати.

Понимая необходимость доведения до возможно большего числа сограждан возникших у них после Отечественной войны мыслей и тревог, эти представители новых литературных объединений стали искать темы, способные пробудить у читателей интерес к судьбе Родины.

Здесь следовало учесть и тот факт, что особо радикальные темы не могли дойти до читательских масс, во-первых, из-за цензурных препонов, а во-вторых (и это главное) - ввиду отсутствия симпатий к ним у большинства членов литературных кружков и организаций.

В конце концов выбор был сделан в пользу двух тем. Первая - это история России с ее героическими и военными традициями с ее "Румянцевыми, Суворовыми, Каменскими, Кутузовыми", с констатацией того, что отсутствие подобных описаний заставляет современников "пользоваться примерами других народов, как будто мы скудны были своими"'.

Вторая же - это Восток с экзотической красотой его природы и героикой повседневной жизни и его обитателей.

Обращение к первой теме давало возможность, по удачному выражению одного из ведущих декабристов-литераторов А.А.Бестужева-Марлинского, "пробить новую тропу в русском стихотворстве, избрав целию возбуждать доблести сограждан подвигами предков"2.

Характерно, что произведения на исторические сюжеты создавши многие декабристы. Здесь и сам А.А.Бестужев-Марлинский, и К.Ф.Рылеев, и Ф.Н.Глинка, и В.К.Кюхельбекер.

Что касается темы Востока, то помимо отражения в произведении экзотики, неизменно привлекающей читательское внимание, обращение к ней давало возможность автору рассказывать о наболевшем. Речь идет о том, что даже механическое обозначение места действия произведения позволяло пройти цензурные препоны.

H.H. Муравьев. Рассуждение о жизнеописаниях Суворова - Журнал "Сын Отечества", 1816, N 6, с.221.

А.Бестужев. Взгляд на старую и новую словесность в России - в кн.:

"Полярная звезда", изданная А.Бестужевым и К.Рылеевым. Москва-Ленинград, Изд.АН СССР, 1960, с.23.

Многие декабристы могли бы подписаться под словами своего современника А.И.Подолинского, автора ряда ориентальных поэм, отмечавшего: "Благодаря цензуре я вынужден был обратиться к восточным поверьям и перенести действие на Восток..."1.

Вышеприведенная причина обращения литераторов-декабристов к Востоку с целью преодоления цензурных препонов главная, но не единственная. Помимо нее можно отметить как минимум две взаимосвязанные причины. Первая из них связана с тем, что Восток в сознании романтиков (как западноевропейских, так и русских) ассоциировался с борьбой за свободу. Если говорить о России декабристской эпохи, то, по удачному выражению одного из крупнейших исследователей русского романтизма Г.А.Гуковского: "Восточный стиль стал стилем свободы ... Это был стиль Корана и стиль Библии вместе и в то же время стиль иранской поэзии и кавказских легенд"2. К этому восприятию Востока привели сами исторические события, в частности непрекращающаяся война кавказских горцев против превосходящих сил царской армии.

Отсюда, собственно говоря, вытекает и вторая причина, связанная с расширением русских границ, с включением в состав Российской империи все новых и новых ориентальных земель.

Процесс этот начался в 1801 году включением Грузии в состав Российского государства. Далее в результате успешных действий русского Кавказского корпуса в 1804-1813 годах Российское государство расширило свои границы за счет территорий целого ряда азербайджанских ханств, дойдя до южных границ современного независимого Азербайджана.

Цитирую по кн.: Андреи Иванович Подолинский. Собрание неизданных его стихотворений. Киев, 1885, с. 12.

Г.А.Гуковский. Пушкин и русские романтики. Москва, Художественная литература, 1965, с.71.

Последовательное обращение писателей-декабристов к ориентальной тематике в период, предшествовавший их открытому выступлению против тогдашней социально-политической системы, имело, по всей вероятности, особый смысл.

Это был открытый художественно-эстетический отклик на вызреваемые внутри декабристского движения стремления к гармоничным, всесторонне развитым человеческим отношениям, столь желаемым и необходимым для мирового (естественно, и русского) прогрессивного романтизма.

Ориентальные произведения писателей-декабристов исследуемого периода воссоздают, таким образом, обстановку преддекабрнстского времени, полного надежд на счастливое будущее и одновременно тревожного предчувствия возможной неудачи движения.

Разножанровость этих произведений, включающая дневник Е.Е.Лачинова, дневниковые записи Н.Н.Муравьева, путевые очерки П.А.Муханова, путевые записки А.С.Грибоедова, дорожный журнал А.П.Ермолова, шуточные шарады А.А.Бестужева-Марлинского, стихотворения А.А.Шишкова, стихотворную повесть А.И.Одоевского, думы и стихи К.Ф.Рылеева, басни, литературные статьи и стихотворения П.А.Вяземского, притчу анонимного автора, стихотворную историю О.М.Сомова, стихи и прозу С.Д.Нечаева, подчеркивает, сколь большое значение восточной тематике придавалось литераторами декабристского направления.

Таким образом, материалы первой главы настоящей диссертации позволяют прийти к выводу о том, что в период до восстания 14 декабря 1825 года прогрессивные романтики - представители декабристской литературы весьма интенсивно осваивали восточную тематику. При этом среди многочисленных их произведений, тематически обращенных к таким различным ориентальным регионам, как традиционный дня

декабристской литературы арабский мир, а также Персия, Турция, татаро-монгольская эпоха, в количественном, да и, пожалуй, в качественном отношении выделяются произведения, посвященные Кавказу. Этому в немалой степени способствовал тот факт, что в этот период ряд будущих декабристов по разным причинам оказался на Кавказе, воспринимаемом русским обществом того времени как составная часть ориентального мира.

С другой стороны, столь широкий спектр ориентальных интересов литераторов-декабристов предопределил тот факт, что для его художественной реализации были задействованы практически все имеющиеся эпические и лирические жанры. Действительно, среди ориентальных произведений деятелей декабризма можно встретить стихотворения, шарады, басни, поэмы, очерки, статьи и т.д. Столь широкое обращение декабристов-литераторов к Востоку было мотивировано как литературными (создавание новых произведений, освоение новой темы), так и политическими (обход через завесу инонационального фактора цензурных рогаток и использование указанного фактора для пропаганды собственной идеологии) целями, что позволяет сделать вывод, что это был вполне осознанный творческий процесс.

Вхорая__гшша диссертации - "Восточные страницы творчества В.К.Кюхельбекера как вершина декабристской ориентальной литературы"- посвящена творчеству Кюхельбекера (1797- ¡846), одного из видных представителей русского романтизма, занимающего особое место в истории русской литературы первой половины XIX века. Товарищ А.С.Пушкина по Царскосельскому лицею, один из издателей альманаха "Мнемозина", активный участник восстания декабристов, он в период до 14 декабря 1825 года неизменно находился в гуще литературного движения. Это был наиболее динамичный период жизни Кюхельбекера. Именно в эти годы будущий декабрист совершает поездку во Францию,

где выступает с лекциями по русской литературе, посещает Кавказ, где общается со многими известными деятелями военных кругов, литературы и культуры, в том числе местного происхождения, что оказывается важным стимулом тематического обогащения его творчества.

Так Восток вошел в жизнь и творчество Кюхельбекера с 1821 года, когда он поступил на службу в Тифлис.

На Кавказе Кюхельбекер пробыл недолго: приехав в этот край в сентябре 1821 года, он менее чем через год покинул его.

Однако и этого небольшого срока оказалось достаточно, чтобы кавказские, а если взять шире восточные мотивы, прочно вошли в его творчество.

Закономерен поэтому тот факт, что в вышеупомянутом библиографическом указателе П.И.Тартаковского "Русская поэзия и Восток. 1800-1950" фигурирует целый ряд кюхельбекеровских произведений додекабристского и последекабристского периодов: "Начало поэмы о Грибоедове" , "Смерть Байрона", "Давид" (эпическое стихотворение, взятое из "Священного писания"), "Ижорский", "Иван, купеческий сын", "Зоровавель" и "Агасфер", а также стихотворение "На смерть Якубовича", причем, как показывают наши изыскания, список этот далеко неполный.

Известно, что именно Кюхельбекеру принадлежит приоритет в освоении проблемы взаимосвязей творчества А.С.Грибоедова с Востоком. Проблема эта приобрела особую актуальность в последекабристский период, когда Грибоедов был привлечен к следствию по делу декабристов, затем отпущен за недостаточностью улик и впоследствии погиб в Тегеране во время нападения на Российское посольство.

Писать о восточных отношениях Грибоедова в последекабристскую эпоху было равносильно вызову вновь складывающемуся общественному

мнению на недавнюю историю страны. Между тем именно в этот период Кюхельбекер посвятил этим отношениям два произведения - поэму "Давид" и эпилог поэмы "Юрий и Ксения".

Читательское внимание в вышеназванных последекабристских грибоедовских произведениях помимо прочего не мог привлечь тот факт, что в них Грибоедов именуется не Александром, а на восточный лад Исандером (правильнее было бы Искандер). Кстати, в этом можно ощутить отголосок прочтения поэмы Низами Гянджеви "Искандер-наме", сказания об Александре Македонском.

Восточная тематика пустила в творчестве опального поэта столь глубокие корни, что он постоянно к ней возвращался. Особый интерес в этом смысле представляют произведения, в которых основным действующим лицом оказывается Исрафил, "персидский ангел поэзии". Речь идет о стихотворениях "Измена вдохновения", "Мое предназначение", "Цвет померанца, сорванный с могилы Корсакова (Второй разговор с Исрафилом)" и "Разочарование".

Обращение к этому образу не было случайным. В письме Кюхельбекера к племянникам Б.Г. и Н.Г.Глинкам от 31 декабря 1834 года читаем: "Есть замечание: у меня два раза употреблено слово могущий, а не могучий; так и должно быть. Напрасно некоторые новейшие поэты сбивают эти два прилагательные; могучий богатырь - тут речь идет о телесной силе, могущий Исрафил - тут говорится о силе духовной"1.

Отсюда понятно, сколь важное значение для Кюхельбекера имел этот образ.

Впервые имя Исрафил использовано в стихотворении "Измена вдохновения", в сноске к которому Кюхельбекер пояснил: "Исрафил-ангел поэзии по персидской мифологии"2.

' Литературное наследство, т.59. Москпа,1954, с.451-452.

2 В.К.Кюхельбекер. Избранные произведения и 2-х томах. Москна-Лепинград, Советский писатель,1967, т.1, с.245 (далее ссылки на это издание в тексте).

Итак, опять мелькнул ты предо мною, Итак, опять меня обворожил : И льняных кудрей шумною рекою, И радужным мерцаньем легких крыл, И взором, в коем блеск златых светил, Катящихся над твердью голубою! К тебе бросаюсь жадною душою, К тебе, прекрасный гость мой Исрафил

(т.1, с.245).

Стихотворение это навеяно чтением "Прощания с Музою" английского романиста Вальтера Скотта. Известно, что и в европейской, и в русской лирике есть достаточное число слов, символизироующих поэзию. Несмотря на это Кюхельбекер предпочел восточную терминологию.

Второй раз с Исрафилом в творчестве Кюхельбекера читатели встречаются в стихотворении "Мое предназначение", представляющим собою диалог между Поэтом и Исрафилом.

Подобного рода диалоги встречаются во многих стихотворениях поэтов 1820-х годов, поскольку они дают возможность в пределах одного стихотворения отразить два различных подхода к какой-либо проблеме. В "Моем предназначении", как и во многих подобных стихотворениях современников Кюхельбекера, ставится извечная для лирики проблема назначения поэта и поэзии.

Исрафил вполне по-декабристски обвиняет Поэта в оторванности от жизненных проблем:

Ты отделен от суеты, Отрезан ты от преткновений Жалеешь о науках ты? Но, полный и теперь сомнений, Скажи: что было бы с тобой, Когда бы легкою душой Ты несся по порогам прений, Раздравших ныне быт людской?

(т.1, с.273.)

Тот факт, что стихотворение завершается монологом именно Исрафила, а не Поэта, на наш взгляд, красноречиво говорит о том, кто является рупором авторских воззрений.

В точно такой же форме построено и стихотворение "Цвет

померанца, сорванный с могилы Корсакова"', представляющее собой

новый диалог между Поэтом и Исрафилом, в котором последний снова

выступает рупором декабристских взглядов на место и назначение поэзии

и рупором авторских идей:

Струн коснись, - вещал хранитель, -Их теперь же обнови, Огласи свою обитель, Гимном веры и любви!

(т.1, с.280).

Цитируемое стихотворение, как это видно из его названия, посвящено памяти безвременно ушедшего из жизни лицейского товарища Н.А.Корсакова (1800-1820), а потому помимо вышеуказанной проблемы в нем звучат и мотивы, характерные для дружеской лирики.

В последний раз Исрафил в поэзии Кюхельбекера появляется в

стихотворении с многозначительным названием "Разочарование". Речь

здесь идет о разочаровании, охватившим поэта в связи с тем, что

Исрафил перестал являться ему, что стало источником трагических

переживаний автора:

Скажи: совсем ли ты мне изменил,

Доселе неизменный мой хранитель?

Для узника в волшебную обитель

Темницу превращал ты, Исрафил;

Я был один, покинут всеми в мире,

Всего страшился, даже и надежд;

Бывало же коснешься томных вежд

С них снимешь мрак, дашь жизнь и силу лире,-

И снова я свободен и могуч:

... Я волен: что же?- бледные заботы,

И грязный труд, и вопль глухой нужды,

В некоторых изданиях стихотворение это публикуется пол названием "Второй разговор с Исрафилом" (см.,например, В.К.Кюхельбекер. Собрание сочинении в 2-х томах. Ленинград, Советский писатель, 1939, т.1, с. 178).

И визг детей, и стук тупой работы Перекричали песнь златой мечты; Смели, как прах, с души моей виденья,-Отняли время и досуг творить, -И вялых дней безжизненная нить Прядется мне из мук и утомленья

(т.1, с.292).

Одна из причин того, что ориентальные произведения Кюхельбекера неизменно привлекали читательское внимание заключается в том, что (помимо кавказских воспоминаний) их идеи и образы черпались в собственно восточной литературе, верным и постоянным читателем которой он всегда оставался. Подтверждение этому можно найти в дневниках Кюхельбекера, которые он вел с 25 апреля 1831 года будучи "под строжайшим присмотром" доставлен в Вышегородский замок города Ревеля. Хотя первые тетради его дневников, как известно, были утрачены при неустановленных обстоятельствах еще во время крепостного заключения Кюхельбекера, однако дошедшие до нас последующие тетради представляют несомненный интерес с точки зрения исследуемой темы. Эти дневниковые записи позволяют сделать вывод, что вклад Кюхельбекера в ориентальную тематику русской литературы был гораздо значительнее, чем это считалось до сих пор. Анализ этих дневниковых записей позволяет считать Кюхельбекера не только одним из первых русских литераторов,осваивавших в своем творчестве Восток,но и одним из первых исследователей восточной тематики в русской литературе.

Таким образом, тема Востока в многожанровом наследии поэта помогает лучше представить себе личность и духовный мир незаурядного человека, каким был Кюхельбекер. Его стремление идти своим путем в изображении Востока, оригинальный ум, отмеченный многими современниками, делают многое из того, что написано им, интересным не только историкам литературы, но и простым читателям.

Кюхельбекер страстно желал, чтобы его восточные произведения, созданные им за двадцать пять лет литературной работы, не пропали, поскольку все силы его души были направлены на одно: сказать то, что до него никто не говорил о Востоке, и сказать так, как никто до него не говорил.

Ориентальное наследие своеобразного поэта-декабриста не погибло. Его ориентальные произведения издаются и переиздаются, выявлены и опубликованы некоторые ранее неизвестные из них; изучаются его взгляды в области восточной философии и кавказского фольклора. Его поэтическое наследие стало значительным и своеобразным явлением в истории русской ориенталистики прошлого века.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования. Отмечается, что выявленные в двух главах работы особенности разработки темы Востока писателями-декабристами и В.К.Кюхельбекером явились важным подспорьем в дальнейшем освоении этой темы для той значительной когорты их идейных единомышленников, которая, оказавшись по высочайшему повелению в русских армиях, воюющих на кавказском и молдавском фронтах русско-турецкой войны, тесно соприкоснулась с Востоком и начала включать его в систему собственных произведений.

Речь идет о таких декабристах-литераторах, как А.А.Бестужев-Марлинский, А.И.Одоевский, М.А.Назимов, И.Г.Бурцов, П.А.Бестужев, Н.Н.Семичев, А.С.Гангеблов, ориентальные произведения которых явились новым словом в освоении темы Востока декабристской литературой в период, выходящий за хронологические рамки настоящего исследования.

По разному осваивали эти литераторы-декабристы тему Востоку: М.А.Назимов и И.Г.Бурцов включали ее в свои письма, П.А.Бестужев и

Н.Н.Семичев посвятили ей очерковые зарисовки, А.С.Гаигеблов - воспоминания, А.И.Одоевский - отдельные стихотворения.

Как видно, и в период после 14 декабря 1825 года, в условиях разгула николаевской реакции, писатели-декабристы не отказались от своей излюбленной ориентальной темы.

Итак, процесс взаимодействия декабристов-литераторов с Востоком продолжался и в последующие периоды развития русской литературы. В этом следует видеть роль тех декабристов-литераторов, которые первыми обратились к теме Востока и первыми дали русскому читателю представления об этом крас, проложив пути его постижения и освоения. Обращение к многоплановому конкретно-историческому материалу /таким материалом для нас оказалась восточная тематика в творчестве декабристов, обращавшихся к ней до 14 декабря 1825 года, и Кюхельбекера/ и анализ его позволили верно определить подлинное место и значение темы Востока в общем русле формирования русской литературы исследуемого периода и последующих этапов ее развития.

Глубокие связи русской литературы с Востоком были частью процесса ее самоутверждения. По мере развития русской литературы в ее "золотом веке" в ней все более ощутимо многогранное усиление кавказских мотивов.

Войдя в русскую литературу в начале XIX века, тема Востока на протяжении всех последующих периодов оставалась в центре внимания русских писателей.

Эти факторы способствовали тому, что русско-восточные и русско-кавказские литературные взаимоотношения уже в прошлом столетии достигли столь высокой стадии развития, что смогли стать подспорьем их полного расцвета, достигнутого в нашем веке.

Основные положения диссертации нашли свое отражение и следующих публикациях автора:

1. Восток в поэмах поэта-декабриста В.К.Кюхельбекера - журнал "Язык и литература", Баку, 1996, N 4 (15), 0,5 п.л.

2. Восточные поэмы В.К.Кюхельбекера - журнал "Язык и литература", 1997, Баку, N 1 (16), 0,5 п.л.

3. Арабский мир в декабристской литературе - журнал "Язык и

литература", Баку, 1997, N 3 (18), 0,5 п.л.

4. Восток в творчестве К.Ф.Рылеева - журнал "Язык и литература", Баку, 1997, N 3 (18), 0,5 пл.

5. Восток в творчестве П.А.Вяземского - Журн. "Язык и литература", Баку, 1998, N 2 (20 ), 0,5 п.л.

ХУЛ ACQ

"Декабрист адаби^атында Шарг " - адэби^атшунаслыгын вачиб je чох муьум проблемидир. Бу проблемин A3ap6aj4an здабицатшунаслары тарафиндан галдырылмасы вэ ьэлл олунмасы i9M классик Азэрба]чан поезщасынын Руауада манимсашшмаси вэ [эрк олунмасы тарихинэ, ьэм да Рус!ijа- А 3ap6aj ч ан гаршьшыглы дэби мунасибэтлэри тарихина ишыг сала билэр. Бугов бир сыра .екабрист эдиблэрин (H.H. MypaßjoB, П.А. Муханов, К.Х. Pbmejeß, ^А. Шишков, A.A. Бестужев- Марлински, А.И. 1акубович вэ усусэн да В.К. Кухелбекер) Шарг малашу эти ила гаршьшыглы лагаларинин диссертасруада уза чыхарылмытп хусуси^этлари бздии энумлу материалларын, тэсвир усулларынын вэ саирэнин сечилмаси шаны Шарг дун]'асынын романтизм нума]андэлэринэ нечэ тэ'сир эстэрди]ини MyajjaiLnauiflupMaja имкан вермишдир.

Шарг мевзусуна мурачиат олунмасы (бу ди]арын тасвир ^илмасиндэн элавэ) декабрист эдиблэра эн агрылы проблемлэри ури-милли, Шарг фонунда охучулара чатдырмага имкан верирди. унки эсэрдэки ьадисэлэрин 4apajaH егл^у и мэканын ьэтта гханики тасвири бела сензура маниалариндэн кемэк учун шэраит радырды.

RESUME

"East in Dekabrist's literature" is an important and actual problem in history and criticism of literature. Azery literature can solve it and learn the history of perception of azery classic poetry' in Russia and the history of russian-azery literature relationship.

During literature choosing of artistic vision and making image for dissertation, the specificity of interaction of literary men - dekabrists (N.N. Muravyov, P.A.Mukhanov, K.F.Rileyev, A.A. Shishkov, A.A. Bestujev-Marlinskiy, A.M. Yakubovch and espessialy V.K. Kukhelbeker ) with east culture, let to find how the oriental world influenced on representatives of romantism.

An appeal to the topic of East (exsept reflection of this land) had given the possibility to literary men to write about problems of East through foreign, oriental background, although even mechanical marking of act's place ir literature work lets pass censorship.