автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Встречный вопрос и его функционирование в динамике диалога

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Сычева, Инна Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Встречный вопрос и его функционирование в динамике диалога'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Встречный вопрос и его функционирование в динамике диалога"

На правах рукописи

СЫЧЕВА Инна Борисовна

ВСТРЕЧНЫЙ ВОПРОС И ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В ДИНАМИКЕ ДИАЛОГА

Специальности 10 02 01 - русский язык, 10 02 19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 5 ДПР 2008

Орел-2008

003167152

\

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»

Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент

Филиппов Вадим Станиславович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Беднарская Лариса Дмитриевна

кандидат филологических наук, доцент Кузьминская Светлана Игоревна

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

Защита диссертации состоится «25» апреля 2008 года в 'ЦЬ часов на заседании диссертационного совета Д 212 183 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук при Орловском государственном университете по адресу 302026, г Орел, ул Комсомольская, 95

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орловского государственного университета

Автореферат разослан « » ^¿Мг^тьД' 2008 г

Ученый секретарь ___,

диссертационного совета Гришанова В Н

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена проблемам описания функционирования встречного вопроса в диалоге Диалог — это, безусловно, интереснейший объект описания и неисчерпаемый источник научного вдохновения для всякого лингвиста. Именно в диалоге нам дано непосредственное функционирование языка, через диалог мы овладеваем языком Многими исследователями диалог признается основной, подлинной, естественной формой существования языка

Частной языковой формой, регулярно присутствующей в диалоге, является встречный вопрос Эта сугубо диалогическая форма высказывания интересна и с точки зрения структурной (если понимать под этим лексические и грамматические средства, используемые при построении встречного вопроса), и с точки зрения функциональной (если понимать под этим типы коммуникативных задач, решаемых говорящим посредством встречного вопроса)

Актуальность исследования функционирования встречного вопроса в диалоге обусловлена тем фактом, что описания этого своеобразного явления языка/речи еще очень фрагментарны Можно сослаться на ряд работ, в которых понятие встречного вопроса так или иначе используется (Голу-бева-Монаткина 2004, Бердник 1993, Кобозева 1988, Курашкина 2003, Па-дучева 1985, Ремизова 2001 и др ), однако нигде оно не получает сколько-нибудь детального освещения Между тем полноценное исследование естественноязыковой коммуникации невозможно без тщательного многоаспектного изучения того инвентаря структур, который предоставляет говорящему язык, и их коммуникативного потенциала

Встречный вопрос мы определяем как реплику, имеющую формальные признаки вопросительности (грамматические и интонационные) и появляющуюся в диалоге как реакция на предыдущее вопросительное высказывание, непосредственно данной реплике предшествующее Интерес исследователя в этом случае должен пробудить сам факт реактивности вопросительной реплики прототипический вопрос по определению является репликой инициирующей, а не реактивной Очевидно, что употребление вопросительного предложения в реактивной позиции предполагает наличие у него особых характеристик, обусловливающих такое употребление Априорная специфичность встречного вопроса и была причиной выбора его в качестве объекта исследования

Отсутствие специально ориентированного внимания к встречному вопросу сказывается уже в том, что не до конца ясно даже, насколько лингвистически релевантным может оказаться само выделение встречного вопроса как однородного класса единиц Еще до начала исследования можно с уверенностью предсказать, что исследуемый объект окажется весьма проблематичным Так, при описании объекта придется ответить на такие

\

вопросы, как следует ли рассматривать встречный вопрос как подкласс вопроса как такового с противопоставлением его другим подклассам или же как позиционно обусловленный вариант обычного вопроса, следует ли рассматривать встречный вопрос вообще как вопрос или как экзотический вариант ответа, следует ли характеризовать встречный вопрос как изначально некооперативное речевое действие или нужно признать за ним (хотя бы в общем случае) право на кооперативность, следует ли рассматривать значение встречных вопросов исключительно через призму имплика-туры или необходима их буквальная интерпретация и т д Все это подразумевает, что встречный вопрос нельзя рассматривать сам по себе, как самодостаточное явление можно объяснить специфику его функционирования только при условии учета динамических связей реплик в диалоге

Предмет исследования — это функциональные особенности встречного вопроса в динамической структуре диалога Мы полагаем, что эти особенности непосредственно связаны как со структурными характеристиками встречного вопроса (разных его типов), так и с позицией встречного вопроса в диалогическом тексте При помощи встречных вопросов, по нашему мнению, реализуются вполне определенные типы коммуникативных установок, доступные если не исчислению, то, во всяком случае, обозримому описанию, соответственно, для реализации этих установок язык предоставляет коммуниканту достаточно четко структурированный инвентарь

В качестве материала исследования использовались фрагменты диалогов на русском, немецком и английском языках, извлеченные из произведений художественной литературы XX века Выбор материала обусловлен его доступностью, представительностью и надежностью Приходится иногда слышать возражения по поводу адекватности такого материала, существует точка зрения, согласно которой прямая речь в художественном тексте — это всегда известным образом организованная стилизация В этой связи хотелось бы сослаться на мнение Т Г Винокур, которая считает, что прямая речь художественного текста прежде всего характеризуется необходимостью подражать устной речи Она призвана воспроизводить нормы разговорной речи, то есть структурные особенности речевого высказывания, которыми оно обязано преимущественно устной форме его реализации Аналогично А Н Баранов и Г Е Крейдлин допускают, что «литературно обработанный диалог непосредственно соответствует так называемому каноническому диалогу, под которым имеется в виду текст, восстанавливаемый самими коммуникантами в процессе восприятия и осмысления обработки получаемых речевых сообщений Отбор материала проводился методом сплошной выборки

В задачи исследования не входит сопоставительный анализ функционирования встречного вопроса, напротив, мы стремимся выявить некоторые общие тенденции в употреблении описанного явления Поэтому

фактический материал представлен в данной работе неравномерно основной корпус составляют примеры на русском языке, примеры на немецком и английском используются большей частью для подтверждения того или иного тезиса, уже получившего освещение на русском материале

Целью исследования является систематизация структурно-функциональных вариантов такого явления, как встречный вопрос Это подразумевает комплексный анализ данного явления, поскольку только так можно составить себе по возможности полное представление об объекте исследования Итогом работы может стать некая типология, опирающаяся на список релевантных семантико-синтаксических и прагматических факторов Мы намеренно не прибегаем к слову «классификация», поскольку считаем, что в применении к нашему объекту построение «хорошей» классификации, в которой классы задавались бы через иерархии необходимых и достаточных свойств, вряд ли возможно

Для достижения поставленной цели требуется решить ряд задач

1) дать представление о диалоге как типе общения и диалоге как текстовой структуре,

2) вычленить основные диалогические единицы, выделяемые с различных точек зрения и в разных научных парадигмах,

3) описать отношение понятия высказывания к понятию диалога и указать место высказывания в структуре диалогического текста,

4) рассмотреть проблему вопроса и вопросительности и сформулировать нашу собственную позицию по этой проблеме,

5) описать особенности функционирования вопросительных предложений в качестве реактивных реплик, их семантико-синтаксические характеристики,

6) выявить ряд релевантных критериев, в соответствии с которыми могло бы быть структурировано множество разновидностей встречных вопросов

Приступая к исследованию, мы выдвинули следующую научную гипотезу Функционирование высказывания в естественноязыковом общении опирается на комплекс лингвистических средств разного рода При определении цели высказывания необходимо принимать во внимание взаимодействие семантики синтаксических конструкций, лексического наполнения, интонационных контуров, а также факторов прагматического характера Можно допустить, что позиционная обусловленность того или иного типа высказываний мотивирует его специфику в сравнении с аналогичными высказываниями, не обусловленными их позицией в диалоге Для любого встречного вопроса характерно наличие двух базовых характеристик вопросительности и реактивности реплики С учетом этого мы предположили, что выполнение специфической функции встречного вопроса предопределит некоторые более или менее стандартные свойства выпол-

няющих эту функцию высказываний, которые можно успешно систематизировать

Методологическую базу исследования составляют положения коммуникативной грамматики (Адмони 1985, 1986, 1994, Арутюнова 1970, 1988, 1999, Бердник 1993, Бондарко 1971, 1990, Винокур Г О 1959, 1990, Винокур Т Г 1974, Жинкин 1955, Золотова 1973, 2003, Иванова 1997, Па-дучева 1981, 1996, Шведова 1956), теории коммуникации (Бубнова 2001, Занько 1971, Красильникова 1996, Ремизова 2001, Свойкин 1988), теории речевых жанров (Бахтин 1984, Жельвис 2002), теории речевых актов (Баранов, Крейдлин 1992, Кларк, Карлсон 1986, Кобозева 1988, Остин 1986, Серль 1986а-в, Cohen 1981;), лингвопрагматики (Кифер 1985, Курашкина 2003, Почепцов 1979, Gnce 1975, Leech 1983)

Цели и задачи исследования, а также принятые методологические установки обусловили использование методов прагматического анализа, контекстного анализа, интроспекции, компонентного анализа предложения

Научная новизна исследования заключается в том, что в нашей работе впервые предпринято комплексное исследование встречного вопроса как феномена диалогической речи Встречный вопрос рассматривается как тип реплик, тесно связанный с инициальной вопросительной репликой, его семантика и прагматика формируются под влиянием двух главных факторов указанной обусловленности репликой-стимулом и собственной вопро-сительности

Теоретическая значимость работы обусловлена тем фактом, что в работе предпринимается попытка уточнения лингвистического статуса достаточно неопределенного понятия «встречный вопрос» В самом деле, неочевидно, является ли само выражение встречный вопрос именем некоего упорядоченного множества фактов языка, или же это только фрагмент «наивной лингвистики» Выражение наивный в данном случае не носит уничижительного характера и употреблено в том смысле, в котором оно используется в работах Ю Д Апресяна и его последователей в сочетаниях наивная физика, наивная астрономия и т д Решение этой задачи небезразлично для лингвистической теории

Практическая значимость работы состоит в том, что ее итоги помогают нам глубже понять место встречного вопроса в кругу других коммуникативных средств, что имеет большое значение при построении курсов риторики, обучении иностранным языкам (в том числе русскому как иностранному) и т п Кроме того, результаты работы могут найти применение в практике написания курсовых и дипломных работ по соответствующей проблематике

На защиту выносятся следующие положения: 1 За выражением «встречный вопрос» стоит конгломерат разнородных явлений, из них только небольшая часть представляет собой структу-

ры, специализированные для употребления в качестве реакции на вопросительное высказывание Как правило, они представляют собой клишированные формы, употребление которых обычно связано с нарушением условий успешности инициирующей вопросительной реплики Чаще всего встречный вопрос представляет собой реплику со специфическими показателями реактивности, для которой, однако, вопросительная или невопросительная природа инициирующей реплики не принципиальна

2 Для встречных вопросов характерно как прямое, (т е в качестве речевого акта-вопроса), так и непрямое употребление Специфика прямого употребления состоит в том, что тот недостаток информации, запрос о восполнении которого и составляет суть вопросительного речевого акта, вызван обычно не широким деятельностным контекстом, а теми или иными свойствами инициирующей реплики

3 Встречный вопрос обычно представляет собой кооперативный речевой поступок Нередки, впрочем, случаи, когда встречный вопрос вообще не может классифицироваться в терминах кооперативно-сти/некооперативности, так как представляет собой подчиненный компонент развернутой коммуникативной стратегии, реализуемой посредством нескольких реплик Некооперативные встречные вопросы обычно представляют собой неспециализированные вопросительные предложения, окказионально употребленные в данной функции

Апробация работы. Результаты проведенного нами исследования отражены в опубликованных работах автора Основные положения диссертации обсуждались на международных научных конференциях «Семантика общения» (Орел, 2005), «Единство системного и функционального анализа языковых единиц (Белгород, 2006), в рамках межкафедрального лингвистического семинара на факультете иностранных языков ОГУ (Орел, 2007)

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной научной литературы и списка источников примеров

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Диалог в теории и практике лингвистического описания» рассматриваются вопросы коммуникативной и формально-семантической организации диалога Диалог, наряду с монологом, признается одним из главных видов речевой деятельности Противопоставление диалога и монолога является одним из базовых в коммуникативной лингвистике (Блох, Виноградов, Винокур Г О, Винокур Т Г, Волошинов, Красильникова, Семененко, Щерба, Якубинский), следовательно, рассматривая два эти явления в противопоставлении друг другу, можно уяснить некоторые специфические особенности диалога Мы, вслед за

JI П Семененко, считаем, что необходимо различать два аспекта диалогической и монологической речевой деятельности- диалог и монолог могут рассматриваться как различные типы общения (принимается во внимание прежде всего характер отношений между коммуникантами) и как различные формы речи (внимание сконцентрировано на собственно языковых, текстуальных особенностях диалога и монолога) Смешение этих двух измерений приводит к появлению пересекающихся классов Так, существуют формы речи монологические по характеру отношений между коммуникантами, но диалогические по форме (например, военная команда) и наоборот, диалогические по характеру отношений, но монологические по форме (например, научная дискуссия в печатном издании) Можно, однако, утверждать, что существуют «прототипические» диалог и монолог, для которых противоречия между формой реализации и характером отношений между коммуникантами не существуют В частности, прототипической формой диалога является обыденный, повседневный диалог, с литературно обработанной формой которого мы и имеем дело в настоящем исследовании

Основными критериями, согласно которым диалог и монолог Moiyr быть противопоставлены друг другу, на наш взгляд, являются следующие

1) характер непосредственной семантико-синтаксической связности текста;

2) абсолютный размер текста,

3) степень нормативности текста,

4) синтаксическая сложность текста,

5) стилистическая вариативность текста

Критерий 1 связан с различиями в способах построения диалогического и монологического текста Предложения, образующие организованную последовательность в монологическом тексте, представляют собой функционально одну реплику, будучи обусловленными общим речевым замыслом, тогда как реплики диалога последовательно обусловливают друг друга (ср мнение Н Ю Шведовой, согласно которому диалог представляет собой обмен высказываниями, порождаемыми одно другим в процессе разговора (Шведова 1956)) Для монолога, следовательно, характерна большая сложность отношений внутри текста

Критерий 2 связан с представлением о том, что монологический текст (как более развернутый) существенно больше, чем диалогический Так, по мнению JI П Якубинского, длительное непрерываемое речевое воздействие присуще скорее монологу, чем диалогу (Якубинский 1986 25) Это разграничение является достаточно тривиальным, однако и в нем можно выделить несколько аспектов Во-первых, речь может идти об объеме текста, продуцируемого одним говорящим (т е для диалога — об объеме отдельной реплики) В этом случае более значительный объем монолога очевиден Во-вторых, монологический текст, продуцируемый одним говорящим, может быть сопоставлен диалогическому тексту, продуцируе-

мому несколькими говорящими В этом случае различия в объеме текста кажутся не столь очевидными Более того, эти различия могут быть связаны с жанровыми особенностями конкретных текстов Так, если в качестве примера диалогической речи рассматривать бытовой диалог, а в качестве примера монологической речи — выступление на митинге, то объем речевого материала, произведенного участниками диалога, будет существенно меньшим Если, однако, предположить ситуацию научной дискуссии, то здесь можно будет говорить о диалоге как «обмене монологами» (Якубин-ский 1986 26), и такой диалог, естественно, будет более объемным, чем «составляющие» его монологи

Критерий 3 связан со степенью соответствия диалогического и монологического текста норме языка В данном контексте норма понимается как степень соответствия высказывания каноническому виду предложения Многократно подчеркивалось, что диалогу, в отличие от монолога, свойственны такие черты, как эллиптичность, оговорки, обмолвки Это связано как с меньшей кодифицированностью диалога, так и с «многоканально-стью» диалогического общения при таком общении в большей степени используются невербальные средства коммуникации, которые достаточно причудливо взаимодействуют со средствами языковыми (см (Щерба 1957, Якубинский 1986, Винокур Т Г 1998))

Критерий 4 связан с меньшей развернутостью диалогических реплик и большей развернутостью монолога Выше уже отмечалось, что диалогические и монологические последовательности предложений имеют разную природу, семантико-синтаксические отношения между ними неодинаковы Большую композиционную сложность монолога отмечал Г О Винокур (Винокур Г О 1957, 1990) Для диалога отмечают изобилие всевозможных «отступлений», «отклонений» от правил традиционной грамматики и норм литературно-письменной речи, повторов, нечетких формулировок, не всегда логичной смены темы и возврата к уже обсуждавшейся теме, а также корректировок собственного высказывания

Критерий 5 должен быть задействован не в том смысле, что один из типов общения отличается большей, а другой — меньшей стилистической вариативностью, а, скорее, в том смысле, что диалог и монолог имеют различные способы и сферы существования и обладают каждый собственным набором стилевых разновидностей

Принципиальными особенностями диалога являются такие его черты, как интерсубъектность, спонтанность, незапланированность Связность диалогического текста, в отличие от развернутого монолога, прослеживается на небольших смежных участках, поскольку постоянная смена тем и направлений диалога обычно не оставляет места более глобальным конструкциям Существуют, однако, ситуации, в которых можно проследить и более масштабные образования В связи с этим в структуре диалога могут быть выделены три вида образований

1) диалогическое единство, представляющее собой любую пару реплик (или предложений в разных репликах), между которыми существует семантическая, анафорическая и структурная связь, а также зависимость прагматического характера,

2) единство сообщения — группа взаимосвязанных предложений в одной реплике В составе единства сообщения также различаются управляющее предложение и зависимое предложение,

3) диалогическое целое — синтаксическое образование, состоящее из цепочки взаимосвязанных реплик, которая представляет собой сцепление нескольких диалогических единств

Наиболее последовательно в литературе выделяются такие единицы диалога, как диалогические единства Их составляющие части — высказывания — взаимодействуют друг с другом на семантическом, синтаксическом и прагматическом уровне Закономерности этих взаимодействий определяются, очевидно, жанровым разнообразием коммуникации, тогда как механизмы следует искать в семантико-синтаксических характеристиках отдельных высказываний

Во второй главе «Вопрос в структуре диалога» рассматриваются проблемы вопросительности как лингвистической категории на фоне общих представлений о структурных и функционально-семантических характеристиках высказывания

Высказывание представляет собой основу диалогической речи, базовую единицу диалогического текста В практике описания языка зачастую принято разграничивать высказывание как актуальную единицу речи и предложение как потенциальную единицу языка, однако нам кажется предпочтительным такой подход, при котором предложение и высказывание рассматриваются не в качестве единиц разных уровней анализа, а в качестве разных аспектов одного и того же многомерного явления (Гак 1998) Это позволяет не придерживаться последовательно методологического принципа разграничения языка и речи, поскольку зачастую в непосредственном процессе лингвистического анализа такое разграничение оказывается невозможным или затрудненным

Семантика высказывания теснейшим образом связана с понятием предикативности, под которым понимается, с одной стороны, отношение, формирующее пропозициональную структуру высказывания, с другой, отношение, включающее лингвистическую данность предложения в структуру коммуникации

Всякое предложение/высказывание характеризуется, помимо пропозиционального содержания, определенной модальностью и коммуникативной направленностью

Классификация предложений затруднена из-за множественности аспектов предложения/высказывания, в частности, отсутствия одно-однозначных отношений между синтаксической структурой предложения

и его коммуникативными свойствами Конкретно в отношении понятия вопросительности это выражается в том, что, с одной стороны, идея запроса информации, составляющая суть этого понятия, может выражаться без использования специальных вопросительных структур, с другой стороны, вопросительные структуры могут конвенционально использоваться для реализации коммуникативных намерений, отличных от выражения запроса информации

При анализе вопросительности как глобального феномена представляется обоснованным придерживаться полевого подхода, принципиальной особенностью которого является выделение в объекте исследования ядра и периферии Можно утверждать, что вопросительное предложение, обладающее соответствующими фонетическими, грамматическими и лексическими характеристиками, и используемое с целью осуществления речевого акта запроса информации (квеситива или интеррогатива), формирует ядро поля вопросительности

Семантическая структура вопроса достаточно сложна и предполагает (вне зависимости от пропозиционального содержания) такие компоненты, как значение ассертивности (вопросительное высказывание предполагает сообщение некоторой информации с одновременной характеристикой ее как данности), значение дубитативности (вопрос однозначно указывает на некую информационную неопределенность) и значение директивное™ (побуждение, направленное на слушающего, с целью заставить его снять по мере возможности указанную неопределенность) При этом важной составляющей вопроса является выражение априорной убежденности говорящего в том, что задача, которая ставится говорящим перед слушающим, тому по силам В других терминах те же, в общем, значения, могут быть представлены как условия успешности речевого акта-вопроса

Непрямые употребления вопросительных предложений могут рассматриваться как производные от прямых, поскольку так или иначе эксплуатируют те или иные их семантико-прагматические свойства Так, например, одно из наиболее распространенных непрямых употреблений вопросительного предложения, побудительное, обусловлено выдвижением на передний план семы директивности, в то время как сема дубитативности подавляется под влиянием прагматических факторов Аналогичным образом риторический вопрос может рассматриваться как случай выдвижения на передний план семы ассертивности

В третьей главе «Встречный вопрос в динамике диалога» встречный вопрос анализируется по трем параметрам, которые, на наш взгляд, являются существенными при описании встречного вопроса функциональная контекстная обусловленность, тип употребления (прямое/непрямое) и кооперативность

Проблема, связанная с первым параметром, формулируется нами следующим образом случаен ли тот факт, что конкретное вопросительное

предложение/высказывание является встречным вопросом, или же синтаксические, семантические и прагматические характеристики данного предложения таковы, что позиция встречного вопроса для него закономерна В ходе исследования мы пришли к выводу о том, что можно выделить три группы явлений, которые их ближайший контекст позволяет характеризовать как встречные вопросы вопросительные предложения, употребляемые в данной функции окказионально, вопросительные предложения, регулярно употребляемые реактивно, но для которых неспецифична вопросительная или невопросительная природа инициальной реплики, вопросительные предложения, употребляемые только как встречный вопрос

Мы называем встречные вопросы первого и второго типа неспецифическими формами встречного вопроса, а встречные вопросы третьего типа — специфическими формами

Неспецифические формы первого типа обычно обусловлены в своем употреблении исключительно прагматическими обстоятельствами дея-тельностного контекста Встречный вопрос не имеет каких-либо специфических показателей реактивности, он в том же самом виде способен функционировать в другой позиции внутри диалогического единства Связь между репликой-стимулом и репликой-реакцией носит полностью ситуативный характер и использование вопросительного предложения в качестве ответа объясняется исходя из общих принципов коммуникации Элементы семантики вопроса-стимула и вопроса-реакции не оказывают какого-то специального воздействия друг на друга

(1)— Покупаете старые вещи9 — спросил Остап грозно — Стулья7 Потроха9 Коробочки от ваксы9

— Что вам угодно? — прошептал отец Федор

(Ильф, Петров)

(2) — Ну, Кисуля, а в каких пределах вы знаете немецкий язык9

— Зачем мне это все? — воскликнул Ипполит Матвеевич

(Ильф, Петров)

Неспецифические формы второго типа наиболее распространены и разнообразны При перечислении тех характеристик, которые связаны со статусом реактивности таких высказываний (вне зависимости от того, представляет она собой реакцию на вопросительное высказывание или на какое-то другое), можно упомянуть специальные показатели реактивности (например, вводное а, эллиптичность, анафорические отношения, различные семантические корреляции между стимулирующей и реагирующей репликой) Например, в (3) представлен вопрос-уточнение, принципиально реактивная форма, которая может следовать и за невопросительными предложениями, причем ее реактивный статус обусловлен тем, что она представляет собой запрос информации для заполнения некоторого информационного вакуума, который возник не сам по себе, а именно вследствие недостаточной информативности предшествующей реплики В (4)

встречный вопрос обусловлен пресуппозицией, содержащейся в вопросе-стимуле и противоречащей знаниям коммуниканта о мире (у одного человека обычно имеются папиросы одного сорта, глагол предпочитать предполагает возможность выбора), причем ту же самую пресуппозицию можно представить и в побудительном предложении типа Возьмите те папиросы, которые вам понравятся или Выбирайте по своему вкусу В этом примере наблюдаются такие показатели реактивности, как вводное а, эллипсис разные [папиросы]

(3) — А насчет членских взносов там ничего не говорится9 — спросила она, понизив голос

— В каком смысле?

(Стругацкие)

(4) — Вы хотите курить, как я вижу7 — неожиданно обратился к Бездомному неизвестный, — Вы какие предпочитаете9

— А у вас разные, что лн, есть? — мрачно спросил поэт, у которого папиросы кончились

(Булгаков)

Специфические формы встречного вопроса, согласно результатам проведенного нами исследования, представляют собой в большинстве своем клишированные речевые формулы, поводом для появления которых оказываются нарушения (на взгляд автора встречного вопроса) условий успешности инициального вопросительного речевого акта Среди них такие, как А я почем знаю7, Как это кто (куда, кому итп), и др Например, в (5) нарушается условие невладения спрашивающим информацией, ради которой задается вопрос, в (6) нарушено условие обладания спрашиваемым искомой информацией

(5) — Причем тут домком9

— Как это причем? Встречают, спрашивают — когда ж ты, говорят, многоуважаемый, пропишешься9

(Булгаков)

(6) Я подошел к дивану и заглянул в ванну

— А что с ним9

— А я откуда знаю?

(Стругацкие)

Второй параметр связан с тем, употребляется ли встречный вопрос в прямой функции (т е как средство запроса информации) или в одной из множества непрямых функций Анализ показывает, что оба типа употребления характерны для встречного вопроса, причем его позиция реактивного высказывания часто обусловливает определенную специфику его прагматических характеристик Среди типичных случаев прямого употребления можно назвать такие, например, как уточняющий вопрос (3), вопрос-«поощрение» (7), вопрос-предположение (8) и др Так, вопрос-

«поощрение» функционально связан с тем типом вопросов-стимулов, которые задаются для того, чтобы привлечь внимание собеседника, и представляет собой попытку подыграть автору вопроса-стимула, вопрос-предположение — это обычно реакция на этот же тип вопросов-стимулов, различие состоит в том, что здесь автор вопроса-реакции пытается предугадать ответ, одновременно запрашивая информацию о том, верна ли его догадка

(7) — А ты заметила, как он на тебя смотрел9

— Как?

— А никак Как на табуретку

(Черных)

(8) Ну, как вы себе представляете7 Где эта мебель9

— Продана? — пискнул Воробьянинов

(Ильф, Петров)

Еще один типичный случай употребления встречного вопроса в прямой функции связан с эксплуатацией свойства вопроса быть инициальной репликой в диалоге В этом случае автор встречного вопроса, по сути, осуществляет попытку ухода от ответа Возможны варианты, когда такая попытка связана с намерением отсрочить ответ (9) или полностью сменить тему беседы (10)

(9) Через два часа стряслась новая беда Пришел мужик с тяжелым мешком

— Рога кто будет принимать? — спросил он, сваливая кладь на пол Великий комбинатор косо посмотрел на посетителя и его добро

— А товар хороший? — осторожно спросил начальник отделения

(Ильф, Петров)

(10) — А вы почему не застрелились, Гейнрих9 — спросили с верхней полки — Как у вас там вышло с присягой9

— Ну, что, будете слушать библейскую историю? — раздраженно сказал представитель свободомыслящей газеты

(Ильф, Петров)

Встречный вопрос в прямой функции может употребляться как мета-коммуникативная реплика так, автор встречного вопроса может поинтересоваться тем, зачем собеседнику нужна та или иная информация, имеет ли он право получить такую информацию, какая именно информация ему нужна ит п

Среди разновидностей встречных вопросов, употребляемых в непрямой функции, трудно уловить какие-то закономерности, поэтому мы ограничились констатацией наиболее типичных случаев Одним из самых типичных является риторический вопрос Как вопрос-реакция он часто получает показатели реактивности

(11) —Зачем"? — спросила Катерина —А потом она права Почему они должны менять свою жизнь, потому что появилась я7

— А почему ты должна растить и воспитывать ребенка одна?

— спросила Людмила

(Черных)

(12) — Привалов, — сурово сказал он, — почему вы опять не на месте?

— Как это не на месте? — обиделся я День сегодня выдался хлопотливый, и я все позабыл

(Стругацкие)

Появление риторического вопроса может быть связано со множеством прагматических и содержательных характеристик вопроса-стимула, а сам он передает не только значение утверждения, но и дополнительные оттенки иронии, сарказма, удивления и другие значения эмоционального спектра Достаточно близко к риторическому вопросу со значением утверждения находится вопрос со значением предположения, допущения, причем ему свойственны те же эмоционально-оценочные обертоны

(13) —Итак,— повторил он ,— наши кошечки на кого-то работают На кого же"7

Я решил отшутиться

— Не на уругвайскую ли разведку? Или на марсианскую?

(Подольский)

Очень распространенными являются встречные вопросы, связанные с прагматическими пресуппозициями реплики-стимула (прежде всего, пресуппозиции релевантности), выражающие незнание, недоумение или же просто непонимание того, о чем идет речь

(14) — Ну, ограбление — это еще понятно, но гири' Почему вы украли у меня гири7

— Какие гири? Никаких гирь я не крал

(Ильф, Петров)

Широко распространена конструкция А + сущ значение которой составляет обычно напоминание о чем-то, упущенном говорящим из вида В случаях, когда эта конструкция выступает в позиции встречного вопроса, вопрос-стимул часто также выступает в непрямой функции, представляя собой завуалированное утверждение, если же это не так, то вопрос-реакция оказывается направленным не на целевую составляющую вопроса-стимула, а на его «ассертивную» часть

(15) — Отчего, — спросил он, — в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь7

— Как же, — заволновался Альхен, — а фисгармония?

(Ильф, Петров)

Третий параметр, в соответствии с которым мы анализировали наш материал, связан с критерием кооперативности Кооперативность высказывания рассматривается как одна из его основных прагматических характеристик, в частности, характеризующая успешность протекания диалога Важность этого параметра при описании предмета нашего исследования нельзя переоценить

В динамике диалога встречный вопрос может фигурировать и как кооперативный, и как некооперативный речевой поступок Устоявшееся мнение о том, что отвечать вопросом на вопрос невежливо, а значит, встречный вопрос некооперативен, отражает только часть целого Во-первых, вежливость и кооперативность не являются синонимами, во-вторых, мы показывали уже, что встречные вопросы чрезвычайно разнообразны, зачастую встречный вопрос является в высшей степени кооперативным речевым поступком Кроме того, важно учитывать, какого рода вопрос предшествовал встречному вопросу, выполнял ли он прямую или непрямую функцию и т д Также огромное значение имеет общая прагматика ситуации

Кооперативным является, например, уточняющий встречный вопрос Сама суть этого типа вопросов как раз и состоит в том, чтобы как можно более точно понять мысль говорящего, избежать недомолвок и взаимонепонимания Человек, задающий уточняющий встречный вопрос, некоторым образом ненавязчиво дает понять собеседнику, что он непреднамеренно нарушил одну из максим коммуникации делай достаточно информативные сообщения, причем это указание на непредумышленную некоо-перативность не носит характера упрека По сути дела, автор такого ВР становится участником речевого поступка своего собеседника

Кооперативными являются многие клишированные формы встречных вопросов, такие как, например, (16)

(16) — А убийцу никто не видал9

— Да где ж тут увидеть? Дом — Ноев ковчег

(Достоевский)

Они не попадают под действие понятия импликатуры, поскольку их смысл отрицания конвенционально связан с ними и нужды в инференции этого смысла нет

Кооперативны вопросы, которые мы назвали «псевдоцелевыми», как

в (17)

(17) — И ты, сват, — отозвалась сидевшая на лежанке, поджавши под себя ноги, свояченица, — будешь все это время жить у нас без жены9

— А для чего она мне? Другое дело, если бы что доброе было

(Гоголь)

Как правило, они употребляются после вопросов-стимулов бытийного характера, т е таких вопросов, при помощи которых говорящий пыта-

ется уяснить существование или наличие какого-то объекта Значение отсутствия потребности в этом объекте также закреплено за этим типом вопросов конвенционально

Вообще, когда вопрос-стимул не употребляется в прямой функции, кооперативность встречного вопроса вполне естественна (хотя и необязательна), поскольку в этой ситуации на реплику-реакцию не возложена задача ликвидировать информационную лакуну

Некооперативными являются вопросы, игнорирующие инициальную реплику Обычно они связаны с нежеланием продолжать коммуникацию

Анализ показал, что часть встречных вопросов не может интерпретироваться в терминах кооперативности/некооперативности, поскольку они функционируют как метакоммуникативные единицы, следовательно, не подчинены задачам передачи информации как таковой Так, например, в (15) встречный вопрос содержит информацию о том, что собеседники уже встречались ранее, которая, строго говоря, не является необходимой в данном диалоге, это смысл, дополнительно приписываемый основному сообщению Это я, Вакула, кузнец Тем не менее, этот смысловой компонент, видимо, помогает коммуникантам в идентификации собеседника своей репликой говорящий предваряет ответ, пытаясь обеспечить отношение к себе не как к «чужому», а как к «своему», что, несомненно, явилось бы преимуществом в дальнейшей коммуникации

(18) — Что там за человек"7 — спросил сидевший перед самым кузнецом другого, сидевшего подалее

— А вы не познали? — спросил кузнец, — это я, Вакула, кузнец'

(Гоголь)

В заключении обобщаются результаты исследования, приводятся выводы, сделанные на основе фактического материала, намечаются перспективы дальнейшей работы

Исследование материала показывает, что термином «встречный вопрос» охватывается множество явлений языковой коммуникации, зачастую совершенно не похожих друг на друга В ходе исследования мы выяснили, что позиция реактивного высказывания существенно усложняет и без того непростую картину того, что же с коммуникативной точки зрения представляет собой вопросительное предложение Исследователи уже привыкли к тому, что коммуникативный потенциал вопросительных конструкций, взаимодействуя с их лексическим наполнением, реализует множество значений самого разного рода Эта тенденция полностью сохранена в вопросительном предложении и тогда, когда оно является реагирующей репликой Дополнительные нюансы возникают оттого, что в рамках диалогического единства инициальная реплика всегда так или иначе предопределяет дальнейшие реплики, которые оказываются несамодостаточными, будучи тесно связанными с репликой-стимулом

Интерпретация всякого конкретного высказывания требует учета и синтаксических, и лексических, и прагматических параметров При этом степень свободы тех или иных лексико-грамматических образований может существенно варьироваться — от устойчивых диалогических клише до совершенно свободных, конструируемых здесь и сейчас предложений В данном случае неуместно поднимать вопрос о соотношении производимого и воспроизводимого в речевой деятельности, но мы полагаем, что наша работа связана с этой проблемой, проливая свет на некоторые очень частные ее аспекты

Если рассматривать встречный вопрос в целом, то, на наш взгляд, можно заметить, что эта группа высказываний скорее смещается в сторону «воспроизводимого» — естественно, как «среднее арифметическое» Как мы могли наблюдать, среди встречных вопросов есть большое количество клишированных форм, в особенности это касается «собственно» встречных вопросов Легко понять, чем это обусловлено реакция на вопрос, не связанная с его реальным содержанием (отраженным в пропозиции), соотносится не со способностью языка отражать мир, а с «техническими» аспектами высказывания как бы ни были они сложны, они все же уступают в своем многообразии богатству мира вокруг и внутри нас

Нами была выявлена принципиальная неоднородность объекта В анализируемом материале выявляются как «случайные» элементы — обычные вопросительные предложения, лишь волею широкого коммуникативного контекста оказавшиеся в позиции встречного вопроса, — так и высказывания, сама суть которых ориентирована на реактивное употребление, в том числе и на употребление только в виде реакции на вопрос

По итогам работы можно не только сделать определенные выводы, но и наметить некоторые перспективы Так, важной нам кажется задача более общего исследования вопросительного предложения в позиции реактивного высказывания Существенным будет не только изучение высказываний-реакций самих по себе, но и их зависимость от высказываний стимулов В частности, интересно было бы понять, насколько точно можно прогнозировать реплику-реакцию (или хотя бы тип(ы) реплик-реакций) на данную реплику-стимул Таким образом, наше исследование имеет определенные перспективы для развития

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1 Сычева И Б Условия успешности вопроса-уточнения ¡Текст] / И Б Сычева // Семантика общения Материалы всероссийской научной конференции - Орел Орловский гос ун-т, 2005 - С 52-55 - 0,2 уел печ л

2 Сычева И Б , Филиппов В С Какой-вопрос как стандартный тип реактивного высказывания [Текст] / И Б Сычева, В С Филиппов // Единство системного и функционального анализа языковых единиц - Белгород Белгородский гос ун-т, 2006 - С 327-331 -0,25 уел печ л

3 Сычева И Б К вопросу о критериях разграничения монолога и диалога [Текст] / И Б Сычева // Язык и коммуникация изучение и обучение - Вып 14 - Сборник статей - Орел Орловский гос ун-т, 2007 -С 128-134 -0,35 уел печ л

4 Сычева И Б Вопросительность в реактивном высказывании [Текст] / И Б Сычева // Актуальные проблемы коммуникации и культуры-6 - Вып 6 (Часть 1 ) Международный сборник научных трудов - Москва - Пятигорск1 Пятигорский гос лингв ун-т, 2007 - С 348-358 - 0,58 уел печ л

5. Сычева И.Б. Встречный вопрос: специфические и неспецифические формы [Текст] / И.Б. Сычева // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. - Вып.1. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2007. - С. 215-226. - 0,64 усл. печ л.

Печать офсетная, уел печ л 1,5, тираж 100 экз Заказ № 68 Отпечатано с готового оригинал-макета На полиграфической базе Орел-ГТУ г Орел, Московская, 65

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сычева, Инна Борисовна

Введение

1. Диалог в теории и практике лингвистического описания

1.1. Диалог и монолог и проблемы в их разграничении

1.2. Диалог и монолог как типы общения

1.3. Диалог и монолог как продукты речевой деятельности

1.4. Структурные единицы диалогического текста 26 Выводы по первой главе

2. Вопрос в структуре диалога

2.1. Высказывание и компоненты его семантической структуры

2.1.1. Высказывание и предложение

2.1.2. Семантическая структура высказывания

2.1.3. Пропозициональная структура предложения

2.1.4. Модально-коммуникативная составляющая семантики высказывания

2.2. Вопросительное высказывание

2.2.1. Общие аспекты категории вопросительности

2.2.2. Структурная классификация вопросительных предложений

2.2.3.Семантика вопросительных предложений 62 Выводы по второй главе

3. Встречный вопрос в динамике диалога

3.1. Специфические и неспецифические формы встречного вопроса

3.2. Встречный вопрос: прямые и непрямые функции вопросительного предложения

3.3. Встречный вопрос с точки зрения кооперативности общения

Выводы по третьей главе

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Сычева, Инна Борисовна

В настоящей работе предпринимается попытка описания функционирования встречного вопроса в диалогическом тексте, или диалоге. Диалог — это, безусловно, интереснейший объект описания и неисчерпаемый источник научного вдохновения для всякого лингвиста. Именно в диалоге проявляется непосредственное функционирование языка, через диалог мы овладеваем языком. Многими исследователями диалог признается основной, подлинной, естественной формой существования языка (подробнее об этом будет сказано ниже).

Но диалог — это не только язык, диалог — это желания, стремления, поступки говорящего человека. Диалог, как правило, подчинен каким-то практическим целям, такие ситуации, когда диалог строится ради самого себя, очень редки и наблюдаются обычно в сфере изучения иностранных языков, когда построение какого-то текста является самоцелью. Следовательно, изучая диалог, мы должны обращать особое внимание не только на языковые — лексические, синтаксические, фонетические — явления, но и на целевые установки участников коммуникации, коммуникативные стратегии и тактики, используемые ими для решения конкретных задач.

Частной языковой формой, регулярно присутствующей в диалоге, является встречный вопрос. Эта сугубо диалогическая форма высказывания интересна и с точки зрения структурной (если понимать под этим лексические и грамматические средства, используемые при построении встречного вопроса), и с точки зрения функциональной (если понимать под этим типы коммуникативных задач, решаемых говорящим посредством встречного вопроса).

Актуальность исследования функционирования встречного вопроса в диалоге обусловлена тем фактом, что описания этого своеобразного явления языка/речи еще очень фрагментарны. Можно сослаться на ряд работ, в которых понятие встречного вопроса так или иначе используется (Голу-бева-Монаткина 2004; Бердник 1993; Кобозева 1988; Курашкина 2003; Падучева 1985; Ремизова 2001 и др.), однако нигде оно не получает сколько-нибудь детального освещения. Между тем полноценное исследование естественноязыковой коммуникации невозможно без тщательного многоаспектного изучения того инвентаря структур, который предоставляет говорящему язык, и их коммуникативного потенциала.

Встречный вопрос мы определяем как реплику, имеющую формальные признаки вопросительности (грамматические и интонационные) и появляющуюся в диалоге как реакция на предыдущее вопросительное высказывание, непосредственно данной реплике предшествующее. Интерес исследователя в этом случае должен пробудить сам факт реактивности вопросительной реплики: прототипический вопрос по определению является репликой инициирующей, а не реактивной. Очевидно, что употребление вопросительного предложения в реактивной позиции предполагает наличие у него особых характеристик, обусловливающих такое употребление. Априорная специфичность встречного вопроса и была причиной выбора его в качестве объекта исследования.

Отсутствие специально ориентированного внимания к встречному вопросу сказывается уже в том, что не до конца ясно даже, насколько лингвистически релевантным может оказаться само выделение встречного вопроса как однородного класса единиц. Еще до начала исследования можно с уверенностью предсказать, что исследуемый объект окажется весьма проблематичным. Так, при описании объекта придется ответить на такие вопросы, как: следует ли рассматривать встречный вопрос как подкласс вопроса как такового с противопоставлением его другим подклассам или же как позиционно обусловленный вариант обычного вопроса; следует ли рассматривать встречный вопрос вообще как вопрос или как экзотический вариант ответа; следует ли характеризовать встречный вопрос как изначально некооперативное речевое действие или нужно признать за ним (хотя бы в общем случае) право на кооперативность; следует ли рассматривать значение встречных вопросов исключительно через призму импликатуры или необходима их буквальная интерпретация и т. д. Все это подразумевает, что встречный вопрос нельзя рассматривать сам по себе, как самодостаточное явление: можно объяснить специфику его функционирования только при условии учета динамических связей реплик в диалоге.

Предмет исследования - это функциональные особенности встречного вопроса в динамической структуре диалога. Мы полагаем, что эти особенности непосредственно связаны как со структурными характеристиками встречного вопроса (разных его типов), так и с позицией встречного вопроса в диалогическом тексте. При помощи встречных вопросов, по нашему мнению, реализуются вполне определенные типы коммуникативных установок, доступные если не исчислению, то, во всяком случае, обозримому описанию; соответственно, для реализации этих установок язык предоставляет коммуниканту достаточно четко структурированный инвентарь.

В качестве материала исследования использовались фрагменты диалогов на русском, немецком и английском языках, извлеченные из произведений художественной литературы XX века. Выбор материала обусловлен его доступностью, представительностью и надежностью. Приходится иногда слышать возражения по поводу адекватности такого материала, существует точка зрения, согласно которой прямая речь в художественном тексте - это всегда известным образом организованная стилизация. В этой связи хотелось бы сослаться на мнение Т. Г. Винокур, которая считает, что прямая речь художественного текста прежде всего характеризуется необходимостью подражать устной речи. Прямая речь призвана воспроизводить нормы разговорной речи, то есть структурные особенности речевого высказывания, которыми оно обязано преимущественно устной форме его реализации. Аналогично А. Н. Баранов и Г. Е. Крейдлин допускают, что «литературно обработанный диалог непосредственно соответствует так называемому каноническому диалогу, под которым имеется в виду текст, восстанавливаемый самими коммуникантами в процессе восприятия и осмысления обработки получаемых речевых сообщений. Отбор материала проводился методом сплошной выборки. Всего обработано 34 произведения, из которых для анализа отобрано свыше 300 диалогических фрагментов. Из них в качестве примеров приводятся наиболее показательные.

В задачи исследования не входит сопоставительный анализ функционирования встречного вопроса, напротив, мы стремимся выявить некоторые общие тенденции в употреблении описанного явления. Поэтому фактический материал представлен в данной работе неравномерно: основной корпус составляют примеры на русском языке, примеры на немецком и английском используются большей частью для подтверждения того или иного тезиса, уже получившего освещение на русском материале.

Целью исследования является систематизация структурно-функциональных вариантов такого явления, как встречный вопрос. Это подразумевает комплексный анализ данного явления, поскольку только так можно составить себе по возможности полное представление об объекте исследования. Итогом работы может стать некая типология, опирающаяся на список релевантных семантико-синтаксических и прагматических факторов. Мы намеренно не прибегаем к слову «классификация», поскольку считаем, что в применении к нашему объекту построение «хорошей» классификации, в которой классы задавались бы через иерархии необходимых и достаточных свойств, вряд ли возможно.

Для достижения поставленной цели требуется решить ряд задач:

1) обобщить имеющиеся в современной лингвистической литературе представления о диалоге как типе общения и диалоге как текстовой структуре;

2) выявить основные диалогические единицы, выделяемые с различных точек зрения и в разных научных парадигмах;

3) описать отношение понятия высказывания к понятию диалога и указать место высказывания в структуре диалогического текста;

4) рассмотреть проблему вопроса и вопросительности и сформулировать нашу собственную позицию по этой проблеме;

5) описать особенности функционирования вопросительных предложений в качестве реактивных реплик, их семантико-синтаксические характеристики;

6) выявить ряд релевантных критериев, в соответствии с которыми могло бы быть структурировано множество разновидностей встречных вопросов.

Приступая к исследованию, мы выдвинули следующую научную гипотезу. Функционирование высказывания в естественноязыковом общении опирается на комплекс лингвистических средств разного рода. При определении цели высказывания необходимо принимать во 'внимание взаимодействие семантики синтаксических конструкций, лексического наполнения, интонационных контуров, а также факторов прагматического характера. Можно допустить, что позиционная обусловленность того или иного типа высказываний мотивирует его специфику в сравнении с аналогичными высказываниями, не обусловленными их позицией в диалоге. Для любого встречного вопроса характерно наличие двух базовых характеристик: вопросительности и реактивности реплики. С учетом этого мы предположили, что выполнение специфической функции встречного вопроса предопределит некоторые более или менее стандартные свойства выполняющих эту функцию высказываний, которые можно успешно систематизировать.

Методологическую базу исследования составляют положения коммуникативной грамматики (Адмони 1985, 1986, 1994; Арутюнова 1970, 1988, 1999; Бердник 1993; Бондарко 1971, 1990; Винокур Г. О. 1959, 1990; Винокур Т. Г. 1974; Жинкин 1955; Золотова 1973, 2003; Иванова 1997; Па-дучева 1981, 1996; Шведова 1956), теории коммуникации (Бубнова 2001; Занько 1971; Красильникова 1996; Ремизова 2001; Свойкин 1988), теории речевых жанров (Бахтин 1984; Жельвис 2002), теории речевых актов (Баранов, Крейдлин 1992; Кларк, Карлсон 1986; Кобозева 1988; Остин 1986; Серль 1986а-в; Cohen 1981;), лингвопрагматики (Кифер 1985; Курашкина 2003; Почепцов 1979; Grice 1975; Leech 1983).

Цели и задачи исследования, а также принятые методологические установки обусловили использование методов прагматического анализа, контекстного анализа, интроспекции, компонентного анализа предложения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нашей работе впервые предпринято комплексное исследование встречного вопроса как феномена диалогической речи. Встречный вопрос рассматривается как тип реплик, тесно связанный с инициальной вопросительной репликой; его семантика и прагматика формируются под влиянием двух главных факторов: указанной обусловленности репликой-стимулом и собственной вопро-сительности.

Теоретическая значимость работы обусловлена тем фактом, что в работе предпринимается попытка уточнения лингвистического статуса достаточно неопределенного понятия «встречный вопрос». В самом деле, неочевидно, является ли само выражение встречный вопрос именем некоего упорядоченного множества фактов языка, или же это только фрагмент «наивной лингвистики». Выражение наивный в данном случае не носит уничижительного характера и употреблено в том смысле, в котором оно используется в работах Ю. Д. Апресяна и его последователей в сочетаниях наивная физика, наивная астрономия и т. д. Решение этой задачи небезразлично для лингвистической теории.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее итоги помогают нам глубже понять место встречного вопроса в кругу других коммуникативных средств, что имеет большое значение при построении курсов риторики, обучении иностранным языкам (в том числе русскому как иностранному) и т. п. Кроме того, результаты работы могут найти применение в практике написания курсовых и дипломных работ по соответствующей проблематике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. За выражением «встречный вопрос» стоит конгломерат разнородных явлений, из них только небольшая часть представляет собой структуры, специализированные для употребления в качестве реакции на вопросительное высказывание. Как правило, они представляют собой клишированные формы, употребление которых обычно связано с нарушением условий успешности инициирующей вопросительной реплики. Чаще всего встречный вопрос представляет собой реплику со специфическими показателями реактивности, для которой, однако, вопросительная или невопросительная природа инициирующей реплики не принципиальна.

2. Для встречных вопросов характерно как прямое, (т. е. в качестве речевого акта-вопроса), так и непрямое употребление. Специфика прямого употребления состоит в том, что тот недостаток информации, запрос о восполнении которого и составляет суть вопросительного речевого акта, вызван обычно не широким деятельностным контекстом, а теми или иными свойствами инициирующей реплики.

3. Встречный вопрос обычно представляет собой кооперативный речевой поступок. Нередки, впрочем, случаи, когда встречный вопрос вообще не может классифицироваться в терминах кооперативно-сти/некооперативности, так как представляет собой подчиненный компонент развернутой коммуникативной стратегии, реализуемой посредством нескольких реплик. Некооперативные встречные вопросы обычно представляют собой неспециализированные вопросительные предложения, окказионально употребленные в данной функции.

Результаты проведенного нами исследования отражены в опубликованных работах автора, они также прошли апробацию на международных научных конференциях «Семантика общения» (Орел, 2005), «Единство системного и функционального анализа языковых единиц (Белгород, 2006), в рамках межкафедрального лингвистического семинара на факультете иностранных языков ОГУ (Орел, 2007).

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной научной литературы и списка источников примеров.

Во введении дается общая характеристика работы, обоснование выбора темы исследования, определяются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, устанавливаются цель и сопутствующие задачи, объект и предмет исследования. Введение включает также сведения о материале и методах исследования, о структуре работы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Встречный вопрос и его функционирование в динамике диалога"

Выводы по третьей главе.

Исследование материала показывает, что термином «встречный вопрос» охватывается множество явлений языковой коммуникации, зачастую совершенно не похожих друг на друга. В ходе исследования выяснилось, что позиция реактивного высказывания существенно усложняет и без того непростую картину того, что же с коммуникативной точки зрения представляет собой вопросительное предложение. Исследователи уже привыкли к тому, что коммуникативный потенциал вопросительных конструкций, взаимодействуя с их лексическим наполнением, реализует множество значений самого разного рода. Эта тенденция полностью сохранена и в вопросительном предложении,. когда оно является реагирующей репликой; Дополнительные нюансы возникают оттого, что в рамках диалогического единства инициальная реплика всегда так или иначе предопределяет дальнейшие реплики, которые оказываются несамодостаточными, будучи тесно связанными с репликой-стимулом.

Безусловно, можно говорить о том, что среди встречных вопросов в широком смысле, т. е. вопросительных предложений, которые могут употребляться в позиции ответа на другой вопрос, можно выделить достаточно ограниченную область собственно встречных вопросов; т. е. таких вопросительных конструкций, которые употребляются только или, по крайней мере, преимущественно в этой позиции. Можно говорить о высокой специализации единиц, формирующих эту область, поскольку они, как правило, представляют собой клишированные формы с более или менее четко очерченным значением и сферой применения.

Существенные характеристики этих форм состоят в следующем: это вопросительные предложения, употребляющиеся в несобственно-вопросительных функциях и носящие, скорее, метакоммуникативный характер, поскольку цель их применения — не запрос информации о состоянии дел в окружающем мире, а уточнение коммуникативного статуса спрашивающего и его реплики. Большей частью появление вопроса такого рода бывает мотивировано нарушением условий успешности речевого акта-вопроса, послужившего репликой-стимулом. Подобные реплики способствуют успешности коммуникации, если не приводя к полному и безоговорочному осуществлению интенций коммуникантов, то, во всяком случае, позволяя избежать множества коммуникативно-дискомфортных ситуаций.

Вообще говоря, статус встречного вопроса с точки зрения идеологии Принципа Кооперации неоднозначен. Огромное количество встречных вопросов могут рассматриваться как кооперативные речевые поступки. Однако не следует упускать из виду и тот факт, что встречный вопрос передает зачастую множество значений непропозиционального характера, отражающих личностные аспекты коммуникации, которые, строго говоря, в сферу действия Принципа Кооперации не попадают.

Думается, что специфические встречные вопросы представляют собой подкласс более общего типа реактивных вопросов, т. е. вопросов, предназначенных для того, чтобы употребляться в качестве реактивной реплики в ответ на инициирующую реплику с неспецифицированными характеристиками. Мы полагаем, что уточнение характера зависимостей между инициирующей репликой и реактивным вопросом является достаточно важной и интересной задачей.

Особняком среди встречных вопросов стоят резко некооперативные вопросы, не связанные с репликой-стимулом и попросту ее игнорирующие. Строго говоря, в структуру диалогического текста такие вопросы не вписываются, напротив, лицо, задающее такой вопрос, стремится разрушить складывающийся диалог и инициировать новый. Тем не менее, такой вопрос вполне заслуживает того, чтобы считаться встречным, поскольку в нем подчеркнуто демонстрируется нежелание коммуниканта реагировать на предыдущую реплику и именно эта подчеркнутость показывает, что предпринимаемый коммуникативный ход возникает не совсем на новом месте.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Заканчивая работу, хотелось бы подвести некоторые итоги, обобщить результаты и наметить пути дальнейших исследований. Думается, что нам удалось показать, некоторые существенные свойства встречного вопроса, хотя полностью эта тема, очевидно, не исчерпана.

Диалогическое общение — динамичная и непредсказуемая, сфера, в которой самым причудливым, образом- переплетаются человеческие цели, намерения; желания, получающие языковое воплощение в виде; реплик-высказываний. Язык — это великолепный чуткий инструмент, обеспечивающий саму возможность нашего существования как членов социума. Изощренность оттенков смысла, которые могут передаваться от одного мыслящего индивида к другому, становится возможной благодаря вполне обозримому лингвистическому инвентарю.

Встречный вопрос — это, безусловно, явление коммуникативное, ситуативно обусловленное, но никак нельзя сказать, что оно не находит достаточно твердой, устойчивой и устоявшейся опоры в этом инвентаре. Структуры, обеспечивающие этот тип функционирования вопросительного предложения, конечно, могут получить свое лингвистическое описание.

Высказывание в диалоге — многомерное явление, но при этом выделение в нем различных аспектов во многом является искусственной процедурой, поскольку высказывание носит целостный, холистический характер. Кроме того, оно связано множеством ретроспективных связей с теми диалогическими событиями, которые ему непосредственно предшествовали, одновременно; некоторым образом «порождая» следующие за ним высказывания. В духе М. М. Бахтина можно было бы сказать, что'всякое высказывание есть потенция для ответного высказывания.

Интерпретация всякого конкретного высказывания требует учета и синтаксических, и лексических, и прагматических параметров. При этом степень свободы тех или иных лексико-грамматических образований может существенно варьироваться — от устойчивых диалогических клише до совершенно свободных, конструируемых здесь и сейчас предложений. В данном случае неуместно поднимать вопрос о соотношении производимого и воспроизводимого в речевой деятельности, но мы полагаем, что работа связана с этой проблемой, раскрывая некоторые частные ее аспекты.

Настоящая работа носила большей частью описательный характер: анализировались конкретные высказывания в их ближайшем окружении, предпринималась попытка некоторым образом типологизировать, объект исследования, задав для него некую систему координат, в которых он мог бы быть оценен. С этой целью мы рассмотрели его в трех аспектах: 1) с точки зрения специфичности вопросительных конструкций в позиции встречного вопроса; 2) с точки зрения употребления вопросительных предложений в прямых и непрямых, производных функциях; 3) с точки зрения кооперативности общения.

В ходе исследования мы пытались, интерпретируя отдельные высказывания в их контексте, выявить те комбинации лингвистических факторов (как лексических, так и грамматических), которые в каждом конкретном случае обеспечивают функционирование высказывания. При необходимости проводилось сопоставление нескольких высказываний по тому или иному параметру. С одной стороны, предложение подверглось процедуре компонентного анализа с целью более точного выделения каждого фактора, с другой — обращалось особое внимание на их комбинаторику, на своего рода «связки», носящие в большей степени идиоматический характер. В любом случае, мы исходили из того, что, какие бы отличные от вопросительных значения ни реализовывались конкретной вопросительной конструкцией, так или иначе они используют семантический потенциал вопросительной формы, в полной мере реализуемый в чисто вопросительном предложении. По сути, мы оперировали двумя константами: общей вопросительностью предложения и его зависимой позицией в диалоге. Остальные компоненты варьировались от случая к случаю и были более-менее типичны. Представляется, что такая методика принесла свои плоды, и было получено достаточно корректное описание анализируемого материала.

В результате исследования была выявлена принципиальная неоднородность объекта. В анализируемом материале выявились как «случайные» элементы — обычные вопросительные предложения, лишь волею широкого коммуникативного контекста оказавшиеся в позиции встречного вопроса, — так и высказывания, сама суть которых ориентирована на реактивное употребление, в том числе и на употребление только в виде реакции на вопрос.

Если рассматривать встречный вопрос в целом, то можно заметить, что эта группа высказываний, скорее, смещается в сторону «воспроизводимого» — естественно, как «среднее арифметическое». Как мы могли наблюдать, среди встречных вопросов есть большое количество клишированных форм, в особенности это касается «собственно» встречных вопросов, т. е. чем более специализированной для выполнения функций встречного вопроса оказывается та или иная реплика, тем выше ее клиширован-ность, «формульность». Легко понять, чем это обусловлено: реакция на вопрос, не связанная с его реальным содержанием (отраженным в пропозиции), соотносится не со способностью языка отражать мир, а с «техническими» аспектами высказывания: как бы ни были они сложны, они все же значительно уступают в своем многообразии богатству мира вокруг и внутри нас.

Характерно, что способность к прямому, равно как и непрямому употреблению свойственна встречному вопросу в той же мере, что и обычному вопросительному предложению, выступающему в качестве инициальной реплики. При этом необходимо отметить и существенные особенности в случае с прямым употреблением: оно либо полностью подобно употреблению вопросительного предложения в позиции реплики-стимула, но при этом некооперативно, либо кооперативно и носит при этом обычно метакоммуникативный характер, тем или иным способом уточняя семантические или прагматические характеристики вопроса-стимула. Непрямые употребления многочисленны и разнообразны, их специфика либо связана со свойствами диалогической конструкции (реактивным положением высказывания), либо обусловлена свойствами конкретной речевой формулы.

Важный вопрос, требующий отдельного исследования — это проблема кооперативности встречного вопроса. Мы показали в нашей работе, что при анализе того или иного типа реплик, свойства которого обусловлены его функционированием в реальном диалоге, важно не только выявлять его отношение к тем или иным понятиям, в частности, понятию кооперативности, но и модифицировать сами эти понятия. В частности, решение о кооперативности той или иной реплики существенно усложняется, если она является не частью простейшего взаимодействия типа «вопрос-ответ», а элементом сложной речевой стратегии. То же самое наблюдается, если вопросительность в высказывании касается не пропозиционального содержания, а оценочных, модальных или коммуникативных компонентов.

Представляется, что более развернутый взгляд на диалогическое общение, например, с позиций теории речевых жанров, способен выявить существенно большее количество параметров, по которым мог бы быть оценен представленный материал. В частности, если говорить все о той же проблеме кооперативности, одним из побочных и малоразработанных, но важных результатов исследования является дополнительное подтверждение того факта, что кооперативность коммуникации — явление жанрообу-словленное, и применение Принципа Кооперации как инструмента описания и интерпретации речевой деятельности существенно зависит от жанровых характеристик того или иного диалога.

По итогам работы можно не только сделать определенные выводы, но и наметить некоторые перспективы. Так, важной нам кажется задача более общего исследования вопросительного предложения в позиции реактивного высказывания. Существенным будет изучение не только высказываний-реакций самих по себе, но и их зависимости от высказываний-стимулов. В частности, интересно было бы понять, насколько точно можно прогнозировать реплику-реакцию (или хотя бы тип(ы) реплик-реакций) на данную реплику-стимул. Таким образом, данное исследование имеет определенные перспективы для развития.

 

Список научной литературыСычева, Инна Борисовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агафонов, С.А. Прагматика вопросительных высказываний в испанском языке Текст. / С.А. Агафонов // Актуальные проблемы прагма-лингвистики: Тезисы докладов научной конференции. — Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1991. — С. 4-5.

2. Адмони, В.Г. Грамматика и текст Текст. / В.Г. Адмони // Вопросы языкознания. — 1985. — № 1. — С. 63-69.

3. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Адмони. — СПб.: Наука, 1994. — 154 с.

4. Адмони, В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. /

5. B.Г. Адмони. — М.: Просвещение, 1986. — 335 с.

6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика Текст. / Ю.Д. Апресян Избранные труды в 2 томах, том I. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. — 472 с. — ISBN 5-88766-043-0, 5-02-017906-Х.

7. Арутюнова, Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «поче-му»-реплики в русском языке Текст. / Н.Д. Арутюнова // Филологические науки. — 1970. — № 3. — С. 44-58.

8. Арутюнова, Н.Д. Пропозиция Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 401.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы модусов Текст. / Н.Д. Арутюнова // Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. —1. C. 109-110.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — I-XV, 896 с , 1 ил. — ISBN 5-7859-0027-0

11. Ю.Баделина, М.В. Отношение согласия между репликами диалогических единств Текст.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. /М.В. Ба-делина — Иваново: Ивановский гос. ун-т, 1997. — 175 с.

12. П.Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога Текст.: автореф. . канд. филол. наук: 10.02.19 / А.Р. Балаян — М., 1971. —18 с.

13. Балли5 Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. Перев. с франц. — М.: Издательство иностранной литературы, 1955. — 416 с.

14. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Г. Баранов. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1993. — 182 с.

15. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. — 1992. — № 2. — С. 84-99.

16. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. — 1992. — № 3. — С. 84-93

17. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет Текст. / М.М. Бахтин — М.: Художественная литература, 1975.504 с.

18. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1984.1. С. 250-296.

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист — М.: Прогресс, 1974. — 448 с.

20. Бердник, Л.Ф. Вопросительное высказывание в диалоге Текст. / Л.Ф. Бердник // Филология — Philologica, —1993. — № 2. — С. 2224.

21. Бердник, Л.Ф. Вопросительные предложения с повествовательнымзначением в современном русском языке Текст.: дисс. . канд. фи-лол. наук. 10.02.01 / Л.Ф. Бердник. — Ростов-на-Дону, 1974. — 192с.

22. Беркнер, С.С. Некоторые явления взаимосвязи реплик диалогической речи Текст.: дисс. . канд. филол. наук. 10.02.19 / С.С. Беркнер — Ульяновск, 1969.

23. Берков, В.Ф. Логика вопросов и ответов в преподавании Текст. / В.Ф. Берков. — Минск: Издательство «Университетское», 1987. — 56 с.

24. Бирюлин, Л.А., Корди, Е.Е. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе Текст. / Л.А. Бирюлин, Е.Е. Корди // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — Л.: Наука, 1990. — С. 67-71.

25. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М.Я. Блох: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высшая школа, 1983. — 383 с.

26. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст Текст. / A.B. Бондарко. — Л.: Наука, 1971. — 116 с.

27. Бондарко, A.B. Реальность/ирреальность и потенциальность Текст. / A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — Л.: Наука, 1990. — С. 72-79.

28. Бубнова, Г.И. Специфика дискурсивных стратегий, реализуемых в диалоге и в монологе Текст. / Г.И. Бубнова // Язык, культура и межкультурная коммуникация. Межвузовский сборник статей. — М.: Изд-воМГУ, 2001. —С. 12-25.

29. Бузаров, В.В. Размышления о диалоге на исходе XX столетия Текст. / В.В. Бузаров // Вестник Пятигорского лингвистического университета. — 1997. — № 1/2. — С. 11-16.

30. Бырдина, Г.В. Динамическая структура русской диалогической речи Текст. / Г.В. Бырдина — Тверь: Тверской государственный университет, 1992. — 85 с.

31. Валюсинская, З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов Текст. / З.В. Валюсинская // Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979. —С. 299-313.

32. Вейхман, Г.А. К вопросу о синтаксических единствах Текст. / Г.А. Вейхман // Вопросы языкознания. — 1961. — №2.

33. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Текст. /В.В. Виноградов // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М.: Наука, 1975. —С. 53-87.

34. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов. —М.: Высшая школа, 1981. — 320 с.

35. Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г.О. Винокур. — М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.

36. Винокур, Г.О. Филологические исследования Текст. / Г.О. Винокур.1. М.: Наука, 1990. — 456 с.

37. Винокур, Т.Г. Диалогическая речь Текст. / Т.Г. Винокур // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.2.е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 135.

38. Винокур, Т.Г. К вопросу о норме в художественной речи Текст. / Т.Г. Винокур // Синтаксис и норма. — М.: Наука, 1974.

39. Витгенштейн, JI. Философские исследования. — Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн: перев. с немецкого // Витгенштейн JL Философские работы. — М.: Гнозис, 1994.

40. Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке Текст. / В.Н. Волоши-нов. — Л.: Прибой, 1929. — 188 с.

41. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. — М.: Наука, 1985. — 226 с.

42. Гак, В.Г. Высказывание Текст. / В.Г. Гак // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 90.

43. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. — М.: Наука, 1981.

44. Гастева, Н.И. Диалогическое единство в разговорной речи Текст.: дисс. . канд. филол. наук. 10.02.19 / Н.И. Гастева. — Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1990. — 227 с.

45. Гетьман, З.А. Диалогическая макрофраза и ее характеристики Текст. / З.А. Гетьман // Вопросы Романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). Межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск: ПГПИИЯ, 1994. — С. 34-38.

46. Городецкий, Б.Ю. От лингвистики языка — к лингвистике общения Текст. / Б.Ю. Городецкий // Язык и социальное познание. — М.: Центр, совет филос. семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. — С. 39-56.

47. Грамматика русского языка. Том 2. Синтаксис. — М.: Издательство АН СССР, 1954. —802 с.

48. Гузеева, К.А. Некоторые случаи взаимодействия реплик английской диалогической речи Текст. / К.А. Гузеева // Грамматические исследования. Часть 1. — Л., 1975.

49. Долинин, К.А. Лингво-семиотические основы интерпретации прозаического художественного текста (французский язык) Текст.: ав-тореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / К.А. Долинин. — М., 1989. —46 с.

50. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер: перев. с нем. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. — М.: Прогресс, 1978.

51. Дуден. Грамматика современного немецкого языка Текст. — Л.: Учпедгиз Мин. Проев. РСФСР, 1962. — 699 с.

52. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. Перевод с английского В.В. Пассека и С.П. Сафроновой. Под ред. и с предисл. проф. Б.А. Ильиша / О. Есперсен. — М.: Издательство иностранной литературы, 1958.—404 с.

53. Жалагина, Т.А. Виды корректировок в диалогических событиях Текст. / Т.А. Жалагина // Языковое общение: Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр./ Калининский гос. ун-т. — Калинин, 1988. — С. 100-107.

54. Жельвис, В.И. Вербальная дуэль: история и игровой компонент Текст. / В.И. Жельвис // Жанры речи. Вып. 3. — Саратов, Изд.во Го-сУМЦ «Колледж», 2002. — С. 200-205.

55. Текст. / Г.А. Золотова. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003.—368 с.

56. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. Текст. / Г.А. Золотова. — М.: Наука, 1973. — 349 с.

57. Иванова, В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания Текст. / В.И. Иванова. — Тверь, 1997. — 162 с.

58. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов: Учебник. — М.: Высшая школа, 1981. —285 с.

59. Изотова, Н.В. О структуре и семантике сложной реплики диалога Текст. / Н.В. Изотова // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. — М.: Изд-во «Физкультура, образование и наука», 1996. — С. 152-154.

60. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка Текст. / Б.А. Ильиш: учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). Изд. второе. — Л.: Просвещение, 1971. — 367 с.

61. Каушанская, В.Л., Ковнер, Р.Л., Кожевникова, О.Н. Грамматика английского языка Текст. / В. Л. Каушанская, Р. Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова и др.: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. — Л.: Учпедгиз Мин. Проев. РСФСР, 1959. — 317 с.

62. Кверк, Р., Гринбаум, С., Лич, Дж., Свартвик, Я. Грамматика современного английского языка для университетов Текст. / Р. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Лич, Я. Свартвик: перевод с англ. — М.: Высшая школа, 1982. —391 с.

63. Ким, Гон Сук Прагматика сложного предложения с вопросительной частью Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.19 / Ким

64. Гон Сук. — М., 1998. — 26 с.

65. Кирьянов, В.А. Текст и его базовые единицы Текст. / В.А. Кирьянов // Актуальные проблемы лингвистики текста. Межвузовский сборник научных трудов. — Брянск, Изд-во БГПУ, 1996. — С. 41-46.

66. Кифер, Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании Текст. / Ф. Кифер: перевод с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.

67. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С. 333348.

68. Кларк, Г.Г. Слушающие и речевой акт Текст. / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон: перевод с англ. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.

69. Теория речевых актов. —М;: Прогресс, 1986. — С. 270-321.

70. Кобозева, И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений Текст. / И.М. Кобозева // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). — М.: Наука, 1988. — С. 33-46.

71. Красильникова, Е.В. О соотношении монолога и диалога Текст. / Е.В. Красильникова // Поэтика. Стилистика. Язык и культура*. Памяти Т.Г. Винокур. — М: Наука, 1996. — С. 138-142.

72. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз: Учебник для вузов. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 399 с. — ISBN 5-72810344-8.

73. Курашкина, Т.Н. Тематизация речевого акта «спрашивание» в художественном тексте (на материале английского языка) Текст.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Т.Н. Курашкина. — М., 2003. — 184с.

74. Кутянина, Е.М. Системное моделирование переспроса в немецком диалогическом синтаксисе Текст.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.М. Кутянина. — Иркутск, 1998. — 160 с.

75. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б.А. Ларин. —■1. Л., 1974.

76. Леонова-Елисеева, Л.А. Рекуррентные предложения в современном английском литературном диалоге Текст.: автореф дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Л.А. Леонова-Елисеева. —Калинин, 1981. — 18 с.

77. Литвин, Ф.А. Еще о предложении как единице лингвистического описания Текст. / Ф.А. Литвин // Язык. Глагол. Предложение. — Смоленск, 2000.

78. Литвин, Ф.А. О некоторых проблемах синтаксического описания Текст. / Ф.А. Литвин // Лингвистический вестник: сб. науч. трудов. — Мин. нар. образования Удмуртской республики; УМО «Sancta Lingua», 2002. — С. 22-31.

79. Литвин, Ф.А. О степенях предикативности Текст. / Ф.А. Литвин // Филологические науки. — 1984. — № 4.

80. Лич, Дж., Свартвик, Я. Коммуникативная грамматика английского языка Текст. / Дж. Лич, Я. Свартвик. — М.: Просвещение, 1983. — 304 с.

81. Ляпон, М.В. Модальность Текст. / М.В. Ляпон // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. —М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 303-304.

82. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.— 280 с. ISBN 5-94244-005-0.

83. Мак-Коли, Дж. О месте семантики в грамматике языка Текст. / Дж. Мак-Коли: перевод с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. — С. 235301.

84. Маркина, A.C. Четырехчленные диалогические единства в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.04 / A.C. Маркина. — Л., 1973. — 16 с.

85. Микута, И.В. О правилах смены темы в спонтанном диалоге Текст. / И.В. Микута // Квантитативная лингвистика и семантика. Сборник научных трудов. Вып. 2. — Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. — С. 150-155.

86. Мирсеитова, С.С. Транспозиция вопросительных предложений в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.04 / С.С. Мерсеитова. — Москва, 1991. — 22 с.

87. Михайлов, J1.M. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / JI.M. Михайлов. — М.: Высшая школа, 1994. — 256 с.

88. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. — М.: Высшая школа, 1981. -— 183 с.

89. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения,Текст. / М>В. Никитин: учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1988. — 168 с. — ISBN 5-06-000551-8.

90. Николаева, Т.М. От звука к тексту Текст. / Т.М. Николаева. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 680 с. — (Язык. Семиотика. Культура). —ISBN 5-7859-0117-Х.

91. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст. / Дж.Л. Остин: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 22 129.

92. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. — М.: Наука, 1985. — 217 с.

93. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) Текст. / Е.В. Падучева. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.

94. Падучева, Е.В. Вопросительные местоимения и семантика вопроса Текст. / Е.В. Падучева // Разработка формальной модели естественного языка. Сб. науч. тр. / Под ред. A.C. Нариньяни. — Новосибирск,1981. —С. 80-105.

95. Плоткин, В.Я. Строй английского языка Текст. / В.Я. Плоткин: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. — М.: Высшая школа, 1989. — 239 с.

96. Почепцов, О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на мат. англ. языка) Текст.: дисс. . канд. филол. наук.10.02.04 / О.Г. Почепцов. — Киев, 1979. — 173 с.

97. Прохожаева, Л.П. Неполные вопросы в современном английском диалоге Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.04 / Л.П. Прохожаева. — Калинин: Калининский гос. пед. институт, 1972. —23 с.

98. Рахилина, Е.В. Семантика или синтаксис? (к анализу частных,вопросов в русском языке) Текст. / Е.В. Рахилина. — München: Verlag Otto Sagner, 1990. — 300 с.

99. Рахманкулова, Л.К. Роль пресуппозиции в формировании семантики общего вопроса Текст. / Л.К. Рахманлукулова // Актуальные проблемы семасиологии. — Межвуз. сб. науч. тр. — Ленинград: РГПУ, 1991. —С. 114-120.

100. Рейганд, Р.Л. Вопросительное предложение в английском языке. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.04 / Р.Л. Рейганд. — М., 1961. — 16 с.

101. Ремизова, С.А. Вопросительность в диалогическом общении: форма и содержание Текст.: дис. . канд. филол. наук. 10.02.19 / С.А. Ремизова. — Краснодар, 2001.

102. Розенбаум, Е.М. Некоторые итоги смыслового анализа текста Текст. Е.М. Розенбаум // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Сб. науч. трудов. — Горький: Горьковский гос. пед. инст. иностр. языков, 1968.

103. Русская грамматика. Том 2. Синтаксис. — М.: Наука, 1980. —709 с.

104. Самсонова, H.H. Структура и функции вопросительных предложений (типа русских вопросов со словом «как») Текст.: дисс. канд. филол. наук. 10.02.01 / H.H. Самсонова. —М., 1987. — 168 с.

105. Свойкин, К.Б. Смысловая диалогическая конвергенция текста в научной коммуникации (на материале английских текстов) Текст.: дисс. канд. филол. наук. 10.02.19 / К.Б. Свойкин. — Саранск: Мордовский государственный ун-т, 1998.

106. Святогор, И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке Текст.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. 10.02.01 / И.П. Святогор. — М., 1967. — 18 с.

107. Святогор, И.П. О некоторых особенностях синтаксиса.диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство). — Калуга: Калужское книжное издательство, 1960. — 40 с.

108. Семененко, Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога.1. М.:МГЛУ, 1996.

109. Семененко, Л.П. Основы коммуникативно-целевой семантики.

110. Орел: Орловский гос. ун-т, 1999. — 84 с.

111. Серль, Дж. Классификация речевых актов Текст. / Дж. Серль: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 170-194.

112. Серль, Дж. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Серль: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 195-222.

113. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. —М.: Прогресс, 1986. —С. 151-169.

114. Серль, Дж., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен: перев. с англ. //

115. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. — М.: Прогресс, 1986. — С. 242-263.

116. Сибирякова, ИТ7. Тематическое структурирование разговорного диалога Текст.: дисканд. филол. наук. 10.02.19 — Екатеринбург, 1996.

117. Соловьева, А.К. О некоторых общих вопросах диалога3Текст. / А.К. Соловьева // Вопросы языкознания. — 1965. — № 6. — С. 103110.

118. Стаханова, И:Г. Вопросительные предложения со значением побуждения в современном русском языке Текст.: дисс. . канд. филол. наук. 10.02.01. / И.Г. Стаханова. — Л.: ЛГУ, 1984. — 193 с.

119. Сычева, И.Б. Условия успешности вопроса-уточнения Текст. / И.Б. Сычева // Семантика общения: материалы всероссийской научной конференции / Отв. ред. Ф.А. Литвин. — Орел: Орловский гос. ун-т, 2005. — С. 52-55.

120. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. — С. 369-495.

121. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь Текст. / Ч. Филлмор: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. — С. 496530.

122. Франк, Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике Текст. / Д. Франк: перев. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 363 -373.

123. Фреге, Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып.8.1. М., 1977. —С. 181-210.

124. Хаймс, Д.Х. Этнография речи Текст. / Д.Х. Хаймс: перев. с англ. // Новое в лингвистике: Вып. 7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. —С. 42-95.

125. Холодович, A.A. О типологии речи Текст. / A.A. Холодович // Историко-филологические исследования. —М., 1967. — С. 202-208.

126. Черняховская, Л.А. Модальность как текстовая категория Текст. / Л.А. Черняховская // Вопросы семантики языковых единиц:

127. Сборник научных трудов. Отв. ред. Р.Г. Гатаулин. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 1986. — С. 121-125.

128. Шашкова, В.Н. Коммуникативно-целевая специфика и особенности модального плана текстов учебно-дидактического характера Текст.: дис. . канд. филол. наук. 10.02.01, 10.02.19 / В.Н. Шашкова.

129. Орел: Орловский государственный университет, 2006.

130. Шведова, Н.Ю. К изучению русской диалогической речи // Вопросы языкознания. — № 2. — 1956.

131. Шведова, Н.Ю. Предложение Текст. / Н.Ю. Шведова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.2.е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 395.

132. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс. — М.: Высшая школа, 1970. — 206 с.

133. Шендельс, Е.И. Практическая грамматика немецкого языка Текст. / Е.И. Шендельс: Учебник. На немецком языке. — М.: Высшая школа, 1979. — 397 с.

134. Щерба, JI.B. Восточно-лужицкое наречие. Текст. / Л.В. Щерба: Т. 1. — Петроград., 1915. — I-XXII+194+54 стр. — С. 34 приложения.

135. Щерба, Л. В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л. В. Щерба. — М.: Учпедгиз, 1957. — 188 с.

136. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / Л.В. Щерба // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. — С. 24-39.

137. Юхт, В.Л. О синтаксической природе реплик диалога Текст. / В.Л. Юхт // Вестник Харьковского университета. — № 42 (иностранные языки). —Вып. 2. — Харьков: Изд-во ХарГУ, 1969.

138. Якубинский, Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование Текст. / Л.П. Якубинский. — М.: Наука, 1986. — 208 с.

139. Beaugrande, R. de. Text Linguistics Текст. / R. de Beaugrande // The Encyclopaedia of Language and Linguistics. — Oxford, New York, Seoul, Tokyo: Pergamon Press, 1994. — P. 4573-4578.

140. Cohen, T. Figurative Speech and Figurative Acts Текст. / Т. Cohen // Philosophical perspectives on metaphor / ed. by M. Johnson. — Minneapolis: University of Minnesota Press, 1981. — P. 182-199.

141. Dijk, T.A. van. Formal semantics of metaphorical discourse Текст. / T.A. van Dijk // Linguistic perspectives on literature / ed. by M.K.L. Ching, M.C. Halley and R.F. Lunsford. — London, etc.: Routledge and Kegan Paul, 1980. —P. 115-138.

142. Grice, H.P. Logic and Conversation Текст. / H.P. Grice // Syntax and semantics. — Vol. 3: Speech acts. — New York: Academic Press, 1975. —P. 41-58.

143. Grice, H.P. Meaning Текст. / H.P. Grice // Readings in the Philosophy of Language. — Englewood Cliffs, 1971. — P. 436-444.

144. Kraus, J. On the Sociolinguistic Aspects of the Notion of Functional Class // Reader in Czech Sociolinguistics. J. Chloupek et al.(Eds.). — Amsterdam: Benjamins, 1987. — P.83-93.

145. Lakoff, G. Linguistics and natural logic // Semantics of natural language. — Dordrecht, 1972. — P. 545-665.

146. Leech, G. Principles of pragmatics. — London-New York: Longman, 1983. —250 p.

147. Lyons, J. Semantics. Cambridge University press, 1978. — 897 p.

148. Rosch, E.H. Principles of Categorization Текст. / E.H. Rosch // Cognition and Categorization. — Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978.—P. 27-48.

149. Ross, J.R. On declarative sentences // Readings in English transformational grammar. —Waltham, Mass., 1970 — P. 222-272.

150. Searle, J. Metaphor Текст. / J. Searle // Philosophical perspectives on metaphor / ed. by M. Johnson. — Minneapolis: University of Minnesota Press, 1981. —P. 150-172.

151. Searle, J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language Текст. / J. Searle. — Cambridge: Cambridge University Press, 1969.1. Источники примеров

152. Алексин, А. Дым без огня Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

153. Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита Текст. / М.А.Булгаков. М.: Изд-во «Эксмо», 2006. - 672 с.

154. Булгаков, М.А. Собачье сердце Текст. / М.А. Булгаков // Юмор серьезных писателей. М.: Худож. лит., 1990. — С. 215-308.

155. Булычев, Кир. Белое платье золушки Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

156. Булычев, Кир. Смерть этажом ниже Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

157. Гоголь, Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки Текст. / Н.В. Гоголь.1. М.: Правда, 1986. 464 с.

158. Довлатов, С. Соло на ундервуде Текст. / С. Довлатов. СПб.: Азбука-классика, 2006. - 256 с.

159. Достоевский, Ф.М. Преступление и наказание Текст. / Ф.М. Достоевский. Л.: «Худож. лит.», 1974. - 560 с.

160. Иванов, С. Ветры империи Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

161. Ю.Иванов, С. Пока стоит лес Электронный ресурс. — Библиотека

162. Максима Мошкова. www.lib.ru. 11 .Ильф, И., Петров, Е. Двенадцать стульев Текст. / И. Ильф, Е. Петров // Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок: Романы.

163. Тула: Приокское книжное издательство, 1995. — С. 5-258.

164. Ильф, И., Петров, Е. Золотой теленок Текст. / И. Ильф, Е. Петров // Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок: Романы.

165. Тула: Приокское книжное издательство, 1995. — С. 259-514.

166. Лукьяненко, С. Лабиринт отражений Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

167. Лукьяненко, С. Спектр Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

168. Лукьяненко, С. Фальшивые зеркала Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

169. Макаренко, A.C. Педагогическая поэма Электронный ресурс. — Библиотека Альдебаран. lib.aldebaran.ru.

170. Михайличенко, Е., Несис, Ю. «Ахматовская культура» или «Не ложи мне на уши пасту» Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

171. По дольский, Н. Кошачья история Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

172. Стругацкий, А.Н., Стругацкий, Б.Н. Понедельник начинается в субботу Текст. / А.Н. Стругацкий, Б.Н. Стругацкий. Донецк: Сталкер, 2005.-331 с.

173. Тургенев, И.С. Отцы и дети Текст. / И.С. Тургенев. М.: «Дет. лит.», 1973. - 240 с.

174. Фриш, M. Homo Фабер. (На немецком языке). — М.: Цитадель-трейд, 2004. — 240 с.

175. Черных, В. Женщин обижать не рекомендуется Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

176. Черных, В. Москва слезам не верит Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

177. Щварц, Е. Дракон Электронный ресурс. — Библиотека Максима Мошкова. www.lib.ru.

178. Dürenmatt, F. Grieche sucht Griechin Электронный ресурс. — Библиотека «Артефакт», artefact.lib.ru

179. Remarque, Erich Maria. Der schwarze Obelisk Электронный ресурс. — Библиотека «Артефакт», artefact.lib.ru

180. Wodehouse, P.G. My Man Jeeves. Электронный ресурс. — Project Gutenberg, www.gutenberg.org