автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Вторичный текст как компонент художественного текста

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Гавенко, Агнесса Станиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Вторичный текст как компонент художественного текста'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гавенко, Агнесса Станиславовна

ВВЕДЕНИЕ.4

Глава 1. ПЕРВИЧНОСТЬ - ВТОРИЧНОСТЬ ТЕКСТОВ КАК ОДНО ИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ МЕЖТЕКСТОВЫХ ОТНОШЕНИЙ. ОСОБЕННОСТИ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ПЕРВИЧНОГО ТЕКСТА ВО ВТОРИЧНЫЙ В РОМАНЕ В. ПЕЛЕВИНА «GENERATION "П"».

1.1 Явление первичности - вторичности текстов в области межтекстовых отношений.14

1.2 Понятие «текстовой блок» применительно ко вторичному тексту.29

1.3 Первичный и вторичный текст в аспекте онтологических преобразований.42

1.4 Первичный и вторичный текст в аспекте семантических и функциональных преобразований.53

1.4.1 Интертекстуальные элементы во вторичном тексте.54

1.4.2 Ирония и ее сигналы во вторичном тексте.61

1.4.3 Языковая игра во вторичном тексте.76

Выводы.81

Глава 2. ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.

2.1 Специфика организации постмодернистского текста и ее теоретические основания.86

2.2 Специфика организации текста романа В. Пелевина «Generation "П"».94

2.3 Цельность и связность как текстовые категории.101

2.3.1 Категория цельности.102

2.3.2 Категория связности и ее реализация в тексте.105

2.3.3 Маркеры связи вторичного текста и собственно художественного текста.108

2.4 Моделирование структуры текста художественного произведения в аспекте соотношения собственно художественного текста и вторичных текстов. 127

2.5 Типы отношений вторичных текстов и собственно художественного текста в романе В. Пелевина «Generation "П"».135

Выводы.146

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Гавенко, Агнесса Станиславовна

Диссертация посвящена исследованию феномена «текст в тексте», получающего реализацию в художественном тексте. Важные положения М.М. Бахтина о диалогичности «чужого слова» и всего текста позволили поставить проблему «поведения» одного текста в другом. Содержательная область исследования находится на пересечении проблем теории текста, поэтики художественного текста, теории интертекстуальности. Диссертационная работа представляет анализ текста с точки зрения его воспроизведения в тексте художественного произведения.

Актуальность темы исследования определяют следующие факторы.

Во-первых, интерес современной лингвистики к исследованию художественного текста в его многообразии как самостоятельного образования, функционирующего по собственным законам (И.В. Арнольд, Л.Г. Бабенко, Н.С. Бо-лотнова, И.Р. Гальперин, Н.А. Кузьмина, Н.А. Купина, Ю.М. Лотман, Г.Г. Мос-кальчук, И.Я. Чернухина и др.).

Во-вторых, исследование текстов в аспекте отношений первичных и вторичных текстов. В этом аспекте развиваются теории интертекстуальности (Р. Барт, И.П. Ильин, Ю. Кристева, Н.А. Кузьмина, Н.А. Фатеева, У. Эко и др.), диалогичности (М.М. Бахтин, М.Н. Кожина и др.), архитекстуальности (Ж. Же-нетт, Т.Н. Никонова и др.), гипертекстульности (Е. Брейдо, М. Визель, А. Ге-нис, О.В. Дедова, Ю. Хартунг и др.).

Одним из направлений в теории художественного текста стало осмысление отношений между текстами разных жанровых, стилевых и других характеристик (Н.А. Кожевникова, М.Н. Кожина, Л.М. Майданова и др.), что положило начало складыванию текстодериватологии как специфического направления в лингвистике текста (Ю.Ю. Бровкина, И.Ю. Качесова, Т.Н. Никонова., А.А. Чу-вакин и др.).

В-третьих, повышенное внимание к языку постмодернистских художественных текстов (Н.Б. Воронинская, А.К. Жолковский, И.П. Ильин, Ю.И. Левин, Н.А. Фатеева и др.).

Объектом исследования является художественный текст как эстетический знак, моделирующий и интерпретирующий действительность (Ю.М. Лот-ман, Я. Мукаржовский, Б.А. Успенский) в процессе художественно-речевой коммуникации; как вербальное произведение, обладающее эстетической ценностью (В.А. Пищальникова).

Несмотря на активное ииследование интертекстуальности в сфере художественного дискурса проблему межтекстового взаимодействия нельзя считать исчерпанной. Внимание лингвистов привлекает идея создания «языковой конструкции» (Н.А. Фатеева) «текст в тексте», «текст о тексте» (Ю.И. Левин, Ю.М. Лотман, Т.Н. Никонова, П. Тороп), реализующаяся в художественном тексте. В нашем случае получает выражение конструкция «текст в тексте». Воспроизведенным вторичным элементом является рекламный текст, изначально обслуживавший сферу рекламной коммуникации. Однако, оказавшись в тексте художественного произведения, рекламный текст (воспроизведенный и трансформированный) подчиняется целям и задачам художественной коммуникации. Под воспроизведением в соответствии с идеями эвокационной теории понимается творческое использование языка в ситуациях эстетической коммуникации в целях объективации какого-либо текста как представителя определенного жанра в новых для данного жанра коммуникативных условиях.

Под вторичным текстом, таким образом, понимается текст, «перенесенный» в новую коммуникативную среду (в данном случае - в художественную), изначально существовавший вне ее, а также созданный на базе другого (первичного) текста со сменой авторства (Л.М. Майданова, М.А. Ширинкина). Под сменой авторства понимается трансформация авторской интенции.

Традиции объяснения фактов «перенесения» (Т.Г. Винокур) каких-либо элементов в сферу языка художественного текста восходят к идеям В.В. Виноградова и М.М. Бахтина. Любое языковое явление может приобрести характер поэтического в определенных творчески-функциональных условиях, слова и их соединения в составе художественного произведения подвергаются «эмоцио-нально-образной, эстетической трансформации», «эстетическим преобразованиям» (В.В. Виноградов), так как литературное творчество является одной из сфер реализации языковых преобразований (В.Г. Гак).

Говоря о вторичных текстах (как элементах художественного произведения), мы не утверждаем «второстепенности», «второсортности» и отсутствия уникальности художественного текста и его элементов. Оказываясь в условиях художественной коммуникации, первичный текст претерпевает под их влиянием определенные изменения, становится вторичным, то есть актуализируется его новый, более богатый смысловой потенциал, формирующийся за счет приращения новых значений, что, по нашему мнению, подчеркивает уникальность любого текста, а в первую очередь художественного. Вторичный текст обладает более сложной природой, чем текст, на основе которого он был создан, так как «каждый новый слой преобразует старый» (Н.А. Фатеева). Вторичным признается не все текстовое образование, а конкретный текст в его модифицированном виде в окружении новой коммуникативной среды.

Идея вторичности художественной коммуникации не нова. Говоря о том, что художественная речь - это основная сфера проявления эстетической функции языка, исследователи подчеркивают ее вторичность (Н.Д. Арутюнова, Е.А. Некрасова).

Предмет исследования - вторичный текст в тексте художественного произведения.

Основной единицей анализа является текстовой блок художественного произведения, имеющий относительно самостоятельные границы и характеризующийся определенными признаками, главный из которых заключается в выраженной художественными средствами его рекламности. Номинация «блок» отражает такое свойство единицы, которое можно определить как «быть составной частью чего-либо, быть в окружении чего-либо; иметь составную природу». Во-первых, вторичный текст существует в совокупности с другими текстами, являясь составной частью совокупности либо составной частью какого-либо текста. Во-вторых, вторичные тексты имеют сложную природу, даже если представлены одной словоформой, а именно: представляют собой не только вербальное произведение, но и аудиальное и визуальное (Э.А. Лазарева, А.Г. Фомин, У. Эко), что объясняется взаимодействием разных семиотических систем в рекламной коммуникации. В силу функционирования вторичного текста в тексте определенного художественного произведения, имеющего вербальную природу, аудиальные и визуальные характеристики представлены вербальными средствами.

Предмет исследования рассматривается в структурно-функциональном, коммуникативном, лингвопоэтическом аспектах.

Структурно-функциональный аспект позволяет изучать текст в единстве внешней и внутренней сторон (B.C. Садченко). Первая предполагает рассмотрение особенностей вторичного текста как самостоятельной единицы, структуру и функции его отдельных компонентов. Вторая позволяет исследовать вторичный текст как часть целого текста, то есть в этом случае рассматривается характер семантических и структурных связей элементов текста художественного произведения в целом.

Коммуникативный аспект выражается в учете цели высказывания, его формы и прагматического эффекта. Данный аспект определяет характеристики текста художественного произведения, представляющие собой реализацию языковой системы (Е.В. Сидоров) и экстралингвистических факторов (цели, мотивы, ориентация на определенный социально-психологический образ реципиента), то есть предполагается исследование структуры художественного текста и вторичных текстов как его элементов с точки зрения информативного содержания и передачи этого содержания реципиенту.

Лингвопоэтический аспект предполагает рассмотрение тех «функционально-творческих условий, которые сообщают языковому явлению качества поэтического» (В.В. Виноградов).

Цель исследования - выявить специфику и значимость воспроизведенного текста в тексте художественного произведения.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Выявить и рассмотреть с точки зрения первичного текста признаки вторичного рекламного текста на материале романа В. Пелевина.

2. Определить особенности организации текста художественного произведения, учитывая специфику воспроизведения рекламного текста в сфере художественной коммуникации.

3. Рассмотреть представленную в романе реализацию текстовых категорий цельности и связности с точки зрения характера воспроизведенности вторичного текста в художественном тексте.

4. Представить модель взаимоотношений вторичного текста с собственно художественным текстом, текстом художественного произведения в целом, первичным текстом и уяснить место вторичного текста в этой модели.

5. Выяснить роль вторичных текстов в художественном произведении, в формировании его специфики.

Методы исследования. Общетеоретической и методологической базой исследования является концепция первичных / вторичных жанров М.М. Бахтина, сопряженная с теорией составного текста Э.А. Лазаревой.

Основными методами исследования являются метод лингвистического описания, трансформационный метод, моделирование, элементы эвокационной методики.

Применение трансформационной методики позволяет ответить на вопрос, какого рода трансформации испытывает первичный текст при преобразовании во вторичный. Методика позволит установить особенности таких преобразований, определить направленность трансформационного процесса. При применении трансформационной методики и методики лингвистического описания особое внимание уделяется функционально-семантическим преобразованиям первичного текста при его «включенности» в текст художественный.

Применение модельного описания позволит наглядно представить взаимоотношения первичного, вторичного текстов и текста художественного произведения.

Эвокационная методика исследования предполагает поэтапное движение от объекта эвокации (первичного текста) к продукту эвокации (вторичному тексту в тексте художественного произведения) через средства воспроизведения, рассмотренные на примере вторичного текста.

Комплексное использование данных методик обусловлено спецификой предмета исследования: первичный текст преобразуется во вторичный, воспроизводится в тексте художественного произведения; функционально и семантически преобразуется в художественном произведении, тем самым определяет его специфику и особенности взаимоотношений различных текстовых образований, вовлекаемых в процесс взаимодействия в результате воспроизведения первичного текста в тексте художественного произведения.

Источником исследуемого материала является текст романа В. Пелевина «Generation "IT», который рассматривается в данной работе как художественно-речевое произведение. В работе при цитировании вторичных рекламных текстов сохраняется авторская графика, за исключением случаев, специально оговоренных. Каждый текстовой блок в нашей работе представляет собой сложное образование, которое в свою очередь подвергается сегментации. В диссертационном исследовании проанализировано свыше 700 таких контекстов.

Обращение именно к рекламным текстам объясняется масштабом их представленности в исследуемом романе, а также утверждением о том, что реклама - один из самых активных и популярных жанров, проникающих во все сферы языкового сознания.

Исследуемый роман выполнен в русле поэтики и эстетики постмодернизма. Постмодернизм по-разному осмысляется исследователями. Т. Калугина определяет постмодернизм как тип культуры, а не течение или направление в искусстве. Постмодернизм в широком смысле слова как тип культуры, по мнению

Е.А. Покровской, обусловливает разительные языковые новации, которые вызывают интерес как лингвистов, так и общественности. Понятие постмодернизм имеет и узкое значение как парадигма художественности. Учет специфики текста романа именно с точки зрения постмодернистской художественности, а также с точки зрения постмодернистской культуры вообще, позволит, по нашему мнению, описать и объяснить специфику вторичных текстов в тексте романа В. Пелевина.

Существуют полярные оценки постмодернизма - от «самой живой, самой эстетически актуальной части современной культуры», «первобытной культуры» как культуры-зачинательницы новых традиций и ценностей (В. Курицын) до «философского памятника скуке» (Р. Гальцева), «эстетического беспредела» (В. Малухин). По мнению Н.Б. Маньковской, общим для различных национальных вариантов постмодернизма считается его отождествление с именем эпохи «усталой», «энтропийной» культуры, отмеченной эсхатологическими настроениями, эстетическими мутациями, диффузией больших стилей, эклектическим смешением художественных языков» [Маньковская 2000: 11].

Особенность отечественных постмодернистских произведений заключается в том, что среди них нет общепризнанных образцовых, канонизированных текстов. Однако внимание лингвистов привлекают не только тексты письменные и прежде всего образцовые художественные (С.С. Аверинцев, Ю.В. Рождественский), но и все многообразие устных и письменных текстов, что отмечал Г.О. Винокур, говоря о том, что все написанное, напечатанное и сказанное есть предмет филологического комментария. Само понятие образцового текста исторически изменчиво. Как писал Б. Шкловский, «время умнее нас, и поденщина, которую нам заказывают, бывает важнее, чем шедевры, о которых мы только мечтали» (цит. по [Ревзина2001: 175]).

Гипотеза исследования базируется на теории речевых жанров М.М. Бахтина, а именно на выдвинутом им положении о преобразовании первичных речевых жанров во вторичные (а следовательно, и текстов, представляющих реализацию этих жанров), а также на утверждении современных исследователей о том, что текстовые элементы и их характеристики, воспроизведенные в сфере художественной коммуникации, имеют важное значение в формировании специфики текста художественного произведения (Н.А. Кузьмина, Ю.И. Левин, Ю.М. Лотман, Т.Н. Никонова, П. Тороп, Н.А. Фатеева и др.). Основываясь на этом мы полагаем, что особенности рекламной коммуникации воспроизводятся во вторичном рекламном тексте, получающем реализацию в тексте художественного произведения; указанное, в свою очередь, определяет специфику самого художественного текста.

Новизна работы состоит в том, что

- в ней впервые представлен опыт рассмотрения явления первичности - вторичности текста на примере постмодернистского текста;

- выявлено место первичности - вторичности текстов среди других разновидностей интертекстуальных взаимодействий;

- определена специфика организации текста художественного произведения в связи с введением текстовых вставочных элементов (вторичных текстов);

- представлено новое осмысление текстовой категории связности в постмодернистском художественном тексте;

- смоделированы типы отношений между текстами, вступающих во взаимодействие вследствие реализации явления вторичности текста.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что представленный в нем опыт рассмотрения важен для разработки теории первичности -вторичности текстов в произведениях других писателей (и прежде всего писателей-постмодернистов) и выявления места первичности - вторичности в процессе литературно-художественной эволюции. В работе намечается перспектива изучения постмодернистских художественных текстов с позиции интертекстуальности (взаимодействия текстов), результаты работы могут быть использованы при описании цитатных «вкраплений», рассматриваемых как вторичные тексты, в постмодернистских художественных текстах. Актуализация лингво-поэтической значимости вторичных текстов позволит пополнить знания о поэтике и эстетике постмодернизма.

Приведенные в диссертационном сочинении наблюдения существенны при осмыслении творчества В. Пелевина.

Достоверность исследования определяется методологической базой (складывающейся на основе работ М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Э.А, Лазаревой, А.А. Чувакина), объемом фактического материала, адекватной предмету исследования методикой.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что результаты исследования значимы для учебных курсов интерпретации текста, спецкурсов и спецсеминаров по изучению языка художественных произведений.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены автором на V Всероссийской юбилейной научной конференции «В.М. Шукшин. Жизнь и творчество» (Барнаул, 1999), на Международной научной конференции в рамках Дней славянской письменности и культуры (Владивосток, 2000), Международной научной конференции (Екатеринбург, 2001) и аспирантском семинаре кафедры русского языка, стилистики и риторики Алтайского государственного университета (Барнаул, 2002). Основные положения и результаты исследования отражены в четырех публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вторичный текст как компонент художественного текста"

146 Выводы

Итак, нами рассмотрены отношения между собственно художественным текстом и вторичными текстами.

Рассматриваемое произведение В. Пелевина «Generation "П"» представляется нам не простым конгломератом текстовых единиц, а воплощением особого текстового построения, имеющего основу в философии и поэтике постмодерна. Данный тип построения был определен нами как ризомоподобный. «Ризома», несмотря на гетерогенность ее составляющих, на их сложные и запутанные связи, представляет собой некое единство, обеспечиваемое точками пересечения ее «корней» и «побегов». Такие связи хаотичны, но они присутствуют. Таким ризомоподобным единством является, по-нашему мнению, текст романа В. Пелевина «Generation "П"», и это единство выражает основные идеи постмодернистского времени.

Роль ризомоподобного принципа построения текста произведения велика. Во-первых, он обеспечивает беспрепятственное введение рекламных текстов как на первый взгляд инородных художественной коммуникации элементов; обеспечивает реализацию модели «текст в тексте», которая имеет особую поэтическую значимость как художественный прием. Во-вторых, ризомоподобный тип повествования вносит в произведение элемент дискурсивности. Средствами реализации дискурсивности являются:

1. Цитация как введение вторичных рекламных текстов и других интертекстуальных знаков.

2. Внутренне дискурсивный характер рекламных текстов как нехудожественных (эта специфика сохраняется у рекламы как вторичного текста в контексте художественного произведения).

В связи с постулированием ризомоподобного типа построения текста художественного произведения В. Пелевина рассматриваются такие текстовые категории, как цельность и связность.

Цельность как воплощение концептуального смысла произведения -«рекламная актуальность бытия» - реализуется в связности, но в то же время обусловливает ее и ею же обусловлена. Следовательно, ризомоподобный принцип построения произведения В. Пелевина «Generation "П"» представляет собой принципиально новый вид эстетических связей, посредством которого реализуется структурирование смысла произведения.

Несомненно, что в пределах такой единицы, как текстовой блок «плотность связанности» элементов выше, чем на границах с собственно художественным текстом. Такая связность реализуется конкретными языковыми единицами разных языковых уровней.

При рассмотрении связности на границах собственно художественного текста и вторичных мы обращаемся к более масштабным маркерам связи, среди которых были выделены следующие:

1. «Взаимовкрапления» содержательно соотносимых друг с другом элементов рекламной и художественной коммуникации.

2. Явление повышенной интертекстуальности.

3. Ирония и ее сигналы (осмысление речевых и ситуативных штампов; контрастирование идей, образов, ситуаций; полистилизм).

4. Языковая игра.

Указанные моменты, являясь маркерами связи вторичных текстов и собственно художественного текста, определяют художественное своеобразие всего произведения.

Учитывая общее представление о ризомоподобном типе построения текстов, текст произведения может быть охарактеризован как несвязный, но это не свидетельствует о несвязности текста произведения вообще, а определяет имплицитное проявление связности, которая может быть установлена при учете тех или иных текстовых особенностей, которые также будут являться маркерами связи вторичных текстов и собственно художественного текста. Среди указанных текстовых особенностей выделены следующие:

5. Прием диалогичности (имитация собственно художественным текстом и вторичными текстами диалога).

6. «Масочные элементы автора», функция которых состоит в реализации литературной коммуникативной ситуации для того, чтобы уберечь произведение от коммуникативного провала, так как художественный текст служит для передачи определенного содержания, предполагает читательское восприятие и имеет определенные цели.

Таким образом, нами представлен новый взгляд на образования ризомо-подобного типа. Текст произведения с ризомоподобным типом повествования представляет собой целостное образование с имплицитной связностью.

Моделирование отношений вторичных текстов с собственно художественным текстом с привлечением элементов первичной коммуникации и при учете специфики художественного творчества и исследуемого материала позволяет выделить наиболее частотный тип взаимоотношений текстов - Т-0 —>• ((Т-1 <-» Т-2) Т-3) - и выделить следующие типы отношений между текстовыми блоками и собственно художественным текстом:

- отношения агрессии (дискредитации);

- отношения селективной имитации;

- отношения объединения;

- отношения чередования;

- отношения комплементарности.

Указанные типы отношений вторичных текстов с собственно художественным текстом относятся к явлениям явной цитации и представляют собой реализацию толерантных отношений (кроме отношений агрессии). Неявная цитация, занимающая в романе значительное место, «сливается» с художественным контекстом и реализует такой тип отношений, как «поглощение». В связи с тем, что явление явной цитации обнажает условия своего коммуникативного функционирования, явные цитаты признаются доминирующими, так как непосредственным образом направлены на читателя и вступают в более многообразные связи с собственно художественным текстом. Следовательно, рекламные тексты как реализация явной цитации в ные тексты как реализация явной цитации в соотношении с собственно художественным текстом представляют основу концептуального содержания романа В. Пелевина «Generation "П"».

Таким образом, представленное нами соотношение текстовых единиц, выделенные нами типы отношений между ними свидетельствуют о сложной природе рассматриваемого произведения. Указанная сложность представлена на уровне борьбы и взаимоотношений текстов.

150

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Главные результаты проведенного исследования таковы.

Первичность - вторичность является особым типом взаимодействия текстов, позволяющим вскрыть особенности преобразования того или иного текста при изменении условий его коммуникации. Явление первичности - вторичности текстов представляет собой интертекстуальную ситуацию, при которой наблюдается взаимодействие не только текстов, но и типов коммуникации, характерных для тех или иных текстов определенной жанровой принадлежности.

При учете «генетической» связи вторичного рекламного текста с первичным нами выделены основные типы преобразований первичного текста во вторичный: онтологические, семантические, функциональные преобразования.

Исследуемый материал позволил сделать вывод о том, что в отличие от первичной рекламы вторичный рекламный текст приобретает новые характеристики: специфическая графическая оформленность - обязательная характеристика вторичной рекламы, что является следствием различных условий коммуникативного акта при непосредственной коммуникации и коммуникации художественной.

В силу своего нового способа существования вторичная реклама становится элементом художественно-речевой структуры как соотношения «авторского» и персонажного речевых слоев, преобладание вторичных текстов свидетельствует о провозглашенной Р. Бартом ситуации «смерти автора» и о перестановке акцентов - в постмодернистских текстах на первый план выходит герой.

Вторичный рекламный текст характеризуется «двойной» интертекстуальностью, а именно: сам отличается повышенной интертекстуальностью (содержит в себе интертекстуальные единицы) и в то же время является актуальной интертекстуальной единицей. С точки зрения первичной рекламной коммуникации художественная вторичная интертекстуальность имеет «насильственный» характер, то есть интертекстуальные знаки зачастую являются «лишними», не работающими на определенную рекламную стратегию, а именно не преследуют цели, характерные для первичной рекламы.

Содержание сигналов иронии во вторичной рекламе позволяет охарактеризовать ее как «злую» иронию (сарказм) и как обличающую иронию (сатира), а глобальные масштабы иронии позволяют определить ее как тотальную, получающую выражение в стебе, что не является типичной чертой первичной рекламы.

Насильственная» интертекстуальность и возможность двойственного прочтения (как сигнал иронии) - это ненормативные черты первичной рекламы и особенности вторичного рекламного текста, придающие ему особый статус и значимость в тексте художественного произведения.

Основная функция вторичного рекламного текста в отличие от первичного - эстетическое воздействие, которое отражает специфику художественного творчества, заключающуюся в неутилитарном характере.

Учитывая особенности отношений вторичных рекламных текстов и собственно художественного текста, мы определили специфику организации текста художественного произведения в целом. Эта специфика заключается в гетерогенности элементного состава текста художественного произведения, в сложных и запутанных связях элементов (собственно художественного текста и вторичных рекламных текстов). Такой способ организации художественного текста обеспечивает беспрепятственное введение рекламных текстов в художественное произведение, обеспечивает реализацию модели «текст в тексте».

В связи со спецификой организации художественного текста были рассмотрены текстовые категории цельности и связности. Цельность как воплощение концептуального смысла произведения, определенного как «рекламная актуальность бытия», реализуется в связности, обусловливает ее и ею же обусловлена. Рассмотрение категории связности, выделение маркеров связи позволило охарактеризовать связность в рассматриваемом художественном тексте как дистантную, имплицитную, прерывистую, что свидетельствует об ассоциативно-композиционной функции вторичного текста в тексте художественного произведения.

Характеристика реализации текстовой категории связности, представленной в исследуемом романе, а также выделенные типы отношений собственно художественного текста и вторичных текстов (отношения дискредитации, селективной имитации, объединения, чередования, комплиментарности) свидетельствуют о сложной природе рассматриваемого произведения. Указанная сложность представлена на уровне борьбы и взаимоотношений текстов.

Таким образом, реализация конструкции «текст в тексте» позволяет представить художественное своеобразие рассматриваемого художественного текста, на примере анализа романа опровергнуть мнение о «конгломератности», мозаичности, буриместичности текста.

Вторичный рекламный текст, будучи вставной конструкцией, создает расчлененность, фрагментарность художественного дискурса, что создает эффект полифоничности текста и является результатом осмысления автором современной ему действительности. Расчлененность художественного текста является композиционной, интонационной, а также формально-семантической (вторичный текст зачастую формально-семантически не связан с окружающим его контекстом).

Определяя способ организации текста художественного произведения, имея особое графическое оформление, вторичные рекламные тексты способствуют усложнению восприятия текста, то есть выполняют усложняюще-перцептивную функцию, так как вторичные тексты, будучи охарактеризованы с точки зрения «двойной» интертекстуальности, обеспечивают повышенную ин-тертекстовость рассматриваемого художественного произведения. Для реципиента, квалификация которого позволяет выявить интертекстуальные «вкрапления», единство текста более проблематично, чем для наивного читателя (М.Ю. Сидорова). С другой стороны данная функция вторичного текста амбивалентна, так как вторичная реклама имеет реальные прототипы, известные каждому читателю, хотя бы немного знакомому с рекламно-коммерческой деятельностью на современном этапе развития общества. Идея сравнения первичных и вторичных текстов в таком случае позволяет сформировать понимание текста как единства, которое обеспечивается общим концептуальным содержанием произведения.

Проведенное в работе исследование вторичных текстов в аспекте лин-гвопоэтической значимости вносит, таким образом, аргументы в утверждение о сложности художественного текста и функциональной нагруженности воспроизведенных, «вставочных» текстов. Вторичный текст способен быть текстом, генерирующим смыслы, а его функциональная нагруженность позволяет определить роль вторичного текста в художественном произведении, то есть в художественной коммуникации, осуществляемой между автором и читателем.

Выработанный механизм дает возможность исследовать явление первичности - вторичности текстов в произведениях других писателей (и прежде всего писателей-постмодернистов), в работе намечается перспектива исследования постмодернистских текстов с позиции интертекстуальности (взаимодействия текстов). Актуализация лингвопоэтической значимости вторичных текстов создает условия для их исследования с позиции лингвоэстетической значимости, результаты которого могут содержательно пополнить знания о поэтике и эстетике литературы постмодернизма.

 

Список научной литературыГавенко, Агнесса Станиславовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аверинцев С.С. Филология // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 567.

2. Аносова Н. Кинематографический потенциал в романе Флобера «Госпожа Бовари» // Кино и литература. Вып. 10. Труды ВГИК. М., 1974. С. 34-57.

3. Антоненко С. Пост-постмодерн? // Москва. 1995. Авг. С. 175-180.

4. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966. 302 с.

5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991.-140 с.

6. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей. СПб., 1999. 444 с.

7. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб., 1993. С. 57-176.

8. Арутюнова Н.Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке: Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1982. 282 с.

9. Арутюнова Н.Д. Функции языка // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С. 385-386.

10. Афанасьев В.Г. Системность и общество. М., 1980. 432 с.

11. Бабенко Л.Г., Васильев Е.В., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000. 432 с.

12. Баженова Е.А. Политекстуальность научного текста // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 1999.

13. Баранов А.Н. Языковые игры времен перестройки: феномен политического лозунга // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 191-205.

14. Баранов О. Гипертекстовая субкультура // Знамя. 1997. № 7. С. 202

15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. 325 с.

16. Барт Р. Миф сегодня // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 72-130.

17. Барт Р. Смерть автора // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.

18. Барт P. S/Z. М., 1994.-303 с.

19. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975а. 254 с.

20. Бахтин М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном творчестве // Вопросы литературы и эстетики. М., 19756. С. 6-71.

21. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 297-325.

22. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. 320 с.

23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 445 с.

24. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. 447 с.

25. Болотнова Н.С. Основы теории текста. Томск, 1999. 220 с.

26. Бровкина Ю.Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр: риторический аспект. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2000. 18 с.

27. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Модель // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998. С. 304-305.

28. Бурвикова И.Д., Костомаров В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество: Сб. статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С. 297-302.

29. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С. 44-87.

30. Вартофский М. Модели. Репрезентация и научное понимание. М., 1998.-507 с.

31. Вепрева И.Т. Коммуникативные качества речи в аспекте толерантности // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Меж-дунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 174-177.

32. Визель М. Гипертексты по ту и эту сторону экрана // Иностранная литература. 1990. № 10. С. 67-72.

33. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.654 с.

34. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980. 360 с.

35. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.-255 с.

36. Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук // Проблемы структурной лингвистики 1978. М., 1981. С. 154-169.

37. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. 239 с.

38. Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1987. 415 с.

39. Гаврилова Е.П. Автор и читатель: толерантность или конфликт? // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Между нар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 182-184.

40. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.-763 с.

41. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.

42. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. М., 1982. С. 37-49.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.-139 с.

44. Гальцева Р. Борьба с логосом. Современная философия на журнальных страницах // Новый мир. 1994. № 9. С. 126-127.

45. Генис А. Гипертекст машина реальности // Иностранная литература. 1994. №5. С. 248-249.

46. Герман И.А., Пищальникова В.А. Введение в лигвосинергетику. Барнаул, 1999.- 130 с.

47. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1972. 20 с.

48. Гридина Т.А. Языковая игра в рекламе (границы дозволенного) // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 44-46.

49. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотипы и творчество. Екатеринбург, 1996.-214 с.

50. Голев Н.Д. Экспрессивное функционирование внутренней формы русского слова в тексте // Культура и текст. Литературоведение. Ч. 1. СПб. -Барнаул, 1998. С 3-12.

51. Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2001. № 4. С. 22-36.

52. Делез Ж. Складка. Лейбниц и барокко. М., 1998. 262 с.

53. Делез Ж. Фуко. М., 1998. 171 с.

54. Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? СПб., 1998. 286 с.

55. Дементьев В.В. Речевые приемы иронии и шутки и типология коммуникативных интенций // Фатическое поле языка (памяти профессора JI.H. Мурзина): Межвуз. сб. научных трудов. Пермь, 1998. С. 33-45.

56. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. СПб., 1999. 284 с.

57. Женетт Ж. Работы по поэтике. Фигуры: В 2-х т.: Т. 1. М., 1998.470 с.

58. Женетт Ж. Работы по поэтике. Фигуры: В 2-х т.: Т. 2. М., 1998.470 с.

59. Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994.427 с.

60. Жолковский А.К. В минус первом и минус втором зеркале. Татьяна Толстая, Виктор Ерофеев ахматовиана и архетипы // Литературное обозрение. 1995. №6. С. 123-130.

61. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. М., 1996. 343 с.

62. Завьялова О.С. «Голый год»: некоторые лингвистические особенности бессюжетной прозы Б. Пильняка // Тексты прошлого / нашего века. Вып. 1. М., 1999. С. 23-36.

63. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М., 1979. С. 103-112.

64. Засорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. М., 1974.319 с.

65. Земская Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе // Исследования по языку советских писателей. М., 1959. С. 12-34.

66. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика, стилистика, язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М., 1996. С. 157-168.

67. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Ширяев Е.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. М., 1993. С. 172-214.

68. Зенкин С. Материализация духов и раздача слонов (особенности российской рекламы) // Знамя. 1996. № 8. С. 184-198.

69. Золотова Г.А. К вопросу о конститутивных единицах текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. С. 162-173.

70. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М., 1979. С. 113-133.

71. Золян С.Т. О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. М., 1989. С. 162-165.

72. Зотов И. Сорок лет пустоты. Виктор Пелевин и Дмитрий Липскеров как «яркие представители» новой литературной реальности // Независимая газета. 15 янв. 1998. С. 12.

73. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия. Эволюция научного мифа. М., 1998. 256 с.

74. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996.-255 с.

75. Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики: Сборник научно-аналитических трудов. М., 1989. С. 67-98.

76. Интертекст // Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997. С. 113-118.

77. История философии. Ростов-на-Дону, 1999. 472 с.

78. Калугина Т. Постмодернистская парадигма как защитный механизм культуры // Вопросы исскуствознания. 1996. № 1. С. 195-199.

79. Кант И. Собр. соч. в 6 т. Т. 5. М., 1966. 564 с.

80. Качесова И.Ю. Синтаксическая композиция текстов рассказов и киносценариев В.М. Шукшина: Трансформационный аспект. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998. -21 с.

81. Ковтунова И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В. Виноградова // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградов-ские чтения XI. М., 1982. С. 44-52.

82. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М., 1979. С. 49-67.

83. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика, М., 1976. С. 301-315.

84. Кожевникова Н.А. Звуковая организация текста // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Поэтический язык и идиостиль. М., 1990. С. 69-76.

85. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М., 1986.-251 с.

86. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. 223 с.

87. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.-92 с.

88. Корнев С. Столкновение пустот: может ли постмодернизм быть русским и классическим? Об одной авантюре Виктора Пелевина // Новое литературное обозрение. 1997. № 28. С. 244-259.

89. Краткая литературная энцилопедия: В 9 т. Т. 3. М., 1962-1978. 976с.

90. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9 Филология. 1995. № 1. С. 45-54.

91. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург Омск, 1999. - 268 с.

92. Кузьмина Н.А. Концептуальные метафоры в риторическом поле языка // Фатическое поле языка (памяти профессора JI.H. Мурзина): Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь, 1998. С.51-60.

93. Кузьмина Н.А. Тексты влияния в национальной культуре // Лингво-культурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 232-235.

94. Кукуева Г.В. Речевая партия повествователя как элемент диалога «автор читатель» в собственно рассказах В.М. Шукшина. Дисс. . канд. фи-лол. наук. Барнаул, 2001. - 240 с.

95. Купина Н.А., Битенская Г.В. Сверхтекст и его разновидности // Человек Текст - Культура. Екатеринбург, 1994. С. 215-233.

96. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмы-слового анализа. Красноярск, 1983. 160 с.

97. Курицын В. Постмодернизм: новая первобытная культура // Новый мир. 1992. №2. С. 225-232.

98. Лазарева Э.А. К вопросу о специфике рекламного текста // Человек Коммуникация - Текст. Вып. 3. Барнаул, 2000. С. 186-195.

99. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993. 166 с.

100. Лаптева О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте // Поэтика, стилистика, язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М., 1996. С. 150-157.

101. Лассан Э. «Новая» публицистика как постмодернистский дискурс // Язык. Общество. Культура. Вильнюс, 1997. С. 51-58.

102. Лебедев А.Н., Боковиков А.К. Экспериментальная психология в российской рекламе. М., 1995. 144 с.

103. Левин Ю.И. Биспациальность как инвариант поэтического мира В. Набокова // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 464-480.

104. Левин Ю.И. Семиотика Венички Ерофеева // Сборник статей к 70-летию профессора Ю.М. Лотмана. Тарту, 1992. С. 126-148.

105. Левицкий Ю.А. Структура связного текста. Пермь, 1978. 230 с.

106. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психолингвистике // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. С. 118-131.

107. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. М., 1974. Ч. 1. С. 168-172.

108. Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна. СПб., 1998. 159 с.

109. ИЗ. Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики). Екатеринбург, 1997. 317 с.

110. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст - семи-осфера — история. Л., 1996. - 447 с.

111. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам XIV. Вып. 567. Тарту, 1981. С. 3-18.

112. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979. 319 с.

113. Майданова Л.М. Речевая интенция и типология вторичных текстов // Человек Текст - Культура. Екатеринбург, 1994. С. 81-104.

114. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987.-180 с.

115. Малухин В. Пост без модернизма // Известия. 1991. 8 мая. С. 9.

116. Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма. СПб., 2000. 347 с.

117. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Автореф. Дисс. . докт. филол. наук. Свердловск, 1991. 25 с.

118. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, 1990. 168 с.

119. Михайлова О.А. Толерантность как лингвокультурологическая категория // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Ме-ждунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 260-264.

120. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. М., 1994.-606 с.

121. Муратова К.В. О вербальных очагах напряжения // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С 97-99.

122. Некрасова Е.А. Художественный прием как средство реализации эстетической функции языка // Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М., 1987. С. 130-143.

123. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Докт. дисс. М., 1975. 240 с.

124. Николина Н.А. К вопросу о речевых средствах иронической эксрес-сии и ее функциях в художественном тексте // Русский язык в школе. 1979. № 5. С. 34-45.

125. Никонова Т.Н. Рассказ-анекдот как художественно-речевая разновидность рассказов В.М. Шукшина. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2002. -16 с.

126. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация.М., 1983. 215с.

127. Овчинникова И.Г. О феномене цельности текста // Фатическое поле языка (памяти профессора Л.М. Мурзина): Межвуз. Сб. научных трудов. Пермь, 1998. С. 90-100.

128. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995.

129. Пирогова Ю.К. Речевое воздействие и игровые приемы в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Под ред. Ю.К. Пироговой, П.Б. Паршина. М., 2000. С. 167-190.

130. Пирогова Ю.К. Современные творческие рекламные стратегии в тексте // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Под ред. Ю.К. Пироговой, П.Б. Паршина. М., 2000. С. 9-51.

131. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул, 1989. 175 с.

132. Покровская Е.А. Русский синтаксис в XX веке. Ростов-на-Дону, 2001.-434 с.

133. Психология рекламы. М., 1925. 127 с.

134. Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы. М., 1977. 256 с.

135. Ревзина О.Г. Окказиональное слово в поэтическом языке // Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4-х т. Т. 2. М., 1988. 234 с.

136. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М., 2000. 270 с.

137. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л., 1983.-215 с.

138. Роднянская И. Этот мир придуман не нами // Новый мир. 1999. №8. С. 207-219.

139. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990,380 с.

140. Рорти Р. Случайность, ирония и солидарность. М., 1997 182 с.

141. Рохлин А.С. Сложные синтаксические единства с местоименно-наречными словами после разделительной паузы. Единицы различных уровней в языке и речи. Краснодар, 1972. 167 с.

142. Русская литература XX века в зеркале пародии. М., 1993. 447 с.

143. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. 480 с.

144. Рыбальченко Т.Л. Текст и письмо в художественном мире В. Шукшина // Творчество В.М. Шукшина как целостность (к 70-летию со дня рождения). Барнаул, 1998. С. 11-28.

145. Рязанова-Кларк Л. Элементы таблоидного стиля в языке российской посткоммунистической прессы (на материале газетной криминальной хроники) //Русистика. 1998. № 1-2. С. 75-88.

146. Садовский В.Н. Основания общей теории систем. М., 1974. 279 с.

147. Садченко B.C. Абзацирование художественного текста как средство выражения доминантной идеи (на материале произведений А.И. Солженицына). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Владивосток, 2001. 18 с.

148. Санников В.З. Лингвистический эксперимент и языковая игра // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1994. № 6. С. 64-72.

149. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.397 с.

150. Сахарный Л.В., Стрекаловская С.И. Многоуровневое темарематиче-ское структурирование текста у больных афазией // Проблемы современного теоретического и синхронно-описательного языкознания. Вып. 4. Семантика и коммуникация. СПб., 1996. С. 65- 78.

151. Сахарный Л.В. Человек и текст: две грамматики // Человек. Текст. Культура. Екатеринбург, 1994. С. 48-77.

152. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. М., 1987. 140 с.

153. Сидорова М.Ю. Введение // Тексты прошлого / нашего века. М., 1999. С. 4-22.

154. Сидорова М.Ю. Грамматика художественного текста. М., 2000.272 с.

155. Сковородников А.П. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методический бюллетень. Вып. 2 Красноярск — Ачинск, 1997. С. 10-15.

156. Скребнев Ю.М. Ирония // Русский язык: Энциклопедия. М., 1998. С.159.

157. Смирнов И.П. Порождение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака. СПб., 1995. 278 с.

158. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. С. 173-186.

159. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М., 1997. 181 с.

160. Солганик Г.Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 9-23.

161. Топоров В.Н. Об «эктропическом» пространстве поэзии // Русская словесность. Антология. М., 1997. С. 90-107.

162. Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам. XIV. Текст в тексте. Уч. зап. Тартусского ун-та. Вып. 567. Тарту, 1981. С.33-44.

163. Уорс Д.С. Трансформационный метод в структурной лингвистике. М., 1964.-280 с.

164. Успенский Б.А. Поэтика композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы. М., 1970. 225 с.

165. Успенский Б.А. Семиотика искусства. М., 1995. 357 с.

166. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. № 5. С. 11-21.

167. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000. 280 с.

168. Фатеева Н.А. Типология интертекстульных элементов и связей в художественной речи // Известия АН. Серия литературы и языка. 1998. Т. 57. № 5. С. 25-38.

169. Фомин А.Г. Прагматические условия порождения рекламного текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 1999. 19 с.

170. Фуко М. Воля к истине: по ту сторону зла власти и сексуальности. М., 1998.-447 с.

171. Фуко М. Слова и вещи. Спб., 1994. 390 с.

172. Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1996. № 3. С. 61.

173. Ходакова Е.П, Из истории русского каламбура (вторая половина XVIII первая треть XIX в.). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1969. -18 с.

174. Чепкина Э.В. Русский журналистский дискурс: Текстопорождаю-щие практики и коды (1995-2000). Екатеринбург, 2000. 279 с.

175. Чернухина И.Я. Замысел произведение (текст) - вторичное произведение (интерпретация) // Структура и семантика текста. Воронеж, 1988. С. 56-69.

176. Чернышова Т.В. Некоторые подходы к стилистическому описанию языка современной газетной публицистики // Человек Коммуникация - Текст. Вып. 3. Барнаул, 2000. С. 36-46.

177. Чувакин А.А., Бровкина Ю.Ю., Волкова Н.А., Никонова Т.Н. К проблеме деривационной текстологии // Человек Коммуникация - Текст. Вып. 4. Барнаул, 2000. С. 5-28.

178. Чувакин А.А. Заметки об объекте современной филологии // Человек Коммуникация - Текст. Вып. 3. Барнаул, 1999. С. 3-10.

179. Чувакин А.А. Гнездо родственных текстов: интерпретационный уровень // Текст: Варианты интерпретаций. Бийск, 1999. Вып. 4. С. 6-7.

180. Чувакин А.А. Основы эвокационной теории художественной речи. Дисс. в виде научного доклада . докт. филол. наук. Барнаул, 1996. 42 с.

181. Чувакин А.А. Художественно-речевая структура прозы // Творчество В.М. Шукшина в современном мире. Барнаул, 1999.

182. Шаймиев В.А. Метатекст и адекватное восприятие текста // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. С. 58-62.

183. Шаймиев В.А. Плотность связанности текста // Предложение в текстовом аспекте. Вологда, 1985. С. 24-32.

184. Шейгал Е.И. Толерантность в системе дискурсивных категорий // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 152-154.

185. Шендерович В. Игра в куклы с народом и властью // Общая газета. 1998. № 33. 1-7 окт.

186. Ширинкина М.А. Стратегии интерпретации законодательства // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2001. С. 329-330.

187. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. 150 с.

188. Шульская О. Цитата как особый фрагмент текста // Язык. Общество. Культура. Вильнюс, 1997. С. 89-97.

189. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Эко У. Имя розы. СПб., 1997. С. 597-644.

190. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб., 1998.-431 с.

191. Эпштейн М. Парадоксы новизны. М., 1988. 414 с.

192. Ямпольский М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.-257 с.

193. ИСТОЧНИК ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

194. Пелевин В. «Generation "П"». М., 1999. 302 с.