автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Вымышленные языки в Интернете
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шувалова, Оксана Николаевна
Оглавление
Введение
Глава
Место вымышленных языков в классификации искусственных языков и роль языкового конструирования в структуре человеческой деятельности 19 Классификация искусственных языков (конлангов).
Принципиальные различия между вымышленными языками и вспомогательными языками.
Отличия вымышленных языков от естественных.
Обзор литературы, посвященной вымышленным языкам.
Фантастическая литература и вымышленные языки 46 Общегуманитарные проблемы, связанные с конструированием языков.
Конструирование языков и оппозиция «свой - чужой» в культуре и языке.
Языковое конструирование как форма игровой деятельности и проявление языкового творчества.
Глава
Задачи, способы и результаты конструирования ВЯ 62 Примеры проектов ВЯ.
Языки Толкина, клингон и D'ni как конланги, имеющие особый статус.
Сообщества конлангеров и «сборные» Интернет-ресурсы, посвященные ВЯ.
Инструкции и учебные материалы по языковому конструированию.
Средства автоматизации языкового конструирования.
Виды деятельности, возникающие вокруг проектов ВЯ в Интернете.
Глава
Модель описания, системные и экстралингвистические характеристики ВЯ: обобщение материала 165 Модель описания.
Уровни языковой системы.
Вымышленные языки и вымышленные миры.
Игнорируемые возможности и проблемы.
ВЯ и языковые универсалии.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Шувалова, Оксана Николаевна
Современная лингвистика антропоцентрична: она ставит в центр своего внимания человека, рассматривая язык как средство, с помощью которого человек выражает себя, устанавливает контакт с другими людьми, достигает своих разнообразных коммуникативных целей. Язык, по выражению немецкого философа М. Хайдеггера, «дом бытия» чр.пгтрлся 4p.nrmp.ic не пяг.г.ииный пппкчгтятет, ячыкя пн его яктииный твппр.и и преобразователь. В естественных языках процесс творения и преобразования языка людьми происходит в ежедневной коммуникации по большей части бессознательно (хотя определенная доля языковой рефлексии у «наивных» носителей языка обязательно присутствует) и только филологи, профессионально занимающиеся изучением и нормированием языка, пытаются воздействовать на него сознательно и систематически. Однако существует вид деятельности, в котором каждый говорящий может стать создателем языка, - конструирование (моделирование) искусственных языков, получающее все большее распространение с развитием Интернета. Это занятие охватывает все большие и большие круги энтузиастов, во многих странах действуют «Общества моделирования языков" (в США подобное объединение в 1999 году насчитывало около 20 ООО членов). Список конструированных языков (конлангов) на одном из самых авторитетных источников — Iangmaker.com - включает около 1 500 конлангов (см. Приложение 1). В этой деятельности язык, с одной стороны, выступает как объект исследования и конструирования, с другой - служит инструментом познания мира, решения важных мировоззренческих, культурологических и психологических проблем, волнующих современного человека.
Объектом нашего исследования являются проекты вымышленных языков в Интернете. Предмет исследования составляют представление и описание вымышленных языков (ВЯ) их авторами на страницах Интернета, попытки создания текстов на ВЯ, специфика языковой деятельности «конструкторов языка», сочетание в ней исследовательской, моделирующей, игровой составляющих.
Термин «вымышленные языки» (ВЯ) принят нами для выделения одной из групп конструированных языков (конлангов, conlangs) с целью отграничения ее от вспомогательных международных языков (auxlangs) типа эсперанто, идо, ложбана и т.п.
Следует сразу оговорить, что термин «вымышленные языки», в соответствии с практикой, сложившейся в движении «конструкторов языка» (конлангеров) и имеющихся исследованиях этого движения, может употребляться в широком и узком смысле. В широком смысле «вымышленные языки» включают не только так называемые «персональные языки» (personal languages), изобретаемые отдельными энтузиастами и размещаемые в Интернете, но и «фантастические языки» - создания писателей-фантастов, авторов художественных фильмов и компьютерных игр. Для «фантастических языков» Интернет является вторичной средой бытования, они были придуманы для обслуживания фикциональных миров как языки фантастических народов, населяющих эти миры, но в связи с большой популярностью некоторых из этих миров (например, мир Толкина, мир сериала «Star Trek», мир компьютерной игры «Myst») фантастические языки вышли за их пределы и получили распространение в виртуальной, а иногда, как это случилось с языками Толкина, реальной действительности. Такие фантастические языки рассматриваются нами попутно, поскольку а) они служат образцом и стимулом к конструированию языков для многих наивных говорящих; б) продолжают разрабатываться и обрабатываться участниками движения конлангеров. Однако еще раз подчеркнем, что основным предметом нашего исследования являются вымышленные языки, понимаемые узко - как языки персональные, создающиеся и модифицирующиеся одним автором, бытующие в виртуальной форме в пространстве Интернет, не выполняющие коммуникативную функцию даже среди ограниченной группы реальных носителей. Предназначение этих языков иное: они для авторов и пользователей функционируют как экспериментальные модели и эстетические объекты, а профессиональному языковеду вымышленные языки интересны прежде всего как порождение «индивидуальной лингвистики» (в которой И.А. Бодуэн де Куртене видел источнк и предпосылку лингвистики научной) и отражение общего состояния лингвистических представлений в обществе.
Материалом исследования послужили англоязычные и русскоязычные Интернет-сайты, на которых авторами или их последователями представлены описания вымышленных языков и языковая продукция на этих языках, а также вспомогательные материалы для языкового конструирования (инструкции, учебные пособия и компьютерные программы). Факт существования ВЯ именно в сетевой, виртуальной форме весьма важен для задач нашей работы, поскольку, как будет показано далее, именно развитие Интернета создало почву для выхода проектов ВЯ «из подполья» и среду для функционирования этих языков не просто как экспериментальных конструктов, но и как средств коммуникации (хотя и в весьма ограниченном объеме). В Приложении 1 мы приводим каталоги вымышленных языков и шире - конлангов, представленные на различных Интернет-ресурсах, а в библиографии даем список сайтов, с которых был почерпнут наш материал. Всего нами было рассмотрено более 200 проектов ВЯ, а также около 100 сетевых ресурсов и отдельных текстов, развивающихся вокруг проектов языкового конструирования (переводы, исследовательские проекты, учебные курсы ВЯ, пособия по лингвоконструированию, языковые игры, компьютерные средства автоматизации лингвоконструирования).
Метод исследования обусловлен спецификой рассматриваемого предмета.
1. Прежде всего, наш угол зрения определяется основным отличием вымышленных языков от естественных языков, международных вспомогательных языков и фантастических языков. Это отличие заключается в принципиально ином соотношении языковой системы, языкового материала и языковой (речевой деятельности).
Языковая система (ЯС) Языковой материал (ЯМ) Языковая деятельность (ЯД)
Естественные языки Идеально существует в головах носителей языка. Объективирована (опосредованно, в зависимости от уровня лингвистического знания, господствующей теории и собственных взглядов лингвистов) в грамматиках и словарях. Описание ЯС вторично по отношению к ЯМ и ЯД, извлекается из них1. «. Совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы. На языке лингвистов это "тексты" (которые, к сожалению, обыкновенно бывают лишены вышеупомянутой обстановки); в представлении старого филолога это "литература, рукописи, книги"». [Щерба 1974]. Устный ЯМ предшествует письменному. Процессы говорения и понимания, осуществляемые реальными носителями языка в социальных условиях. Никто из носителей языка не имеет эксклюзивных прав на сознательное изменение ЯС.
Международные вспомогательные языки На первом этапе: ЯС создается автором (коллективом авторов языка) по определенному плану. Описание языковой системы первично по отношению к Первый создатель ЯМ известен - автор (коллектив авторов) языка. ЯМ вторичен по отношению к ЯС и на первом этапе существенно ограничен ее возможностями, например, ЯД вторична по отношению к ЯС. Реальная коммуникация на языке возможна только после овладения ЯС достаточным количеством говорящих. Новые явления, возникающие в результате ЯД,
1 «Человечество в области языкознания искони и занималось подобными умозаключениями, делаемыми, однако, не на основании актов говорения и понимания какого-либо одного индивида, а на основании всех (в теории) актов говорения и понимания, имевших место в определенную эпоху жизни той или иной общественной группы. В результате подобных умозаключений создавались словари и грамматики языков, которые могли бы называться просто "языками", но которые мы будем называть "языковыми системами" (второй аспект языковых явлений), оставляя за словом "язык" его общее значение» [Щерба 1974]. языковому материалу, языковой деятельности и к утверждению этой системы в головах потенциальных носителей языка. На втором этапе: с началом коммуникации на этом языке соотношение ЯС, ЯМ, ЯД приближается к тому, которое мы видим в естественных языках. Автор может сохранять право принимать или не принимать изменения, возникающие в РМ и РД , и не допускать их в установленные словарь и грамматику. Но почве разногласий автора и носителей могут возникать альтернативные описания ЯС. небольшим лексиконом. Письменный ЯМ предшествует устному. «цензурируются» автором, прежде чем допускаются в описание ЯС. В то же время возможность успешной ЯД и ЯМ на данном языке диагностирует пригодность или не пригодность ЯС для выполнения коммуникативных задач международного языка.
Фантастические Во внехудожественной ЯМ может быть первичен или вторичен На первом этапе ЯД на фантастических
ЯЗЫКИ реальности ЯС может быть первична2 или вторична3 по отношению к ЯМ. В художественной реальности фантастического произведения для вымышленных носителей языка соотношение ЯС, ЯМ и ЯД предполагается таким, как в естественных языках. по отношению к ЯС. На первом этапе очень ограничен: отдельные реплики фантастических героев и вкрапления экзотизмов. Письменный языковой материал предшествует устному, который может вообще отсутствовать. Далее ЯМ может расширяться за пределами произведения (силами автора или читателей). В вымышленной действительности для ВЯ предполагается значительная письменная традиция и большое количество носителей, т.е. с точки зрения ЯМ и ЯД моделируется ситуация, аналогичная естественным языкам. языках развивается в вымышленных мирах фантастических произведений. Далее может выходить за их пределы. РД реальных носителей на языках Толкина и клингоне близка к РД на естественных языках. Тогда изменения в ЯС происходят в реальной коммуникации, но фиксация таких изменений в словарях и грамматиках целенаправленно сдерживается из-за непререкаемого авторитета автора.
Вымышленные языки На первом этапе ЯС первична по отношению к ЯМ и ЯД. На первом этапе ЯМ вторичен по отношению к ЯС. В реальной На первом этапе ЯД вторична по отношению к ЯС. Даже сам автор языка в
2 Автор, подобно Толкину, сначала детально разрабатывает систему, потом вводит в произведение тексты на фантастическом языке. Или же автор характеризует в произведении некоторые черты фантастического языка, не приводя примеров, а если произведение приобретает популярность, ЯС и ЯМ создается либо самим автором, либо его поклонниками.
3 Автор использует в произведении отдельные заимствования из фантастического языка, отдельные короткие реплики героев, не задумываясь о ЯС.
Описание ЯС может являться действительности он возникает не в большинстве случаев не является его самоцелью (тогда ЯМ не реальной коммуникативной полноценным носителем. Поскольку выходит за пределы примеров к деятельности, а как демонстрация реального собеседника для использования грамматическому описанию, а возможностей языка. Письменный ЯМ ВЯ в коммуникации, как правило, не тексты, реализующие предшествует устному, который может имеется, ЯД автора носит монологический коммуникативную функцию, вообще отсутствовать. В характер. отсутствуют). Автор сохраняет вымышленной действительности для все права на внесение изменений ВЯ предполагается значительная в язык. Альтернативные письменная традиция и большое описания не создаются. количество носителей, т.е. с точки
Пользователи могут влиять на зрения ЯМ и ЯД моделируется систему языка только путем ситуация, аналогичная естественным внесения предложений, которые языкам. принимаются либо отклоняются автором. Не все элементы языка, представленные в ЯС, оказываются задействованными в текстах.
Таким образом, основной формой существования ВЯ является их грамматическое описание. Поэтому их невозможно исследовать так, как естественные языки, - собирая языковой материал безотносительно описания языка, сделанного автором, и делая обобщения на его основе. Изучение ВЯ заключается прежде всего в рассмотрении их описаний. И в системах ВЯ, и в том, как они представлены, первостепенное значение имеет образ автора - индивидуального творца языка. ВЯ. Это поле исследования, на котором мы можем увидеть, как целенаправленно творит язык индивидуальное сознание.
2. Несмотря на то, что ВЯ предназначены в большинстве своем для вымышленных народов, общие и индивидуальные черты проектов ВЯ дают нам представление о том, как понимает закономерности устройства и функционирования языков современный человек, какие возможности и ограничения он ощущает в собственном языке, какие культурные проблемы ему кажется возможным решить с помощью языка. Поэтому нашей целью было не только рассмотреть описание и способы презентации нескольких вымышленных языков их авторами, но и выявить наиболее значимые черты проектов ВЯ и окружающей их в Интернете деятельности, свидетельствующие об уровне лингвистических знаний создателей этих проектов, о направлении их интересов, о наивно-лингвистических стереотипах и типичных ошибках.
Мы стремились объединить все наши частные наблюдения выводами, не замыкающимися только на системе ВЯ и ее представлении, а выходящими в сферу трактовки языковой деятельности вообще.
3. В главе 2 метод исследования индуктивный: поскольку наша работа является первой диссертацией, посвященной вымышленным языкам, мы описываем и анализируем отдельные проекты ВЯ, в которых проявляются типичные черты языковых систем ВЯ, методики их конструирования (постановки задач, средств их решения и результатов) и способов представления ВЯ в Интернете (структура описания, терминология, соотношение внутренней и внешней лингвистики, реального и вымышленного, фикционального референтного мира). Также в этой главе систематизируются основные виды деятельности в мировой сети, связанные с лингвоконструированием. В главе 3 метод исследования дедуктивный: мы обобщаем и классифицируем наиболее типичные черты проектов ВЯ, выявленные нами на всем обширном корпусе собранного материала.
Таким образом, в работе сохраняется наглядность, доказательность с использованием конкретных примеров, а в выводах достигается уровень обобщений, касающихся вымышленных языков в целом и лингвоконструирования как такового.
Целью исследования является установление места языкового конструирования в общей структуре языковой деятельности людей, выявление задач и способов конструирования ВЯ, комплексное рассмотрение того, как авторы ВЯ представляют и описывают их на страницах Интернета.
Для достижения сформулированной цели в диссертации решаются следующие задачи:
Дается общая характеристика движению конлангеров и определяется место языкового конструирования в структуре деятельности человека, в том числе дискутируется правомерность оценки деятельности по изобретению языков как «глоттомании» (по аналогии с «графоманией») и «технического безумия» (У. Эко) или как «лингвистического лунатизма» (М. Ягелло);
Рассматривается роль электронной, сетевой коммуникации в распространении движения конлангеров и влияние электронной формы на собственно лингвистические и экстралингвистические характеристики ВЯ;
Уточняется терминология, связанная с конструированием языков, прежде всего с классификацией искусственных языков и понятием «искусственный язык»;
Проводится сопоставление вымышленных языков с международными вспомогательными языками, выявляются принципиальные различия между первыми и последними;
Устанавливаются отношения между вымышленными и естественными языками;
Выявляются факторы, определяющие преимущественный интерес автора ВЯ к тому или иному уровню либо компоненту языковой системы, к «внутренней» или «внешней» лингвистике;
Описываются основные закономерности построения каждого языкового уровня, типичные для ВЯ;
Анализируется стандартная модель описания ВЯ (автор и адресат, цель описания, лингвистическая терминология, поуровневая структура и т.п.); Характеризуются такие важные особенности проектов ВЯ, как конструирование истории языка и его родственных связей; отношение ВЯ к языковым универсалиям, установленным для естественных языков; стандартные ошибки, лакуны в описаниях, наивно-лингвистические стереотипы;
Дается обзор основных видов деятельности в Интернет-среде, возникающих вокруг ВЯ (перевод, языковые игры и конкурсы), а также вспомогательных материалов, обслуживающих языковое конструирование: текстовых и электронных, учебных и служащих для автоматического генерирования разных уровней языковой системы;
11) Разграничиваются и сопоставляются с естественным глоттогенезом разные способы конструирования ВЯ (поуровневый и «поидейный»; в целях собственно лингвистического эксперимента или в качестве компонента вымышленного мира);
12) Рассматривается соотношение вымышленных языков и вымышленных миров, конструирования языков и конструирования культур;
13) Анализируется важная роль языкового конструирования в решении мировоззренческих, психологических и культурных проблем современного человека, в частности проблемы «свой - чужой».
Актуальность проблемы «конлангов» на современном этапе
В современном мире растет разнообразие и значение игровой деятельности людей, осуществляемой посредством языка. Постмодернистское сознание нашей эпохи обострило интерес рефлексирующих носителей языка к форме выражения мысли, к потенциальным возможностям языка как инструмента игры. Языковое конструирование выполняет, как нам представляется, важную функцию в познавательной активности людей, осуществляемой через язык и направленной как на внутреннюю сущность человека, так и на окружающий его мир, а также помогает развитию интеллектуальных способностей личности.
Другой специфической чертой коммуникации в современном мире является тенденция к построению искусственных миров. Эта тенденция наблюдается в самых разных сферах коммуникации: от рекламы и кинематографа (на диске с новым фильмом будут содержаться различные дополнения, строящие мир, а иногда и миф этого фильма, например, рассказ о том, как снимался фильм, досюжетные биографии героев, «экскурсию» по городу, где разворачивается действие фильма) до ролевых игр и вымышленных миров, функционирующих в Интернете [Шувалова 2005] [Сидорова 2005]. Этой же тенденцией объясняется повышение читательского интереса к научно-фантастической литературе, совершившей за последнее время как количественный, так и качественный скачок. С одной стороны, эта тенденция - отражение активизации уже упоминавшейся игровой деятельности, с другой — следствие растущей неудовлетворенности современного человека окружающим миром, проявление эскапизма. Язык - главный инструмент построения вымышленных миров, дающий названия для их природных и социальных реалий, собственные имена, позволяющий создать для этих миров духовную культуру (многие вымышленные миры имеют художественную литературу - поэзию и прозу на сконструированных языках). Для полновесной интерпретации «демиургического бума» последних десятилетий требуются совместные усилия специалистов разных отраслей знания — культурологов, социологов, психологов, профессионалов в области информационных, технологий, но и лингвистам предстоит сказать здесь свое слово.
Одно из основных противопоставлений в человеческой культуре - «свой -чужой» - приобрело особую значимость в эпоху одновременной интернационализации и воинствующего национализма. Представители всех гуманитарных дисциплин пытаются найти ключ к пониманию межличностных и межэтнических барьеров, предрассудков, стереотипов, особенностей восприятия «чужого» и способов преодоления «чуждости». Язык - главнейшее средство создания и преодоления этих барьеров, формирования и выражения этих предрассудков и стереотипов. Образ чужого для большинства людей -это образ человека, говорящего на ином языке. Человечеству не удалось выработать единого универсального языка: ни один из проектов создания искусственного языка для международного общения не осуществился в полной мере. Языковое конструирование для фантастических миров служит полигоном, на котором не только опробуются вымышленные языковые системы, но и моделируются различные ситуации коммуникативного взаимодействия «свой — чужой» и вырабатываются способы оптимизации этого взаимодействия.
В связи со всеми перечисленными явлениями современной цивилизации изучение конлангов и с точки зрения их структуры, и с точки зрения их коммуникативных возможностей, и в плане их культурной значимости представляет актуальный научный интерес.
Новизна работы заключается в том, что вымышленные языки еще не были предметом отдельного диссертационного исследования, при том, что существует достаточно много научных работ, посвященных международным вспомогательным языкам. В нашей диссертации впервые собран, описан и проанализирован весь основной материал, демонстрирующий причины, способы и результаты лингвоконструирования.
Теоретическая значимость диссертации вытекает, во-первых, из ее антропоцентрической направленности; во-вторых, из того, что ее изучение способствует пониманию роли электронной коммуникации, получившей распространение в последние десятилетия, в жизни современного человека; наконец, в-третьих, из междисциплинарного характера результатов работы, соответствующего современной тенденции к интеграции гуманитарных наук. Теоретическая значимость работы определяется следующими положениями, выносимыми на защиту:
1. Общая причина, побуждающая людей к языковому конструированию, естественная для человека тяга к творчеству, в том числе к моделированию. Удовольствие, получаемое от создания конлангов, может быть собственно интеллектуальным (как от решения логической задачи) и/или эстетическим (от создания прекрасного объекта). Отношение к языковому конструированию как к «глоттомании», «техническому безумию», «лингвистическому лунатизму» неоправдано.
2. Сетевая, виртуальная форма существования является жизненно важной для ВЯ. Без развития Интернета движение конлангеров не приобрело бы столь обширного масштаба, который оно имеет сейчас, и не стало бы столь плодоносным. С другой стороны, электронная форма существования оказывает существенное воздействие на сами структуры ВЯ (приоритет письменной формы по отношению к устной, автоматическое генерирование различных уровней языковой системы, развитие языка путем последовательных редакций — «апдейтов», влияние возможностей кодировки на набор письменных символов и фонем);
3. ВЯ неразрывно связаны с виртуальными мирами, прежде всего с фантастической литературой, затем - с кинематографом и компьютерными играми. Во-первых, генетически: первые проекты ВЯ были созданы для литературных произведений. Во-вторых, типологически: так же, как и виртуальные миры, ВЯ являются для человека способом постановки и изучения коммуникативных проблем.
4. Сетевая форма существования ВЯ и их авторский характер проявляются в том, что для них есть шкала осуществленности, реализованности: от простого постулирования наличия ВЯ в каком-то вымышленном мире до максимально возможной для этого вида искусственных языков степени разработанности: детального описания всех уровней языковой системы, включая богатый словарь, создания текстов на ВЯ, представления аудиофайла, демонстрирующего звучание языка, тщательной проработки истории языка, его связей с другими ВЯ, если они есть, и конструирования текущей языковой ситуации в вымышленном мире.
5. При всем стремлении авторов ВЯ к оригинальности, при всем разнообразии вымышленных миров и задач, ставящихся в проектах ВЯ, существует, во-первых, определенная модель описания, которой следует большинство лингвоконструкторов, начиная с разграничения фонологии, грамматики и лексики и построения грамматики либо по уровневому, либо по частеречному принципу. Во-вторых, для каждого уровня ВЯ имеется несколько типичных особенностей, а также элементов этого уровня языка, наиболее часто и подробно разрабатываемых конлангерами (эти особенности и элементы мы называем в главе 3). Втретих, есть набор универсальных признаков в структуре самих ВЯ, от которого авторы языков сознательно или бессознательно не могут отказаться. Причем одни языковые универсалии или просто характерные для естественных языков черты носят для авторов ВЯ дискуссионный характер и лингвоконструкторы пытаются устранить или модифицировать эти черты в своих проектах; другие же языковые универсалии и частотные в естественных языках характеристики не подвергаются сомнению и переосмыслению.
6. Если при конструировании ВЯ у авторов наблюдается желание создать максимально оригинальный, индивидуальный, новый язык и нет необходимости соблюдать требование похожести на естественные языки, то в схеме и языке описаний авторы стремятся следовать схемам описания естественных языков, используют традиционную европейскую структуру грамматики, терминологию, алфавитный порядок расположения слов в словаре, в истории ВЯ выделяют те этапы, которые обычно отмечаются в историях европейских литературных языков и т.д. Попытки создания собственной лингвистической терминологии на ВЯ (или для ВЯ) единичны и в конечном итоге приводят к простому дублированию традиционных терминов. Основное различие с грамматиками естественных языков состоит в яркой выраженности образа автора, находящегося в разнообразных отношениях с реальным и вымышленным, фикциональным референтным полем.
7. Хотя языковое конструирование в общем случае требует лингвистического чутья, хорошо развитого логического мышления, эстетического чувства, знания лингвистической литературы, прослеживаются существенные различия между проектами ВЯ созданными профессиональными лингвистами и/или опытными конлангерами, с одной стороны, и непрофессионалами и/или начинающими конлангерами с другой. Эти различия касаются степени и качества разработки разных уровней языка, терминологии описания, характера задачи, которая ставится автором проекта. Лингвисты по образованию склонны к разумному минимализму в лингвоконструировании (решению конкретных лингвистических задач).
8. На проекты ВЯ влияет национальная, профессиональная принадлежность авторов, а также их мировоззрение и социально-политические убеждения. Так, категория глагольного вида редко используется в ВЯ, поскольку подавляющая часть ВЯ создана носителями естественных языков, где эта категория отсутствует. В языках же, сконструированных носителями русского языка, эта категория, как правило, имеется. Феминистская ориентация некоторых создательниц ВЯ отражается в конструировании гендерно-ориентированных языков.
9. Из функций языка особое значение в проектах ВЯ имеет эстетическая. Коммуникативная функция выступает в модифицированном виде: ВЯ в реальном мире не служит средством коммуникации, он является предметом, темой коммуникации, то есть вокруг него формируется особый набор коммуникативных ситуаций, текстов, жанров общения, частично свойственных и естественным языкам, живым и мертвым (переводы, обучение, расшифровка надписей), а частично — характерных только для ВЯ (игра в «диалекты» или «языки-потомки», разработка автоматических средств генерирования словаря или фонетики и т.п.)
10. Другая важная функция проектов ВЯ - когнитивная. ВЯ служат важным инструментом изучения языка, человека и действительности. С этой точки зрения, было бы желательно использование проектов ВЯ, лингвистических задач и экспериментов, связанных с ними, для обучения языковедов.
Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования нашего материала в курсах «Введение в языкознание» и «Общее языкознание», в разработке спецкурса соответствующей тематики, а также для составления лингвистических задач для учащихся разного возраста и лингвистической квалификации: от учеников средней школы до аспирантов.
Апробация работы
По теме работы автором сделано два доклада: на X международной конференции «Пушкинские чтения» (Санкт-Петербург, 2005) и на межвузовской конференции «Филология в системе университетского образования» (Москва, УРАО, 2005). Содержание диссертации отражено в двух опубликованных текстах докладов и монографии «Интернет-лингвистика: вымышленные языки» (М., «1989.ru», 2006).
Структура диссертации
Диссертация состоит из Введения, трех глав, заключения, трех приложений, списка литературы и списка Интернет-сайтов, содержащих проекты ВЯ. Во введении определяются объект, предмет и материал исследования, формулируются цель, задачи и положения, выносимые на защиту, характеризуется актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описывается ее структура. В первой главе предлагаются варианты классификации искусственных языков и определяется место ВЯ среди них, делаются необходимые понятийно-терминологические пояснения, описываются сходства и различия между ВЯ и международными вспомогательными языками, между ВЯ и естественными языками с точки зрения способа функционирования в коммуникации и отношения между языком и человеком, дается обзор крайне ограниченной (по причине новизны темы для лингвистической науки) литературы вопроса, рассматриваются теоретические междисциплинарные проблемы, решению которых помогает исследование ВЯ. Вторая глава посвящена индуктивному описанию и анализу материала, в ней подробно рассматриваются три проекта ВЯ, предлагается обзор вспомогательных материалов, обслуживающих языковое конструирование в Интернете; характеризуются основные виды деятельности в Интернет-среде, возникающие вокруг ВЯ. В третьей главе описанный материал подвергается дальнейшей интерпретации, обобщению и систематизации: приводится поуровневый анализ описаний ВЯ; выстраивается общая типовая модель описания ВЯ и характеризуются ее компоненты; рассматривается проблема отношения ВЯ к естественным языкам и универсалиям, выявленным для естественных языков; называются проблемы и пробелы, возникающие при языковом конструировании. В заключении формулируются выводы и дается оценка роли языкового конструирования в общей структуре языковой деятельности человека.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Вымышленные языки в Интернете"
Сделав основные выводы, сформулируем отдельно главные аргументы, исходя из которых мы придерживаемся положительной оценки движения языкового конструирования и которые должны, по нашему мнению, определять отношение профессиональных лингвистов к движению конлангеров. Поскольку проанализированные нами проявления «демиургической» деятельности не единичны, а массовы, филологам стоит задуматься об их собственно лингвистической и когнитивной сущности.
Во-первых, эти попытки имплантации фантастики в реальную действительность являются формой игровой деятельности, необходимость которой для современного человека доказана специалистами.
Во-вторых, они могут рассматриваться как вид «графомании», лежащей на перекрестке науки и литературы. И, как в любой графомании, здесь мы обнаруживаем взаимодействие структур повседневности и научности, повседневности и искусства. Так, создание вымышленных миров и население их фантастическими народами выполняет важную ориентационную функцию в системе координат «свой - чужой». Придумывая атрибуты чуждости и в то же время изобретая возможные «точки соприкосновения» между разнообразными, дружелюбными и воинственными, человекоподобными и не, жителями сконструированных миров, «наивный демиург», с одной стороны, отражает характерные для нашей цивилизации конфликты, проблемы ксенофобии, национализма, фашизма, космополитизма, с другой - моделирует пути их решения. Нет таких строителей миров, кто изначально был бы настроен на создание полностью негармоничной Вселенной, в которой идет война всех со всеми или разные расы живут совершенно изолированно друг от друга. Без контактов между вымышленными народами, а главное -без общего языка, ничего не выйдет. Не получится сколько-нибудь продолжительного сюжета, не напишется история вымышленного мира. Не случайно в вымышленных мирах, населенных не одним, а несколькими языковыми сообществами, возникает задача создания не только «национальных», но и интернационального языка. В качестве международного языка на той или иной планете может использоваться один (или несколько) из национальных (тогда моделируется ситуация, существующая на Земле сейчас), либо специально изобретенный для этой цели искусственный язык (подобный эсперанто, воляпюку, идо):
В-третьих, вымышленные миры не статичны. Они обладают историей, которая может писаться для них «с обратным отсчетом» (от зафиксированной создателем мира точки, в которой мы «застаем» действие) и с отсчетом прямым - в будущее. Историю имеют и фантастические языки. Причем их эволюция, межъязыковые контакты и заимствования, формирование диалектов и литературного языка, возникновение социальных и пр. жаргонов должны быть логично связаны с историей мира47. Таким образом, люди, увлеченные игрой в миры, делают и нечто большее: они занимаются исследованием социальной коммуникации, языковых ситуаций, языковой политики. Некоторые сконструированные языковые ситуации повторяют реальные, некоторые — абсолютно фантастичны48.
Чем обширнее территория, обслуживаемая языком, тем труднее поддерживать языковое единство, и именно на бескрайних просторах планетоидов Кверемона решение этой проблемы методом ядра и периферии особенно актуально»; «На заповедной планете Старосвет внедрение элементов воссозданного праславянского языка привело к появлению сотен диалектов разной степени архаичности, которые группируются вокруг местных торговых и культовых центров (Белодвор, Беловодье, Христово Село, Загора, Русалье, Радуница et cetera)» («Тезаурус полной луны»),
48 «.Большинство проектов мироустройства в Генетриксе - это архаические (первобытные и аграрные) системы, здесь велик спрос как на возрожденные древние языки, так и на специфический контингент заселения, который выращивается в специальных заповедниках путем селекции на протяжении многих поколений. Иногда такие общины говорят на естественных языках, которые без контакта с внешней языковой средой развиваются по собственному пути. Иногда же заповедные общины разбавляются
Наконец, в-четвертых, создание конлангов для вымышленных миров - прекрасное упражнение языковой способности, которое следовало бы рекомендовать студентам-лингвистам. Дело здесь не просто в необходимости изобрести новую, более или менее логичную и удобную языковую систему, выдумать набор корней и аффиксов, фонетику и систему письма, набор грамматических категорий, правила построения высказывания. Эти задачи можно решить достаточно механистично, опираясь на руководства по конструированию языков и средства автоматизации, имеющиеся в Интернете. Можно поставить (и конлангерами ставятся) разнообразные дополнительные задачи, например, создать безглагольный язык или язык с нотной письменностью. Но что отличает конланги, сконструированные для фантастических миров, от искусственных языков типа эсперанто, идо, ложбана и др., призванных обслуживать коммуникацию между людьми, так это фантастическая же, вымышленная картина мира, которая должна быть в такой язык инкорпорирована. Жизнеспособный фантастический язык не может быть не окрашен культурно: в нем должны быть культурные концепты, национальные стереотипы, системы ценностей - все, что имеется в естественных языках. Изобрести культурно-языковые концепты говорящих драконов может оказаться гораздо труднее, чем придумать язык, в котором дейктические категории выражаются частицами при именных группах, а не глаголами.
Итак, создание конлангов для фантастических миров - род деятельности, хотя и неоднозначный, но скорее полезный, развивающий языковое творчество в связи с осознанием культурных феноменов. Изучение этой сферы языкового существования современного человека в виртуальной среде не должно оставаться за пределом внимания лингвистов. специально подготовленными людьми, которые говорят на воссозданных языках древности, реконструированных праязыках или стилизованных под старину диалектах» («Тезаурус полной луны»).
Заключение
Мы проанализировали лишь часть, хотя и весьма объемную и репрезентативную, из множества проектов ВЯ, существующих на просторах Интернета, а также материалы, поддерживающие лингвоконструкторскую деятельность конлангеров. Вымышленные языки, причины и способы их создания крайне разнообразны. Некоторые из искусственных языков созданы на основе одного определенного естественного языка, другие - сочетают черты разных естественных языков, третьи претендуют на полную «априорность», т.е. сконструированность не на базе естественного языка. Одни искусственные языки конструируются, чтобы обслуживать уже готовую вымышленную Вселенную, другие - одновременно с миром, для которого они предназначены, третьи подразумевают использование для коммуникации в человеческой реальности. Часть попыток языкотворчества включает и словарь, и грамматику, и фонетику, и графику с пунктуацией - все уровни языка плюс образцы текстов. Другие - останавливаются на базовом словаре. Ряд образцов «игры в язык» вызывает эстетический восторг или уважение к интеллектуальному усилию авторов, другие кажутся просто странными. В любом случае этот вид лингвистической деятельности привлекает огромное количество говорящих и потому заслуживает внимания лингвистов, пока еще игнорирующих данную сферу языкового существования наших современников. Кроме того, конструирование языков способно послужить прекрасным упражнением для студентов-лингвистов, выполняя которое они могут лучше усвоить такие важные понятия, как «языковые универсалии» и «лингвистическая относительность»; на практике узнать, как происходит разделение единого языка на диалекты, как осуществляется межъязыковое заимствование и т.д.
Следующие выводы, которые вытекают из нашего исследования, могут помочь лингвистике в дальнейшем теоретическом и практическом освоении ВЯ.
1) Основными свойствами ВЯ, определяющими особенности их структуры, являются авторский характер, сетевая (электронная, компьютерная) сфера существования, первичность письменной формы над устной, первичность описания языковой системы над ее реализацией в текстах, связь с вымышленным народом-носителем языка и вымышленным миром, неиспользование в реальной коммуникации, развитие посредством регулярных плановых редакций — «апдейтов», отсутствие априорно предъявляемых требований (что характерно для искусственных языков), прежде всего требований структурной простоты или (не)похожести на естественные языки.
2) Авторский характер ВЯ выражается прежде всего в наличии плана, по которому целенаправленно конструируется язык, и сохранении автором полных прав на внесение изменений в систему языка. Системы ВЯ отражают тендерную, национальную и профессиональную принадлежность, общественные , взгляды и мировоззрение их создателей. Проектов, в которых проявлялась бы религиозная принадлежность авторов, нами не было обнаружено. То, что автор является носителем того или иного естественного языка, обнаруживается в ВЯ либо через бессознательное копирование формальных и содержательных особенностей родного языка автора, либо через сознательное отталкивание от этих особенностей. Наличие или отсутствие у автора лингвистического образования влияет не только на точность терминологии и тщательность разработки языковой системы и экстралингвистического окружения ВЯ, но, что особенно важно, на характер цели, которая задается при лингвоконструировании. Профессиональные лингвисты всегда закладывают в проект ВЯ какую-либо собственно лингвистическую экспериментальную задачу: создание ВЯ, обладающего конкретным свойством или похожего на те или иные естественные языки. Непрофессионалы, как правило, конструируют ВЯ как выражение «духа» и средство коммуникации фантастического народа и компонент вымышленного мира, придающий ему атмосферу и жизненность. Таким образом, их исходная цель обычно бывает экстралингвистической.
Структура ВЯ напрямую зависит от приоритетной задачи автора -«миротворческой» или собственно лингвистической. Часть ВЯ, хотя с ними и связаны вымышленные миры, иногда тщательно разработанные, являются изначально воплощением определенного лингвистического замысла, экспериментом по моделированию языка с задуманными свойствами (например, безглагольный келен, или язык юни, в котором все существительные состоят из трех букв, или монлинг, в котором все слова односложные). За другими ВЯ не стоит исходной задачи «быть такими-то, обладать такими-то лингвистическими свойствами», они конструировались так, чтобы наилучшим образом соответствовать образу вымышленного народа, атмосфере фантастического мира.
Помимо реального автора - конлангера, в проектах ВЯ существует образ автора, представленный в тексте грамматического описания. Через этот образ проявляется сложное взаимодействие разных референтных полей, с которыми связаны ВЯ (реальной действительности, литературно-кинематографической художественной действительности, фантастических миров, конструируемых авторами ВЯ).
3) Интернет-бытование искусственных языков позволяет им развиваться и жить, хотя и иной жизнью, чем языки естественные. Естественный язык живет в реальном повседневном функционировании, где узус и норма, речевая деятельность, языковая система и текстовый материал находятся в постоянном взаимодействии, где языковые изменения осуществляются через устную и письменную коммуникацию носителей языка. Трудно определить, когда то или иное слово или новая грамматическая форма появились в речи, когда они стали признаны и вошли в систему языка. Искусственный язык совершенствуется и дополняется путем «апдейтов» - изменений, вносимых автором в определенный момент времени. Состояние каждого конланга можно зафиксировать на данную конкретную дату. Проекты ВЯ нуждаются в постоянном поддержании для того, чтобы они имели успех. Это может быть активная деятельность автора в сообществе конлангеров или финансовая и рекламная поддержка извне. Без постоянного внимания своего создателя или его последователей стандартный ВЯ не способен сам себе генерировать аудиторию.
Электронная сетевая среда, с одной стороны, позволила ВЯ «выйти из подполья», дала возможность их авторам общаться, если не НА этих языках, то О них. Кроме того, стали возможны автоматические средства генерирования уровней языковой системы. С другой стороны, электронная среда налагает определенные ограничения на системы ВЯ (например, ограниченный набор символов даже в Unicode) и их функционирование (трудность перехода от письменной формы языка к устной).
4) В отличие от естественных языков, к которым шкала «хороший язык -посредственный язык - плохой язык» неприложима, конланги подвергаются аксиологическому сравнению. Оценка качества того или иного искусственного языка не может быть объективной, оторванной от его типа. Так, простота — положительное качество для вспомогательного языка и совсем необязательно — для ВЯ. Наличие исключений для конлангов натуралистического типа приветствуется, для конлангов логического типа - осуждается. Дополнительные критерии возникают для ВЯ, предназначенных служить в качестве языков альтернативного прошлого, настоящего и будущего народов Земли.
5) Из функций языка особое значение в проектах ВЯ имеет эстетическая. Коммуникативная функция выступает в модифицированном виде: ВЯ в реальном мире не служит средством коммуникации, он является предметом, темой коммуникации, то есть вокруг него формируется особый набор коммуникативных ситуаций, текстов, жанров общения, частично свойственных и естественным языкам, живым и мертвым (переводы, обучение, расшифровка надписей), а частично - характерных только для ВЯ (игра в «диалекты» или «языки-потомки», разработка автоматических средств генерирования словаря или фонетики и т.п.) Другая важная функция проектов ВЯ - когнитивная. ВЯ служат важным инструментом изучения языка, человека и действительности. С этой точки зрения, было бы желательно использование проектов В Я, лингвистических задач и экспериментов, связанных с ними, для обучения языковедов.
6) Большое значение для создателей ВЯ имеет количественный фактор. С одной стороны, развитие языка всегда понимается как увеличение числа категорий, значений, форм, единиц в нем. С другой - важнейшими способами придания индивидуальности своему ВЯ или острАнения его относительно родного служат операции с количеством элементов языковой системы: доведение тех или иных элементов (падежей, времен, согласных или гласных фонем, лексем, покрывающих определенное семантическое поле) до минимума или до максимума либо изменение наиболее типичного для естественных (или для индоевропейских) языков числа значений определенной категории, членов какой-либо грамматической или фонологической оппозиции и т.п.
7) Оригинальность языковой системы является в проектах ВЯ не самоцелью, а следствием решения исходной задачи. Эта оригинальность может быть отражением того, что фантастические носители языка не люди, или того, что автор задался целью совместить в структуре изобретаемого языка черты естественных языков разных семей и типов, или же того, что автор хотел нарушить определенные языковые универсалии. В целом ВЯ соответствуют неограниченным языковым универсалиям и могут выходить за пределы большой части импликативных языковых универсалий. Этот факт, с одной стороны, свидетельствует о неравнозначности сформулированных лингвистами универсалий для языка и языкового сознания носителей, а с другой - отражает ограниченность возможностей лингвоконструирования. Даже при тщательном конструировании каждого языкового уровня в отдельности конлангерам редко удается установить логичные соответствия между уровнями. В частности, конлангеры не видят соотношения между наличием или отсутствием какой-либо категории в морфологии, между количеством граммем в той или иной категории и синтаксической структурой предложения. Поэтому импликации «Если., то.» в ВЯ не реализуются.
8) Для каждого уровня языковой системы можно выделить закономерности, повторяющиеся в большинстве ВЯ, и назвать наиболее оригинальные черты отдельных проектов.
Для фонологического уровня ВЯ характерны редкий выход за пределы тех дифференциальных признаков, мест и способов образования гласных и согласных, которые имеются в индоевропейских языках, большая роль фактора красоты языка, первичность фонемы по отношению к аллофонам, отсутствие сведений об ударении, отсутствие устной формы языка, обусловленное электронной формой существования и неспособностью многих авторов произнести сконструированные ими самими звуки и их сочетания, отражение в звуковой стороне языка социокультурных особенностей вымышленного народа-носителя и недоучет биологических особенностей, интерес к сингармонизму. В единичных ВЯ встречаются попытки совмещения в слове звуковых и невербальных знаков, интересные варианты усложнения отношения между звуком и буквой, реализация биологических особенностей фантастического народа в фонологической системе языка.
Для словообразования типичны высокая регулярность словообразования, отсутствие уникальных морфем, всеобъемлющие возможности транспозиции слов из одной части речи в другую, стремление к полноте списка корней и словообразовательных аффиксов, взаимопереходы между корнями и аффиксами. Индивидуальность на уровне словообразования достигается не отклонением от этих принципов, а максимальной их реализацией. Кроме того, словообразование очень часто служит полем для воплощения важнейших структурных идей автора ВЯ.
Морфология - это «лакмусовая бумажка», отличающая проекты профессиональных лингвистов и/или опытных конлангеров от «наивного» конструирования языков. На этом уровне мы можем наблюдать в ВЯ противоположные подходы к основным частям речи -глаголу и существительному (минимизация и максимизация категорий), стремление формировать словоизменительные классы существительных по принципам, далеким от тех, которые привычны индоевропейцам, преобладание конечной флексии над другими синтетическими способами выражения грамматических значений. Индивидуальность здесь часто достигается за счет «маленьких, но важных» морфологических украшений -второстепенных частей речи. Попытки изобретения морфологических категорий, отсутствующих в естественных языках, в ВЯ единичны.
Синтаксис обычно оказывается наименее разработанным уровнем систем ВЯ, что неудивительно при отсутствии текстового материала. Здесь обращает на себя внимание приверженность конлангеров индоевропейской структуре предложения, даже если декларируется иное. Порядок S - V - О выступает как основная синтаксическая характеристика ВЯ. Редко встречается какая-либо дополнительная синтаксическая информация, которая сводится обычно к более развернутому описанию порядка слов в именных, глагольных группах и предложении и особенностям использования союзов. В некоторых ВЯ вместо пунктуационных знаков конца предложения или вместе с ними выступают особые служебные лексемы. Несмотря на то, что подавляющее большинство ВЯ создано носителями артиклевых языков, в ВЯ артикли встречаются не часто.
В области лексики ВЯ дифференцируются по типам словарей: двуязычные словари традиционного типа vs онлайновые автоматически генерируемые словари; словари лексем vs инвентари корней и аффиксов; словари, организованные по алфавиту, по частям речи, по идеографическому принципу. Естественно, объем словника ВЯ ограничен. Три основные пути конструирования начального лексикона: с целью создания образцов текстов (о Вавилонской башне и т.п.); с целью дать лексический минимум, соответствующий базовой лексике естественных языков; с целью представить семантические поля и отдельные лексемы, наиболее характерные, яркие для данной вымышленной культуры. Эти три пути дают разный набор лексем в ВЯ на начальном этапе конструирования. Лучше всего в ВЯ разработаны следующие лексические группы: имена собственные (описание структуры имени, правил употребления, этимологии, если она есть, правил присвоения имени); термины родства; числительные (базовое число системы числительных, способы образования сложных и составных числительных, грамматическая характеристика (дается часто через сопоставление с другой частью речи -числительные оказываются похожи на существительные или прилагательные) и принцип образования количественно-именных сочетаний); цветообозначения; лексика, необходимая для обозначения времени и конструирования календаря. Индивидуальность ВЯ придают слова из наиболее значимой для народа области жизни: война, философия, дипломатия и т.д., а также слова из области (искусства, науки и т.п.), интересующей автора в реальной жизни.
9) Индивидуальность систем ВЯ сочетается в проанализированных нами проектах со стремлением следовать европейской модели грамматики в лингвистическом описании. К проектам ВЯ можно применить высказывание В. Гумбольдта, сделанное им по поводу изучения иностранных языков. Гумбольдт отмечал, что, изучая иностранный язык, «мы в большей или меньшей степени переносим на иностранный язык свое собственное миропонимание и, больше того, свое собственное представление о языке». То же самое происходит в проектах ВЯ. Даже если авторы стремятся сделать структуры этих языков максимально априорными, описание синхронного состояния и диахронии ВЯ строятся по традиционной европейской модели. Вымышленные миры могут иметь свою химию, астрономию, музыку, живопись и т.п., но никогда не имеют своей лингвистики.
10) Мы выделили 6 типов фантастических рас, которые могут быть носителями вымышленных языков, и соответственно разделили ВЯ на 6 групп, отмечая их особенности:
ВЯ альтернативного прошлого, будущего и настоящего народов Земли;
ВЯ, в качестве носителей подразумевающие людей, но не прикрепленные хронологически и территориально; человеческие языки вымышленных миров;
ВЯ эльфов, гномов и других существ из мира «фэнтези»; негуманоидные ВЯ;
ВЯ внеземных цивилизаций, гуманоидных и негуманоидных.
В отдельную группу выделяются крайне немногочисленные ВЯ, у авторов которых нет четкого представления о народе, для которого этот ВЯ создается.
Специфика вымышленной расы, для которой конструируется язык, отражается а) в его структуре (по степени учета социокультурных и биологических особенностей вымышленных говорящих уровни ВЯ можно расположить в следующем порядке: лексика (наиболее ярко отражающий особенности носителей уровень) -фонология - морфология - синтаксис); б) в гораздо меньшей степени в модели описания; в) в самом характере разработки ВЯ и требованиях, к языку предъявляемых.
11) Помимо практики конструирования ВЯ, существует теория конструирования ВЯ, объясняющая причины вовлечения людей в этот род деятельности, способы и цели создания ВЯ, анализирующая причины успешности или неуспешности того или иного проекта, разрабатывающая соответствующие рекомендации. Как и практические проекты лингвоконструирования, теория лингвоконструирования представлена почти исключительно в электронной форме, поэтому отделена от лингвистической науки и воспринимается как научно-популярная отрасль.
Список научной литературыШувалова, Оксана Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Ахманова, Бокарев 1956. Ахманова О. С., Бокарев Е. А. Международный вспомогательный язык как лингвистическая проблема // Вопросы языкознания, 1956, №6
2. Барулин 2002. Барулин А.Н. Основания семиотики. 4.1. М., 2002
3. Белова 1977. Белова 0,В. Этноконфессиональные стереотипы в славянских народных представлениях // Славяноведение. 1997. № 1. С. 25-32
4. Белова 2002. Белова О.В. Межкультурный диалог в свете этнолингвистики // Славяноведение. 2002. № 6
5. Бенвенист 1974. Бенвенист Э. Общая лингвистика (под ред. Ю.С. Степанова). М., 1974
6. Берлянд 1992. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания. Кемерово, 1992
7. Берн 1998. Берн Э. Игры, в ■ которые играют люди: психология-человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры: психология человеческой судьбы. М. СПб., 1998
8. Бокадорова 1987. Бокадорова Н. Ю. Французская лингвистическая традиция XVIII начала XIX века. Структура знания о языке. М., 1987
9. Брода 2002. Брода М. Между SACRUM и PROFANUM. Души народов: своя и чужие // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
10. Бодрийяр 1994. Бодрийяр Ж. Войны в заливе не было // Художественный журнал. М„ 1994, №3. С. 33-36
11. Бодрийяр 2000. Бодрийяр Ж. Символический обмен и смертьJVd., 2000
12. Бодуэн де Куртене 1963. Бодуэн де Куртене И; А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1. С. 47-77
13. Бубер 1995. Бубер М. Я и Ты // Бубер М, Два образа веры. М., 1995. С. 16-92
14. Ван Дейк 1989. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989
15. Виртуальная реальность 1997. Виртуальная реальность: философские и психологические аспекты. М., 1997
16. Выдрин 2004. Выдрин В.Ф. И опять части речи в бамана // Типологические обоснования в грамматике. М., 2004. С. 145-173
17. Гамперц 1975. Гамперц Дж. Дж. Типы языковых обществ (Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 182-198
18. Гельб 1982. Гельб И.Е. Опыт изучения письма. М., 1982
19. Григорьев 1960. Григорьев В. П. И. А. Водуэн де Куртенэ и интерлингвистика. // И. А. Бодуэн де Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). М., 1960
20. Гринберг 1963. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков // Новое в лингвистике. Вып. III. М., 1963
21. Гринберг 1970. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов // Новое в лингвистике. Вып. V. М., 1970. С. 114 -162.
22. Григорьев 1966. Григорьев В.П. О некоторых вопросах интерлингвистики // Вопросы языкознания, 1966, № 1
23. Гумбольдт 2000. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 2000
24. Гиренюк 1996. Гиренюк Ф.И. Симуляция и символ: вокруг Ж. Делеза. // Социо-логос постмодернизма. М., 1996.
25. Гуревич1998.Гуревич П.С. Культурология. М. 1998.
26. Демин 1983. Демин MB. Игра как специфический вид человеческой деятельности // Филологические Науки. М., 1983. № 2.
27. Демьяпков 1994. Демьянков В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структура представления знаний в языке: Сборник научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1994. С. 32-86
28. Демьянков 1995. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С.239-320
29. Демьянков 2002. Демьянков В.З. Соотношение обыденного языка и лингвистического метаязыка в начале XXI века // ' Языкознание:" Взгляд в Калининград, 2002. С.136-154
30. Дирингер 1963. Дирингер Д. Алфавит. М., 1963
31. Дуличенко 1991. Дуличенко А. Д. Из истории интерлингвистической мысли в России // Проблемы международного вспомогательного языка. М.,1991
32. Емелин 1999. Емелин В.А. Виртуальная реальность и симулякры http://emeline.narod.ru/virtual.htm
33. Иваницкий 1984. Иваницкий В.В. Понятие биосоциальности// Системные принципы и этологические подходы в изучении популяций. Пущипо, 1984
34. Иврит 1984. Иврит язык возрожденный. Сб. статей. 1984 http://www.il4u.org.il/hebrew/
35. Исаев 1991. Исаев М. И. Столетие планового вспомогательного языка эсперанто (идея, реализация, функционирование) // Проблемы международного вспомогательного языка. М.,1991
36. Калнынь 1976. Калнынь Л. Э. Диалектологический аспект проблемы "язык и диалект". Изв. АН СССР. 1976, т. 35. Сер. литературы и языка, № 1
37. Кийчеико 2002. Кийчеико К.И. Неэквивалентность информационного обмена в современном мире как основная стратегия навязывания культурной идентичности // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
38. Клейн 2000. Клейн Н. «No Logo» М., 2000
39. Ковалик 1998. Ковалик Ю. «Фантастическая реальность»: опыт лингвистического подхода // Тезисы докладов и сообщений на Всесоюз. науч. конференции-семинара, посвящ. творчеству И. А. Ефремова и проблемам науч. фантастики.Николаев, 1988. С. 121 123
40. Корсунцев 1997. Корсунцев И.Г. Философия виртуальной реальности // Виртуальная реальность: Философские и психологические аспекты. М., 1997
41. Кошелев 1983. Кошелев С.Л. Философская фантастика в современной английской литературе. Романы Д.Р.Р.Толкина, У.Голдинга и К.Уилсона 50-60-годов: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983
42. Крюков 2004. Крюков А.А. Краткая история возрождения разговорного иврита. 2004
43. Кубрякова et al. 1970. Кубрякова Е. С., Климов Г. А., Серебренников Б. А. Язык как исторически развивающееся явление // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970
44. Кузнецов 1982. Кузнецов С. Н. Основные понятия и термины интерлингвистики. М., 1982
45. Кузнецов 1984. Кузнецов С. Н. Направления современной интерлингвистики. М., 1984
46. Кузнецов 1991. Кузнецов С. Н. Основные этапы становления интерлингвистической теории // Проблемы международного вспомогательного языка. М.,1991
47. Кузнецов 1991. Кузнецов С. Н. К вопросу о типологической классификации международных искусственных языков
48. Левитская 2002. Левитская Н.А.»Своя» и «чужая» модель в культуре // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
49. Леч 1972. Леч Р. К вопросу о соотношении категорий "язык" и "диалект"// Русское и славянское языкознание. К 70-летию чл.-корр. АН СССР Р. И. Аванесова. М., 1972
50. Маклюэн 2003. Маклюэн Г. М. Понимание Медиа: Внешние расширения человека. М., 2003
51. Маркалова 2002. Маркалова Н. Лингво-фантастическое исследование // lecton.ru 2002
52. Маслова 2001. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001
53. Мечковская 1996. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М., 1996
54. Мусорин 2001. Мусорин Ю. Что такое отдельный язык? // Сибирский лингвистический семинар. Новосибирск, 2001, № 1. С. 12-16
55. Нещименко 2003. Нещименко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах. М., 2003
56. Новикова 1988. Новикова Н.В. Новообразования в современной научной фантастике (Словообразовательный и нормативно-стилистический аспекты). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988
57. Носов 1994. Носов Н.А. Психологические виртуальные реальности. М, 1994, с.185-188
58. Постовалова 1988. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 8-69
59. Реформатский 1987. Реформатский А.А. Принципы синхронного описания языка //Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. М.,1987. С. 20-40
60. Румянцев 2002. Румянцев O.K. Неизбывность чужого в другом // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
61. Смирнова 1999. Смирнова Н. Проблема репрезентации инаковости в современной телевизионной рекламе. М., 1999
62. Серебренников 1998. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М., 1988
63. Сепир 1993. Сепир Э. Статус лингвистики как науки // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. С. 259-265
64. Сидорова 2005. Сидорова М.Ю. Определение художественного текста: усложнения постгутенберговской эпохи // Текст: структура и семантика. Сборник материалов конференции. М., 2005
65. Сидорова, Шувалова 2006. Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. Интернет-лингвистика: вымышленные языки. М., 2006
66. Сильницкий 2004. Сильницкий Г.Г. К противопоставлению вокальных и консонантных языков // Типологические обоснования в грамматике. М., 2004. С. 438-444
67. Соссюр 1977. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977
68. Сусов 1999. Сусов И.П. История языкознания. Тверь, 1999
69. Телия 1988. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. С. 173-204
70. Тер-Минасова 2000. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000
71. Тодоров 1997. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. М.,1997
72. Тодоров 1999. Тодоров Ц. Теория символа. М., 1999
73. Топешко 2000. Топешко И. Н. Культурно-мифологическая концепция происхождения языка // "Новые" и "вечные" проблемы философии. Новосибирск, 2000. С. 16-30
74. Узилевский. Узилевский Г.Я. Основания, цели, задачи и потенциал эргономической семиотики // Сетевой журнал stra.teg.ru
75. Узилевский 1991. Узилевский Г.Я. О структуре естественных и структуре эволюционно развившихся искусственных языков // НТИ. Сер. 2. 1991, № 9.С. 1-7
76. Узилевский 2000. Узилевский Г.Я. Начала эргономической семиотики. Орел, 2000
77. Урбан 1972. Урбан А. Фантастика и наш мир. JI., 1972
78. Уорф 1960. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960
79. Уорф 1999. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика. I, М., 1999. С. 58 92
80. Файбышенко 2002. Файбышенко В. Ю. Другой: негативная данность языка и позитивный опыт речи // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
81. Фрай 2003. Фрай М. Книга вымышленных миров. Антология. М., 2003
82. Хайдеггер 1993. Хайдеггер М. Путь к языку // Хайдеггер М. Время и бытие. М., 1993
83. Хайдеггер 1993. Хайдеггер М. Из диалога о языке. Между японцем и спрашивающим // Время и бытие. М., 1993
84. Харитонов. Харитонов Е. Библиография авторефератов диссертаций по проблемам фантастики в литературе и искусстве // http://www.fandom.ru
85. Хауген 1975. Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 441-472
86. Хейзинга 1992. ХейзингаЙ. Homo ludens. М., 1992
87. Хоккет 1998. Хоккет Ч.Ф. Проблема языковых универсалий // Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание». М., 1998. С. 79-88
88. Чаликова 1985. Чаликова Г. Социокультурные утопии: Реферативный сборник ИНИОН. М„ 1985. Вып. 3. С. 256-297
89. Части речи 1990. Части речи. Теория и типология. Ред. Алпатов В.М. М., 1990.
90. Чернышева 1979. Чернышева Т.А. Природа фантастики. Гносеологические и эстетические аспекты фантастической образности: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1979
91. Чернышева 1985.Чернышева Т.А. Природа фантастики. Иркутск, 1985
92. Шапинская 2002. Шапинская Е.Н. Проблема Другого в современной культуре // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
93. Шеманов 2002. Шеманов А.Ю. «Свои» и «чужие» в условиях «пустой» идентичности // Конференция «Культура «своя» и «чужая»» на портале auditorium.ru
94. Шиллер 1935. Шиллер Ф. Письма об эстетическом воспитании человека // Шиллер Ф. Статьи по эстетике. М.-Л., 1935. С. 200 293
95. Шувалова 2005. Шувалова О.Н. Креативность языковой личности или психическое отклонение? Вымышленные языки вымышленных миров // Пушкинские чтения. СПб, 2005. С. 314 316.
96. Шувалова 2005. Шувалова О.Н. Жанровая специфика фантастической литературы и образ человека в ней // Филология в системе университетского образования. Материалы конференции. М., 2005
97. Щерба 1974. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л.В. языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-39
98. Эдельман 1980. Эдельман Д.И. К проблеме "язык или диалект" в условиях отсутствия письменности // Теоретические основы классификации языков мира. М„ 1980. С. 127-147
99. Эльконин 1978. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978
100. Языки 1982. Языки и диалекты мира. Проспект и словник. М., 1982
101. Языкознание 1998. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1998
102. Якобсон 1975. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975
103. Якобсон 1984. Якобсон P.O. Поэтическая функция речи // Семиотика. М.,1984
104. Якубинский 1986. Якубинский Л.П. Ф. де Соссюр о невозможности языковой политики \\ Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986. С. 71-82
105. Baudrillard 1994. Baudrillard J. Simulacra and Simulation. University of Michigan Press, 1994
106. Borges 1993. Borges J. L. Other inquisitions 1937-1952. University of Texas Press, 1993)
107. Barnes 1974. Barnes M. E. Linguistics and languages in science fiction fantasy. New York, 1974
108. Cornelius 1965. Cornelius P. E. Languages in seventeenth and early eighteenth century imaginary voyages. Geneve, 1965
109. Corre 1992. Corre A. D. Lecture on the Lingua Franca // A. Harrak, Contacts between Cultures: West Asia and North Africa. Volume 1. Lewiston, N. Y. P. 140-145
110. Delany 1977. Delany S. R. (ed.) Jewel-hinged jaw: notes of the language of science fiction. N.Y., 1977
111. Elgin 1988. Haden Elgin S. First dictionary and grammar of Laadan. 2nd ed. Madison, WI, 1988
112. Gavin 1996. Gavin E. Dejpu'bogh Hov rur Qabllj! // Wired, Aug. 1996. Pp. 8493
113. Gavin 1999. Gavin E. Babble On Revisited // Wired, Aug. 1999. P. 66
114. Goddard. Goddard C. The Natural Semantic Metalanguage http://www-personal.une.edu.au/~cgoddard/
115. Greenberg . Greenberg J.H. Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Events // Universals of Language. London. Pp. 80113.
116. Fogel 2003. Fogel M. The language of business is Greek to some; to Jeff Henning, it's Karklak // Inc. Magazine, May 2003
117. Freudenthal 1960. Freudenthal H. Lincos; design of a language for cosmic intercourse. Amsterdam, 1960
118. Freudenthal 1974. Freudenthal H. Cosmic language // Current Trends in Linguistics. Vol 12. The Hague, 1974. Pp. 1019-1042
119. Hammet 1993. Hammet F. Virtual reality. N. Y., 1993
120. Heim 1991. Heim M. The Metaphysics of virtual reality // Virtual reality: theory, practice and promise. Westport and London, 1991. P. 27-33
121. Henry 1967. Henry V. Antinomies linguistiques. Paris, 1967
122. Jacob 1947. Jacob H. History of Planned Auxiliary Languages, London, 1947
123. Jespersen 1928. Jespersen O. An international Language, Copenhagen, 1928
124. Jespersen 1931. Jespersen O. Interlinguistics, Copenhagen, 1931
125. Lakoff 1987. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago -London, 1987
126. Large 1985. Large A. The artificial language movement. London, 1985
127. Libert 2000. Libert A. A priori Artificial Languages. Languages of the world, 24. Munchen, 2000
128. Libert 2003. Libert A. Mixed Artificial Languages. Languages of the world, 29. Munchen, 2003
129. Libert 2004. Libert A. Artificial Descendents of Latin. Languages of the world, 31. Munchen, 2004
130. Mcconnell 2001. Mcconnell B.S. Beyond Contact: a Guide to SETI and Communicating with Alien Civilizations. Cambridge, MA, 2001
131. Meyers 1980. Meyers W. E. Aliens and linguists. Language study and science fiction. University of Georgia Press, 1980
132. Nakatan et al. L. H. Nakatani, M. A. Ardis, R. G. Olsen, and P. M. Pontrelli. Jargons for domain engineering. In DSL-99 http://citeseer.ist.psu.edu/252024.html
133. Nivenl977. Niven L. Words in Science Fiction // The Craft of Science Fiction. N.Y. 1977
134. Okrand 1992. Okrand M. The Klingon dictionary. Pocket Books, 1992
135. Okrand 1997. Okrand M. Star Trek: Klingon for the galactic traveler. Pocket Books, 1997
136. Peschanski 2001. Peschanski F. Jargons: Experimenting Composable Domain-Specific Languages http://citeseer.ist.psu.edu/peschanski01jargons.html
137. Piron 1998. Piron C. Language constraints and human rights // Anniversary symposium on language and human rights, Geneva, UN, April 28, 1998 http://us.geocities.eom/cpiron/2.html
138. Plank, Filimonova 2000. Plank F., Filimonova E. The Universals Archive: A brief introduction for prospective users. STUF 53,2000. Pp. 97-111
139. Semantic Universals 1994. Semantic and lexical universals-theory and empirical findings. Amsterdam, 1994
140. Sapir 1931. Sapir E. Wanted: A World Language // The American Mercury. Feb., 1931
141. Shakespeare 2000. Shakespeare W.; Nicholas N., Strader A. [translators] The Klingon Hamlet: The Restored Klingon Version. Pocket Books, 2000
142. Studies 1997. Studies in the syntax of universal semantic primitives. Special issue of language sciences, 19(3). 1997
143. Tolkien 1988. Tolkien, J.R.R. Essays, London, 1988
144. Vos Post 1997. Vos Post J. Me human, you alien: how to talk to an extraterrestrial. N.Y., 1997
145. Wierzbicka 1985. Wierzbicka A. Different Cultures, Different Languages, Different Speech Acts: Polish vs. English // Journal of Pragmatics, 9. 1985. Pp. 145-178
146. Wierzbicka 1986. Wierzbicka A. Does language reflect culture? Evidence from Australian English// Language in Society, 15. 1986. Pp. 349-374
147. Yaguello 1991.Yaguello M. Lunatic lovers of language: imaginary languages and their inventors. London, 1991
148. Xiao, McEnery 2002. Xiao R. Z., McEnery A.M. Situation aspect as a universal aspect: implications for artificial languages // Journal of Universal Language, 3 (2). 2002. Pp. 139-177
149. Список использованных Интернет-ресурсов
150. Википедия русская версия http://ru.wikipedia.org/wiki
151. Звездная радуга http://anton2ov.spb.ru/galax/
152. Искусственные и естественные языки http://www.lingvisto.org/artikoloj/lingvoj.html
153. Квэнья-Древний язык http://www.chat.ru/~narendil/
154. Конференция «Культура "своя" и "чужая"» http://www.auditorium.ru/aud/conf/confl3
155. Логлан http://loglan.chat.ru
156. Мусомный Амбар. Учебники по Квенья и шрифты http://womendog.kulichki.net/tolkien/ambar/quenya.html
157. Сделай сам! http://linguistica.sula.ru/artkit.htm
158. Сообщество артлангеров http://www.artlangs.com10. "Стратег.Ру", сетевое издание http://stra.teg.ru/library/strategics
159. Тайный город http://www.t-grad.com/enc/
160. Тезаурус полной луны http://espada.org.ru/fant.php
161. Утопия Атэа http://laedel.chat.ru
162. Языки Толкина http://www.uib.no/People/hnohf
163. Amerysk (ВЯ) http://www.angelfire.com/mi2/tribal/amerysk
164. The Analytical Language of John Wilkins http://www.alamut.com/subj/artiface/language/johnWilkins.html
165. An'dorian http://randyb.byu.edu/alioth/sketch.html
166. Anonymous, The Elvish Linguistics List, http://www.egroups.com/group/elfling/info.html
167. Almaqerin and Sitarwelas http://www.geocities.com/Area51/Cavern/9443/langrefs.html
168. Ardalambion http://www.uib.no/People/hnohf/index.html (языки Толкина)
169. Artificial Language: Definition and Much More http://www.answers.com/topic/constructed-language
170. Atlantean Metahistory http://www.Iangmaker.com/atlanteanmetahistory.htm
171. Babel Texts http://randyb.byu.edu/alioth
172. Bogomol http://www.geocities.com/Area5 l/Corridor/2711/bogomol.html
173. Constructed Human Languages http://www.quetzal.com/conlang.html
174. Constructed Languages & Codes http://f.webring.com/hub?ring=constructedlangu
175. Constructed Languages http://www.valdyas.org/conlang.html28. The Conlang Yellow Pageshttp://www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm
176. A Constructed Languages Library http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/9219/conlib.html
177. Constructed Languages http://www.livejournal.com/community/conlangs/
178. Constructed Languages Eastern Michigan University http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/linguist/forms/langs/GetListOfConstructedLgs.html
179. Constructed Languages of the World web.hku.hk/~antonioc/conLang/classb.htm33. Created Worldshttp://dmoz.org/Games/Roleplaying/WorldBuilding/CreatedWorlds/
180. D'ni Dictionary http://www.eldalamberon.com/dnidict.htm
181. D'ni Linguistic Fellowship http://linguists.bahro.com/forums
182. Elgin S. H. Linguistics and Science Fiction Interface http://www.webspawner.com/users/sfling
183. Fauskanger H. Tolkien's Not-So Secret Vice http:// www. uib. no/People/hnohf7 vi ce. html
184. Freelang http://www.freelang.net
185. Gnome World http://www.sedesdraconis.com/index.cgi7Gnome
186. Grey Havens Middle-earth: Orkish and the Black Speech tolkien.cro.net/mearth/tolklang/orkish.html
187. Hani (ВЯ) http://www.langmaker.com/db/mdlhani.htm
188. Henning J. Model Languages http://www.langmaker.com/ml0101.html
189. Easton D. "Dean's Conlang Page" http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/9219/index.html
190. Esperanto.net http://www.esperanto.net
191. Intermythic English (ВЯ) http://www.langmaker.com/intrmyth.htm
192. The Famous Conlang Translation Relay Game of 1999 http://www.frontiernet.net/~scaves/relay.html
193. Henrik Theilings Schrifitenlehrer http://www.theiling.de/schrift/
194. Harrison R. "Langlab" http://www.rick.harrison.net/langlab/index.html
195. Kennaway R. http://www2.cmp.uea.ac.uk/~jrk/conlang.html
196. Kelen (ВЯ) http://home.netcom.com/~sylvial/Kelen/kelen.html
197. The Klingon Language Institute http://www.kli.org/
198. Klingon and its Users: a Sociolinguistic Profile http://us.geocities.com/judithhh/scripdef.htm
199. LangServices Language Creation http://www.langservices.net/languagecreation.html54. Language Invention Coursehttp://web.archive.Org/web/20020320142710/http://www.linguistics.ucla.edu/people/ grads/jforeman/collegium/collegium.htm
200. Lapine (ВЯ) http://www.langmaker.com/featured/lapine.htm
201. Linguistics 201: Artificial Languages http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ling201/test4materials/artificiallanguages.htm
202. Lojban Research Group http://www.lojban.org
203. Loglan http://www.loglan.org/
204. Lipu'onai (ВЯ) http://lipuweb.sphosting.com/
205. Machi (ВЯ) http://www.geocities.com/Area51/Corridor/2711/machi.html
206. MavicaNET Многоязычный Поисковый Каталог http://www.mavicanet.com/directory/rus
207. Nadsat http://www.geocities.com/SoHo/9145/aco.htm
208. Open Directory Science: Social Sciences: Linguistics: Languages: Constructed http://dmoz.org/Science/SocialSciences/Linguistics/Languages/Constructed/desc.ht ml
209. Pidgins, Creoles, and Constructed Languages http://www.zompist.com/last.htm
210. A Primer In SF XENOLINGUISTICS http://www.xibalba.demon.co.uk/jbr/lingo.html
211. Rosenfelder M. Language Construction Kit http://www.zompist.com/kit.html
212. Star L. Tyalie Tyelellieva http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902
213. Sindarin English dictionary http://www.geocities.com/almacq.geo/sindar/index.html
214. Skerre: An Invented Language http://www.valdyas.org/conlang/skerre.html
215. Studies on the Works of J.R.R. Tolkien http://www.sci.fi/~alboin/jrrtmenu.htm
216. Teonaht (ВЯ) http://www.frontiernet.net/~scaves/teonaht.html
217. The Language Page http://www.io.com/~hmiller/lang (ВЯ Г. Миллера)
218. Tolkien Language Translator http://www.elendor.net/translator.php
219. Virtual Verduria http://www.zompist.com/virtuver.htm
220. Way With Worlds, The http://www.seventhsanctum.com/www
221. World Builders http://www.world-builders.org77. Why Make Up Languages?http://www.geocities.com/CapeCanaveral/4854/whylang.htm
222. Yamada Language Center: Tolkien Language Guide http://babel.uoregon.edu/yamada/guides/tolkien.html