автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Выражение пространственных отношений в лакском языке

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Саадулаева, Римляна Щамхаловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Выражение пространственных отношений в лакском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Выражение пространственных отношений в лакском языке"

На правах рукописи

Саадулаева Римляна Щамхаловна

Выражение пространственных отношений в лакском языке

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МАХАЧКАЛА 2013

15 ИЮ1} Ш

005531769

005531769

Диссертация выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования

«Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор

Дибиров Ибрагим Ашрапудинович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, вед. науч. сотрудник ИЯЛИ ДНЦ

РАН

Маллаева Зулайхат Магомедовна;

кандидат филологических наук, доцент

ипкпк

Штанчаев Шамиль Магомедович.

Ведущая организация - Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева

(г. Майкоп).

Защита состоится 27-го сентября 2013 г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание степени доктора и кандидата наук при ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. № 97.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан и размещен на сайте Министерства образования и науки РФ (www.vak.ed. eov.ru') и на сайте ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (www.dgpu.rii) 5-го июля 201 Зг. Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, ,

доцент ПгЪ^ М.О. Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом исследования в настоящей диссертации явились разноуровневые языковые средства, выражающие пространственную семантику в лакском языке.

Предметом исследования стали морфологические, синтаксические и лексические средства, выражающие пространственную семантику в лакском языке.

Актуальность исследования. Каждый язык, в соответствии с особенностями его грамматического строя, обнаруживает определённое своеобразие в выражении семантики пространства. Пространственные отношения в лакском языке до сих пор не были представлены в строгой системе и полной картине средств выражения. В дагестановедении нет исследований, посвященных комплексному описанию лексических и грамматических средств выражения семантики пространственной локализации в лакском языке, как системы разноуровневых языковых средств.

Актуальность данной темы определяется и той ролью, которую играет проблема выражения пространственных отношений в современных областях лингвистики, таких как: теория речевой коммуникации, функциональная лингвистика, логический анализ языка и др. Исследования в этом направлении представляются важными и востребованными, как для кавказоведения в целом, так и для изучения лакского языка в частности. Исследование средств выражения пространственных отношений в лакском языке позволит отразить реальное функционирование языка — использование его в коммуникативной деятельности, где локативность выступает как универсальный организующий центр речи: в любом высказывании фиксируется пространственная сущность мира.

Гипотеза исследования. Многоаспектный анализ пространственных отношений позволит создать классификацию локальных значений с учетом определенных средств выражения на различных уровнях лакского языка, представить данную область значений как функционально-семантическое поле с установлением в нем ядерной и периферийных сфер.

Целью настоящей работы является исследование и систематизация лексических и грамматических средств выражения семантики локализации ориентира в пространстве, представленных в лакском языке.

Для достижения поставленной цели мы предполагаем решение

следующих задач:

- Описать и систематизировать основные лексические и грамматические (морфологические и синтаксические) средства выражения семантики пространства и установить их иерархию в лакском языке. Выяснить, какой из способов выражения локализации наиболее употребителен в лакском языке.

- Определить семантический объем пространственных значений, выражаемый локативными падежами в лакском языке.

- Дать семантическую характеристику послеложных конструкций и словосочетаний, выражающих пространственные отношения.

- Дать семантическую и функциональную характеристику лексики с пространственным значением.

- Выявить в аспекте функциональности взаимодействие лексических и грамматических средств современного лакского языка в сфере пространственных отношений.

Научная новизна предлагаемой работы состоит в том, что впервые, на материале лакского языка системно-комплексному исследованию подвергаются разноуровневые языковые средства (лексические и грамматические), выражающие семантику локализации. Выявляется степень реализации данной модели в исследуемом языке. Выделяются центральные типы пространственных отношений, кодируемые наиболее грамматикализованными языковыми средствами.

Методологической основой явились теоретические положения общего и кавказского языкознания, выдвинутые в трудах К. Бюллера, Ч. Филлмора, У. Чейфа, Дж. Лайонза, А.Е. Кибрика, М.Е. Алексеева, В.А. Плунгяна, Г.В. Топуриа, З.М. Маллаевой, а также труды по проблемам дагестанских языков Л.И. Жиркова, И.Х. Абдуллаева, Г.Б. Муркелинского, С.М. Хайдакова, Н.Ц. Маммаевой, З.Г. Абдуллаева Б.Г.-К. Ханмагомедова, У.А. Мейлановой, Г.Х. Ибрагимова, И.А. Дибирова, С.М. Темирбулатовой и др.

Методологическую основу исследования составило учение о взаимосвязи языка и мышления, о языке как средстве общения, средстве существования и выражения мысли.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что результаты диссертации дополнят функционально-семантические исследования по проблеме пространственных отношений в современном лакском языке,

расширят имеющуюся источниковую базу по языковым системам средств выражения пространственных отношений, предложат возможную модель описания пространственных отношений и средств их выражения в других языках, а также позволят провести сопоставление полученных результатов и выработать подходы к типологии пространственных систем.

Практическая ценность исследования заключаются в том, что материалы диссертации могут быть использованы в вузе при разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по семантике разного рода отношений, в частности пространственных. Наблюдения над функционированием пространственных отношений в сложном синтаксическом целом могут быть обобщены в правилах продуцирования художественных текстов и использованы в практике обучения лакскому языку в русле активной грамматики. Результаты исследования позволят пополнить теорию и практику преподавания лакского языка.

Методы исследования. В данной диссертационной работе используется в основном метод синхронного анализа, а также комплекс методов и приемов анализа фактического материала в соответствии с поставленной целью и задачами работы. Ведущим является метод лингвистического описания пространственной лексики и других способов выражения пространственной семантики в лакском языке. Для установления структурных, семантических и прагматических особенностей пространственных значений использовались также и статистические приемы функционально-семантического анализа.

Материалом исследования послужили примеры, извлеченные из художественных произведений лакских писателей и поэтов, русско-лакского и лакско-русского словарей и живая разговорная речь носителей лакского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пространственные отношения отражают различные сферы реальной действительности: событийно-ситуативную, событийно-динамическую, предметно-соотносительную, субъектно-ориентированную и параметрическую локализацию и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира.

2. В лакском языке указательные местоимения обладают специфической чертой - способностью дифференцировать степень удаленности объектов от сферы говорящего по горизонтальной и

вертикальной плоскостям.

3. Для лакского языка характерна пятичленная корреляция объектов, расположенных в горизонтальной и вертикальной плоскостях: «этот, находящийся в сфере говорящего»; «тот, находящийся вне в сфере слушающего» (по горизонтали); «тот, находящийся вдали от коммуникантов»; «тот, находящийся выше сферы говорящего» (по вертикали); «тот, находящийся ниже уровня говорящего».

4. В современном лакском языке на разных уровнях -лексическом, морфологическом и синтаксическом - существует система определенных взаимосвязанных средств выражения пространственных отношений.

5. Категория пространственное™ репрезентируется на всех уровнях языка в тесном взаимодействии друг с другом: лексическое выражение она находит в системе пространственных существительных, прилагательных, указательных местоимений, наречий места, указательных частиц и глаголов; морфологическое - в падежных и формах имен; синтаксическое — в послеложных конструкциях и словосочетаниях пространственной семантики.

Апробация работы. Основные выводы и положения диссертации были доложены на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПУ и изложены в одиннадцати публикациях в виде статей. Работа обсуждалась на расширенном заседании кафедры дагестанских языков Даггоспедуниверситета.

Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и списка художественных источников иллюстративного материала.

Работа изложена на 153 страницах машинописного текста.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, её теоретическая и практическая значимость, научная новизна, определены методика и источники исследования. Здесь же представлена история изучения вопроса.

В первой главе «Лексические средства выражения пространственной семантики в лакском языке» выявляется семантика пространственной локализации на лексическом уровне. Лексическое выражение пространственные отношения находят

преимущественно в системе пространственных существительных, наречий, прилагательных, глаголов, указательных местоимений.

При выражении пространственных отношений в лакском языке используются определенные семантические группы имен существительных образуемые при посредстве деривационных суффиксальных элементов и формантов местных падежей. Например: 1). названия учебных заведений и их частей: университетраву «в университете», колледжраву «в колледже» (На университетраву дуклай бура. «Я учусь в университете»); 2). названия объектов: классраву «в классе», базардуву «на базаре» и т.д. (Ахиргу ттун ялугьлан багъуна базаллува щарсса дияннин (Щ. М., 23). «В итоге мне пришлось ждать, пока жена вернеться с базара»); 3). названия населенных пунктов: шагърулий, шяраву, к1ич1ираву. «в городе, в селе, в деревне, на улице»; 5). названия частей света, материков: Европанаву «в Европе», Австралиянаву «в Австралии» и др; 6). названия государств, республик, городов и т.д.: Аърасатнаву «в России», Китайнаву «в Китае», Дагъустаннай «в Дагестане» и др.; 7). названия островов и полуостровов: Кипрданий « на Кипре», Сахалиннай «на Сахалине»; 8). названия гор: Щунуй «на Щундаге», Ппабак1уй «на горе Ппабаку» и др.; 9). названия объектов пространственного характера окружающего нас мира: бярув «в озере», ххуллих «по дороге», бак1ух «за холмом» и др.

В отдельную группу объединяются и названия места, которые образуются при посредстве суффиксоа -алу, -зан: ламухалу, хьулухалу, хьхъич1алу, вивалу (ламух, хьулух, хъхъич1, вив), «за мостом, за порогом дома, спереди, внутри», ххалазан «сенокос», гъанттазанну «место ночлега», гъаттаразанну «место для сбора скота», юорттазан «гнездовье», паразанну «навозохранилище» и др. Например, Шяраваллш агьали ххалазаннайп бувккун бия. «Население села вышло на сенокос».

В ряде производных именах существительных с суффиксом -алу исходные имена существительные, от которых были образованы когда-то локативы, служащие производящими основами самостоятельно не употребляются, их следы сохранились лишь в локальных формах, выступающих в качестве «имен-наречий».

Рассматривая глаголы с пространственными значениями в лакском языке мы приходим к выводу, что они выражают такие значения, как: 1. передвижение при помощи пространственных средств; 2. расположение и перемещение в пространстве; 3.

закрепление одного предмета с помощью другого.

Собственно глаголы движения описывают способ перемещения предмета, это ачин «идти, ехать», лечан «бежать» и др. Периферию семантического поля глаголов движения составляют такие глаголы как лечлан «бегать», нан «бродить», лавсун бачин «везти», куру битлан «катать» и др. Жуп хъуннасса гьиву парсун бачин бавгъуна шаппай «Нам пришлось везти большую ношу домой». Направление движения может быть разным: вниз, вверх, по краю и т.д.

Сочетаясь с глаголами определенной семантики, наречия пространственной семантики, или наречия - послелоги (так как в лакском языке они не в полной мере, дифференцированы от наречий места) вив «внутри», махъ «сзади», дянив «в середине, между», ялу «сверху, вверху, над (чем-либо)», лу «под (чем-либо), снизу)», хъхъич1 «впереди, спереди», чулух «сбоку, рядом», ч1арав «около» образуют глаголы нового значения.

В лакском языке широко функционируют сложные глаголы, первым компонентом которых являются наречия места, например: лув ац1ан «взять под защиту кого-либо»; лув утан «опрокинуть, свалить (вниз)»; лув щун, лув лаян «скопиться, накопиться (внизу)»; лув хьун «оказаться внизу», ялув ац1ан «присматривать (сверху)» и др.

Встречаются глаголы с семантическим признаком местоположения на горизонтальной поверхности пространства. К таким глаголам относятся: бик1ан (чув-бунугу) «находиться» (где-нибудь), бик1аван «бывать», ац1ан «стоять», утту игиин «лежать», щяик1ан «сидеть», лаххан «повесить» и т.д. Жу ина уч1аннин шаппа бик1анну «Пока ты придешь, мы будем находиться дома».

Основным глаголом локальной каузации является дишин «положить». Ядерный (идентифицирующий) характер этой лексемы проявляется в том, что он обладает таким семантическим потенциалом, который способен обозначать наличие практически любого вида местонахождения объекта. Все остальные семантические признаки добавляются контекстуальным окружением и их можно зачислить в разряд дифференциальных и потенциальных. Оьрч1ру памятникрач1а т1ут1ив дишин лавгуна. «Дети отправились положить к памятнику цветы».

В лакском языке представлена развитая система указательных местоимений весьма дифференцированно выражающих пространственную локализацию объекта относительно ориентира, большей или меньшей удаленности объекта от ориентира по трем

направлениям: вверх, вниз, прямо по горизонтали. Система указательных местоимений здесь представлена следующими единицами: 1) ва «этот» в сфере говорящего на одинаковом уровне с ним; 2) та «тот» в сфере адресата, без конкретизации пространственного расположения по вертикали; 3) га «тот» ниже и дальше коммуникантов; 4) му «тот» на уровне слушающего; 5) к1а «тот» выше и дальше коммуникантов.

Лакский язык различает вертикальную и горизонтальную градацию локализации объекта как относительно говорящего, так и относительно слушающего. В случае, когда семантика пространственной локализации по вертикали неактуальна, употребляются, как правило, указательные местоимения ва «этот» в сфере говорящего и га «тот» в сфере адресата, например: Ва дунияллий гъарцаннан цанма - цанма Аллагънал ккаккан бувсса бут1а буссар учай. (Щ. М., 34). «На этом свете говорят, что богом определена каждому своя доля»;

Обилие указательных местоимений, дифференцированно выражающих разноплановость пространственных направлений, в лакском языке, как и в других дагестанских языках, связывают с ландшафтом места проживания носителей языка, с изрезанностью его по вертикали, с ярко выраженными топографическими особенностями дагестанской ойкумены.

Указательные частицы, на наш взгляд, - источник всех указательных слов В лакском литературном языке представлено пять частиц пространственной семантики: вана «вот (в сфере говорящего, вдали по горизонтали, в отдалении от говорящего, на одинаковом с ним уровне)», тана «вот (в сфере слушающего, вдали по горизонтали, в отдалении от говорящего, на одинаковом с ним уровне)», муна «вон (вне сферы как говорящего, так и слушающего, вдали, на одинаковом с ними уровне)», гана «вон (вдали от говорящего, ниже уровня говорящего)», к1ана «вот (вдали от говорящего, выше его уровня)». Например: Вана вари, къарил кьац1ливу мяйжаннугу ккарччив ххялт1а хъуну дня (Щ. М.,8) «Вот, честно говоря, у старухи во рту зубы поредели».

Указательные частицы также обладают способностью присоединять к себе другие частицы, образуя, таким образом, комплекс частиц. Совместное употребление указательных частиц и соответствующих указательных местоимений приводит к усилению семантики указательности выражения пространственной локализации.

Например: Вана вари ттул яла хъинма дус. «Вот этот (именно тот, что рядом со мной) (есть) мой лучший друг».

В лакском языке встречаются большое количество наречий места, выходящих к разным формам других частей речи. Имеются наречия места, которые регулярно образуются с помощью специальных формантов, например, суффикс — кку образует наречия места от местоимений: к1а «тот самый» — к1икку «там» (наверху), га «тот» - гикку «там» (внизу), та «тот» тикку «там» (вдали) и др. Например, Диял къахъанай ттуршра къуруш буржирай ласавча, мигу шикку диша. (Щ. М., 18). «Из-за того, что нехватило, взял сто рублей в долг, сюда принеси»;

Среди лакских локативных наречий выделяются группы, которые характеризуются присущими им семантическими и морфологическими особенностями и регулярностью своего образования. К наречиям такой группы относят формы адвербиального значения, образующиеся от различных глагольных и именных основ. Такие формы, образуются при помощи различных формантов, например: -в, -ний и др. Например: Та лавгний хьхьу рутан ливч1уна. «Он остался на ночь там, куда ушел»; Барзулт зунттурду бюхттулний бик1айссар. «Орлы встречаются (там) высоко в горах».

Наречия, указывающие на пространственную локализацию объекта, в лакском языке с точки зрения формальной структуры традиционно делятся на: 1) непроизводные (лув «внизу», вив «среди, посреди», данди «против», ялу «на, наверху», вив «внутри», ч1арав «рядом», дянив «в середине»), 2) отыменные, 3) местоименные и 4) наречия, образованные от вопросительных слов.

От вопросительных местоименных наречий ча?, чун?, чув1, как мы выше показали, образуются также наречия места чак1уй, чук1уй, чунк1уй значение которых зависит от употребления с ними глаголов. С отрицательными глаголами они имеют значения: «нигде», «никуда», «ниоткуда». Ттул аре чук1уй ляхълай акъая «Моего сына нигде не находили»;

Кроме семантики локализации объекта относительно ориентира, наречия выражают также следующие двигательные (ориентирующие) значения: а) приближение объекта к той или иной точке на поверхности ориентира; б) удаление объекта с соответствующей точки ориентира; в) приближение в сторону той точки локализации объекта на ориентире; г) удаление со стороны

локализации объекта на ориентире; д) движение через точку локализации объекта на ориентире. Следовательно, все концепты локализации могут увеличиться от трех до пяти раз (в зависимости от представленности той или иной семантике в языке).

Во второй главе «Морфологические средства выражения пространственной семантики в лакском языке» показана реализация пространственной семантики на морфологическом уровне лакского языка, прежде всего, посредством многочисленных местных падежей.

В лакском языке насчитывают 32 местных падежа, образующих отдельные серии. Они могут быть подразделены на шесть полных серий по пять падежей каждая, к которым примыкает одна неполная серия, имеющая только два падежа. Падежи серии, в отличие от каждой иной серии, выражают особый характер локализации и передают разнообразные пространственные отношения.

Семантика локализации объекта в пространстве в лакском языке передается формантами, выражающими определенное местонахождение предмета в пространстве по отношению к другому предмету: формант -й-, выражающий нахождение предмета на поверхности; формант -лу-, выражающий нахождение предмета под ориентиром; формант -в(-у)- и форманты -6-, -в-, (т.е. меняющиеся классные показатели), выражающие нахождение внутри ориентира; формант -ч1а-, выражающий нахождение вблизи, возле ориентира; формант -х-, выражающий нахождение объекта позади ориентира .

Семантика направления передается формантами, выражающими двигательные состояния относительно ориентира. К этой группе относятся: формант -а-, выражающий отсутствие приближения или удаления; формант -и, выражающий приближение к ориентиру; форманты -йа-, -я-ту-, выражающие удаление от ориентира; и формант -вух-, выражающий движение через (сквозь) ориентир.

Все местные падежи в лакском языке образуются путем добавления одной из шести морфем к косвенной основе и одной из семи морфем (включая нулевую) к суффиксу, т. е. число теоретически возможных падежей - 42.

Начальную форму всех серий местных падежей представляет собой локатив (или по другой терминологии - эссив). Локатив первой серии (или инессив), указывает на нахождение внутри чего-либо и образуется с помощью форманта -в(-у), например: х1аятраву «во

дворе», багъраву «в саду» и т. д.

Наибольшее распространение в лакском языке получил локатив второй серии (или суперэссив). Он обозначает нахождение предмета на поверхности в состоянии покоя, отвечает на вопрос «чув?», «где?». Представлен формантом -й, например: зунтту-й «на горе», ч1ира-й «на стене»; мурхъира-й «на дереве», к1антту-й «на стуле», бак1ра-й «на голове». Падежный суффикс -й представляет собой видоизмененный послелог йалу «над, наверху». Кроме указания на нахождение предмета на поверхности, локатив II серии может также указать на место, где происходит или может происходить какое-либо действие, например: школал-ий «в школе», кучал-ий «на улице» и т.д. Кучалий тяхъану т1урк1у т1ут1исса оьрч1ал ч1урду гьаваллавух ппив хъанай бия. «Крики детей, которые игрались на улице, разносились по воздуху».

Локатив третьей серии (или субъэссив), представленный формантом -лу-, указывает на нахождение под ориентиром, например: тахлилу «под кроватью», бургъилу «под солнцем», марххалттанилу «под снегом» и т. д. Данная падежная форма образовалась от косвенной основы (усеченного родительного - активного падежа) и послелога места лу, например, канилу «под рукой» (ка «рука»), состоит из кани (косвенной основы) и послелога —лу.

Локатив третьей серии отличается от других локативов, которые, наряду с пространственным значением, имеют ряд абстрактных значений, тем, что выражает лишь пространственные значение.

Локатив четвертой серии (постэссив) указывает на нахождение объекта позади чего-либо и образуется посредством фовманта -х(-а), образованного от слияния послелога ма-хъ «позади» с косвенной основой, например, ч1ирал махъ- ч1ирах «за стеной», ламул махъ-ламух «за мостом», ч!ирал махъ- ч1ирах «за стеной» и т. д.

Локатив пятой серии (адессив) указывает на нахождение объекта у (возле, вблизи) ориентира, имеет формант -ч1а, видоизменённый послелог места ч1арав «около», например, къатлул ч1арав- къатлуч1а «у дома». Падеж къатлуч1а состоит здесь также из къатлу, косвенной основы (от къатта дом) и -ч1а (восстанавливаемого нами послелога ч1арав «около»).

Локатив шестой серии (или контэссив) указывает на нахождение предмета у чего- либо в соприкосновении, показатель формант -ц1а, например: ттурц1ац1 «у столба», мурхъирац! «у

дерева» и т. д.

Локатив седьмой серии указывает на прохождение через, сквозь предмет и образуется с помощью форманта -хчин, например: магъуйхчин «через крышу», х1аятравухчин «через двор», ч1авахъулттийхчин «через окно» и т. д.

Аблатив (исходный падеж) первой серии образуются от соответствующих локативов (эссивов) при помощи форманта -йа (ату) (-я-ту) выражает исход или удаление от поверхности или сверха чего-либо: столдания «со стола», ч1ирая «со стены» и т. д. Гораздо реже аблатив первой серии указывает на удаление с места, где происходит какое-либо действие: базардуя «с базара», школалия «со школы», зумания «с краю», бак1рая «с головы». Га гъансса кьушлия х1айван бунцуну увк1уна (Щ. М., 17). «Он привел из ближайшей отары барана»;

Аблатив (исходный падеж) второй серии образуется с помощью форманта -ва (-ту) и выражает выход изнутри чего-либо и отвечает на вопрос откуда?: къатлува (-ту) «из дома», х1аятрава «из двора» и т. д. Ганал карупнива нагу яру бат1лай акъара (М.М., 22). «Я не могу собрать глаз из его рук»;

Аблатив (падеж удаления) третьей серии выражает удаление или вывод из-под предмета, например: песокрала «из-под песка», къатлула «из-под дома», муруллула «из-под скалы» и т. д. Мурхьиралату ливхъун бюрх я щайни ч1алай бакъая. «Сбежав из-под дерева, заяц исчез из поля зрения»;

Аблатив четвертой серии образуется с помощью форманта -ха (-ту) выражает удаление или вывод из-за чего- либо и отвечает на вопрос откуда?: зунттуха «из-за горы», бак1уха «из-за холма» и т. д. Зунттуха пар-пар т1исса баргъ бувккуна. «Из-за горы взошло яркое солнце».

Аблатив пятой серии выражает исход или удаление от кого-либо, от чего-либо и образуется с помощью форманта -ч1ату: ттуч1ату «от меня», уссич1ату «от брата», мурхьирач1ату «от дерева» и т. д. Мурхьру кьатлуч1ату арх бакьа бугълай бия. «Деревья сажали недалеко от дома»;

Аблатив шестой серии образуется с помощью форманта -ц1а(-ту) и выражает исход или удаление от чего-либо и кого-либо: т1ут1уц1ату «от цветка», ч1ирац1ату «от стены», мурхъирац1ату «от дерева» и т. д. Ттун еицТату ххуйсса зат дан лавхъхъунни. «Я от тебя хорошим вещам научился».

Транслативы (падежи посредства или проходительные падежи) указывают на то, что предмет движется через соответствующую часть пространства, отвечает на вопрос через что?

Транслатив первой серии обозначает движение через поверхность какого-либо предмета и образуется с помощью форманта -йх: ч1арайх «через стену», магъугсс «через крышу» и т. д. Гъарзат ва щарссанил бакГрайх лаххан къахъунссар (Щ. М., 31). «Всё не смогу через голову (на голову) жены одевать»;

Транслатив (падеж посредства) второй серии обозначает движение через ориентир, например: шяравух «через село», неххавух «через реку» и т.д. Ганил канивух аъжаивсса асар бувххун нанисса хханссия (Щ. М., 98) «Через её руки казалось, проходит странное чувство».

Транслатив (падеж посредства) третьей серии обозначает движение через (под чем-либо) и образуется с помощью форманта -лух, например: ч1иралух «под стеной», магъулух «под крышей» и т.д. Ччиту магъулух занай дия. «Кошка ходила по потолку (букв, «под потолком ходила»)»;

Транслатив (падеж посредства или «проходящий») четвертой серии выражает занятость или увлечение чем-либо и образуется с помощью форманта -хух, например: шеърирдахух «стихами», душиихух «девочкой» и т.д. Махъсса ч1умал га луттирдахух лавгун ия. «В последнее время он увлёкся книгами».

Транслатив (падеж посредства) пятой серии показывают движение мимо предмета и образуется спомощью форманта —ч1ах: кьатлуч1ах «мимо дома», вац1луч1ах «мимо леса» и т.д. Хъхьувай вац1луч1ах нанисса ч1умал дак! щах т!ун дик1ай. «Когда проходишь ночью мимо леса, сердце тревожно бьётся»;

Шестая серия транслатива выражает нахождение или движение у чего-либо и образуется с помощью форманта -ц1ух: мурхьирац1ух «у дерева», къатлуц1ух «у дома» и т. д. Шюрххила к1улминнац1ух лагма увккун, цащава махъ бувч1ин бан бюхъайгаща арцу парсуна (Щ. М., 74). «С утра обошел всех знакомых (букв, «был у всех знакомых», попоросил в долг у кого смог»;

Аллатив (приближающий падеж) первой серии выражает приближение к чему-либо или превращение во что-либо и образуется с помощью форманта -йн: ниттийн «матери», дуснайн «друга» и т. д. Ттул буттайн ккулла бивтнал. (М. М., 35). У того, кто выпустил в моего отца (букв, «на моего отца») пулю»;

Аллатив (падеж сближения) второй серии выражает вхождение во внутрь чего-либо и отвечает на вопрос куда?: жипливун «в карман», къатлувун «в комнату» и т. д. Къатлул кьайгъурдал кунц1уллувун оъкъан увну ура. (Щ. М.,81). «Домашние заботы утопили меня в болото»;

Аллатив (падеж сближения) третьей серии выражает приближение к чему-либо или вхождение подо что-либо и отвечает на вопрос куда?, образуется с помощью форманта -лун: ч1иралун «под стену», магъулун «под крышу» и т. д. Ччиту лирхъун ч1иралун дурххуна. «Кошка сбежала и полезла под стену».

Аллатив (приближающий падеж) четвёртой серии выражает приближение или вхождение за чем-либо и образуется с помощью форманта -хун, например: нузкьунттухун «за дверь», къатлухун «за дом» и т. д. Ч1ал къавхьуну баргъ зунттухун бахълавгуна. «Вскоре солнце скрылось за гору».

Аллатив (приближающий падеж) пятой серии выражает приближение к чему-либо и образуется с помощью форманта -ч1ан: къатлуч1ан «к дому», ч1рач1ан «к стене», неххач1ан «к реке» и т. д. Му чугу валтнич1ан буцача, анавар кьаувккуну буртти ик1у. (Щ. М., 27) «Отведи этого коня к обрыву и не спеша садись на него».

Аллатив (приближающий падеж) шестой серии выражает приближение к чему-либо и образуется с помощью форманта -ц1ун: ч1авахъулттиц!ун «к окну», кьатлуц1ун «к дому», танац1ун «к нему» и т. д. Мудан х1ала уххайсса, амма жиплиц1ун ц1акъну лавч1сса ия Жаппар. (Щ. М., 101). «Всегда общительный, но очень жадный (букв, «прилипший к карману») был Джафар»;

Местные падежи, выражающие движение «по направлению к чему-либо», во всех сериях образуются от локативного падежа, отвечающего на вопрос «куда?». Направительный первой серии показывает движение на поверхность предмета и образуется с помощью форманта -най (-нмай, -йннай): магъуйнай «на потолок», (букв, «по направлению на верх потолка»), мурхьирайнай «на дерево» и др..

Направительный падеж второй серии указывает на направление во внутрь ориентира (соответственно слов, относящихся к второй серии) и отвечает на вопрос куда?. Он образуется от соответствующего падежа имени с помощью форманторв -вунай, например: кьунналивунай «в песок», аърщаравунай «в землю», хьхьиривунай «в море». Чавахъ хьхьиривунмай к1унк1у т1ун

бик1айссар. «Рыба тянется в море», (букв, «по направлению в море»).

Направительный падеж третьей серии указывает на движение по направлению под низ предмета: чарилунай «под камень», гъаралунай «под дождь». Направительный падеж третьей серии образуется от косвенной основы имени путем прибавления к ней форманта -лунай: ххютулунай «под тень», башк1анттулунай «под желоб», ссурулунай «под небо» и др. Шатта чарилунмай бувххун лабивк1уна. «Змея спряталась под камнем» (букв, «под камень зашла»);

Направительный падеж четвертой серии выражает движение по направлению за что-либо и образуется с помощью форманта -хунай: ч1ирахунай «за стенуу>,къатлухунай «за дом»¿унттухунай «за гору».

Направительный падеж пятой серии указывает на направление движения к предмету и образуется путем прибавления форманта -ч1анай к косвенной основе: къатлуч1анай «к дому», неххач1анай «к реке» и т.д. Танал ттуч1анай хьуну къюлт1сса хавар бувсуна. «Он подошел ко (по направлению ко мне) мне и раскрыл тайну»;

Направительный падеж шестой серии выражает движение по направлению к чему-либо и образуется с помощью форманта —ц1унай: ттуц1ац1унай «к столбу», ч1ирац1унай «к стене» и т. д. Хьхьириц1унай хьуну кьужлул чавахърайн оьвкуна. «Подошел ближе к морю старик и обратился к рыбе».

В третьей главе «Синтаксические средства выражения пространственной семантики в лакском языке» пространственная семантика исследуется с точки зрения синтаксического уровня, в частности субстантивных и глагольных словосочетаний.

Именные словосочетания с местными падежами всех серий в лакском языке очень богаты и разветвлены по выражаемым отношениям. Для них характерны следующие значения: а) значение нахождения предмета на поверхности другого предмета; б) значение направления действия куда-либо; в) значение направления действия откуда-либо, т.е. значение исхода предмета из соответствующей части ограниченного пространства; г) значение прохождения предмета через определенное пространство, через что-либо, д) значение нахождение предмета около или рядом с кем-либо, чем-либо.

Словосочетания с зависимыми именами существительными в локативе, т.е. в падеже покоя, выражают определительно-пространственные отношения, для которых характерна дифференциация общего значения посредством указания на

нахождение предмета на поверхности другого предмета: бак1рай къяпа «шапка на голове», ччаннай ус «сапог на ноге», столланий лу «книга на столе» и т.д.

Широкое распространение в лакском языке получили словосочетания с зависимыми словами, называющими ограниченное пространство, географическое понятие: щяв ух «пень на полу», магъуй ччехху «каток на крыше», къатлуй номер «номер на доме», дак1ниву эшкъи «любовь в сердце», дак1ний мурад «мечта на сердце» и т.д. В данных словосочетаниях в роли стержневого и зависимого компонентов выступают имена существительные с конкретным значением. Отношения между компонентами определительно-пространственные: Таркшийн ххуллу «дорога на Тарки», Московлийн рейс «рейс на Москву» и т. д.

Встречаются в лакском языке и такие словосочетания, которые передают отношения чисто пространственные: хьхьирич1а тсьатта «дом возле моря», къавт1ух оърч1ру «дети у костра», бярданич1а парк «парк у озера». Последнее словосочетание называет место, в непосредственной близости от которого что-либо находится или происходит.

Употребление послелогов в именных словосочетаниях -явление довольно распространенное в лакском языке. Они выполняют функцию падежных аффиксов, например: клубрал ч1арав бия хъат1и «возле клуба была свадьба», журнал столланий бия «на столе журнал находится». Послелоги способствуют более конкретному выражению мысли, раскрывают и уточняют значение местных падежных форм.

Большинство послелогов, присоединяясь к местным падежам, служат для выражения таких пространственных отношений, которые местными падежами сами по себе слабо выражаются. Таковы послелоги: лях «между», махъ «сзади», «за», хьхьич1 «вперед», «перед», гъанну «вблизи», архну «вдали от» и др.

В именных словосочетаниях с послелогами можно выделить следующие структурные типы: 1. Словосочетания, выражающие пространственные отношения: хъуннасса щарнил хьхьичI «перед большим селом», т1аннул столланил махъ «позади деревянного стола», зул къатрал махъ «около вашего дома», ттул мурхъирал ч1арав «около моего дерева» и др.; 2. Словосочетания, выражающие временные отношения: ц1усса шинал байранналул хьхьич1 «перед новогодним праздником», студентътурал сессиялул хъирив «после сессии студентов» и др.; 3. Словосочетания, в которых послелог ялув

указывает на предмет мысли, предмет суждения: ниттил мазрал ялув «ради родного языка», ттула оърч1ал ялув «о своих детях».

Таким образом, в указанных словосочетаниях значение послелогов накладывает свой определенный отпечаток на значение имени существительного.

Глагольные словосочетания с именами существительными в местном падеже составляют самую многочисленную группу. Они выражают различные пространственные отношения, указывая на нахождение предмета на поверхности, вблизи, рядом, под или внутри чего-либо.

В данных конструкциях с именами в местных падежах встречаются как переходные, так и непереходные глаголы: бак1райх лаххан «надеть на голову», ниттич1ан гьан «пойти к матери», зунттуй лич1ан «остаться на горе», и т.д. Амма гьарзад ганил хьач1райн рутлангу къабуч1ир (Щ. М, 91). «Однако всё сваливать на её плечи тоже нельзя».

Почти все серийные падежные формы вместе с глаголом образуют словосочетания. Словосочетания с зависимым именем существительным в местном падеже I серии представляют один из распространенных типов глагольных словосочетаний: къатлуву яхъанан «жить в доме», къатлува уккан «выйти из дома», къатлувун ласун «занести в дом» и т.д. Ччиту жущал къатлуву яхъанан ччай дня. «Кошка хотела вместе с нами жить в доме»;

Не менее распространенными являются словосочетания с существительными в местном падеже II серии, показывающей нахождение предмета на чем-либо: дишин тахлий «положить на кровать», ласун тахлня «взять с кровати» и т.д. Бувч1ин бувна анаварну кучалия шаппай зана хьун аъркиншиву (Щ. М., 98). «Объяснили, что необходимо срочно вернутся с улицы домой»;

Словосочетания с существительными в местных падежах III серии тоже представлены во всех падежах: ч1ирах лаик1ан «спрятаться за стеной», ч1ирахун уххан «зайти за стену», ч1ираха ласун «взять из-за стены» и т.д. Ттуруллуха бувккун ххяххабаргъ гъели буллан бивк1уна. «Солнце вышло из-за туч и начало согревать»;

Словосочетания с существительными в местном падеже IV серии показывают нахождение предмета ниже или под чем-либо и представлено всеми падежами: къат1улу лабик1ан «спрятаться под кустом и т.д. Ччитул оьрч1 лерчуну кьат1улун дурххуна. «Котенок бегом залез под куст».

Словосочетания с существительными в местных падежах V серии: къатлуч1а яхъанан «жить у дома», къатлуч1ан гъан хьун «подойти к дому», къатлуч1а щяик1ан «сидеть у дома» и т.д. Га кьини жалин бусса куклу машина кьатлуч1а бац1ан бувну бия (Щ. М., 102). «В тот день легковая машина с невестой стояла у дома»;

Словосочетания с существительными в местном падеже VI серии используется реже, хотя тоже представлены во всех пяти падежах: мурхъирац1 бац1ан «встать у самого дерева», мурхъирац1ун бах1ин «привязать к самому дереву», мурхъирац1унмай лач1ун «по направлению к самому дереву приклеить» и т.д. Душ мурхьирац1 бавц1ун ялугьлай бия. «Девочка ожидала, стоя у самого дерева»;

Имена существительные в составе глагольных словосочетаний могут выступать в сочетании с послелогами, со служебными словами, которые по своему морфологическому значению соответствуют предлогам, стоят после имени, которым управляют.

В выражении локальной семантики послеложные глагольные словосочетания имеют много общего со словосочетаниями, в которых представлены имена существительные в местном падеже. Любое пространственное отношение, выражаемое местными падежами, можно передать сочетанием существительного и послелога: бак1уй — бак1ул ялув «на холме», «над холмом»; неххач1а — неххал ч1арав «у речки» и др.

Тем не менее, за каждой конструкцией (местных падежей или послеложных) сохраняется своя специфика. Например: ч1ирай -форма местного падежа II серии означает «на стене». Послеложная конструкция с аналогичным значением ч1ирал ялув уже переводится «над стеной». В данном случае сказывается характерное для лакского литературного языка различение нахождения, расположение чего-либо на вертикальной или горизонтальной поверхности.

Наречия места ялув «на, наверху», лув «под, внизу», вив «в, внутри», хъхьич1 «впереди», махъ «сзади» и некоторые другие, присоединившись к глаголам, превращаются в глагольный префикс, т.е. нейтрализуются семантически, но сохраняют значение направления, которое приобретает весь глагол: Ниттил ттуйн ялув бивхьунни, анаварну шавай ачу т1ий. «Мать на меня возложила передать тебе, чтобы ты немедленно вернулся домой».

Семантику направления во внутрь ориентира придает наречие-преверб вив «в, внутри» в лакском языке, например: вив бакьин «загнать» (бакьин «приделать»), вив бихьин «вложить» и т.д.

Сочетаясь с глаголами определенной семантики, наречия пространственной семантики махъ «сзади, после», дянив «в середине», ялув «на, наверху», и др. образуют глаголы нового значения. При этом происходит обособление целого от составляющих его компонентов путем частичной или полной нейтрализации лексического значения компонентов и утратой ударения одним из компонентов. Къулчча цуппа ккаччш бикъавч1ан данди бац1лай бия. «Крыса, чтобы собака её не достала, сопротивлялась».

Таким образом, представленное нами исследование показало, что в лакском языке для выражения семантики пространственных отношений используются различные языковые средства.

В Заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты исследования и определяются перспективы дальнейшей разработки проблемы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ:

1. Саадулаева Р.Щ. Выражение пространственных отношений в лакском языке местными падежами. // Вестник Университета Российской академии образования. №4 (57). Москва, 2011. С. 92-94.

Статьи, опубликованные в других изданиях

2. Саадулаева Р.Щ. Морфологические средства выражения пространственных отношений в лакском языке. // Материалы VIII Международной научно-практической конференции «Научные исследования». Украина, Горловка, 2011. С. 35-37.

3. Саадулаева Р.Щ. Выражение значения пространства в лакском языке. // Материалы II Международной научно-практической конференции молодых ученых. Москва, 2011. С.247-249.

4. Саадулаева Р.Щ. Лексические средства выражения семантики пространства в лакском языке. // Материалы ежегодной научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава. Махачкала: ДГПУ, 2011. С. 45-48.

5. Саадулаева Р.Щ. Наречия места в лакском языке. // Сборник статей студенческой научно-практической конференции. Махачкала: ДГПУ, 2011. С.55-57.

6. Саадулаева Р.Щ. Глаголы с семантикой пространства. // Материалы IX международной практической конференции научные исследования. Украина, Горловка, 2011. С. 71-73.

7. Саадулаева Р.Щ. Некоторые вопросы передачи пространственных отношений локативными падежами в лакском языке. // Материалы Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием) «Многоязычие и диалог культур». Дербент, 2011. С.189-190.

8. Саадулаева Р.Щ. Выражение пространственных отношений именами существительными в лакском языке. // Материалы Международной научно-практической конференции: «Родные языки: проблемы развития». Махачкала, 2012. С.102-103.

9. Саадулаева Р.Щ. Выражение пространственных отношений в наречиях. // Материалы Республиканской научно-практической конференция «Родной язык - основа культуры народа». Махачкала: ДГПУ, 2012. С. 55-58.

11. Саадулаева Р.Щ. Проходительные падежи имени существительного в лакском языке. // Материалы Российской научно-практической дистанционной конференции «Русский язык в современном мире». Махачкала: ДГПУ, 2012. С. 78-91.

12. Саадулаева Р.Щ. Роль указательных местоимений в выражении пространственных отношений в лакском языке. // Материалы Международной научно-практической конференции: «Родные языки: проблемы развития». Махачкала, 2013. С.92-94.

Подписано в печать 5,06.2013 г. Формат 60x84. Печать рнзографная. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Усл. п, л. 1. Тираж 100 Отпечатано в типографии НИЛДЯ Тел. 8988-695-45-02

 

Текст диссертации на тему "Выражение пространственных отношений в лакском языке"

пространственных отношений позволит создать классификацию локальных значений с учетом определенных средств выражения на различных уровнях лакского языка, представить данную область значений как функционально-семантическое поле с установлением в нем ядерной и периферийных сфер.

Научная новизна исследования состоит в том, что здесь, впервые, на материале лакского языка системно-комплексному исследованию подвергаются разноуровневые языковые средства (лексические и грамматические), выражающие семантику локализации.

Степень разработанности темы. В дагестанском языкознании на сегодняшний день нет специальных работ, посвященных системно-комплексному исследованию разноуровневых языковых средств (лексических и грамматических), выражающих пространственную семантику локализации и ориентации в лакском языке. В научных трудах дагестановедов (специалистов по лакскому языку) затронуты лишь частные вопросы выражения пространственной семантики в лакском языке.

Методологическая базой исследования явились теоретические положения общего и кавказского языкознания, выдвинутые в трудах К. Бюллера, Ч. Филлмора, У. Чейфа, Дж. Лайонза, А.Е. Кибрика, М.Е. Алексеева, В.А. Плунгяна, Г.В. Топуриа, З.М. Маллаевой, а также труды по проблемам дагестанских языков Л.И. Жиркова, И.Х. Абдуллаева, Г.Б. Муркелинского, С.М. Хайдакова, Н.Ц. Маммаевой, З.Г. Абдуллаева Б.Г.-К. Ханмагомедова, У.А. Мейлановой, Г.Х. Ибрагимова, И.А. Дибирова, С.М. Темирбулатовой и др.

Методологическую основу исследования составило учение о взаимосвязи языка и мышления, о языке как средстве общения, средстве существования и выражения мысли.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что результаты проведенного исследования внесут определенный:

вклад в изучении дагестанских языков, в выявление прагматического содержания семантики пространственной локализации.

Материалы и выводы диссертации дополняют функционально-семантические исследования по проблеме пространственных отношений в современном лакском языке, расширяет имеющуюся источниковую базу по языковым системам средств выражения пространственных отношений, предлагает возможную модель описания пространственных отношений и средств их выражения в других языках, позволяет провести сопоставление полученных результатов и выработать подходы к типологии пространственных систем.

Основные положения диссертации будут иметь значение при разработке ряда вопросов теоретической грамматики дагестанских языков.

Практическая ценность исследования определяется тем, что материалы диссертации могут быть использованы в вузе при разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по семантике разного рода отношений, в частности, пространственных. Наблюдения над функционированием пространственных отношений в сложном синтаксическом целом могут быть обобщены в правилах продуцирования художественных текстов и использованы в практике обучения лакскому языку в русле активной грамматики. Результаты исследования, таким образом, позволят пополнить теорию и практику преподавания лакского языка.

Методы исследования. В данной диссертационной работе используется в основном метод синхронного анализа, а также комплекс методов и приемов анализа фактического материала в соответствии с поставленной целью и задачами работы. Ведущим является метод лингвистического описания пространственной лексики и других способов выражения пространственной семантики в лакском языке. Для установления структурных, семантических и

прагматических особенностей пространственных значений использовались также и статистические приемы функционально-семантического анализа.

Материалом исследования послужили примеры, извлеченные из художественных произведений лакских писателей и поэтов, русско-лакского и лакско-русского словарей и живая разговорная речь носителей лакского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пространственные отношения отражают различные сферы реальной действительности: событийно-ситуативную, событийно-динамическую, предметно-соотносительную, субъектно-ориентированную и параметрическую локализацию и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира.

2. В лакском языке указательные местоимения обладают специфической чертой - способностью дифференцировать степень удаленности объектов от сферы говорящего по горизонтальной и вертикальной плоскостям.

3. Для лакского языка характерна пятичленная корреляция объектов, расположенных в горизонтальной и вертикальной плоскостях: «этот, находящийся в сфере говорящего»; «тот, находящийся вне в сфере слушающего» (по горизонтали); «тот, находящийся вдали от коммуникантов»; «тот, находящийся выше сферы говорящего» (по вертикали); «тот, находящийся ниже уровня говорящего».

4. В современном лакском языке на разных уровнях — лексическом, морфологическом и синтаксическом - существует система определенных взаимосвязанных средств выражения пространственных отношений.

5. Категория пространственности репрезентируется на всех уровнях языка в тесном взаимодействии друг с другом: лексическое

выражение она находит в системе пространственных существительных, прилагательных, указательных местоимений, наречий места, указательных частиц и глаголов; морфологическое - в падежных и формах имен; синтаксическое - в послеложных конструкциях и словосочетаниях пространственной семантики.

Материалом исследования послужили примеры, извлеченные из художественных произведений лакских авторов, русско-лакского и лакско-русского (двуязычных) словарей, материалов периодической печати и живая разговорная речь носителей лакского языка.

Апробация работы. Основные выводы и положения диссертации были доложены на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПУ и изложены в одиннадцати публикациях в виде научных статей. Работа по частям и целиком обсуждалась на расширенных заседаниях кафедры дагестанских языков Даггоспединститута с привлечением специалистов с кафедры общего языкознания.

Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и списка художественных источников иллюстративного материала. Общий объем исследования 153 страниц машинописного текста.

0.1. История изучения вопроса

В последнее время активно идут целенаправленные исследования того, как язык структурирует пространство, особое внимание уделяется грамматике пространства, т.е. строевым средствам выражения пространственных отношений [Та1шу 1978; 1983]. Была предпринята попытка построить типологию грамматических пространственных систем [Эуогои 1993]. Возросший интерес к этой сфере объясняется и ренессансом теории лингвистической относительности,

основоположником которой можно считать В. Гумбольдта, которую в дальнейшем развивали Ф. Боас и Э. Сепир.

Много сведений по вопросам выражения пространственных отношений содержится в научных трудах по дагестанским языкам. В дагестанском языкознании традиционно основное внимание уделялось исследованию формальных свойств языковых единиц. В этом плане различные аспекты структуры и семантики пространственных отношений в лакском языке освещались в трудах П.К. Услара [1890] Л.И. Жиркова [1955 ], А. Дирра [1928: 234-241], К. Боуда [1949: 38-53], [1967], И.Х. Абдуллаева [1990; 2003; 2010], А.Ф. Гайдаровой [1970: 308-421, 1977: 273-280], Г. Бурчуладзе [1986], Г.Б. Муркелинского [1971] И. Мельчук [1986], Е.А. Бокарева [1954: 30-46; 1948: 56-68], Е.А. Бокарева [1949: 15-47] и А.Е. Кибрика [1978: 110-156], С.М. Хайдакова [1983], В. Фридмана [2011: 40-57], Н.Ц. Мамаевой [1990: 109-112] как в общетеоретическом плане, так и в плане исследования выражения пространственных значений в лакском языке.

Выражаемые разнообразными языковыми средствами пространственные представления отражают осознание человеком реального физического пространства. Такая постановка проблемы поднимает вопрос о соотношении универсального и идиоэтнического в пространственных системах различных языков.

Исследуя именное словоизменение в дагестанских языках, А. Е. Кибрик отмечал: «Если ограничиваться только грамматическими падежами, дагестанские языки имеют системы довольно скромного размера, соизмеримые с другими языками Европы. Прославленное богатство падежных систем дагестанских языков обязано многочисленным пространственным формам имени, иногда достигающим трех дюжин. Однако в отличие от грамматических падежей, не имеющих систематических корреляций между формой и функцией, пространственные формы имеют явную внутреннюю

структуру и представлены на формальном и семантическом уровне, как комбинации единиц. На этом основании применительно к ним желательно расщепить категорию падежа на две категории: собственно падеж как это сделано в предыдущем разделе, и пространственные формы, состоящие из направительных падежей и категории локализации» [Кибрик 2003: 201].

Описывая словоизменительные категории, выражающие пространственно-временные координаты, И.А.Мельчук [1998: 47- 81] широко привлекает и материал дагестанских языков, «в которых локализация, совместно с ориентацией II, участвует в образовании категории падежа» [Мельчук 1998: 54].

Согласно книге рекордов Гиннеса, в табасаранском языке самое большое количество падежей. Второе место по количеству падежей занимает лакский язык. Студент, изучающий лакский, столкнется не только с большим количеством падежей, но также с противоречивыми данными и определениями. Так, например, П.К. Услар [1890: 16] указывает количество падежей «около 50», но фактически приводит пример 48 (50, если считать обстоятельстыва -ну и -на). А. Дирр [1928: 238-341] ссылается на те же 48 падежей П.К.Услара.

Л. Ельмслев [1935: 159-183] также указывает на 48 падежей, но его список отличается от списка П.К. Услара и А. Дирра. По мнению К. Боуда [1949: 3853], существует 45 падежей, но некоторые из них отличаются от указанных в предыдущих работах. Г.Т. Бурчуладзе [1986: 80, 117] указывает 42 (иногда 41), в то время как Л.И.Жирков [1955: 35-37] приводит пример 40 форм в своей «полной парадигме». Г.Б. Муркелинский [1971: 128-134, 1980: 492-493] исключает один из падежей, выделяемых Л.И. Жирковым (сопоставительный -яр) и предлагает 39 падежей.

Стройный и обозримый вид системы местных падежей во всех дагестанских языках получили благодаря Л.И. Жиркову, который

разделил все это многообразие падежей по сериям. Это существенным образом облегчило дальнейшее исследование падежных систем дагестанских языков.

Вопросы взаимодействия между грамматическими (аргументными) и местными падежами в дагестанских языках исследованы Б. Комри и М. Полинской [1998: 71-72]. Исследованию всевозможных языковых средств выражения пространственных и временных отношений в дагестанских языках посвящены квалификационные работы С.М. Темирбулатовой [1984] (даргинский язык, хайдакский диалект) 3. М. Маллаевой [1989] (аварский литературный язык), где исследуются средства и способы выражения временных и пространственных отношений в указанных языках, их взаимосвязь и взаимодействие.

Разные аспекты выражения пространственных отношений в дагестанских языках рассматриваются в сборнике «Выражение пространственных отношений в языках Дагестана» [Махачкала 1990]. Историко-этимологический подход реализуется в статье З.Г. Абдуллаева «Этимоны пространства и времени в словообразовании и словоизменении даргинского языка» [1990: 5-21]. Автор считает, что лексико-грамматические единицы, служащие для выражения пространства и времени, принадлежат к древнейшему слою языка. При этом он опирается на характеристику дагестанских (в т.ч. и даргинского) языков как языков «прономинального типа», которая была в свое время дана Н.Я. Марром. По мнению З.Г. Абдуллаева, практически все лексико-грамматические и лексические единицы в языке восходят к первичным дейктонимическим (прономинальным) корням. В исследовании этимона пространства, З.Г. Абдуллаев разграничивает две категории пространственной ориентации: субстанциональную (именную) и процессуальную (глагольную), которые делятся затем на тринадцать сфер или точек ориентации: 1) «у

говорящего/к говорящему» (сфера 1-го лица), 2) «у слушающего/к слушающему» (сфера 2-го лица), 3) «выше говорящего», 4) «ниже говорящего» и др.

Историко-этимологический анализ является также предметом статьи И.Х. Абдуллаева «Суффиксы имен места в лакском языке» [1990: 22-33]. В ней рассмотрены два деривационных суффикса. С помощью -алу образуются имена с пространственным значением от форм местных падежей покоя (эссивов) и наречий места (например, вив-алу «внутренность чего-л.» < вив «внутри») и т.п. Автор отмечает случаи использования данного суффикса в топонимии и в именном словообразовании (в частности, в названиях частей тела), указывает на его совпадение с выделительно-ограничительным формантом -алу в системе личных и возратных местоимений (на-ва «я сам» > на-в-алу «только я сам один»). В сравнительно-историческом плане лак. -алу сопоставляется с дарг. -ла. Суф. -зан (-занну, -зону, -зани) образует обычно названия мест, где имеется скопление или обилие однородных предметов (ххулув «сено» > ххала-зан[ну] «сенокос») и является относительно малопродуктивным. По автору, этот суффикс восходит к устаревшему слову зану, отглагольному производному (ср. з-ун «работать», б-и-з-ан «ставить»),

К. С. Кадыраджиев в статье «Семантико-морфологическая структура пространственных элеменов в тюркских языках» [1990] реконструирует несколько пратюркских падежных показателей. Пратюрк. -кар (> хак. час-хар «к весне», тат. диал. мин-гэр «мне» и др.) раскладывается автором на два древних показателя -к и -ар. Автор предлагает также этимологии некоторых тюркских пространственных местоимений и послелогов, в т.ч. догру «по направлению к», къаршы «пройти», дери «вплоть до», табан (ср. кумык, деигизге табан «к морю»), алдында «впереди, перед», арасында «между, среди» (< ара

«промежуток, середина» < *ангара < ангар- «выпячиваться, выделяться»), боюнда «на протяжении», ичинде «внутри».

В статье Н.Д. Сулейманова «Направительный падеж серии -ъ «в», «внутри» в языках «восточнолезгинской» подгруппы (к агульско-лезгинским ареальным связям)» [1990] исследуется на аномальное образование направительного падежа серии на -ъ: -с, -стти вместо ожидаемого *-ъди (при лезг. -з, -зди). Автор предлагает реконструкцию «общенаправительного внесерийного падежа» на -с со значением «в,внутри», на основе которого позднее развивается собственно направительный формант -ди, общий для всех серий, что и отражено в форме *-с-ди.

В статье С.М. Темирбулатовой «Система пространственных падежей в хайдакском диалекте даргинского языка» выделяются четыре серии местных падежей хайдакского диалекта: 1. Направительно-местные; 2. Исходные (аблативные); 3. Дестинативные, маркирующие движение вверх от говорящего (-к1ен), вниз от говорящего (-хен), в сторону от говорящего (-тен) и к говорящему {-жен); 4. Общенаправительные (сочетание направительных и исходных форм с элементом - бек1. -жибек1, -губек1..., -жир-бек1, -гурбек1 и т. п.). В статье указывается на решающую роль в разграничении семантики направления и местонахождения глаголов, сочетающихся с данным падежным формантом: курсинжи кабишшилца «на стул положил», но курсинжи би «на стуле есть». Происхождение дестинативных падежей увязывается с указательными местоимениями гъет «тот, находящийся на расстоянии от говорящего по горизонтали», гьеж «этот, рядом с говорящим», гъек1 «тот, выше говорящего» и гъех «тот, ниже говорящего».

Среди материалов сборника особо следует выделить статью Н.Ц. Маммаевой [1990: 109-112] в котором отмечается, что наречия места в лакском языке регулярно образуются от указательных местоимений с помощью локативных суффиксов, которые также характерны и для склонения имен. Исключением является суф. - кку (ши-кку «здесь», ти-кку «там»), который в других частях речи не обнаружен. Обозначать

качественный признак места, помимо местоименных наречий, способны выражать и наречия, образованные от неоформленных прилагательных (лахъ-«возвышенный», арх- «далекий» и т. д.). Некоторые наречия представляют собой застывшие падежные формы имен, как правило, в настоящее время не употребительных: мукъав «на спине», къат1ув «во дворе», иттав «в глазах».

К.К. Курбанов [1990: 113-122] среди способов выражения пространственных отношений в табасаранском языке» выделяет глагольную префиксацию и систему послелогов как основные способы выражения пространственных отношений в табасаранском языке, которые имеют между собой формальное сходство: суф. -ъ- - преф. ъ-«в», -гъ(-хъ) — гъ- «у, около, перед», -к — к-«на (в соприкосновении», -хъ

— хъ- «за, позади», -кк — кк- «под», -гъ — гъ-«между», -«ин (диал. ~ «ил)

— ил- «на (горизонтальной поверхн�