автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Выразительные и образные средства в создании словесного портрета

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Гусева, Элина Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Йошкар-Ола
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Выразительные и образные средства в создании словесного портрета'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Выразительные и образные средства в создании словесного портрета"

ГУСЕВА Элина Витальевна

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ И ОБРАЗНЫЕ СРЕДСТВА В СОЗДАНИИ СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА (на материале марийского романа)

Специальность 10 02 22. - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (финно-угорские и самодийские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Йошкар-Ола 2007

003060915

Работа выполнена на кафедре финно-угорских языков ГОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор H.H. Глухова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор O.E. Поляков

кандидат филологических наук, профессор E.H. Мустаев

Ведущее учрезвдение: Государственное гуманитарное научное учреждение при Правительстве Республики Марий Эл «Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им ВМ Васильева» (МарНИИЯЛИ)

Защита состоится «4» июля 2007 г. в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212.116.01 в ГОУ ВПО «Марийский государственный университет» по адресу г Йошкар-Ола, ул. Пушкина, 30

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Автореферат разослан « ^ » gj-OI^-^ 2007 г.

Ученый секретарь __ у

диссертационного совета Д212 11601

кандидат филологических наук, доцент ■> г Н Валитов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию выразительных и образных средств марийского языка, используемых в создании словесного портрета в марийском романе Для создания словесного (вербального) портрета персонажей выразительные и образные средства, которые являются стилистическими приемами литературного марийского языка, применяются в марийском романе в особом сочетании'

В диссертации словесный портрет рассматривается в широком смысле, т е в исследовании наряду с описанием внешности и возраста героев, анализируются походка, жесты, позы, психическое, эмоциональное состояние, черты характера и одежда персонажей При этом выделяются портреты динамические и статические, компактные и рассредоточенные, описания фотографического и характерологического типа, а также портреты-имена (Ср М И Андроникова, О Н Гришина, О А Мальцева, А М Мухин, Г.С Сырица, С В Титова)

Актуальность работы. В современном марийском языкознании имеются фундаментальные теоретические работы и прикладные разработки в области фонетики, грамматики, лексикологии, синтаксиса, фразеологии и истории языка В последнее десятилетие объектом исследования современных марийских лингвистов становятся различные стилистические приемы языка Актуальность диссертации определяется тем, что в ней впервые выделяются и классифицируются средства создания выразительности и образности марийского языка, используемые писателями в создании словесного портрета Недостаточная изученность содержания, структуры и функций словесного портрета в функциональном стиле художественной марийской прозы определяет необходимость данной работы С помощью определения стилистических приемов выявляются и одинаковые принципы организации словесного портрета как отдельного смыслового и структурного блока текста

Цель исследования заключается в представлении обоснованной классификации выразительных и образных средств, участвующих в создании словесного портрета марийского романа

Для достижения этой цели в работе ставятся следующие задачи

1 Определить перечень выразительных средств марийского языка в создании словесного портрета

2 Выявить список образных средств марийского языка в создании словесного портрета

3 Установить количественную представленность выразительных и образных средств марийского языка, участвующих в создании словесного портрета

4 Проанализировать особенности функционирования выразительных и образных средств в различных типах словесного портрета

Объектом диссертационного исследования являются выразительные и образные средства, объединяемые в стилистические приемы марийского язьпса и участвующие в создании словесных портретов героев художественных произведений

Источники исследования. Работа основана на многостороннем анализе 25 романов таких писателей, как В Абукаев-Эмгак, А Алек-сандров-Арсак, А Асаев, В Берлинский, А Бик, В Иванов, Н Лекайн, А Мурзашев,,Д Орай, В Сапаев, О Шабдар, М Шкетан, А Тимофеев, А ФедорОр, С Чавайн, А Юзыкайн, Вас Юксерн, Я Ялкайн Для исследования словесных портретов избраны романы, написанные в различные годы начиная с одного из первых романов, созданного М Шке-таном («Эренер», 1932), и заканчивая художественными произведениями йарийских писателей, изданными в конце XX века Общее количество карточек-описаний словесных портретов персонажей - 3610

Общетеоретической базой диссертации послужили главные выводы и результаты работ отечественных (И Р Гальперин, С М Мезенин, О И Москальская, Е А Реферовская) и зарубежных ученых (J Leech, N Е Enkvist, R Fowler, М Riffaterre, W Schmidt, E Stock, H Oim) по общей теории текста, прагмалингвистике и лингвостилистике, полученных на материале различных индоевропейских и финно-угорских языков

Методы исследования. Поставленные задачи, ведущие к достижению цели исследования, потребовали использования комплекса нескольких взаимодополняющих методов, применяемых для анализа различных сторон такой сложной части художественного произведения, как словесный портрет Основными приемами в работе служат описательный метод с элементами системно-функционального подхода С их помощью отбирается фактический материал, который исследуется с использованием компонентного и контекстуального видов анализа Применение этих методов способствует объяснению лингвистического материала, сопровождающегося его классификацией

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что в нем впервые в марийском языкознании проводится анализ стилистических приемов, создающих экспрессивность и оценочность словесного портрета как отдельной смысловой и структурной части текста В дополнение к этому в диссертации впервые предложен анализ структурных моделей выразительных и семантической структуры образных средств, участвующих в создании словесного портрета, с определением

их количественной представленности в текстах, а также исследование семантической структуры образных приемов

Теоретическая и практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты и выводы, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при разработке теории функциональных стилей марийского языка, применяться в преподавании стилистики марийского языка в вузах и средних школах, учитываться при разработке спецкурсов по языку и стилю писателей, пишущих на луговомарийской литературной норме

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Стилистические приемы фонологического, синтаксического лексического уровней в их специфическом сочетании создают экспрессивность и образность словесных портретов

2 Словесный портрет, как отдельный структурный и смысловой блок текста, заключает в себе синтаксическую и/ или стилистическую типы конвергенции

3 Функциональный стиль авторской прозы в XX веке существенно обогатился выразительными и образными средствами марийского языка

Объем и структура работы Диссертация включает в себя предисловие, введение, две исследовательских главы, список использованной литературы и список источников

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались во время работы следующих региональных. Республиканских, Всероссийских и Международных конгрессов, конференций, симпозиумов и семинаров III Всероссийская научная конференция финно-угроведов (Сыктывкар, июль 2004), Всероссийская конференция «Вторые Флоровские чтения» (Глазов, 2005), научно-практическая конференция «Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы» (Глазов, 2005), X Международный конгресс финно-угроведов (Йошкар-Ола, август 2005), региональная научно-практическая конференция, посвященная 85-летию со дня образования Марийской автономной области «Марийская автономия, история и современность» (Йошкар-Ола, ноябрь 2005), Межрегиональная научная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения академика Пауля Аристэ (Саранск, 2006) Кроме того различные аспекты исследования обсуждались на ежегодных научных крнференциях преподавателей Марийского государственного университета по итогам НИР (Йошкар-Ола, 2002-2007 гг )

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В предисловии обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, формулируются цели и задачи работы, предмет и методы исследования', представлены теоретические положения, выносимые на защиту, отмечается научная новизна и теоретическая и практическая значимость работы

Во введении представлены типы словесного портрета в марийском романе, определено его место в структуре текста романа, дан краткий обзор выразительным и образным средствам, используемым при создании словесного портрета в марийском романе Благодаря многочисленным плодотворным исследованиям в этой области, в лингвистической науке сложилось два понимания термина «словесный портрет» узкое, трактующее портрет как изображение человеческой внешности, напоминающее живописный портрет или фотографию (фотографический тип словесного портрета), и широкое, включающее помимо описания внешности психологическую характеристику и факты биографии, охватывающее не только изображение внешнего облика, но и запечатлевающее духовный мир изображаемого человека (т е характерологический тип словесного портрета) (М И Андроникова, Г С Сырица)

Современные лингвисты считают, что при лингвостилистическом анализе словесного портрета персонажа, наряду с перечисленными выше чертами, необходимо также учитывать описание одежды, мимики, жестов и походки героев (С В Титова), а также их возраст, так как возрастные особенности отражаются на внешности человека (М И Андроникова, О.Н Гришина, Г С Сырица)

Писатель может представить портрет героя в одном месте в виде сверхфразового единства, в сжатом, «конденсированном» виде Такой тип портрета называется компактным Приведем пример компактного словесного портрета

Трофим деке ей толын шогале 'К Трофиму подошел человек На

Туда тоштырак кейеж пинчакым нем - старенький летний пиджак, чиен, , тогитемше картузъш упша- старый картуз, на ногах - сапоги, лын, йолыштыжо кем, шем сукон- черные суконные галифе Низкоросный галифе Капше лапкатарак, но лый, но полный, смуглый Это - ди-тичмаш, шкеже шемапге-чевер Ти- ректор школы, парторг Зуев Иван де - школ директор, парторг Зуев Матвеевич' Иван Матвеевич (Лекайн, Зт, 1988 68)

В противоположность компактному типу словесного портрета выделяется рассредоточенный тип словесного портрета, под которым понимается описание внешности героя романа отдельными отрывками, на

протяжений всего романа, т е. словесный портрет героя дается автором не целиком сразу, а частично, рассредоточение (О А. Мальцева)

Примерами рассредоточенного описания могут быть следующие отрывки романов Когда автор впервые знакомит читателя с героиней, появляется такое описание1

вес полем гыч иктаж латкан- ' из другой комнаты вышла

даш-коло ияги, ош ончыласкышым молодая девушка лет восемнадцати-ушталше лывырге кап-кылан норго двадцати со стройной фигурой, в удыр пурен шогапе (Юзыкайн белом фартуке' 1978 17)

Затем следует продолжение развития сюжета, описывается встреча гостей, за которыми ухаживает героиня, описанная впервые в начале раздела романа.

Теве адакат саде удыр толын ' Вот снова появилась та девуш-

лекте темдалалтме гай питие ка ямочки на обеих пухленьких

шурго начката кок велнысе лакыже щечках только украшают ее внешний утларак веле сынжым сорастара вид' (Юзыкайн 1978 18)

В исследованном нами материале выделяются два типа словесного портрета в узком и широком понимании К ним относятся

• динамический портрет (передает изменения во внешности, характере персонажа во времени и пространстве, движение и переход героя из одного состояния в другое, описывает переход героя от статического положения к движению, изменению в пространстве), например.

Алексейлан, витне, куштылгырак 'Алексею, видимо, стадо лучше,

лие, ынде тудо Мамаевым туслен теперь он пристально смотрит на

онча Ача лийшыжын шурго коваш- Манаева На лице отчима стали по-

тыже куптыргаш ту}(апын, вуйвич- являться морщинки, даже рыжие

кыжыштыже йошкар упшат ша- волосы на висках поседели' палген (Асаев 1971 76)

• статический портрет (представляет качественно-описательные характеристики персонажа без учета изменений Статическое описание следует за динамическим), например

Эльмар ийготшо дене Шумат 'Эльмар выглядит старше Шума-деч кугуракла коеш Капше гын кужу та Только выше и стройнее На нем да вичкыж умбалныже лыжгайы- - ветхая рубашка в заплатках' ше, тумыги умбалан тумышым шындыл пытарыме тувыр (Бик 1976 19)

• портрет-«имя» Этот тип портрета отличается лаконичностью Если автор вводит героя романа впервые, то о нем может быть сообще-

на некоторая информация, и персонаж называется по имени Когда о персонаже романа было упомянуто больше одного раза, достаточно одного имени героя, чтобы представить перед собой его/ее портрет, который был описан ранее, например

Пунын коклаштак колхоз вуйла-тышым алмаштыше Макар Мака-рыч калыкыште тудым Йошкар Макар маныт Ик велым, тусшо порчат гай, вес велым, тудо ятыр ий йошкар туран милицейский карту-зым упишл коштын Адак кумшат гло сырен кудалта - йошкар агы-тан 1а умбакет торшташ ямде ( 1саев 1971 78)

'Среди них же - заместитель председателя колхоза Макар Мака-рыч, в народе его называют Красный Макар С одной стороны, его внешний вид похож на кумач, с другой стороны, он много лет носил милицейский картуз с красным околышем Есть еще и третье разозлится -готов на тебя наброситься, словно красный петух'

Фотографический тип словесного портрета представляет собой описание биологических данных, присущих человеку, а также одежду героя, например

' идущий беседуя, страшный немец попал на глаза Лашманова Этот немец - худощавый, среднего роста, с продолговатым лицом и большим носом Лоб узкий, в морщинках Черные брови обвисли и портят его внешний вид А черные глаза смотрят исподлобья злобно На голове у немца - высокий зеленый картуз с козырьком На козырьке - эмблема орла с хищным клювом Его внешний вид никак нельзя отделить от этого рисунка Немец опрятно одет'

мутланен толшо шучко немыч Пашмановын шинчашкыже перныш lude немыч вичкыж кыдапан, кокла кукшытан, кошар шургывылышан да м<> неран СаН'гаже а^ысыр, куп-тыргылшо Шем шинчапунжо тусшылан келшыдымын кержалт шога А шем шинчаже саНга йы-мач шучкын онча Немычын вуйыш-тыжо кугу козырекан кукшо ужар картуз Козырек умбалныже пугыр неран орел сурет Тиде сурет дене гтдын тусшым нигузеат ойыраш ок ■ц/и Немыч чаткан чиен (Лекайн, Зт, 1988 ПО)

Описание внешних черт героев романа всегда взаимосвязано с внутренним миром человека, который передается писателями с помощью характерологического типа портрета, например

Устел ваштареш витле ийыш тошкалше лопка туп-вачан Бородавка шита Бородавкын йылмы-жат шаргу гай яклака, шкеже рыбы ж гаи чоя (Лекайн, Зт, 1988 196)

'Напротив стола сидит широкоплечий, старше сорока (не достигший пятидесяти лет) Бородавка И язык у Бородавки скользкий, словно галька, и сам хитрый, словно лис'

Первая глава диссертации, состоящая из двух разделов, посвящена изучению выразительных средств фонологического и синтаксического уровней при создании словесного портрета в марийском романе

Исследованный материал фонологического уровня марийского романа показал, что при создании словесных портретов широко используются аллитерация и ассонанс. В проанализированных романах при описании персонажей встречаются следующие виды аллитерации многократный анафорический и эпифорический виды повторов, повтор-подхват звуков, осуществляющийся в конце и начале слов и/или фраз Наиболее часто используемые согласные фонемы [ш] [ч] [л] [м] [н] [pi Среди гласных фонем нужно указать на следующие [э] [а] [у] [о] [у] [у]

При описании словесных портретов встречаются такие виды аллитерации как многократный анафорический, эпифорический, раздельный повтор, а также повтор-подхват звуков, осуществляющийся в конце и начале слов или фраз. Рассмотрим наиболее выразительные примеры

1. Анафорический многократный повтор взрывного согласного к перемежающийся с раздельным повтором (Ладисова 1981 10-12) ш, ч, р и сонорных н, л, например.

Артур Карлович гын йоршын вес 'У Артура Карловича совсем койыш-шоктышан айдеме Кокла другой характер Среднего pou а кап-кылан, кржгемаш транше, эре набирающий вес, постоянно \лы-шыргыжалын ончапше поръег( (Бик бающийся мужчина' 1976 61)

2 Анафорический многократный повтор шипящего ш, чередующегося с анафорическим многократным повтором звука т:

чара оМылашан, шем шинчан с выбритым (юлым) нодбо-шинча. Тудо(Ведыркан Меке) так- родком, сидит черноглазый On (Не-шат йошкарге, шокшештын да дыркан Меке) и так красный, вспоим утыр йошкарген, вур чучалтташ и еще сильнее покраснел, словно гай шинча, шургыжо лопка, кровь вот-вот капнет, лицо широкое о^ылашыже кум пачаш йыжыгеалт третий подбородок вырос На людей кечалтын Ett умбак шутышаш гай смотрит строго, словно ютов проткан ончал шында (Орай 1978 169) сверлить'

3 Эпифорический многократный повтор сонантов м и н, перемежающийся с раздельным повтором ш, ч, например

Мукай удырамаш гай тем йо- 'Мукай перевязал ноги черными

лым пидын Чиен тудо йолва otfaH, онучами, словно женщина Он надел

ваче гоч трран тувырым, тувыр рубашку с бахромой и вышивкои на

умбач от шовырым сакалтен да плечах, поверх рубашки надел белую

уштыле колтен (Орай 1978 158) поддевку и распахнул'

1) повтор гласного звука а под ударением, например

Авыш кандырй гай кужу кап- 'Авыш высокий (букв длинный), кылйн (Орай 1978 110) как веревка'

2) многократный повтор гласных е и а под ударением.

ала-кузё кёлгын висён ' её (Марины) глубокий оцени-ончалмыжйт (Маринан) Айметлйн вающий взгляд особенно нравится поснак келиш (Бик 1976 9) Аймету'

3) многократный повтор гласного е, гласного а и гласных о, ё, y/j) под ударением:

Кбрнышто вашлийме гбдьм 'При встрече на дороге - если он вуйжым тупынъ ók ыште гын, не повернет голову — даже жеребе-тйлгыде имнят, лудын ордыжко нок-стригунок, испугавшись, от-mopiumá, урём поти&лне кийыше прыгнет в сторону, даже собака, лендам ту дым эртён кайымешкыже жащая посреди улицы, не посмеет оптйш 6к томт, капка йымйк пурён лаять при нем, и только потявкивает вёле опталтй (Орай 1978 110) из-под ворот'

Не менее распространен повтор одинаковых звуков при описании действий или состояний героев, который в свою очередь помогает создать такой стилистический прием, как ономатопея (звукоподражание)

Структурно звукоподражательные слова в исследуемых материалах подразделяются на простые, сложные и составные. Простые состоят из одного слова, например

Маринан могыржылан шыр чучеш 'Марина заволновалась' (Осип 1975 28)

Сложные звукоподражательные слова представлены из полностью одинаковых лексем, например

Ведыркан Мекеат тыштак 'И Ведыркан Меке тоже здесь

Мушкыржым кадыртен шогалын да Выпятил живот и посмеивается - ха-лук-лук-лук воштылалыштеш (Орай ха-ха' 1978 146)

Составные звукоподражательные слова включают в свой состав несколько повторяющихся слов, связующим звеном которых является сочинительный союз, например

Мексон тудым кувареш шарен 'Мексон, разложив его на полу, пыштенат, товартош дене шолт громко колотит обухом топора — тук да шолт кыра (Асаев 1971 250) да тук'

Одно звукоподражательное слово может иметь от трех до восьми фонем Наиболее распространенные группы включают в себя полные, двойные трехфонемные, полные двойные четырехфонемные, полные двойные шестифонемные

При описании словесного портрета героев романа при помощи звукоподражательных слов могут передаваться пестрота цвета одежды и обуви, движения и жесты, С помощью ономатопеи они сравниваются со звуками неживой природа, инструментов домашнего обихода, пением птиц, криками животных

Особенностью выразительных средств фонологического уровня, участвующих в создании словесных портретов марийского романа, является появление такого лингвистического феномена, как «расширение», к которому мы относим увеличение количества конечных согласных или конечного слога в звукоподражательных словах, способствующие более яркому описанию некоторых психических состояний героев художественных произведений, например

Кужун да келгын шонымо дене 'От долгих и глубоких раздумий Анатолийын ушыжо выж-вуж-ж-ж голова Анатолия закружилась' шаланен кайыш (Лекайн, Зт, 1988 364)

Все вышеуказанные стилистические приемы аллитерация (повтор согласных) и ассонанс (повтор гласных звуков), повтор одинаковых фонем помогают создать морфологическую, или неточную, рифму, аллитерационную рифму, ассонансную рифму, комбинированную с аллитерацией согласных

Второй раздел главы посвящен анализу синтаксических стилистических приемов В рассмотренных романах при создании словесного портрета наиболее часто встречаются такие выразительные средства синтаксического уровня, как параллелизм (полный, частичный), стилистическая инверсия, перечисление, повтор, пропуск логически необходимых элементов, асиндетон, полисиндетон, риторический вопрос и риторическое восклицание Данное перечисление представлено в порядке убывания частотности применения приемов

Среди параллельных конструкций, как полных, так и частичных, выделяются несколько структурных моделей Самые распространенные модели полного параллелизма в исследованных романах - Аф+Аф, Аф+И, которые могут повторяться внутри одного отрывка от двух до четырех раз, например

Какши чуриян, кужу капан бри- ' громким голосом произнес гадир кугу йукын пелештьш (Мур- высокого роста бригадир с Худоща-зашев 1999 82) вым лицом'

Марда капан, шемалгырак 'Среднего роста, смуглый, круг-т$сан, тыртыш шургывылышан лолицый парень' рвезе (Лекайн 1987 302)

Тудо (следователь) Алексей дене 'Он с Алексеем примерно одного

иктаг/ашрак Икмарда капан, чуя- возраста Мужчина среднего роста,

нарак шрргывылышан, ... /фпяш с овальным лицом, прямыми кудель-

рпаА, Шара шипЧан пЬръей (Попов ного цвета волосами, светлыми

1999-53) глазами'

Примеры частичных параллельных конструкций не имеют такой четкой структурной выраженности и включают в себя различные неповторяющиеся модели, например.

, Чывцрге кап-кьииш, ватыдо 'Голубоглазая Анюта, с гибким

опцалтыишн Анюта Мигытан сур- станом, ещё на первой встрече в до-тыштыжо эше первый ужмыж ме у Мигыш напомнила Йывану

годымак Иыватан четпык кбргыш птицу, попавшую в клетку' ло.'алше кайык семын чучын ыле (Юшкайп 1978 140)

Необычное размещение текстовых элементов при описании словесного портрета создает неожиданный ракурс в восприятии внешности героев, создавая еще один синтаксический стилистический прием - инверсию В рассмотренном материале встречаются такие случаи стилистической инверсии (в рамках отдельного предложения).

1 Постпозиция определения по отношению к определяемому, например

Сынзке (Настасий) марийын. 'Внешностью - марийка (Наста, Iпа шинчагомдышыжо пушкыдырак, си) То ли веки шелковистее, то ли ала шургыначкаже лывыргырак, но щеки помягче, но взгляд бесспорно ончалтышыже нигуш ит кай — гике- (букв никуда не ходи) - наш' нанак (Александров-Арсак 2000 19)

2 Предшествование сказуемого перед подлежащим, например

Тидланак огыл мо шочьип нуна, 'Не поэтому ли рождаются они, тыгайже, йытыраже (Александров- такие, красивые'? Арсак 2000 34)?

3 Препозиция прямого дополнения по отношению к сказуемому (прямое дополнение стоит в начале предложения), например

Метрийьт шуко гана ужын 'И хотя Зоя видела Метрия часто, (Чоя) гынат, шымпен ончалеш посмотрела на него изучающе' (.Тимофеев 1973 16)

4 Постпозиция обстоятельственных слов по отношению к сказуемому, например

Тыгодым пуйто рашкаптыш вол- 'В это время словно прогре-,'енче - ош тувыр-йолашьш чийыше, мел гром - к тому дубу подошел акрет кугыза толын шогале саде тумо одетый во все белое древний воктеке (Юзыкайн 1978 116). старик'

Словесный портрет содержит в себе фотографические и характерологические данные героев романов, которые редко используются в одиночном описании Чаще всего автор произведения предлагает несколько сходных характеристик героев, создавая тем самым такой стилистический прием, как перечисление, например:

Туге гынат, лу ийлан кугурак гай 'И все же, выглядит на десять лет

коеш, тусыжО, капше, койышыжо старше (Дарья Петровна), ее внеш-

витле ияшын палдырна (Ялкайн ний вид, фигура, характер напоми-

1958 56) нают пятидесятилетнюю'

пуреман mouinto ош шовыр- надел старую белую поддевку

жым чийыш, шукшо теркутиым со сборками, нахлобучил на голову шындыш. (Лекайн 1987 187) худую (старую, ветхую) шляпу*

Перечисляться могут все члены предложения подлежащие, сказуемые, определения, дополнения, обстоятельства (образа действия) В компактном статическом фотографическом и характерологическом типах портрета в роли подлежащего могут выступать имена существительные, обозначающие отдельные черты внешности, части тела, предмета одежды и обуви и пр. Преобладание однородных сказуемых наблюдается в динамическом типе портрета компактного и рассредоточенного типов. Перечисление второстепенных членов предложения -определения, дополнения и обстоятельств - происходит вместе с перечислением подлежащих и сказуемых Накопление количества эмоций, какого-то качества ведет к появлению дополнительного приема этого уровня - градации В рассмотренном материале присутствуют и эмоциональная, и количественная типы градации

Логическое перечисление может выражаться различными частями речи, определяя при этом различные отличительные качества описываемого героя. В предложении может быть повтор определений, сказуемых, например:

Иван - ушан-акылан, чолга руш, 'Иван - умный, бойкий русский, йылмыланат уста, кугешнаш ок красноречивый, не любит гордиться, йдрате, Шумат Эрбылатовичлан старается во всем помогать Шумату чыла шотыштат полшаш тырша Эрбылатовичу' (Мурзашев 2001 29)

Количественная градация выражена перечислением сказуемых простых предложений, входящих в состав сложного предложения и харак-теризирующих ухудшение физического состояния персонажей. Тем самым градация создается «цепочкой» простых предложений в рамках сложного:

Бушуевын мутшым колышт налят, 'Выслушал слова Бушуева, его тудын чурийже куптыргымо гай лие, лицо сморщилось, сам он весь съе-вачыжат туртылто (Асаев 1971 186). жился (букв плечи сжались)'

Следующим распространенным приемом является повтор отдельного слова в рамках компактного статического или динамического типов портрета Дополняет его неоднократное анафорическое использование разделительных и соединительных союзов, а также словосочетаний

Для рассредоточенного типа портрета фотографического и характерологического типов присущ сквозной повтор слов и словосочетаний, например \

Сквозной повтор слова (наречия) тугак, выполняющего функцию союза, союзов ала, теве, наречия пеш, например

Нуным ончалат гын, cap саман 'На них посмотришь, подумаешь, шогымо гаят ок чуч тугак моторы» что сейчас не военное время все так чиен шогалыныт, тугак оМым ка- же красиво одеты, все так же, выпя- '* аыртен, койышланен ошкыл колтат, чивая грудь вперед, щеголяя, прогу-тугак тичмаш тылзе гай ливаются; все так же их щеки, напо-шургывылышышт пакча покшелан минающие полную луну, горят, печедше йошкар маке гай йула (Орай словно красный мак, цветущий по/978 56) среди огорода'

Пропуск логически необходимых элементов, как особый прием, создающий выразительность текста на синтаксическом уровне, включает в себя использование инфинитивных предложений разного типа, а также номинативных, неполных и эллиптических предложений Данные приемы играют специфическую роль в создании портретов, которые передают лишь детали внешности, характера или одежды персонажей. Кроме того, они преимущественно используются для создания статического портрета фотографического типа Самыми яркими примерами в создании словесного портрета в рамках этой группы приемов являются эллиптические предложения, например

4 вет ялышкыда пеш мотор 'А ведь в вашу деревню приехала 1 >дыр толын Удыр огыл - картинка очень красивая девушка Не девушка (Асаев 1971 78) -картинка1 '

Волгыдырак шинчанже Яндай 'Со светлыми глазами был Ян-лииын, изиш нугыдырак кандыже - дай, с тёмными - Кандай' Кандаи (Юзыкайн 1979 101)

Средства синтаксической связи или их значимое отсутствие также относятся к стилистическим приемам В рассмотренных словесных портретах логическая и семантическая связь между отдельными частями предложений, сверхфразовых единств осуществлялась как без связующих элементов, представляя прием асиндетона (бессоюзия), так и с помощью союзов, союзных слов, частиц, составляя полисиндетон (мно-госоюзие). Оба приема выполняли функции создания семантических полей, обозначающих внешность, одежду, черты характера описывае-

мых героев В каждом отдельном случае они акцентировали наиболее важные, значимые детали в словесном портрете персонажей, определяя компактность статического и динамического типов описания

Стилистические приемы синтаксического уровня редко встречаются в виде одиночных выразительных средств' чаще они используются вместе, образуя синтаксическую конвергенцию (М Е Обнорская), под ко горой понимается группа из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению В проанализированном материале - это чаще всего группа однородных членов предложения внутри простых предложений, а также группа однородных сочиненных предложений в рамках бессоюзного сложного предложения

Стилистические приемы фонологического и синтаксического уровней, благодаря своей природе и функциям, наряду с другими средствами, создают выразительные словесные портреты персонажей марийских романов

Во второй главе рассматриваются лексические выразительные средства, наиболее часто используемые в словесном портрете в марийском романе Исследованные словесные портреты показали, что из образных средств марийского языка, проанализированных в работе (образное сравнение, эпитет, метафора), преобладают сравнения

Подавляющая часть образных сравнений представляет собой оригинальные авторские приемы Тем не менее, в работах марийских мастеров встречаются и некоторые наиболее яркие заимствования из народной поэзии

Маркерами сравнительных конструкций в исследованном материале служат послелоги гай, гае, семын, суффикс сравнительного падежа ла и союз пуйто

При описании персонажей в марийских романах в количественном отношении преобладают простые предметные и развернутые предметные типы сравнений. Наиболее распространенными моделями простых предметных сравнений являются конструкции вида №Роз1ровШоп+V; Аф+М+Роя1ро5Шоп+V, например

Овдачи куржын лекте, йырже 'Выбежала Овдачи, вокр\ I

вырляйге гай пдрдеш (Лекайн 1987 него кружится трясогузкой' 117)

А Веруш титакан ей семын йош- 'А Вера, словно виновным

карга (Лекайн 1987 213) человек, краснеет'

Ачажын (Новицкийын) шургывылы- 'Лицо папы (Новинкою) по-шыже ала-молан нарынчалген, черле ей чему-то пожелтело, похож н.1 гай коеш (Гимофеев 1973 70) больного человека'

В исследованном материале широко используется такая группа образных сравнений, в которых эксплицитно выражены три члена сравнения - референт (первый член), агент (второй член), основание сравнения ^еПшт сотрашютя)

Семантическая структура образных сравнений исключительно разнообразна и включает следующие наиболее распространенные параллели «глаза - элемент природы» (28,51%), «волосы - животный, растительный мир» (11,59%), «одежда - элемент природы» (10,28%) (Ср.. С М. Мезенин, 1984)

В исследованных текстах излюбленными объектами сравнения являются глаза девушек (авторы проанализированных романов - мужчины), губы, рот. Описание внешности персонажа в большинстве случаев происходит автором сверху вниз, начиная с лица, заканчивая описанием одежды или походки.

По оценочно-стилистическому принципу образные сравнения подразделяются на тропы положительной, отрицательной и нейтральной оценки Анализ исследованных романов показал преобладание словесных портретов, содержащих образные сравнения с положительной оценкой

Наряду с образным сравнением распространенным средством при описании словесного портрета выделяется эпитет Исследованные отрывки обрисовки внешности содержат тавтологические (традиционные) и пояснительные эпитеты

Под тавтологическим эпитетом, вслед за А Н Веселовским (1940), понимается тропеическое средство, которое указывает на постоянное свойство определяемого и которое изначально присутствует в определяемом слове, например:

Тусгио (Андри Иванын) тоштыж 'Хотя внешним видом (Андри

деч шойгынракын ончыкта гынат, Иван) выглядит постаревшим, по

шургыж'о тугаяк йошкарге (Лекайн сравнению с прежним, лицо, как и

1987 82) прежде, румяное'

Пояснительный эпитет - это троп, который указывает на какой-то признак, позволяющий выделить объект из класса данных объектов, например1

Петр кугыза, кольмо пондашы- 'Дед Петр, расправив широкую жым шаралтен, кынел шогале (Ле- (как лопата) бороду, встал' каин, 2т, 1987 175)

Примеры тавтологических эпитетов свидетельствуют об использований писателями фольклорных приемов Однако анализ текстов показал, что авторские произведения - романы марийских писателей - содержат преобладающее количество пояснительных эпитетов

Указанный троп в исследованных текстах выражен 1) качественными прилагательными; 2) причастиями, 3) категориально недифференцированными словами, 4) именами существительными

Выделенные в текстах эпитеты подразделяются на простые и сложные При описании героев произведений авторы часто используют ряд эпитетов, которые создают цепочку образных определений в описании персонажа В работе предлагается следующая классификация простых эпитетов 1) адъективные эпитеты, 2) эпитеты-причастия (партиципные эпитеты) и 3) субстантивные эпитеты Самой частотной является первая группа

Адъективные эпитеты выражены двумя классами прилагательных -эмпирийными и рациональными (А И Шрам, 1979)

Из класса эмпирийных прилагательных своей распространенностью выделяются две группы прилагательных Первая группа включает прилагательные, обозначающие цвет, например-

Прокой вате - мучкатарак 'Жена Прокоя - пухлолицая, шургывылышан, ошалге удырамаш светлорусая женщина' 1 (Лекайн, 2т, 1987 284)

Вторая группа представлена прилагательными, обозначающими пространственные характеристики-

Тудо лапкатарак капан да кугу 'Он маленького роста и с боль-мушкыран (Лекайн, 2т, 1987 209) шим животом'

Эпитеты, выраженные рациональными прилагательными, представлены более разнообразными группами. Можно привести следующие примеры

Группа прилагательных, обозначающих внешний вид

Айдеме неле капан, тудын вий- 'Человек тяжеловесный,' и сил у жат шагал огыл (Лекайн, 2т, него немало' 1987 293)

Группа прилагательных, обозначающих черты характера человека

Пиалешышт, кува ден кугыза 'К их счастью, дед с бабкой ока-

поро кумылан логалыныт (Лекайн, зались добродушными людьми' 2т, 1987 47)

Прилагательные, обозначающие возрастные характеристики человека

Саванай чылт шойго агытан гай 'Саванай похож на старого

коеш (Лекайн, 2т, 19876215) петуха'

Прилагательные, обозначающие признаки предметов, явлений-

ачаже, Лашман Иыван, пеш 'Его отец, Лашман Йыван, был патыр да пашам йоратыше улмаш очень сильным и трудолюбивым (Некаин Зт, 1988 19) человеком'

Прилагательные, обозначающие признаки животных и человека

Иымгыжше сарган коя айдеме 'Толстый человек с блестящим кусенышытыже ала-мом пургедаш лбом начал рыться в карманах' пт(але (Пекайн, 2 т, 1987 208)

Писатели умело пользуются богатством марийского языка при создании портретов в широком понимании термина Оба класса прилагательных активно используются для создания компактных и рассредоточенных, статичных и динамичных портретов фотографического (преимущественно эмпирийные) и характерологического (преимущественно рациональные) типов

Выделены три группы эпитетов, исходя из их оценочных характеристик эпитеты мелиоративной, пейоративной оценки, эпитеты нейтрального значения Определены их роль и функции в создании различных типов портрета г

Следующим важным стилистическим приемом в создании различных типов словесного портрета в рассмотренных романах является метафора Проанализированный материал показал, что метафоризации может быть подвержена любая часть речи В исследованных текстах из знаменательных частей речей с метафорическим характером преобладает глагол

Исследованный материал показал, что метафоры в создании портретного образа героя обладают теми же семантическими признаками, что и образные сравнения писатели проводят параллели между внешностью человека, его характером, поведением, одеждой и явлениями природы, например

Шуялтен колтыш Япык кугыза, х'мшаж гыч шушмуй гай шыма мут-влак вудла йогаш т$йальыч (Лекайн 1987 89)

'Затянул дед Япык, из его уст потекли, как вода, нежные слова, словно сливочное масло'

Семантические параллели чаще всего распространяются на признаки растительного мира и поведение животных и птиц Преобладает косвенная метафора, которая в портрете образуется по принципу олицетворения, понимаемого в широком смысле

В работе выделяются два типа олицетворения зооморфное олицетворение и нерасчлененное олицетворение, например

пайрем калык вараксим гай чо- ' праздничные гости м\одя1

гиен, южыжо мурен пурат (Шабдар щебеча, словно ласточки, нскоюрыс

1975 7) из них, входят, запевая песню

Шинчажат утларак витарен 'И глаза пристально всмагрива-

ончалеш, йылныжат нигушак ок ются, и (букв язык нигде не ¡аика-

mjiKHä - раш ойла, умыптара (Шке- ется) не заикается - говорит чел ко,

тан 1986 104) объясняет'

Семантическая структура исследованных метафор представлена тремя основными группами «человек - природное явление», «человек животный мир (птица, животное, пресмыкающиеся)», «свойства различных предметов - человек»

Группа I «человек - природное явление» встречается в отрывках и $ словесных портретов, в которых косвенная метафора содержит «приписываемые» внешности человека, его поведению свойства природы Примеры олицетворений этой группы создаются двояко - и на основе внешнего сходства сопоставляемых явлений, и на основе общего функционального характера, одинаковых функций

Шинчаже лач Зоян - тугаяк ша- 'Глаза, точно как v Зои, - такие ра, кеНежьшсе кечан кава гай яндар, же серые, светлые, как летнее соц-кандын й$ла (Тимофеев 1973 250) дачное небо, горят, синим цветом

Группа II: «человек - животный мир (птица, животное, пресмыкающиеся)», содержит примеры, в которых человеку приписываются некоторые повадки животных или птиц, те олицетворение в группе базируется на основе общего функционального характера, общих функций

А Епрем вате вырляИге гай копта, 'А жена Епрема круч шея. Атбаш Вддыр деке миен, могыржым словно трясогузка, играет голом' модьтпа (Лекайн 1987 111)

Группа III «свойства различных предметов - человек» В этой группе скрытое сравнение, косвенная метафора, также создастся на основании сходства внешних черт и на основании общих функций

(Микалын) Шипчаончалтышыже '(Микала) Взгляд иаи юрче прсештын. (Тимофеев 1973 282)

Метафоры первой группы в исследуемых романах наиболее частотны По нашему мнению, это объясняется тем, что для создания словесного портрета в широком понимании (внешность, одежда, характер поведение и т п) используются слова из различных семантических групп, а понятие «природное явление» включает в себя их большое pa ¡-нообразие

Каждая груша метафор участвует в создании отдельных типов портрета Метафоры семантической структуры «человек прироОное

явление» преобладают в компактных статических и динамических словесных портретах фотографического типа Косвенная метафора второй семантической группы способствует созданию компактного динамического портрета фотографического и характерологического типов

Метафора используется для оценочной характеристики портретируемых героев Оценки распространяются на эстетические и этические качества героев, имеют отрицательную, положительную или нейтральную коннотации

Ни выразительные, ни образные средства, применяемые дня создания словесных портретов персонажей, не используются отдельно Марийские писатели прибегают к всевозможным ресурсам языка для красочного и выразительного изображения своих героев Этические и эстетические идеалы марийского народа находят свое воплощение во внешности и характерах персонажей, созданных марийскими писателями Ведущим приемом создания выразительности и образности словесных портретов является стилистическая конвергенция (М. Кл£Га1егге). К ней относится сосредоточение максимального количества выразительных и образных средств на небольшом отрезке текста, которым и является словесный портрет Экспрессивность и образность сверхфразового единства достигается при выполнении стилистическими приемами общей функции, которая в каждом конкретном случае может быть различной в зависимости от необходимости создания определенного типа пдртрета, необходимости акцентуации некоторых отдельных черт изображаемого объекта, например

Тудын йукшо моло удыр-влак деч ойыртемын йо^галтеш Тыге шушпык гына пеш сылнын да янда-рын мурен кертеш Тиде йукым ко-лын, Эчанын ончыланже удырын тусшо суретлалтеш Тудын сын-кунжо тугай чате, йудшат кечыва-лыш савырнышаш гай, куляш гай шышталге упшо кыдалжымат эр-та Тудын куисакарак шургывылы-шыштыже кече модеш, оШттыжо ший огыл, тылзе вол-галтеШ Эчан тудын нержымат, лышташ гай турвыжымат ужеш, воштылмыж годым йылгыжалтше шинчажым йоратен онча (Лекайн 1987 100)

К стилистическим приемам фонологического уровня в данном описании героини относится 1) многократное использование звуков [ш]

'Ее голос звучит иначе, чем у других девушек Так может петь только соловей красиво и звонко Услышав этот голос, Эчан ясно представляет себе образ девушки Ее внешность так красива, будто ночь готова превратиться в день, волосы цвета воска, словно кудель, свисают ниже пояса На ее продолговатом лице играет солнышко, на груди не серебро, а луна светится Эчан с любовью вспоминает и ее нос, губы, словно лисгочек, сверкающие глаза при смехе'

[к], которое особенно выделяется на фоне повтора сонантов [н] [м] |л], 2) морфологическая рифма Тудын йукшо моло удыр-влак деч ойырте-мын йог&алтеш Тыге шушпык гына пеш сылнын да яндарын мурен кертеш Тиде йукым колын, Эчанын ончыланже удырын пп'сшо с$ретлалте; ...Тудын кужакарак шургывылышыштыже кече модеш, ой'ыштыжо ший огыл, тылзе волгалте.

Стилистическими средствами синтаксического уровня являются 1) сквозной повтор слова тудын (4 раза), 2) неполная параллельная конструкция Тудын кужакарак шургывылыштыже кече модеш, ой'ыштыжо ший огыл, тылзе волгалтеш; 3) перечисление внешних черт девушки по воспоминаниям Эчана Тудын сын-кунжо тугай чапк' йудшат кечывалыш савырнышаш гай, куля иг гай шышталге упшо кы-далжымат эрта Тудын кужакарак шургывычыштыже кече модеш, ойыштыжо ший огыл, тылзе волгалтеш

Особо богат этот отрывок образными приемами К ним относятся 1) непрямое сравнение голоса девушки с голосом соловья Тыге шушпык гына пеш сылнын да яндарын мурен кертеш 2) образное развернутое сравнение внешности через параллельное описание превращения ночи в день Тудын сын-кунжо тугай чапле, йудшат кечывачыш савырнышаш гай Красота волос вызывает следующее предметное сравнение вкупе с эпитетом куляш гай шышталге упшо Рот, губы, представленные воображением героя, ассоциируются с листочком лышташ гай турвыжымат ужеш. Отрывок содержит и эпитеты, интенсифицирующие качества героини, сылнын да яндарын (мурен кертеш), йылгыжалтше шинчажым (йоратен онча) Примерами олицетворения служат глаголы в сочетаниях- кече модеш, тылзе волгалтеш Большая часть словесных портретов содержит разнообразное сочетание выразительных и образных средств фонологического, синтаксическсн о и лексического уровней марийского языка

В заключении подведены итоги и сформулированы основные выводы исследования Словесные портреты в романах содержат вырази тельные и образные средства в их гибком и разнообразном сочетании, не встречаясь отдельно Самым ярким приемом создания выразительное!и и образности словесных портретов, объединяющим использование разрозненных отдельных средств, является стилистическая конвергенция, при котором в словесном портрете максимально сосредоточиваю 1ся различные стилистические приемы языка

Проведенное исследование показало, что в течение XX в , благодаря творческой работе марийских писателей, осуществилось значительное обогащение функционального стиля авторской прозы разнообразными

стилистическими приемами - экспрессивными и образными средствами, свидетельствующими об исключительно богатом потенциале современного марийского языка

По теме диссертационного исследования автором опубликованы следующие работы:

1 Guseva, Е Verbal portraits m Mari novels // WEB-FU [Wiener elektronische Beitrage des Instituts für Finno-Ugnstik] http // webfu univie ac at/texte/guseva pdf - 3/2004 - 4 S

2 Гусева, Э В Лингвостилистическая характеристика словесного портрета в марийском романе // Тезисы докладов X Международного конгресса финно-угроведов Лингвистика II часть / Map гос ун-т -Йошкар-Ола, 2005 -С 212-214

3 Гусева, Э В Лингвостилистические особенности словесного портрета в художественном произведении // Ф Васильев и современность Материалы научно-практической конференции «Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы» и Всероссийской конференции «Вторые Флоровские чтения», посвященной 70-летию со дня рождения удмуртского поэта Ф И Васильева. - Глазов, 2005 -С 147-149

4 Гусева, Э В Семантика цветовой гаммы в словесном портрете марийского романа // Марийская филология Ученые записки историко-филологического факультета, вып 5 - Йошкар-Ола, 2005 - С 90-95

5 Гусева, Э В Лингвостилистические особенности словесного портрета в художественном произведении // История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов Материалы 111 Всероссийской научной конференции финно-угроведов (1-4 июля 2004 г, Сыктывкар) - Сыктывкар, 2005 - С 73-74

6 Гусева, Э В Шомакан портрет Марий романысе шомакан портре-тыште тусым ончыктышо лексемын семантикыже // Ончыко, №10 -Йошкар-Ола, 2005 -С 189-192

7 Гусева, Э В Лингвостилистические средства создания словесного портрета в марийском романе // Взаимодействие и взаимовлияние языков литератур народов Поволжья и Приуралья Материалы Межрегиональной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения академика Пауля Аристэ - Саранск, 2006 - С 395-399

8 Гусева, Э В Лексико-семантическая структура словесного портрета в марийском романе // Марийская филология Ученые записки историко-филологического факультета, вып 7 - Йошкар-Ола, 2006. -С 37-42

9 Гусева, Э В Фонологические выразительные средства в создании словесного портрета (на материале марийского романа) // Вестник Чувашского университета -2007 -№1 -С 188-192

10 Гусева, Э В Выразительные средства марийского языка в создании словесного портрета (на материале произведений марийских писателей) - М, 2007 - 15 с - Депон. в ИНИОН РАН, № 60203

Подписано в печать 31 05 2007 г Формат 60x84/16 Уел печ л 1,06 Уч-изд л 0,93 Тираж 100 экз Заказ №2870

Отпечатан на участке оперативной полиграфии юридическою факулыс и ГОУВПО «Марийский государственный университет» 424001, г Йошкар-Ола, пл Ленина, 1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гусева, Элина Витальевна

Оглавление.

Предисловие.

Введение.

1. Словесный портрет и его типы.

2. Место словесного портрета в структуре текста романа.

3. Выразительные и образные средства в создании словесного портрета.

Глава 1. Выразительные средства марийского языка в создании словесного портрета марийского романа.

1.1. Выразительные средства фонологического уровня.

1.1.1. Аллитерация и ассонанс.

1.1.2. Ономатопея.

1.1.3. Морфологическая рифма.

1.2. Выразительные средства синтаксического уровня.

1.2.1. Параллелизм.

1.2.2. Стилистическая инверсия.

1.2.3. Перечисление. Градация.

1.2.4. Повтор.

1.2.5. Пропуск логически необходимых элементов.

1.2.6. Полисиндетон.

1.2.7. Риторический вопрос и риторическое восклицание.

1.2.8. Синтаксическая конвергенция.

Выводы по главе.

Глава 2. Образные средства марийского языка в словесном портрете.

2.1. Типы сравнений.

2.2. Эпитет.

2.3. Метафора.

2.4. Конвергенция стилистических приемов в создании словесного портрета в марийском романе.

Выводы по главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Гусева, Элина Витальевна

Данная диссертационная работа посвящена исследованию выразительных и образных средств марийского языка, используемых в создании словесного портрета в марийском романе. Для создания словесного (вербального) портрета персонажей выразительные и образные средства, которые являются стилистическими приемами литературного марийского языка, применяются в марийском романе в особом сочетании.

В диссертации словесный портрет рассматривается в широком смысле, т.е. в данном исследовании наряду с описанием внешности и возраста героев, анализируются походка, жесты, позы, психическое, эмоциональное состояние, черты характера и одежда персонажей. При этом выделяются портреты динамические и статические, компактные и рассредоточенные, описания фотографического и характерологического типа, а также портреты-имена.

Актуальность работы. В современном марийском языкознании имеются фундаментальные теоретические работы и прикладные разработки в области фонетики, грамматики, лексикологии, синтаксиса, фразеологии и истории языка. В последнее десятилетие объектом исследования современных марийских лингвистов становятся экспрессивные средства и стилистические приемы обоих литературных языков разных уровней. Актуальность данной диссертации определяется тем, что в ней впервые выделяются и классифицируются средства выразительности и образности марийского языка, используемые писателями в создании словесного портрета. Недостаточная изученность содержания, структуры и функций словесного портрета в функциональном стиле художественной марийской прозы определяет необходимость данной работы. С помощью определения стилистических приемов выявляются и одинаковые принципы организации словесного портрета как отдельного смыслового и структурного блока текста.

Цель и задачи диссертации. Цель исследования заключается в представлении обоснованной классификации выразительных и образных средств, участвующих в создании словесного портрета марийского романа. Для достижения этой цели предлагается разрешение следующих задач:

1. Определить перечень выразительных средств марийского языка в создании словесного портрета.

2. Выявить список образных средств марийского языка в создании словесного портрета.

3. Установить количественную представленность выразительных и образных средств марийского языка, участвующих в создании словесного портрета.

4. Проанализировать особенности функционирования выразительных и образных средств в различных типах словесного портрета марийского романа.

Объектом диссертационного исследования были избраны выразительные и образные средства, объединяемые в стилистические приемы марийского языка, и участвующие в создании словесных портретов героев художественных произведений.

Источники исследования. Работа основана на многостороннем анализе 25 романов таких писателей, как В. Абукаев-Эмгак, А. Александров-Арсак, А. Асаев, В. Берлинский, А. Бик, К. Васин, В. Иванов, Н. Лекайн, А. Мурзашев, Д. Орай, Й. Осмин, В. Сапаев, О. Шабдар, М. Шкетан, А. Тимофеев, А. Федоров, С. Чавайн, А. Юзыкайн, Вас. Юксерн, Я. Ялкайн. Для исследования словесных портретов избраны романы, написанные в различные годы: начиная с одного из первых романов, созданного М Шкетаном («Эрен,ер»,1932), и заканчивая художественными произведениями марийских писателей, изданными ими в конце XX века. Общее количество карточек-описаний словесных портретов персонажей -3610.

Общетеоретической базой диссертации послужили главные выводы и результаты работ отечественных и зарубежных учёных по общей теории текста, прагмалингвистике и лингвостилистике, полученных на материале различных индоевропейских и финно-угорских языков.

Методы исследования. Поставленные задачи, ведущие к достижению цели исследования, потребовали использование комплекса нескольких взаимодополняющих методов, применяемых для анализа различных сторон такой сложной части художественного произведения ? как словесный портрет. Основными приёмами в работе служат описательный метод, с элементами системно-функционального подхода. С их помощью отбирается фактический материал, который исследуется с использованием компонентного и контекстуального видов анализа. Применение этих методов способствует объяснению лингвистического (лексического) материала, сопровождающегося его классификацией.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что в нем впервые в марийском языкознании предлагается анализ стилистических приемов, создающих экспрессивность и оценочность словесного портрета как отдельной смысловой и структурной части текста. В дополнение к этому в диссертации впервые предложен анализ структурных моделей выразительных и образных средств, участвующих в создании словесного портрета, с определением их количественной представленности в текстах, а также исследование семантической структуры образных приемов.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты и выводы, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при разработке теории функциональных стилей марийского языка, применяться в преподавании стилистики марийского языка в вузах и средних школах, учитываться при разработке спецкурсов по языку и стилю писателей, пишущих на луговомарийском литературном языке.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Стилистические приемы фонологического, синтаксического, лексического уровней в их специфическом сочетании создают экспрессивность и образность словесных портретов.

2. Словесный портрет, как отдельный структурный и смысловой блок текста, заключает в себе синтаксическую и/ или стилистическую типы конвергенции.

3. Функциональный стиль авторской прозы в XX веке существенно обогатился выразительными и образными средствами марийского языка.

Объем и структура работу Диссертация включает в себя предисловие, введение, две исследовательских главы, список использованной литературы и список источников. В тексте работы присутствуют диаграммы и таблица.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Выразительные и образные средства в создании словесного портрета"

Выводы по главе

Исследованные словесные портреты показали, что из образных средств марийского языка, проанализированных в работе (образное сравнение, эпитет, метафора), в избранных романах преобладают сравнения.

Подавляющая часть образных сравнений представляет собой оригинальные авторские приемы. Тем не менее, в работах марийских мастеров встречаются и некоторые наиболее яркие заимствования из народной поэзии.

Маркерами сравнительных конструкций в исследованном материале служат послелоги гай, гае, семын; суффикс сравнительного падежа -ла.

При описании персонажей в марийских романах в количественном отношении преобладают простые предметные и развернутые предметные типы сравнений. Наиболее распространенными моделями простых предметных сравнений являются конструкции вида: М+РоБ(ро8Моп+У; А (Ц+М+Ро5(ро5Шоп+V.

В исследованном материале широко используется такая группа образных сравнений, в которых эксплицитно выражены три члена сравнения - референт (первый член), агент (второй член), основание сравнения ^еЛшт сотрагайошз).

Семантическая структура образных сравнений исключительно разнообразна и включает следующие наиболее распространенные параллели: «глаза - элемент природы» (28,51%), «волосы - животный, растительный мир» (11,59%), «одежда - элемент природы» (10,28%).

В исследованных текстах излюбленными объектами сравнения являются глаза девушек (авторы проанализированных романов - мужчины), губы, рот. Описание внешности персонажа в большинстве случаев происходит автором сверху вниз, начиная с лица, заканчивая описанием одежды или походки.

По оценочно-стилистическому принципу образные сравнения подразделяются на тропы положительной, отрицательной и нейтральной оценки. Анализ исследованных романов показал преобладание словесных портретов, содержащих образные сравнения с положительной оценкой.

Наряду с образным сравнением, распространенным средством при описании словесного портрета выделяется эпитет. Исследованные отрывки обрисовки внешности содержат тавтологические (традиционные) и пояснительные эпитеты.

Примеры тавтологических эпитетов свидетельствуют об использовании писателями фольклорных приемов. Однако анализ текстов показал, что авторские произведения - романы марийских писателей - содержат преобладающее количество пояснительных эпитетов. Указанный троп в исследованных текстах выражен: 1) качественными прилагательными; 2) причастиями; 3) категориально недифференцированными словами.

Выделенные в текстах эпитеты подразделяются на простые и сложные. При описании героев произведений авторы часто используют ряд эпитетов, которые создают цепочку образных определений в описании персонажа. В работе предлагается следующая классификация простых эпитетов: 1) адъективные эпитеты, 2) эпитеты-причастия (партиципные эпитеты) и 3) эпитеты, выраженные категориально недифференцированными словами. Самой частотной является первая группа.

Адъективные эпитеты выражены двумя классами прилагательных -эмпирийными и рациональными. Писатели умело пользуются гибкостью и богатством марийского языка при создании портретов в широком понимании термина. Обе группы прилагательных активно используются для создания компактных и рассредоточенных статичных и динамичных портретов фотографического (преимущественно эмпирийные) и характерологического (преимущественно рациональные) типов.

Выделены три группы эпитетов, исходя из их оценочных характеристик. Эпитеты мелиоративной, пейоративной оценки, эпитеты нейтрального значения. Определены их роль и функции в создании различных типов портрета.

Следующим важнейшим стилистическим приемом в создании различных типов словесного портрета в рассмотренных романах является метафора. Проанализированный материал показал, что метафоризации может быть подвержена любая часть речи. В исследованных текстах из знаменательных частей речей с метафорическим характером преобладает глагол.

Исследованные портреты показали, что метафоры в создании портретного образа героя обладают теми же семантическими признаками, что и образные сравнения: писатели проводят параллели между внешностью человека, его характером, поведением, одеждой и явлениями природы.

Семантические параллели чаще всего распространяются на признаки растительного мира и поведение животных и птиц. Преобладает косвенная метафора, которая в портрете образуется по принципу олицетворения, понимаемого в широком смысле. В работе выделяются два типа олицетворения: зооморфное олицетворение и нерасчлененное олицетворение.

Семантическая структура исследованных метафор представлена тремя основными группами: «человек - природное явление»; «человек - животный мир (птица, животное, пресмыкающиеся)», «свойства различных предметов -человек».

Метафоры первой группы в исследуемых романах наиболее частотны. По нашему мнению, это объясняется тем, что для создания словесного портрета в широком понимании (внешность, одежда, характер, поведение и т.п.) используются слова из различных семантических групп, а понятие «природное явление» включает себя их большое разнообразие.

Каждая группа метафор участвует в создании отдельных типов портрета. Метафоры семантической структуры «человек - природное явление» преобладают в компактных статических и динамических словесных портретах фотографического типа. Косвенная метафора второй семантической группы способствует созданию компактного динамического портрета фотографического и характерологического типов.

Метафора используется для оценочной характеристики портретируемых героев. Оценки распространяются на эстетические и этические качества героев, имеют отрицательную, положительную или нейтральную коннотации.

Ни выразительные, ни образные средства, применяемые для создания словесных портретов персонажей, не используются отдельно. Марийские писатели прибегают к всевозможным ресурсам языка для красочного и выразительного изображения своих героев. Этические и эстетические идеалы марийского народа находят свое воплощение во внешности и характерах персонажей, созданных марийскими писателями.

Ведущим приемом создания выразительности и образности словесных портретов является стилистическая конвергенция. К ней относится сосредоточение максимального количества выразительных и образных средств на небольшом отрезке текста, которым и является словесный портрет. Экспрессивность и образность сверхфразового единства достигается при выполнении стилистическими приемами общей функции, которая в каждом конкретном случае может быть различной в зависимости от необходимости создания определенного типа портрета, необходимости акцентуации некоторых отдельных черт изображаемого объекта.

Заключение

Проведенное лингвостнлистическое исследование выразительных и образных средств марийского языка, участвующих в создании словесного портрета позволило прийти к следующим выводам.

Экспрессивность и образность словесных портретов рассмотренных типов создается с помощью отдельных стилистических приемов фонологического, синтаксического и лексического уровней, а также приемами синтаксической и стилистической конвергенции.

Проанализированные словесные портреты содержат различные виды многократной аллитерации и ассонанса, в равной степени включающие в себя анафорический и эпифорический повторы, повтор-подхват звуков, осуществляющийся в конце и начале слов и/или фраз на протяжении всего описания персонажей. Часто используемыми звуками являются согласные [ш] [ч] [л] [м] [н] [р] и гласные фонемы [э][а][у][б][у][у].

Особую выразительность словесным портретам придает еще один распространенный прием фонетической стилистики - ономатопея. Звукоподражательные слова, использованные с различными функциями в зависимости от типа портрета, классифицируются на простые, сложные и составные. Структурно простые звукоподражательные слова состоят из одного слова, а сложные представлены полностью одинаковыми или частично одинаковыми лексемами. Третья группа - составные ономатопы - представлены несколькими повторяющимися словами, соединяющимися сочинительным союзом. В исследованном материале одно слово может состоять от одной до восьми фонем, хотя самыми широко используемыми оказались полные двойные трехфонемные, полные двойные четырехфонемные, полные двойные шестифонемные.

Звукоподражательные слова дополняют другие средства создания словесного портрета уточнением семантических характеристик поведения, движения, жестов, одежды и обуви героев произведений. При этом они по преимуществу основаны на имитации звуков животного и растительного мира.

Оригинальной особенностью ономатопеи в рассмотренных романах является процесс «расширения» звукоподражательного слова, под которым мы понимаем увеличение количества конечных согласных или конечного слога в звукоподражательных словах. Такое лингвистическое явление задерживает внимание читателя на описании определенных эмоциональных переживаний и акцентирует особое психическое состояние героев художественных произведений.

Из всех видов рифмы в словесном портрете получила распространение конечная рифма, именуемая иначе морфологической. Рифма встречается как внутри, так и в конце предложений в рамках сверхфразового единства, содержащего словесный портрет. В основном, она оформляется одинаковыми глагольными формами, в которых ударение падает на конечный слог. Рифма может появляться и при перечислении эпитетов, выраженных именами прилагательными. Выразительные примеры связаны с использованием синонимов при перечислении и повторах.

Самыми типичными приемами на фонологическом уровне являются: сочетание многократной аллитерации как одного отдельного звука, так и звукосочетаний с ассонансом, с простыми, сложными и составными звукоподражательными словами, имеющими тенденцию к расширению. Они оформляют морфологическую рифму, которая является одновременно звуковым и композиционным элементом в создании сверхфразового единства, оформляющего словесный портрет. Отличительной чертой выразительных средств фонологического уровня является их широкое использование при создании всех типов словесного портрета: компактного и рассредоточенного; статического и динамического; фотографического и характерологического. Все средства выразительности этого уровня не встречаются отдельно: они, будучи основаны на составляющих синтаксического уровня, оформляют образные сравнения, эпитеты и метафоры.

Богатые возможности синтаксиса марийского языка - разнообразные группы словосочетаний и предложений - создают основу для появления синтаксических стилистических средств, которые появляются в результате изменений в основных моделях составляющих синтаксического уровня.

Синтаксические стилистические приемы способствуют созданию целостности и упорядоченности сверхфразовых единств, содержащих словесные портреты, основываются и на расширении, и на сужении исходных моделей словосочетаний и предложений, а также на нарушении последовательности составляющих и пропуске логических элементов. Благодаря этим изменениям создаются полные и частичные параллельные конструкции, прием перечисления и градации, лексико-синтаксический повтор. Проанализированный материал позволил выявить наиболее распространенные модели полного параллелизма со структурой АсУ+АсУ; АсУ+Ы, могущие повторяться внутри одного отрывка от двух до четырех раз. Частичный параллелизм не имеет таких четких структурных моделей, включая в себя большое разнообразие типов словосочетаний.

Описанные словесные портреты характеризуются необычным размещением текстовых элементов, создающих необычное восприятие персонажей. К инвертированному порядку членов предложения, имеющему стилистическое значение, относятся четыре самых типичных случая: 1) постпозиция определения по отношению к определяемому; 2) предшествование сказуемого перед подлежащим; 3) препозиция прямого дополнения по отношению к сказуемому; 4) препозиция обстоятельственных слов по отношению к сказуемому.

Различные синтаксические стилистические приемы избирательно участвуют в создании различных типов словесного портрета. Так, перечисление используется писателями для создания компактного динамического или статического портрета фотографического и характерологического типов.

--\Ь2

Перечисление элементов текста с различным количеством какого-то качества ведет к появлению еще одного приема - градации. В рассмотренном нами материале присутствуют эмоциональный и количественный типы.

Наличие избыточного количества средств связи или их нарочитое отсутствие относятся к стилистическим приемам. В проанализированном материале присутствует анафорическое использование разделительных и соединительных союзов, а также словосочетаний в рамках сверхфразового единства, содержащего словесный портрет. Имеет достаточное распространение и асиндетон. И асиндетон, и полисиндетон способствуют созданию семантических полей, комбинирующих лексику и образные приемы описания внешности, черт характера, возраста описываемых героев. С их помощью выделяются наиболее яркие детали словесного портрета персонажей, определяется компактность статического и динамического типов описания.

Как и фонологические выразительные средства, стилистические приемы синтаксического уровня не встречаются отдельно. Они образуют синтаксическую конвергенцию. Под этим приемом понимается сочетание нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению. Исследование словесных портретов всех типов определило два типа синтаксической конвергенции: однородные члены предложения внутри простых предложений, а также однородные сочиненные предложения в рамках бессоюзного сложного предложения.

Из образных средств марийского языка наибольшее распространение в исследованном материале получили образное сравнение, эпитет и метафора. Преобладающее количество примеров представлено оригинальными авторскими приемами, которые гармонично сочетаются с тропеическими средствами из народной поэзии.

Особое место занимает образное сравнение, встречающееся как простое предметное и простое развернутое. При этом наиболее распространенными являются две модели (№Ро81ро8Шоп+У; А(1/+№Ро51ро5Шоп+У), с наличием эксплицитно выраженных трех членов сравнения. Сравнению в романах подлежит внешность персонажей и одежда, о чем свидетельствуют группы сравнений с семантическими параллелями: «глаза - элемент природы», «волосы - животный, растительный мир», «одежда - элемент природы». Особое внимание писателей вызывают девушки и молодые цветущие женщины. В описании их внешности, черт характера присутствуют этические и эстетические идеалы марийских писателей, которые получают три типа оценки. Оценочность присутствует также и в семантической структуре эпитетов и метафор. Исходя из оценочных характеристик, определены роль и функции сравнений, эпитетов, метафор в создании словесного портрета различных типов.

Словесные портреты изобилуют логическими определениями и эпитетами. Из двух групп эпитетов пояснительные эпитеты занимают главное место в создании выразительных атрибутов внешности и/ или одежды персонажей. Эпитет создается: 1) качественными прилагательными; 2) причастиями; 3) категориально недифференцированными словами.

Структурно анализируемые эпитеты подразделяются на простые и сложные. Троп не встречается отдельно, так как при описании героев произведений авторы часто используют ряд эпитетов, создающих цепочку образных определений. Самой распространенной группой из классификации простых эпитетов являются адъективные эпитеты, которые выражены двумя классами прилагательных - эмпирийными и рациональными. Как первые, так и вторые одинаково активно используются для создания компактных и рассредоточенных статичных и динамичных портретов фотографического (преимущественно эмпирийные) и характерологического (преимущественно рациональные) типов.

Следующим по распространенности тропом в создании различных типов словесного портрета является метафора. Исследование показало, что метафорический характер может быть у любой части речи, однако в исследованных текстах с метафорическим значением преобладает глагол.

Как и образные сравнения, метафоры в исследованных романах характеризуются той же семантической структурой, что и образные сравнения: в словесных портретах внешность человека, его характер, поведение, одежда ассоциируется с явлениями природы, растительным и животным миром. Наиболее распространены три группы метафор исходя из своей семантической структуры: «человек - природное явление»; «человек - животный мир (птица, животное, пресмыкающиеся)», «свойства различных предметов - человек». Нужно отметить, что каждая выделенная группа метафор участвует в создании отдельных типов портрета. Тропы семантической структуры «человек -природное явление» составляют большинство в компактных статических и динамических словесных портретах фотографического типа. Косвенная метафора второй семантической группы используется для создания компактного динамического портрета фотографического и характерологического типов.

Отличительным признаком является преобладание косвенной метафоры, которая в портрете образуется по принципу олицетворения, понимаемого в широком смысле. Мы выделяем два типа олицетворения: зооморфное олицетворение и нерасчлененное олицетворение.

Словесные портреты в романах содержат выразительные и образные средства в их гибком и разнообразном сочетании, не встречаясь отдельно. Самым ярким приемом создания выразительности и образности словесных портретов, объединяющим использование разрозненных отдельных средств, является стилистическая конвергенция, при которой в словесном портрете максимально сосредоточиваются различные стилистические приемы языка.

Мастера художественного слова марийской литературы прибегают к богатым ресурсам языка для всестороннего описания своих героев. Оценочные характеристики этических и эстетических идеалов марийского народа также воплощаются во внешности и характерах персонажей.

Проведенное исследование показало, что в течение XX века в создании словесного портрета произошли значительные изменения. В первых романах марийских писателей наряду с яркими авторскими тропами в значительной мере присутствовали образные средства, заимствованные из народно-разговорной речи и различных жанров фольклора. Больше внимания обращалось на описание внешности героев - черт их лица, одежды, поведения. В художественных произведениях конца XX века стиль марийских писателей стал отличаться большей оригинальностью, новизной и смелостью в создании истинно авторских, индивидуальных образных средств. Стилистические приемы с большим мастерством используются не только и не столько для создания внешних характеристик, сколько применяются для создания глубокого психологического мира героев, для передачи их богатой эмоциональной жизни.

Благодаря творческой работе марийских писателей, в течение XX века осуществилось значительное обогащение функционального стиля авторской прозы разнообразными стилистическими приемами - экспрессивными и образными средствами, свидетельствующими об исключительно богатом потенциале современного марийского языка.

 

Список научной литературыГусева, Элина Витальевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Абукаева 2000 а Сложноподчиненные структуры нерасчлененной структуры в марийском языке / Л.А. Абукаева.- Йошкар-Ола, 2000.- 98с.

2. Абукаева 2000 б Абукаева, Л.А. Шортньб гае волгалт илаш (Поэтика восточномарийских свадебных песен) // Ончыко / Л.А. Абукаева,- 2000.- №2.-С. 146-155.

3. Абукаева 2005 Абукаева, Л.А. Синтаксические фразеологизмы вимарийском языке / Л.А. Абукаева.- Йошкар-Ола, 2005.- С. 23-33.

4. Адмони 1975 Адмони, В. Поэтика и действительность. Из наблюдений над зарубежной литературой XX века / В. Адмони.- М.: Сов. Писатель, 1975.-310с.

5. Андроникова 1974 Андроникова, М.И. От прототипа к образу. К проблеме портрета в литературе и кино / М.И. Андроникова.- М.: Наука, 1974.- 200с.

6. Андронникова 1975 Андронникова, М.И. Об искусстве портрета / М.И. Андронникова.- М.: Искусс-во, 1975.- 326.

7. Арнольд 1973 Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. Учебное пособие для фак. и ин-тов иностр. яз. / И.В. Арнольд.- Л.: Просвещение Ленинград, отд., 1973.- 303с.

8. Арнольд 1974 Арнольд, И.В. Стилистика декодирования. Курс лекций.- Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1974.- 76с.

9. Арнольд 1990 Арнольд, И.В. Стилистика современного английского-168языка. Стилистика декодирования: Учебное пособие / И.В. Арнольд.- М., 1990.-301с.

10. Арнольд 1991 Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И. Р. Гальперин,-М.: Высш. шк., 1991.- 140с.

11. Арутюнова 1988 Арутюнова, 1988, Н.Д. Типы языковых значений (Оценка события, факт) / Н.Д. Арутюнова,- М.: Наука, 1988.- 338с.

12. Асмус 1968 Асмус, В.Ф. Вопросы теории и истории эстетики: Сб. статей.- М.: Искусство, 1968.- 156с.

13. Астафьева 1963 Астафьева, И.М. Лингвистическая природа семантического повтора / И.М. Астафьева // Учен. зап. / МГНИИЯ им. М. Тореза.- 1963. Т. 28,4.1. -С. 16-45.

14. Ахманова 1969 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- М.: Советская энциклопедия, 1966.- 608с.

15. Бабушкин 1971 Бабушкин, С. А. Пространство и время художественного образа: Автореф. дис. канд. филол. наук / С.А. Бабушкин.-Л., 1971.- 20с.

16. Балл и 1961 Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балл и.- М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.- 394с.

17. Барлас 1978 Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика / Л.Г. Барлас.- М.: Просвещение, 1978.-256с.

18. Барцева 1989 Барцева, Л.И. Метафора как вид полисемии глагола в марийском языке // СФУ.- 1989.- №1.- С. 109-116.

19. Бахтин 1986 Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет / М.М. Бахтин.- М.: Художественная литература, 1970.- 502с.

20. Башкеева 2000 Башкеева, В.В. Русский словесный портрет. Лирика и проза конца XVIII -первой трети XIX века / В.В. Башкеева.- М., 2000.- 351с.

21. Беляева 1983 Беляева, Н.Д. Цвет в произведениях И.Ильфа и Е.Петрова // Русская речь / Н.Д. Беляева.- М., №6,1983 .-С. 40-43.

22. Беляева 1984 Беляева, Н.Д. Семантико-стилистич. функции цветообозначений в портретной характеристике сатирических персонажей // Вопр. рус. яз. и лит-ры / Н.Д. Беляева.- Ереван, 1984.- Вып. I.- С. 178-191.

23. Береговская 1988 Береговская, Э.М. Экспрессивный синтаксис: Учеб. пособие к спецкурсу.- Смоленск: СГПИ, 1984.- 92с.

24. Бессарабова 1985 Бессарабова, Н.Д. Изобразительные и выразительные возможности метафор в газетно-публицистической речи: Автореф. . дисс. к. филол. наук / Н.Д. Бессарабова.- М., 1985.- 24с.

25. Брандес 1971 Брандес, М.П. Стилистический анализ (На материале немецкого языка).- М.: Высшая школа, 1971.- 190с.

26. Будагов 1974 Будагов, Р. А. Человек и его язык / P.A. Будагов.- М., 1974.- 262с.

27. Валитов 1982а Валитов, Г.Н. Выражение подлежащего словосочетаниями // Вопросы марийской грамматики и лексикологии / Г.Н. Валитов.- Йошкар-Ола, 1980,- С. 67-74.

28. Валитов 19826 Валитов, Г.Н. Выражение подлежащего инфинитивом // Вопросы марийского языка / Г.Н. Валитов.- Йошкар-Ола, 1982.- С. 96-105.

29. Валитов 1993 Валитов, Г.Н. О присоединительных конструкциях в марийском языке // Проблемы двуязычия и многоязычия в современных условиях / Г.Н. Валитов.- Йошкар-Ола, 1993.- С. 126-131.

30. Валитов 2000 Валитов, Г.Н. Обособленные пояснительные члены предложения в марийском языке // Материалы II Всероссийской научной конференции финно-угроведов «Финно-угристика на пороге III тысячилетия» / Г.Н. Валитов.- Саранск, 2000.- С. 68-70.

31. Васикова 1980 К вопросу о развитии сложных предложений в современном марийском языке // Congressus Quintus Internationalis Fenn-Ugristarum. Pars VI / Л.П. Васикова,- Turku, 1980.- С. 476-481.

32. Васикова 1982 Васикова, Л.П. Сложные предложения в современном марийском литературном языке. Ч. I / Л.П. Васикова.- Йошкар-Ола, 1982.1. Г70223с.

33. Васикова 1984 Васикова, Л.П. Паратаксис и гипотаксис в сложном предложении // Труды по финно-угроведению: Вып. 11 / Л.П. Васикова.-Тарту, 1984.-С. 88-92.

34. Васикова 1987 Васикова, Л.П. Кызытсе марий йылме. Простой предложений синтаксис / Л.П. Васикова.- Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1987.-142с.

35. Васильев 1929 Васильев, В.М. Программа по устной марийской словесности / В.М. Васильев.- Казань, 1929.- 4с.

36. Васильев 1930 Васильев, В.М. Материалы по поэтике на марийском языке / В.М. Васильев.- Казань, 1930.- 112с.

37. Васильев 1945 Васильев, В.М. О языке (марийском) на страницах газет и художественной литературы / В.М. Васильев,- 1945.- 38л.

38. Веселовский 1940 Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н. Веселовский.- Л., 1940.- С. 73-85.

39. Виноградов 1990 Виноградов, В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Кармазина до Гоголя / В. Виноградов,- М., 1990,- 388с.

40. Винокур 1980 Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур.- М., 1980.- 237с.

41. Вольф 1985 Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательного: На материале иберо-романского языка / Е.М. Вольф.- М.: Наука, 1978.- 200с.

42. Габель 1964 Габель, М.О. Изображение внешности лиц // Белецкий

43. A.И. Избранные труды по теории литературы / Под общ. ред. Н.К. Гудзия / М.О. Габель.- М.: Просвещение, 1964.- С. 149-169.

44. Галкин 1959 Галкин, И.С. Шабдарын йылмыж нерген // Ончыко. 1959. 3№. 94-99с.

45. Галкин 1985 Галкин И.С. Заметки о языке марийских писателей (В свете работ В.М. Васильева о марийском литературном языке) / И.С. Галкин //

46. B.М. Васильев.- Йошкар-Ола, 1985.- С. 76-83.

47. Гальперин 1958 Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. М., 1958.-143с.

48. Гальперин 1981 Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин,- М., 1981.- 139с.

49. Гальперин 2005 Гальперин, И, Р, Текст как объект лингвостилистического исследования / И.Р. Гальперин,- М., 2005.- 139с.

50. Гарузова 1977 Гарузова, JI.B. Лингвистическая природа и стилистическая функция полисиндетона (на материале английского языка): Автореф. дисс. к. филол. наук / Л.В. Гарузова.- М., 1977.- 24с.

51. Гаспаров 1996 Гаспаров, Б.М. Язык. Память. Образ / Б.М. Гаспаров.-М., 1996.-352с.

52. Гвоздев 1955 Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев.- М., 1955.- 462с.

53. Гинзбург 1979 Гинзбург, Л. О литературном герое / Л. Гинзбург.- Л., 1979.- 221с.

54. Глухова 1996 Глухова, H.H. Структура и стиль текстов марийских заговоров / H.H. Глухова.- Йошкар-Ола, 1996.- 112с.

55. Глухова 1997 Глухова, H.H. Язык марийских заговоров и языческих молитв: Диссд. филол. наук / H.H. Глухова.- Йошкар-Ола, 1997.- 366с.

56. Глухова 1998 Глухова, H.H. Информативность и поэтика марийских языческих молитв / H.H. Глухова.- Йошкар-Ола, 1998.- 116с.

57. Гончарова 1984 Гончарова, Е.А. Пути лингвостилистического выражения категории автор-персонаж в художественном тексте / Е.А. Гончарова.- Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984.- 149с.1. I /Z—

58. Гончарова 1987 Гончарова, E.A. Лингвостилистические способы номинации персонажей в литературном тексте и их значение для художественного смысла произведения // Художественный текст. Структура и семантика / Е.А. Гончарова.- Красноярск, 1987.- С. 105-111.

59. Горшенева 1984 Горшенева, Е.С. Портрет персонажа в системе целостного худ. текста (На материале америк. реалистич. прозы) . Автореф. дис. канд. филол. н. / Е.С. Горшенева.- Киев, 1984.- 23с.

60. Григорьева 2003 Григорьева, Л.Я. Глагольное управление в восточном наречии марийского языка: Дисс. . канд. филол. наук / Л.Я. Григорьева.-Йошкар-Ола, 2003.- 263с.

61. Гришина 1983 Гришина, О.Н. О качественной оценке информации речевого сообщения // Сборник науч. тр. МГПИИЯ / О.Н. Гришина.- 1987, вып. 286.-С. 102-108.

62. Громова 1986 Громова, Л.П. Герцен - мастер социального портрета // Журналист. Пресса. Аудитория.- Л., 1986.- Вып.З.- С. 22-29.

63. Дейк, 1978 Дейк, Ван Тю. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. - Вып. VIII.- М.: Прогресс, 1978.- С. 259-336.

64. Джаубаева 1999 Джаубаева, Ф.И. Полисиндетон как средство гармонической функции полисиндетона (на материале английского языка): Автореф. дисс. к. филол. наук,- Ставрополь, 1999,- 21с.

65. Докучаева 2000 Докучаева, P.M. Эмоционально-экспрессивная окрашенность поэтических произведений коми для детей / P.M. Докучаева h (Материалы республиканской научно-практической конференции).-Сыктывкар, 2000,- С. 81-86.

66. Досанова 1985 Досанова, С.С. Портретная характеристика repoei романа "Война и мир" в переводе на казахский язык // Художественно« творчество и взаимодействие литератур / С.С. Досанова,- Алма-Ата, 1985.-С 100-106.

67. Доценко 1987 Доценко, Н.П. Лингвосоциограмма литературного персонажа как инструмент филологического анализа худ произведения // Лингвострановедение и текст / Н.П. Доценко.- М., 1987.- С. 30-40.

68. Думбадзе 1986 Думбадзе, Л.Г. Проблема персонажа и характера в рассказах Р.Г. Инанашвили // Сообщ. АНГССР / Л.Г. Думбадзе.- Тбилиси, 1986.-Т. 122, №3.-С. 649-652.

69. Еремина 1987 Еремина, Л.И. О языке художественной прозы Н.В. Гоголя / Л.И. Еремина,- М., 1987.- С. 130-145.

70. Ефимов 1961 Ефимов, А.И. Стилистика художественной речи / А.И. Ефимов.- М: Изд-во МГУ, 1961.- 520с.

71. Жирмунский 2001 Жирмунский, В.М. Поэтика русской поэзии / В.М. Жирмунский.- Спб.: Азбука-классика, 2001.- 485с.

72. Жовкивский, Палыга 1988 Жовкивский, A.M., Палыга, A.C. Диалектизмы как средство характеристики персонажа в романе Герберта Йобста "Найденыш" / A.M. Жовкивский, A.C. Палыга.- Черновцы, 1988,- 8с.

73. Жунисбаева, 1987 Жунисбаева, А.К. Лингвопоэтическая характеристика речевого портрета персонажа / МГУ им. М.В. Ломоносова / А.К. Жунисбаева.- М., 1987.- 36с.

74. Журавлев 1981 Журавлев, А.П. Звук и смысл / А.П. Журавлев.- М.: Просвещение, 1981.- 158с.

75. Змиевская 1978 Змиевская, H.A. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста (на материале английской и американской прозы): Авторев. . дисс. к. филол. наук.- М., 1978.- 24с.

76. Иванов 1970 Иванов, И. С. Марийская необрядовая народная лирика: Автореф. дисс. канд. филол. наук /И.С. Иванов,- Йошкар-Ола, 1970.- 22с.

77. Иванов 1975 Ивнов, И.Г. О языке одного из жанров марийского фольклора / И.Г. Иванов // Вопросы марийского языка.- Йошкар-Ола, 1975.-С. 65-75.

78. Иванов 1989 Иванов, И.С. Писательын йылмыже: Туныктышо-влаклан пособий / И.С. Иванов.- Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1989.-72с.

79. Иванов 1991 Иванов, И.С. Писательын йылме сылнылыкше / И.С. Иванов.- Йошкар-Ола, 1991.- 73с.

80. Иванов 2005 Иванов, И.С. Эпитеты в марийских обрядовых песнях // Проблемы марийской и финно-угорской филологии: Межвузовский сборник научных трудов / И.С. Иванов.- Йошкар-Ола, 2005.- С. 93-103.

81. Иванов 2006 а Иванов, И.С. Марийские народные песни-раздумья // Марийская филология. Ученые записки историко-филологического факультета / И.С. Иванов.- Йошкар-Ола, 2006.- С. 74-78.

82. Иванов 2006 б Иванов, И.С. Башкортостан республикысе марий муро-влакын сылнылыкышт / Марийская филология. Ученые записки историко1. К Jфилологического факультета / И.С. Иванов.- Йошкар-Ола, 2006.- С. 78-82.

83. Иванчикова 1979 Иванчикова, Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского / Е.А. Иванчикова.- М., 1979.- 287с.

84. Ивлева 1995 Ивлева, Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке / Г.Г. Ивлева.- М.: Высшая школа, 1978.- 104с.

85. Казанцева 2005 Казанцева, И.В. Функционально-семантическое поле компаративности в марийском литературном языке: Дисс. . к. филол. наук / И.В. Казанцева.- Йошкар-Ола, 2005.-238с.

86. Казарин 1986 Казарин, В.П. Портрет в "Мертвых душах" Н.В. Гоголя // проблемы метода и жанра / В.П. Казарин.- Томск, 1986.- Вып. 13.- С. 173-182.

87. Караулов 1972 Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филол. науки / Ю.Н. Караулов.- М., 1972.- №1.- С. 57-68.

88. Кисилёва 1974 Кисилёва, Л.А. Текст в иерархии единиц коммуникативной системы язык // Лингвистика текста. Материалы научной конференции Часть 1. -М., 1974.- С. 34-56.

89. Кожин 1982 Кожин, А.Н. Стилистические средства художественного текста. Опорные звенья художественного повествования (на материале романа М.А. Шолохова "Поднятая целина") // Стилистика художественной литературы / А.Н. Кожин.- М., 1982.- С. 5-13.

90. Кожевникова 1976 Кожевникова, К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис текста / К. Кожевникова.- М., 1976.-301-314.

91. Кожевникова 1984 Кожевникова, H.A. Андрей Белый как филолог и художник: (О факторах формирования идиостиля) // Формирование семантики и структуры худ. текста / H.A. Кожевникова.- Куйбышев, 1984.- С. 163-176.

92. Колесова 1987 Колесова, Л.Н. Изображение девочки в советской детской прозе // Проблемы детской лит-ры / Л.Н. Колесов.- Петрозаводск, 1987.- С. 93-106.

93. Колтакова 1970 Колтакова, С.А. Эпитет в романе'Тихий Дон" // Русская речь / С.А. Колтакова.- М., №2, 1970.-С.37-41.

94. Кондаков 1975 Кондаков, Н.И. Логика / И.Н. Кондаков.- М.: АН ССР,1975.-717с.

95. Константинова 1996 Константинова, С.К. Олицетворение в худ тексте: семантический и грамматический аспекты: автореферат дис. . канд. филол. наук / Белгор. гос. пед. ун-т им. М.С. Ольминского / С.К. Константинова,-Бел город, 1996.- 18с.

96. Корольков 1971 Корольков, В.И. О внеязыковом и внутриязыковом аспектах исследования метафоры // Учен. зап. МГПИИЯ им. Мориса Тореза. Труды кафедры русского языка / В.И. Корольков,- М., 1971. т. 58,- С. 59-77.

97. Краснова 1986 Краснова, JI.B. Портрет у Михаила Булгакова / Дрогобыч. гос. ин-т им. И. Франко / JI.B. Краснова.- Дрогобыч, 1986.- 27с.

98. Краснова 2003 Краснова, Н.М. Стилистический потенциал глагольно-именных словосочетаний в горномарийском литературном языке / Н.М. Краснова.- Йошкар-Ола, 2003.- 173с.

99. Кузнец, Скребнев 1960 Кузнец, М.Д., Скребнев, Ю.М. Стилистика английского языка / М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев,- JI., 1960.

100. Кузнецова 1987 Кузнецова, С.К. Черемисская секта: «Кугу сорта». Опыт исследования религиозных движений среди поволжских инородцев // Этнографическое обозрение (отд. оттиск).- Кн. 79.- М., 1909.- 59с.

101. Курасовская 1988 Курасовская, Ю.Б, Роль синтагматики в раскрытииобразов "нон-форсайтов" в романе Дж. Галсуорси "Сага о Форсайтах" // Актуалльные проблемы английской филологии / Ю.Б. Курасовская.- М., 1988.- С. 69-87.

102. Кутейш 1999 Кутейш, E.H. Категория интенсивности в современном английском языке: (На материале литературы Великобритании и США XX века). Автореф. дисс. канд. филол. наук / E.H. кутейш.- М., 1999,- 19с.

103. Куторов 1972 Куторов, Н.И. Развитие марийского стихосложения от фольклорного к литературному: Автореф. . дисс. канд. филол. наук / Н.И. Куторов.- Тарту, 1972.- 22с.

104. Ладисова 1981 Ладисова, Н.М. О некоторых механизмах лингвистической экспрессивности // Функциональная реализация системы языка / Н.М. Ладисова.- Минск, 1983.- С. 149-156.

105. Лаугасте 1984 Лаугасте, Э. Эстонская аллитерационная народная песня / Э. Лаугасте / Таллинн, 1984,- 56с.

106. Левин 1969 Левин, Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформации.- В кн.: Труды по знаковым системам.- Кн. 4. Тарту, 1969

107. Леонтьев 1999 Леонтьев, A.A. Лексическая структура персонажа в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" // Структура и семантика художественного текста: Доклады VII международной конференции / A.A.

108. Леонтьев.- М., 1999.-С. 230-239.

109. Лессинг 1980- Лессинг, Г.Э. Избранное. Пер. с нем. / Г.Э. Лессинг,- М.: Художественная литература, 1980.- 574с.

110. Липовая 1988 Липовая, И.П. Особенности выражения субъективноймодальности в литературных портретах М.А. Горького // Актуальные вопросы синтаксической теории / И.П. Липовая.- Харьков, 1988.- С. 54-57.

111. Лихачев 1958 Лихачев, Д.С. Человек в литературе Древн. Руси / Д.С. Лихачев.- М., Л., Изд-во АНСССР, Лен. отд. 1958.- 186с.

112. Лукавецкая 1986 Лукавецкая, Л.Г. Портрет и видимый язык чувств, монолог, диалог в трилогии А.Н. Толстого "Хождение по мукам" // Вопр. рус. лит. / Л.Г. Лукавецкая.- Львов, 1986.- Вып. 1.- С. 41-45.

113. ЛЭПТ 2001 Лингвистический энциклопедический словарь понятий и терминов, М., 2001.- 445с.

114. ЛЭС 1990- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- 2-е изд. дополненное.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1990.-685с.

115. Ляпон 1999 Ляпон, М.В. Языковой портрет - психологический портретна материале прозы М. Цветаевой) // Структура и семантика художественного текста: Доклады VII Международной конференции / М.В. Ляпон.- М., 1999.-С. 240-249.

116. Макарова 1989 Макарова, Е.А. Прилагательные характеристики лица в функциональном аспекте.- Дис. . канд. филол. наук / Е.А. Макарова.-Иркутск, 1989.- 227с.

117. Максимов 1998 Максимов, В.Н. Послеложное управление в марийском языке / В.Н. Максимов.- Йошкар-Ола, 1998.- 160с.

118. Малова 2002 Малова, В.А. Лексические синонимы в горномарийском литературном языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / В.А. Малова.- Саранск, 2002.- 26с.

119. Маркович 1975 Маркович, В.М. Человек в романах И.С. Тургенева /

120. B.М. Маркович.- Л. Изд-во ЛГУ, 1975.- 152с.

121. Масленникова 1998 Масленникова, К.И. Стилистические функции цветового эпитета в романе В.Гюго "93-й год" // Вопросы романского и общего языкознания / К.И. Масленникова.- СПб., 1998.- С. 56-64.

122. Матиев 1985 Матиев, К. Природа художественного образа / К. Матиев.- Фрунзе, 1985.- 108с.

123. Матросова 1995 Матросова, Л.С. Составное именное сказуемое в современном марийском языке / Л.С. Матросова.- Йошкар-Ола, 1999.- 128с.

124. Медникова 1974 Медникова Э.М. Прагматический аспект текста // Лингвистика текста. Материалы научной конференции.- Часть 1. М., 1974.- с. 188-194.

125. Менон 1991 Менон, Р. Атрибутивные прилагательные характеристики внешности человека // Русский язык за рубежом / Р. Менон,- М., 1991, №6.1. C.85-88.

126. Мезенин 1984 Мезенин, С.М. Образные средства языка / С.М. Мезенин.- М., 1984.- 99с.

127. Мецлер 1990 Мецлер А. А. Прагматика коммуникативных единиц.-Кишинев: Штииница, 1990.- 104с.

128. Мороховский и др. 1991 Мороховский, А.Н. Стилистика современного английского языка/ А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко.- Киев: Выща школа, 1991.- 272с.

129. Москальская 1981 Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская.- М.: Высшая школа, 1981.- 184с.

130. MPC 1991 Марийско-русский словарь / Сост. Васильев В.М., Саваткова A.A., Учаев З.В.- Йошкар-Ола, 1991.- 509с.

131. Мустаев 1978 Мустаев, E.H. Мутын куатше, сорастарыме вийже / E.H. Мустаев. Йошкар-Ола, 1978.- 108с.

132. Мустаев 1982 Мустаев, E.H. Писательын мыскара йылмыже // Ончыко / E.H. Мустаев.- Йошкар-Ола, 1982.- №6.- С. 101-106.

133. Мустаев 1995 Мустаев, E.H. Марий йылме. Стилистика. 10-11 классыште тунемме книга/Е. Н. Мустаев.-Йошкар-Ола, 1995.- 167с.

134. Мухин 1976 Мухин, A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы / A.M. Мухин.- Л., 1976.- С.260-281.

135. Наер 1985 Наер, В.П. Прагматика текста и ее составляющие // Прагматика и стилистика. Ученые зап. МГПИИЯ им. М. Тореза.- Вып. 245.-М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985.- с. 4-13.

136. Накашидзе 1981 Накашидзе, Н.В. Кинесика и ее вербальное выражение в характеристике персонажей художественного произведения (на материале англо-американской прозы XX века). / Автореф. дис. к.ф.н. / Н.В. Накашидзе.- М., 1981.- 22с.

137. Обнорская 1974 Обнорская, М.Е. Библейские аллюзии и цитаты в произведении Д.Стейнбека «На востоке от Эдема» // Язык и культура. Материалы международной конференции / М.Е. Обнорская,- Барнаул, 1974.-С. 113-117.

138. Одинцов 1973 Одинцов, В.В. О языке художественной прозы / В.В. Одинцов.-М., 1973.- С.51-61.

139. Одинцов 1980 Одинцов, В.В. Структура художественного текста. Стилистический анализ художественного текста // Стилистика текста / В.В. Одинцов,- М., 1980,-С. 161-185.

140. Одинцов 1982 Одинцов, В.В. Грамматические формы в художественной прозе // Стилистика художественной литературы / В.В. Одинцов.- М., 1982,- С. 76-85.

141. О языке 1973 О языке художественной прозы. Изд-во "Наука", М., 1973.- 104с.

142. Пастухова 1980 Пастухова, В.Я. Парадигматическая и синтагматическая связанность компонентов оксюморонного сочетания: Автореф. канд. дис. / В. Я. Пастухова, Ростов- н/Д, 1980,20с.

143. Петрова 1986 Петрова, В.Д. Отражение принципа синтаксического параллелизма псалтыри в "Житии Стефана Пермского" епифания Премудрого // Вестник Ленинградского университета / В.Д. Петрова.- Л., вып.2, 1986.- С. 61-65.

144. Пискунов 1965 Пискунов, П.К. Стилистическое использование деепричастий и деепричастных оборотов в "Поднятой целине" М. Шолохова // Вестник Ленинградского университета, №14 / П.К. Пискунов.- Л., 1965.-С. 117-126.

145. Платонова 1984 Платонова, М.О. О синтаксисе Л.Н. Толстого как явлении стиля // Вестник ленинградского университета, №8 / М.О. Платонова.- Л., 1984.- С. 42-57.

146. Подрецкая 1987 Подрецкая, Е.Л. Речевые средства портретной характеристики публицистических произведений К. Симонова, посвященных Великой Отечественной войне / Каз. гос. ун-т им. С.М. Кирова / Е.Л. Подрецкая.-Алма-Ата, 1987.- 15с.

147. Попова 1987 Попова, Т.Г. Лингвостилистические особенности рассказа X. Кортасара "Сеньорита Кора" / Воронеж, гос. ун-т им. Ленинского комсомола / Т.Г. Попова,- Воронеж, 1987.- 19с.

148. Потебня 1990 Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня,-М, 1990.- 343с.

149. Прохорова 1987 Прохорова, Р.И. Клише в портретном описании детективного жнара // Система, теория, узус в романо-германских языках / Р.И. Прохорова.- Л., 1987.- С. 84-89.

150. Почкай 1986 Почкай, Е.П. Языковое выражение образа автора в публицистике // Журналист. Пресса. Аудитория / Е.П. Почкай,- Л., 1986.-Вып.З.-С. 118-127.

151. Реферовская 1983 Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская.- Л., 1983.- 215с.

152. Розенталь, Теленкова 2003 Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова.- М., 2003.- 623с.

153. Рузанкин 1995 Рузанкин, Н.И. Обращение как средство выражения эмоциональной оценки в эрзянском языке / Н.И. Рузанкин // История, образование и культура Среднего Поволжья.- Саранск, 1997.- С. 199-200.

154. Салагаева 1987 Салагаева, Л.Л. Функции жеста и мимики: (На материале прозы В.М. Шукшина) / Талды-Кург. пед. ин-т им. И. Джонсугурова-Талды / Л.Л. Салагаева.- Курган, 1987,- Юс.

155. Самвелян 1989 Самвелян, Г.К. Лингвистический анализ художественного текста / Г.К. Самвелян.- Луйс, 1989.- 284с.

156. Семенова 2002 Семенова, М.Ю. Фонологические средства выразительности марийских языческих молитв и текстов карело-финских рун:

157. Дисс. канд. филол. наук / М.Ю. Семенова.- Йошкар-Ола, 2002.- 154с.

158. Скляревская 1993 Скляревская, Г.Н. Языковая и художественная метафора: единство и противоположность // Вопросы теории и истории языка / Г.Н. Скляревская.- СПб., 1993.- С. 221-227.

159. Сковородников 1982 Сковородников, А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного литературного языка: Автореф. дисс. док. филол. наук / А.П. Сковородников,- Д., 1982.- 44с.

160. СМЯ 1994-Словарь марийского языка, т. 2. 1994,- С. 174-180.

161. СМЯ 1994 Словарь марийского языка, т. 3. 1994.- С. 278-391.

162. СМЯ 2003 Словарь марийского языка, т. 8. 2003,- С. 485.

163. СМЯ 2004 Словарь марийского языка, т. 9. 2004,- С. 43.

164. Соссюр 1977 Соссюр, Ф. Труды по языкознанию / Ф. Соссюр,- М.: Прогресс, 1977.-395с.

165. Софронова 1986 Софронова, А.И. Глагольные метафоры в "Слове о полку Игореве" и традиции их использования в языке русской художественной литературы // Русский глагол / А.И. Софронова.- Казань, 1986,-С. 129-144.

166. Степанов 1975 Степанов, Ю.С. Методы и принципы совеременной лингвистики / Ю.С. Степанов,- М., 1975.- 311с.

167. Степанов 1990 Степанов, Ю.С. Стиль // Лингвистический энциклопедический словарь / Ю.С. Степанов.- М., 1990.- С. 494-495.

168. Суржко 1986 Суржко, Л.В. Лингвостилистический анализ рассказа В.М. Гаршина "Встреча": (Ключевые слова в языке композиции художественного текста) // Рус. яз. в шк. / Л.В. Суржко.- М., 1986.- №2.- С. 6166.

169. Сырица 1986 Сырица, Г.С. Язык портрета в романах Л.Н. Толстого "Война и мир " и "Воскресение": Автореф. дис. . канд. филол. наук / АПН СССР . НИИ преподавания рус яз в нац. шк. / Г.С. Сырица.- М., 1986,- 16с.

170. Сырица 1986 Сырица, Г.С. По одежде встречают: (Изобразительная роль описания одежды персонажей в романах Л.Н. Толстого "Война и мир" и "Воскресение") // Рус. яз. в шк. / Г.С. Сырица.- М., 1986.- №6.- С. 56-60.

171. Сысолятина 1986 Сысолятина, В.Н. Характерологическая лексика и ее роль в романе Л. Фейхтвангера "Гойя, или Тяжкий путь познания" / Якут. гос. ун-т/В.Н. Сысолятина.-Якутск, 1986.- Юс.

172. Телия 1981 -Телия, В.Н. Типы языковых значений слова в языке / В.Н. Телия.- М., 1981.- 269с.

173. Тимофеева 1957а Тимофеева, В.Т. Сложносочиненные предложения с противительными союзами в марийском языке // Уч. зап. МГПИ: вып. 16 / В.Т. Тимофеева.- Йошкар-Ола, 1957,- С.110-128.

174. Тимофеева 19576 Тимофеева, В.Т. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами в марийском языке // Труды МарНИИ: Вып.Х / В.Т. Тимофеева.-Йошкар-Ола, 1957.- С.108-129.

175. Тимофеева в 1957 Тимофеева, В.Т. Сложносочиненные предложения сразделительными союзами в марийском языке // Труды МарНИИ: Вып.Х / В.Т. Тимофеева.- Йошкар-Ола, 1957,- С. 130-134.

176. Тимофеева 1965 Тимофеева, В.Т. Особенности употребления неопределенно-личных и обобщенно-личных предложений в марийском языке // Всесоюзная конференция по финно-угроведению: Тезисы докладов и сообщений / В.Т. Тимофеева.- Сыктывкар, 1965.- С. 118-119.

177. Тимофеева 1973 Тимофеева, В.Т. Неопределенно-личные и обобщенно-личные предложения в марийском языке // Вопросы марийского языкознания: Вып. III / В.Т. Тимофеев.- Йошкар-Ола, 1973,- С. 118-150.

178. Тимофеева 1959 Тимофеева, В.Т. «Элнет» романын йылмыж шотышто // Ончыко / В.Т. Тимофеева.- Йошкар-Ола, 1959. №5.-С.88-93.

179. Томашевский 1999 Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учебное пособие для вузов / Б.В. Томашевский.- М., 1999.- 334с.

180. Тужаров 1967 Тужаров, Г.М. Имеестя ли компаратив в марийском литературном языке? // Тезисы докладов на научной сессии по итогам исследовательских работ МарНИИ за 1996 год / Г.М. Тужаров.- Йошкар-Ола, 1967.- С. 23-25.

181. Тужаров 1967 Тужаров, Г.М. Имеется ли сравнительный падеж в марийском языке // СФУ / Г.М. Тужаров.- 1967.- №3.- С.183-188.

182. Тужаров 1977 Тужаров, Г.М. Сравнительный падеж в марийском языке // СФУ / Г.М. Тужаров,- 1977.-№2,- С.111-118;

183. Тужаров 1986 Тужаров, Г.М. Компаратив в марийском языке // Вопросы марийского языка: Грамматика и лексикология / Г.М. Тужаров,-Йошкар-Ола, 1986.- С.98-122.

184. Ульянцева 1986 Ульянцева, С.Г. О языковой специфике портретныххарактеристик в романе Л.Н. Толстого "Война и мир" // Исследования по русскому стилистическому синтаксису / С.Г. Ульянцева.- Тула, 1986.- С. 147154.

185. Учаев 1972 -Учаев, З.В. Сылнымут синтаксис (Поэтический синтаксис) // Ончыко / З.В. Учаев.- 1972.- №4.- С. 104-110.

186. Учаев 1977 Учаев, З.В. Валентин Колумбын мут чолгалыкше (Сила слова Валентина Колумба) // Кушмо корно / З.В. Учаев.- Йошкар-Ола, 1977,-С. 102-124.

187. Учаев 1978 Учаев, З.В. Мутын мучашдыме вийже (Сверкающие грани слова) / З.В. Учаев,- Йошкар-Ола, 1978.-№1.- С. 98-107.

188. Учаев 1983 Учаев, З.В. Онартыш мут (Подражательные слова) / З.В. Учаев,- Йошкар-Ола, 1983.- 92с.

189. Учаев 1985 Учаев, З.В. Марий йылме. II ужаш (Марийский язык. Часть И).- Йошкар-Ола, 1985.- 75с.

190. Федосеева 1961 Федосеева, Д.И. Синтаксис авторской речи у Галсуорси // Вопросы теории языка, вып.56 / Д.И. Федосеева.- Л., 1961.-С. 150-157.

191. Федосюк 1986 Федосюк, М.Ю. Портрет в "Анне Карениной" // Русская речь / М.Ю. Федосюк,- М., №6,1986,- С. 53-57.

192. Филиппова 1999 Филиппова, С.И. Словообразовательное решение образа "Маленького человека" в прозе В. Шукшина // Структура и семантика художественного текста:VII Международной конференции / С.И. Филиппова.-М., 1999.-С. 402-410.

193. Хворова 1985 Хворова, Р.В. Стилистическая роль параллельной организации однородных членов предложения // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-т иностр. яз. / Р.В. Хворова.- М., 1985.- Вып. 245.- С. 240-250.

194. Хотинская 1985 Хотинская, Г.А. Некоторые образно-стилистические средства прозы 3. Ленца: (О целостности восприятия художественного текста) // Проблемы зарубежной реалистической прозы Х1Х-ХХ веков / Г.А.

195. Хотинская.- Саратов, 1985.- С. 21-31.

196. Черных 1975 Черных, С.Я. Осып Шабдар и его традиции / С.Я. Черных,- Йошкар-Ола:Марийское книжное издательство, 1975.-174с.

197. Шерегиевская 1988 Шерегиевская, Е.Б. Лингвостилистический анализ художественного текста как один из аспектов системного анализа // Системные отношения на разных уровнях языка / Е.Б. Шерегиевская.-Новосибирск, 1988.-С. 121-128.

198. Шрамм 1979 Шрамм, А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных/ А.Н. Шрамм.-Л., 1979.- 149с.

199. Щепилова 1968 Щепилова, Л.В. Введение в литературоведение / Л.В. Щепилова.- М., 1968.- 292с.

200. Ягодовская 1973 Ягодовская, А.Т. Портрет в романах Достоевского / Проблемы портрета: материалы науч. конф. (1972) / А.Т. Ягодовская.- М., Сов. худ-к, 1973.- С. 237-239.

201. Oim, 1986 Oim H. Pragnatika ja keelelise suhtlemise teooria // Keel ja kirjandus.- Tallinn, 1986.- №5.- Lk. 257-269.

202. Schmidt, Stock, 1977 Schmidt, W., Stock E., Rede-Gespräch-Diskussion У W. Schmidt, Stock. E.- Leipzig, 1977.- P. 38

203. Список источников с сокращениями

204. Абукаев-Эмгак 1990 Абукаев-Эмгак, В. Шочмо тувыр: Роман // Ончыко / В. Абукаев-Эмгак.-Йошкар-Ола, 1990.- №3.- С. 5-48.

205. Александров-Арсак 2000 Александров-Арсак, А. Юмын капка ончылно. Роман. // Ончыко / А. Александров-Арсак.- Йошкар-Ола, 2000, №8. С. 17-92; №9. С. 21-92.

206. Асаев 1971 Асаев, А. А. Ошвичыжат йуксыжат. Роман / А.А. Асаев. -Йошкар-Ола, 1971.-415с.

207. Берлинский 1990 Бердинский, В. Тый - мылам, мый - тылат: Роман / В. Бердинский. - Йошкар-Ола. 1991.-245с.

208. Бик 1978 Бик, А. Тул-вуд вошт: Роман / А. Бик.- Йошкар-Ола. 1978.279с.

209. Васин 1984 Васин, К. Ушнымаш: Роман (Исторический повествований) / К. Васин.- Йошкар-Ола, 1984.- 222с.

210. Иванов 1987 Иванов, В. Тутан: Роман / В. Иванов. - Йошкар-Ола, 1965.-205с.

211. Лекайн 1948 Лекайн, И. Кугу сарын тулыштыжо: Роман / Н. Лекайн. -Йошкар-Ола, 1948.-345с.

212. Лекайн 1987 Лекайн, Н. Кугезе мланде: Роман / Н. Лекайн. - Йошкар-Ола, 1987.- 591с.

213. Лекайн 1987 -Лекайн, И. Куртньо вий: Роман. Йошкар-Ола, 1987.495с.

214. Мурзашев 1999 Мурзашев, А. Тблдо: Роман. // Ончыко / А. Мурзашев.- Йошкар-Ола, 1999, №2. С. 39-104; №. 3. С. 33-98; №4. С. 51-114; №10. С. 4-39.

215. Орай 1979 Орай, Дим. Тутыра вошт: Роман / Дим. Орай.- Йошкар-Ола, 1979.- 215с.

216. Осмин 1996 Осмин, Й. Кава ден мланде коклаште: Роман / Й. Осмин.-Йошкар-Ола, 1996.- 264с.

217. Сапаев 1979 Сапаев, В. Кудырчан йур годым: Роман / В. Сапаев. -Йошкар-Ола, 1979.- 232с.

218. Тимофеев 1973 Тимофеев, А. Шем курныж: Роман / А. Тимофеев. -Йошкар-Ола, 1973.- 287с.

219. Тимофеев 1986 Тимофеев, А. Койдымо фронт: Роман / А. Тимофеев.-Йошкар-Ола, 1986.-319с.

220. Чавайн 1981 Чавайн, С. Пьеса-влак. Элнет: Роман / С. Чавайн. -Йошкар-Ола, 1981.- С. 151-427.

221. Шабдар 1975 Шабдар, О. Удырамаш корно: Роман / О. Шабдар,-Йошкар-Ола, 1975.- 292с.

222. Шкетан 1986 Шкетан, М. Эреьгер: Роман / М. Шкетан. - Йошкар-Ола, 1986.- 230с.

223. Юзыкайн 1978 Юзыкайн, А. Тулото: Роман / А. Юзыкайн. - Йошкар-Ола, 1978.-397с

224. Юзыкайн 1979 А. Юзыкайн, Эльян: Роман / А. Юзыкайн. - Йошкар-Ола, 1979.-397с.

225. Юзыкайн 1979 Юзыкайн, А. Маска вынем: Роман / А. Юзыкайн.-Йошкар-Ола, 1979.-254с.

226. Юксерн 1978 Юксерн, В. Кусле: Роман / В. Юксерн.- Йошкар-Ола, 1978.- 223с.

227. Юксерн 1989 Юксерн, В. Кас ужара: Легенда, ойлымаш, повесть, роман / В. Юксерн.- Йошкар-Ола, 1983.- 364с.

228. Ялкайн 1974 Ялкайн, Я. Онто: Роман / Я. Ялкайн. - Йошкар-Ола, 1974.-302с.