автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения)"
На правах рукописи
РГВ од
ГОРЛИНА
Алла Сергеевна
ВЫСКАЗЫВАНИЯ С ФОКУСОМ КОНТРАСТА (ЭМФАТИЧЕСКОГО ВЫДЕЛЕНИЯ)
Специальность 10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Тверь 2000
Работа выполнена на кафедре общего и классического языкознания Тверского государственного университета.
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки РФ И.П. Сусов.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор И.К. Архипов;
кандидат филологических наук, доцент Р Л. Шапиро.
Ведущая организация - Ульяновский государственный университет.
Зашита состоится _ 2000 г. в [(/ час._мин.
на заседании Диссертационного совета К 063.97.10 по присуждению учёной степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 -общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика в Тверском государственном университете по адресу: 170002, г. Тверь, проспект Чайковского, д. 70, корпус 4, филологический факультет, ауд. 35.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета (ул. Володарского, 42).
Отзывы следует направлять по адресу: Россия, 170013, Тверь, ул. Желябова, 33, Тверской государственный университет, ученый секретарь.
Автореферат разослан "Д. " ЛЮ*^ 2000г.
Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Л.П. Рыжова
/л! /¿>¿.¿2, <9 Д] /05. о
Реферируемое диссертационное исследование посвящено интегральному коммуникативно-прагматическому и семантико-синтаксическому анализу высказываний с фокусом контраста (эмфатического выделения). В центре внимания оказываются особый, фокальный способ организации передаваемой информации, взаимоотношение этого способа с другими, используемыми при построении данного речевого высказывания способами «упаковки» смыслового содержания, конструктивные особенности кон-трастивных высказываний, их типология, а также виды языковых средств, используемых для маркирования фокализованного констшуента.
Являющиеся объектом исследования высказывания рассматриваются в контексте естественного, спонтанного диалогического общения с учётом личностных аспектов коммуникативного процесса. Их выбор в качестве исследовательского объекта обусловлен поворотом современной лингвистики к интенсивному изучению языковой личности как субъекта речевой деятельности, прагматических аспектов разговорной речи, к исследованию взаимоотношений говорящего и адресата, звуковых средств усиления выразительности речи и усиления ее воздействия на воспринимающего.
Проблема высказываний с фокусом контраста выделяется сегодня из обширной и плохо дифференцированной проблемы актуального (или коммуникативного, смыслового) членения предложения. Разным сторонам организации предложетгня как информационной единицы посвящено большое количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Существенный вклад в это направление исследований внесли P. Adamsc (1966), M.A.K. Halliday (1967; 1968), Ö. Dahl (1969), N. Chomsky (1971; 1972), F. Daneä (1974; 1987), W. Chafe (1976), И.П. Распопов (1961), В. Ma-тезиус (1967), И.П. Сусов (1973; 2000), В.Е. Шевякова (1976; 1980), H.A. Слюсарева (1981) и мн. др.
Ими предпринимались попытки определить специфику актуального членения предложения в отличие от грамматического (формальною) членения, проследить взаимосвязь актуального членения, синтаксической структуры предложения, порядка слов и интонации, причём, как правило, анализировался материал отдельно взятых языков (чаще всего английского, реже немецкого, чешского, русского). Внимательное чтение их работ показывает, что исследователи часто отождествляют такие оппозиции, как тема и рема, данное и новое, определённое и неопределённое, пресуппозиция и ассерция, а также не вполне чётко характеризуют понятия эмпаггии, топика, различные виды фокуса, вместе с тем за выражениями "тематизация", "топикализация", "рематнзация", "ф о кал из ацшГ7 у разных авторов скрывается разный смысл.
Постепенно осознавалась неоднородность явлений, подводимых под общую проблематику коммуникативного членения, и признавалось наличие в каждом предложении различных по своей сути и формальным пока-
зателям смысловых структур. В ходе исследования информационной структуры высказываний в разнотипных языках во всё большей степени становилось ясно, что соотношение темы и ремы (психологических / коммуникативных субъекта и предиката), данного / известного и нового, определённого, топика и комментария не является изоморфным.
Любопытно, что при анализе разных по характеру информационных структур нередко используются одни и те же тесты. Американские учёные разработали набор тестов для выделения топика, подлежащего, данного, темы, однако ими не были предложены особые критерии идентификации фокуса контраста. Проблема системного исследования эмфатических высказываний с точки зрения их фокальной (кошрастивной) структуры до настоящего времени в лингвистике не ставилась и требует детального рассмотрения.
Выявленное положение дел свидетельствует об актуальности выбранной темы исследования и побуждает сформулировать основную цель представляемой на защиту диссертационной работы: комплексно исследовать структуру высказываний с фокусом контраста.
Для достижения указанной цели были определены следующие конкретные задачи:
• сформулировать и проверить на эмпирическом материале разных языков критерии выделения контрастивиого фокуса предложения как отдельного звена в смысловой оргадазации информации, и показать, что контрастивный фокус представляет собой самостоятельное явление, отличное от ремы, нового, неопределённого, ассерции;
• представить общелингвистическую типологию эмфатических (кон-траставных) высказываний;
• разработать набор тестов для идентификации фокуса контраста в высказывании;
• выявить комплекс средств выражения коптрастивного фокуса в языковых системах различного строя.
Задачи, поставленные в данном исследовании, обусловили выбор методов и приёмов анализа: построение рабочей теоретической модели порождения эмфатического высказывания, обращение к коммуникативно-прагматическому контексту, семантическая и прагматическая интерпретация смысла дискурса, приёмы пропозиционального, трансформационного, речеакгового, контекстуального, ингеракционального, интенционального анализа, направленное наблюдение и сравнение языковых фактов, внутриязыковое и межъязыковое сопоставление эмфатических высказываний.
Теоретической базой исследования послужили работы ученых, рассматривающих речевое общение с позиций прагмалингвистики, теории коммуникации, анализа дискурса, конверсационного анализа, логико-семантического анализа языка (И.П. Сусов, В.В. Богданов, A.A. Романов,
С.А. Сухих, Т.А. Жалагина, К.Л. Розова, В.И. Иванова, Н.Д. Арутюнова, Т.А. ван Дейк, М.А.К. Халлидей, П. Грайс н др.).
Методологический базис данной работы образуют исследования организации информации в высказывании (предложении), которые проводились представителями Тверской (Калининской) научной семантико-прагматической школы, созданной в конце 70-х гг. профессором И.П. Су-совым. За основу работы взята концепция многоэтапного порождения предложения, разработанная И.П. Сусовым, которая уже в 1973 г. намечала движете процесса формирования предложения от реяяциошгой структуры (аналог понятия пропозициональной структуры) через предшеацион-ную (субъектпо-1!реднкатную) структуру к актуализационной (или моди-фикациеннон) структуре, порождаемой при использовании серии операторов, а в конце 90-х гг. предполагала наличие последовательного ряда «упаковочных» актуализационных структур.
Результаты исследования позволяют выдвинуть на защиту следующие теоретические положения:
® Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения) выделяются в особый функциональный семантико-прагматический тип высказываний, Осноаньи.-н критериями для такого выделен:« являются содержательные и формальные показатели кошрастнвно фока-лизованнсго элемента. » Ко1прастнв1шй фокус представляет собой особое явление, не соотносимое в однозначной плане с ядром высказывания, ремой, новым, неопределённым, рссорцпей. Он может совпадать с яереч.-гсленньши категориями в одном конституенте высказывания, но это совпадение имеет нерегулярный характер. ® Реализация котрастивного фокуса в речи представляет собой взаимодействие комплекса специфических средств различных уровней: фонологических (а именно интонационных), синтакс?гческих, лекси-ко-грамматических, а в ряде языков и м орфологнческих.
В работе описываются реальные факты выделения конспггуентов высказывания. Материалом настоящего диссертационного исследования послужили аудиозаписи фрагментов дискурса на русском, английском, немецком, испанском языках. Дополнительно были использованы собственные записи, сделанные при выборочном слуховом анализе речи в секейно-бытовой сфере общения. Привлекались также примеры высказываний с фокусом контраста на ряде других языков, взятые из научных источников. Общий объём материала составил более 1.200 единиц (микроконтекстов).
Научная нонизнз исследования состоит в использовании функционального подхода к описанию высказывагаш с фокусом контраста (эмфатического выделения) (от значения, смысла, цели высказывания к языковым средствам) с учётом когнитивного, коммуникативного, интерактивного и личпоспгого аспектов.
Теоретическое значение выводов и результатов, полученных в настоящем исследовании, заключается в том, что они углубляют представления об организации информации в высказывании и могут быть использованы в дальнейших исследованиях дискурса и предложения, побудить к детальному изучению других способов смысловой организации высказываний (например, идентификационной или эмпатической структуры).
Практическая ценность работы определяется тем, что теоретические положения, выводы и результаты могут быть использованы в преподавании ряда дисциплин высшей школы: спецкурсов по теории грамматики, занятий по практической грамматике русского и иностранных языков.
Поставленные задачи и проделанная работа обусловили определённую композицию работы. Исследование состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении даётся критический анализ концепций, связанных с теорией актуального членения вообще и теорией фокуса в частности, обосновываются актуальность исследования и научная новизна, определяются цели и задачи исследования, приводятся отправные теоретические положения и формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой гласе "Высказывания с фокусом контраста (выделенностк) как объект лингвистического описания" обосновываются критерии выделения в контрастивных высказываниях особей фокальной структуры, отличной от тематической, информационной и др. актуалшацкошшх структур предложения; показывается, что фокус контраста представляет собой самостоятельную категорию, отличную от ремы, нового, неопределённого, ассерции; раскрывается семантико-прагматичесхая сущность контрастив-ного фокуса; приводится типология высказываний с фокусом контраста; предлагается набор тестов для идентификации фокуса контраста.
Во второй главе "Языковые средства, используемые для маркирования фокуса выделенносш (контраста)" выявляется и анализируется комплекс средств реализации контрасшвкого фокуса в языках различного строя: последовательно рассматриваются фонологические, синтаксические, лексико-грамматические и морфологические средства, а также их возможные комбинации.
В заключении подводятся итога исследования.
К тексту прилагается список литературы, включающий 230 наименований, в том числе 84 на иностранных языках.
Основные положения и результаты диссертационного исследования неоднократно апробировались на заседаниях кафедры общего и классического языкознания Тверского государственного университета, на заседаниях Лингвистической школы-семинара, на университетских и межвузовских конференциях и семинарах.
По теме диссертации опубликовано 5 работ в межвузовских сборниках научных трудов.
Содержание работы
О явлении фокализации стали говорить при анализе информационной значимости различных частей предложения. Название информационный фокус получил наиболее значимый элемент предложения. Однако повышенный интерес лингвистов к проблематике фокуса повлёк за собой раз-ноаспектную трактовку фокализованного элемента в терминологическом плане. В западной лингвистике / аличяе в предложении фокуса определяется в таких терминах, как топик, ориентация, эмпатия, точка зрения, фокус контраста, прагматический пик, семантический и прагматический фокус. В лингвистическом обиходе отечественных языковедов оказываются такие понятия, как информационный фокус, фокус внимания, коммуникативный фокус, прагматический фокус, фокус связного текста, фокус сон-траста, фокус эмпатии.
Столь разнообразные трактовки понятия фокус свидетельствуют о неоднозначности этого явления и соответственно позволяют вести речь о различных видах фокуса.
В рамках рефереиционного подхода виды фокуса различаются по типу референта. Референтом может быть: (1) объект, о котором говорится с тексте (тема разговсра); (2) объект, о котором идёт речь в отдельно взятом предложении (логический субъект или тема); (3) то, что утверждается о теме разговора шш о теме предложения (утвер:;сдение или рс.га); (4) те объекты из множества рзфере'.ггоз логического предиката / ремы, которые "важны" или особенно "релевантны" в контексте именно данного разговора (Дешс 1978:318).
Так, концепт фокуса сказы вается тесно связанным с такими аспектами организации смысловой структура, как тема и рема, логические субъект и предикат, данное и новое, определённое и неопределённое, пресуппозиция и ассерция. С одной стороны, фокус соотносится в трактовках ряда исследователей с логическим субъектом, темой сообщения или определённым аспектом её рассмотрения, данным, определённым. С другой стороны (в большинстве случаев), фокус сближается с понятиями рзма, логический предикат, новое, неопределённое, ассерция.
Анализ литературы по теории синтаксиса показал, что исследователи смыслового членения предложения не вполне чётко характеризуют различные виды фокуса и часто отождествляют фокус с такими понятиями, как категории актуального членения предложения (тема / рема), данное / повое, определенное / неопределенное, йрёсушгозиция I ассерция, эмпатия, топик.
Немногие усматривают и признают вытекающий отсюда факт, что в одном и том же предложении присутствуют одновременно несколько различных по своей сути и формальному выражению структур. Положение о
многоуровневом строении предложения получило распространение в основном только в теории поверхностных и глубинных структур в разных её толкованиях генеративной грамматикой и генеративной семантикой.
И.П. Сусов предлагает выделять девять способов организации смысловой информации, передаваемой высказыванием, и соответственно девять синтаксико-семантических структур предложения: пропозициональную, прсдикацконную, информационную, идентификационную, тематическую, топикальную, эмпатическую, фокальную и ингенциональную. Каждая из выделяемых в содержании предложения структур выступает, по И.П. Сусову, в качестве одного из способов "упаковки" информации в высказывании и имеет свои содержательные и формальные показатели. Представляемое диссертационное исследование посвящено выявлению таких показателей в контрастивных высказываниях (высказываниях с эмфатически выделенным конституентом):
- Ты поедешь в пятницу?
- Я уезжаю зазтра.
- Делай уроки
- Но я их уже сделал!
И.П.Сусов, разрабатывая концепцию многоэтапного порождения предложения (от реляционной (пропозициональной) структуры через пре-днкационную (субъектно-предикатную) стрз'ктуру к модифнкационной структуре), вычленил среди модифнкациошшх операторов оператор пыде-ления и охарактеризовал выделенность (промннгнтиосп.) как особое явление в сфере сознания, как выдвижение в процессе актуализации предложения того или иного звена в центр внимания в силу его особой информативности (Сусов 1973:116).
У. Чейф (Chafe 1976) предложил использовать понятие фокуса контраста для характеристики составляющей (подсостааляющей), подлежащей выделению и противопоставленной (эксплицитно или имплицитно) другим возможным кандидатам на эту роль в предложении.
К JI. Розова ввела понятие фокуса контраста в описание содержательной структуры бытийных предложений (1997). И хотя в работе фокальное выделение синонимично рематическому выделению, автор не исключает возможности отграничения проблемы контрастивного фокуса от проблемы линейного актуального членения высказывания и предлагает рассматривать фокус контраста особо (Розова 1997:104).
В данном диссертационном исследовании сформулированы критерии, доказывающие, что предложение, содержащее фокус контраста, имеет специфическую фикШШую ШЩгк1уру, тШ^1ую от тематической, информационной и др. аюуализационных структур высказывания, и что фокус контраста следует рассматривать дифференцированно от нового, неопределенного, темы / ремы, ассерции как самостоятельное явление (при аргументации использован ряд идей И.П.Сусова, высказанных им в 1999 г. в
лекциях и на семинарах, а также в электронном курсе введения в теоретическое языкознание).
1. Одним из аргументов для противопоставления актуализационных структур (тематической, информационной) и фокальной структуры предложения предлагается считать их различие в функциональном плане: тема-рематические отношения, а также соотношение данного / нового в высказывании способствуют продвижению коммуникации (тема подхватывает и продолжает повествование; о данном, уже известном сообщается нечто новое), в то время как фокус контраста, появляясь в остром споре, дискуссии, при столкновении мнений по какому-либо вопросу, выдвигая какое-либо информационное звено па передний план, прекращает последовательную подачу аргументов (вызывает разрыв в ожидаемом потоке дискурса). Ср:
- Что вы больше цените в женщине: слабость или силу?
- Конечно, слабость.
- А Александра Пахмутова слабая или сильная?
- Александра Николаевна великая.
2. Следующим аргументом для противопоставления фокальной и других актуализационных структур высказывания может служить то, что фокальная структура присуща высказываниям потенциально, т.е. существуют некошрастивные высказывания, в которых соответсткашо не может быть выделен фокус контраста. Темз-рематическая же смысловая структура (равно как и информационная и идентифпкацншшая структуры) универсальна и представляет собой "абсолютно обязательный ярус в языках любого типа" (Мельников 1969:59), т.е. выявляется в любом высказывании, несмотря на то, что тема (данное) может лег ко опускаться. В случае коммуникативно нечленимых (рематических) высказываний мы, пожалуй, имеем дело с нулевой темой.
3. При формировании высказывания актуализационные структуры предложения накладываются на пропозициональную и преднкационную. При этом пропозициональная структура неконтрастивного предложения представлена одной пропозицией как в плане выражения, так н в плане содержания. Для кошрастивных высказываний, состоящих из одной эксплицитно выраженной пропозиции, характерно наличие двух пропозиций, выраженных имплицитно (Сусов 1999). Так, высказывание 'Это ВЫ должны делать', будучи контраставным, оказывается двухпропозиционным: 'х должен это делать', 'х — это вы'. К.Л. Розова при анализе актуального членения бытийных предложений указывает, что при выделении конститу-ента происходит усложнение глубинной смысловой структуры предложения; Это усложнение заключается в том, что высказывание предстаёт как реализация совокупности двух пропозиций, одна из которых (экзистенциальная) низводится до уровня пресуппозиции, другая (идентифицирующая) выступает как ассертивное высказывание (Розова 1997:103, 109).
4. Если же обратиться к просодии, то для кошрастивного элемента характерно более сильное ударение, чем для рематического, нового, так что на конституент в фокусе падает наиболее сильное эмфатическое ударение в синтагме. Тема-рематнческие отношения обнаруживаются скорее в нейтральных связных высказываниях, тогда как контрастивные отношения возникают в полемике:
- Мы не об этом говорим: это другой пласт проблемы. Мы говорим о другом сейчас. Мы говорим о ¡пом, что на сегодняшний день эти люди, которые присутствуют здесь и которых очень много, они на сегодняшний день лишены своего права, они не должны его восстанавливать: оно у них было, и оно у них должно остаться. И это ваш Жилищный Фонд, это вы должны делать, принять законы, чтобы это право не утерялось, пока они были в местах лишения свободы...
5. Суть фокуса контраста заключается не в отношении фокализован-ного конетитуента к тематической (данной, определённой, "остальной") части высказывания, а в его отношении к совсем другому элементу, противопоставляемому ему парадигматически и в данное высказывание не входящему. На наш взгляд, именно этот аргумент может считаться основным и самым весомым при выведении понятия фокуса контраста за рамки бинарного противопоставления темы / ре.\ш, данного / ко-,ого, определенного ! неопределенного внутри одного предложения.
Кошрастивные высказывания предлагало:-: рассматривать в соответствии с лингвистической традицией, идущей от функционального синтаксиса. Общей особенностью функционально! а подходе является изучение языка в его использовании (language in use), причём интерес дтя исследователей представляет не тот факт, что люди госорят, а то, что люди говорят друг с другом. Именно поэтому в центре внимания оказывается коммуникативная функция языка.
Высказывания с фокусом контраста выделяются в особый функциональный семантико-прагматический тип высказываний. В предлагаемой трактовке учитываются когнитивные, интерактивные, коммуникативные и личностные аспекты.
Выделение в высказывании того или иного конетитуента приводит к коренному изменению когнитивного значения этого высказывания.
Фокус контраста представляет собой понятие дискурса. Высказывания с кошрастивно выделенным элементом, функционируя в речи, не встречаются обособленно, а являются одним из звеньев речевого общения, коммуникативной интеракции. В силу того, что контрастивные высказывания возникают при столкновений мнений по какому-либо вопросу, типичные коммуникативные интеракции, содержащие такие высказывания, имеют характер спора, острой дискуссии.
Употребление в речи высказывания с фокусом контраста даёт возможность говорящему выступить в роли лидера коммуникации. При выде-
лении коиституента имплицируется истинность утверждаемого, а также то, что у говорящего есть достаточные основания для выражаемого им суждения.
Прагматичность является исходным ориентиром в процессах порождения и восприятия речи (Сухих 1998). С прагматической точки зрения любое высказывание ориентировано на адресата, на того, для кого эта речь предназначена. Обращаясь к собеседнику, говорящий должен организовать свою речь таким образом, чтобы слушающий воспринял информацию в соответствии с авторской интенцией. В отличие от читателя художественного произведете адресат непосредственно вовлечён в прагматическую ситуацию и от него требуется немедленная реакция на полученную информацию.
Разработанная И.П. Сусовым модель (схема) прагматической интерпретации конкретного высказывания включает в себя следующие компоненты описания коммуникативно-прагматической структуры высказывания:
СООБЩАТЬ (говорящий, слушающий, высказывание, референт, место, время, мотив и причина, условие, цель и задача, способ и модус высказывания). В соответствии с этой развёрнутой пропозицией (прагматической формулой речевого акта) конкретное высказывание можно записать б виде:
"Я - сообщаю - тебе - в данном месте - в данное время - посредством данного высказывания - о данном предмете - в силу такого-то мотива или причины - с такой-то целью или намерением - при налички таких-то предпосылок или условий - таким-то способом" (Сусов 1986:9).
Разрабатывая функциональную модель коммуникативного поведения говорящего, автор добавляет в коммуникативно-прагматическое пространство коммуникантов их социальные статусы, роли, стиль общения, различные сопутствующие обстоятельства (Сусов 2000:13).
Выделяя эмфатически некоторый компонент высказывания, говорящий выбирает и называет единственный подходящий из нескольких возможных претендентов на эту роль. Именно выбор одной кандидатуры позволяет исключить вероятность появлешга других альтернатив. Помещение элемента в фокус основывается гласным образом на стремлении говорящего утвердить сбою испитую на его взгляд точку зрения, отличную от некоторой ложной, которая пресуппснируется им или же высказана собеседником. В силу этого, выдвижение элемента в качестве кошрастивного чаще всего требует возражения с отрицанием какого-либо факта из предшествующего дискурса.
Для описания коммуникативно-прагматической структуры высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения) релевантными являются такие компоненты, как говорящий, слушающий, высказывание, референт, мотив и причина, цель, способ. Конкретное контрастивное вы-
сказываиие соответственно имеет следующую коммуникативно-прагматическую структуру:
Я - сообщаю — тебе - посредством данного высказывания - о данном предмете - в силу твоего неверного представления - с целью изменить твою точку зрения, показать единственную правильную альтернативу - путём намеренного подчёркивания с помощью различных формальных показателей.
Учитывая всё выше сказанное, мы можем определить коктрастив-ную фокализацию (эмфатическое выделение) как намеренное подчёркивание в высказывании особыми средствами какого-либо конституента в качестве единственного подходящего на эту роль (с исключением вероятности появления других альтернатив), основанное на интенции говорящего утвердить свою истинную на его взгляд точку зрении.
Семантика фокуса контраста включает в себя следующие семантические множители: выбор, подчёркивание, идентифицирование, противопоставление и корректировка.
С учётом проанализированных попыток классифицировать изменения в дискурсе, вызванные появлением выделенного элемента в высказывании, а также с учётом семантической специфики фокуса контраста в работе предлагается типология контргстзных вьгэггзивашй.
Корректирующие контрастивные высказывания, среаи которых мы различаем:
а) высказывания, опровергающие точку зрения слуглгжщего (аргументы говорящим не приводятся);
б) высказывания изменяющие точку зрения слушающего;
в) высказывания, уточняющие высказахшую слушающим мысль.
2. Ограничивающие контрастивные высказывания, в которых говорящим подчёркивается выбор подходящей кандидатуры:
а) из ряда данных вариантов;
б) из нескольких возможных.
3. Высказывания с несколькими выделенными элементами.
4. Исчерпывающие контрастивные высказывания. Контрастнвное выделение, подчёркивая наиболее важный с точки
зрения говорящего элемент предложения, позволяет производить на основе одной синтаксической структуры с тождественным лексическим материалом целый ряд высказываний. В ходе исследования разработан набор тестов для выявления значения контрастнвности и фокуса контраста в высказывании: вопросно-ответные тесты, тесты на отрицание, а также приём под станов киединиц.
Установлено, что наличие в предложении фокуса контраста невозможно проверить с помощью специального вопроса: специальный вопрос подразумевает неконтрастивный выбор из множества альтернатив. Что касается общего вопроса, то в нём может быть эксплицитно выражено про-
тивоположное значение, требующее корректировки со стороны отвечающего на вопрос. Постановка общего вопроса к консппуенту, парадигматически противопоставленному выделенному элементу, позволяет установить наличие фокуса контраста в анализируемом высказывании:
Методика теста на отрицание заключается в трансформации анализируемого предложения таким образом, чтобы во вновь образованном высказывании проверяемый на контрастизную выделенность конституент оказался подверженным отрицанию, а высказывание было дополнено другим элементом, подходящим на эту роль. Если эту процедуру проделать невозможно, то конституент не может считаться контрастивно выделенным.
Приём подстановки единицу "а ..." (после отрицания), "а не ...", "но не ..." (соответственно sondern ..., aber ..., und nicht ... в немецком, but ..., but not ..., not ... в английском языке) после подчёркнутого элемента в речи. Допустимость такого добавления подтверждает наличие контрастивно-го смысла в высказывании, невозможность такого распространения свидетельствует об отсутствии этого значения.
В процессе исследования фокальной структуры выявлен комплекс формальных показателей коытрастивного фокуса в высказывают. Про-минентность конституента маркируется фонологическими (просодическими), синтаксическими, морфологическими и лексико-грамматическими средствами. Одни ч тот же язык может использовать разные средства контрастирования. Име;отся различия в инвентаре данных средств в разных языках.
Наиболее универсальными, используемыми практически во всех языках, являются фонологические средства как первичные маркеры. Контра-ставное высказывание обладает специфической интонационной картинкой: подвергаемый фокализации элемент получает особое эмфатическое (логическое) ударение, сильнейшее в синтагме, а все остальные кснститу-енты (предшествующие и последующие) остаются в теми, подавляются путём понижения тона и ослабления ударения.
В случае маркировки кошрастивпого фокуса, появляющегося в высказываниях в полемике, имеет смысл говорить о контрастивном ударении, в котором логическое и эмфатическое ударение сливаются, дополняя друг друга. В плане содержания контрастивное ударение "обычно связано с выходом из замкнутой коммуникативной ситуации и создаёт дополнительную смысловую ауру". В плане выражения контрастивное ударение является более сильным и громким, чем фразовое; оно придаёт большую длительность и более вЫсокий тон выделяемому в высказывании элементу, т.е. манифестируется таким образом, что слушающий обязательно идентифицирует фокализованный элемент.
Относительно проблемы свободной постановки контрастивного ударения в высказывании в ходе исследования пришли к выводу, что нельзя
говорить об универсальном характере этого явления. Если выделение кон-ституента происходит исключительно при помощи фонологических средств (без дополнительного использования синтаксиса и лексико-грамматкческих показателей как вторичных), то можно считать, что в отличие от ударения синтагматического контрастивиое ударение не связано с определённым местом в высказывании.
С употреблением вторичных усилительных средств картина резко меняется, и уже невозможно вести речь о применимости этого явления ко всем языкам. В работе выделены следующие существенные ограничения свободной постановки контрастивного ударения, характерные для ряда языков:
- использование расщеплённых конструкций, притягивающих контрастивиое ударение:
- Are you going to take part in that competition?
- It's Phil who will take part. He is to fly to Paris on Sunday.
- использование усилительных лексико-грамматических средств в высказывании:
- Все хорошо сдали экзамен?
- Только Миша получил тройку.
Помимо эмфатического ударения, в организации контрастивного высказывания определенную роль играют и другие супрасзшентные средства: паузы, темп, громкость, причём важным является ¡.е каждый просодический признак в отдельности, а целый комплекс тесно взаимосвязанных просодических средств (как присущих системе данног о языка, так и фонационных, параязыковых).
В работе не интерпретируются исходящие от исследователя различные огласовки (прочтения) одного и того же высказывания, а описываются реальные факты выделения конституентов. Кроме того, не исследуются собственно фонетические (акустические) параметры выделения в речи (градация интенсивности выделения, мелодические и темпоральные характеристики и др.), представляющие собой предмет особого лингвистического изучения. Эти же параметры эмфатического выделения специально не фиксируются в примерах.
При анализе использования порядка слов для выделения определённых элементов высказывания можно прийти к выводу, что порядок слов является дополнительным, вторичным средством выражения контрастив-ности. Что касается позиции фокализованного элемента в контрастивном высказывании, то принимаем точку зрения тех авторов, которые отводят выделенному элементу место в начале предложения, поскольку кошра-стивное ударение является наиболее сильным в этой позиции и при одновременном использовании этих средств достигается максимальный результат. Спорной видится проблема универсальности этого явления (наличие явных исключений, например, языки мамбила, каталанский).
Средства выражения субъективного порядков слов неодинаковы в различных языках. В языках синтетического строя достаточно изменить порядок следования конституентов в высказывании. Изменение порядка слов в языках аналитического строя в ряде случаев невозможно без изменения залога. Трансформация в пассивное высказывание делает возможным выдвижение в инициальную позицию конституента, являющегося в действительном залоге дополнением и занимающего обычную конечную позицию.
Вообще в языках аналитического строя для выделения определённого компонента высказывания чаще всего используются специальные грамматические конструкции (расщеплённые, псездорасщеплёниые, парцелиро-ванные). Дополнительным индикатором фокуса контраста в предложении может являться синтаксическая редупликация.
Помимо фонологических и синтаксических средств, существенную роль в организаций контрастивного высказывания играют лексико-грамматические (предлоги, послеслоги, усилительно-выделительные частицы) и морфологические элементы.
Принимая во внимание типологическую классификацию языков, отметим, что указанные средства выражения контрастовности используются в различных комбинациях, зависящих от строя языка. Фокус может быть актуализояан: о тремя группами средств (фонологические + синтаксические +
лексико-грамматические); в двумя группами средств (фонологические + синтаксические, фонологические + лексико-грамматические); а одной группой средств (фонологические, синтаксические).
Результаты !!сследоаания отражены в следующих публикациях:
1) Прагматический фокус и связанные с ним коммуникативные неудачи // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. С. 57—64.
2) Прагматический фокус и успешность коммуникаций II Материалы Первой научно-практической конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений г. Твери. Тверь, 1999. С. 291—292.
3) Коммуникативный фокус в обучении студентов разговорной речи // Актуальные проблемы преподавания иностранного языка. Тверь, 1999. С. 14—16.
4) Фокальная структура предложения // Прагматические аспекты грамматической и лексической семантики: Тез. докладов научи, конф. М., 2000. С. 22—23.
5) Фокус контраста Н Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск, 2000. С. 88—94.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горлина, Алла Сергеевна
0. ВВЕДЕНИЕ.
1. ВЫСКАЗЫВАНИЯ С ФОКУСОМ КОНТРАСТА (ВЫДЕЛЕННОСТИ) КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ.
1.1. Аспекты организации информационной структуры высказывания
1.2. Семантико-прагматическая сущность контрастивного фокуса.
1.3. Вопрос о типологии высказываний с фокусом контраста.
1.4. Тесты для идентификации фокуса контраста
1.5. Выводы по первой главе
2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ МАРКИРОВАНИЯ ФОКУСА ВЫДЕЛЕННОСТИ (КОНТРАСТА)
2.1. Интонационно-просодические средства.
2.2. Синтаксические средства.
2.2.1. Порядок слов
2.2.2. Выделительные конструкции
2.2.3. Синтаксическая редупликация
2.3. Лексико-грамматические и морфологические средства
2.4. Типичные комбинации маркеров контрастивного фокуса.
2.5. Выводы по второй главе.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Горлина, Алла Сергеевна
Данная работа посвящена системно-структурному описанию высказываний, содержащих фокус контраста (или — шире — выделенности, проминентности), например, таких, как:
Наталия досрочно защитила диссертацию (в ответ на нейтральное высказывание другого говорящего Андрей досрочно защитил свою диссертацию)
Только Виктор этого не знает. Особое внимание обращено на характер языковых средств, служащих для маркирования содержательно выделенного звена высказывания, по-разному используемых в различных языках. Диссертация выполнена, по существу, в типологическом ключе, хотя для иллюстрации обсуждаемых положений привлекается материал более или менее ограниченного числа языков (прежде всего русского, английского, немецкого, испанского, а также некоторых восточных языков).
Если соответствующие высказывания квалифицировать как эмфатические, отличные от высказываний нейтральных, то можно считать, что эта работа относится к сфере эмоционально-экспрессивного синтаксиса как одного из разделов прагматического синтаксиса. Интерес современной лингвистики к этим явлениям вполне объясним: в настоящее время множество работ посвящено интенсивному изучению языковой личности как субъекта речевой деятельности, прагматических аспектов разговорной речи, изучению взаимоотношения говорящего и адресата, звуковых средств усиления выразительности речи и усиления ее воздействия на воспринимающего.
Проблема высказываний с фокусом контраста выделяется сегодня из обширной и плохо дифференцированной проблемы актуального (или коммуникативного, смыслового) членения предложения, организации его как информационной единицы.
Зачинателями этого направления анализа предложения в целом явились Н. Weil (1844), G. Gabelenz (1891), Н. Paul (1919), P. Wegener (1885), О. Jespersen (1924). Особо существенный вклад внесли представители Пражской лингвистической школы V. Mathesius (1929; 1939; 1942), J. Fir-bas (1957; 1971; 1974; 1987), F. Danes (1970; 1974), E. Benes (1968; 1973), P. Adamec (1966; 1974); исследователи Лондонской школы J.R. Firth (1957), W. Allen, M.A.K. Halliday (1967; 1968; 1974); американские лингвисты N. Chomsky (1971; 1972), W. Chafe (1976); шведский учёный 6. Dahl (1969; 1974). В исследованиях чаще всего использовался материал языков английского (Halliday 1967; 1968; Chomsky 1971; 1972; Chafe 1976; ван Дейк 1978; Чахоян 1979), а также немецкого и чешского. Заметный вклад внесли представители отечественного языкознания К.Г. Крушельницкая (1956), И.П. Распопов (1961; 1973), Т.М. Николаева (1972; 1978; 1989), И.П. Сусов (1973; 2000а), И.И. Ковтунова (1974), В.Е. Шевякова (1976; 1980), С.В.Кодзасов (1989а; 19896; 1990; 1992; 1993), Т.П. Скорикова (1994; 1995) и мн. др.
Постепенно осознавалась неоднородность явлений, подводимых под общую проблематику коммуникативного членения. В ходе исследования информационной структуры высказываний в разнотипных языках во всё большей степени становилось ясно, что соотношение темы и ремы (психологических / коммуникативных субъекта и предиката), данного / известного и нового, определённого и неопределённого, топика и комментария не является изоморфным. Выяснялось, что за выражениями "тематизация", "топикализация", "рематизация" у разных авторов скрывается разный смысл. Особо была выделена проблема высказываний с фокусом выделен-ности (или контраста).
В истории лингвистики считается, что рассмотрение явления контра-стивных высказываний началось в рамках традиционного подхода к коммуникативному членению с позиций Пражской лингвистической школы (V. Mathesius, P. Sgall, J. Firbas и др.), хотя к смысловому членению предложения обращались и раньше. Важность этого феномена, как для системы языка, так и для процесса коммуникации была отмечена еще в 1844 г. французским исследователем А. Вейлем (Henri Weil), который использовал понятия "психологический субъект" и "психологический предикат" для решения синтаксической проблемы порядка слов. После того как Г. Габеленц (Gabelenz 1891) включил психологический субъект и предикат в исследование общих черт языковой системы, эти категории изучал П. Ве-генер (Wegener 1885), первым констатировавший, что ударение является основным средством выражения этой дихотомии. Позже к этим проблемам обратились Г. Пауль (Paul 1919) и О. Есперсен (Jespersen 1924), считавшие психологическое сказуемое самым важным в предложении, целью сообщения (Есперсен 1958:164). Авторами отмечалось, что психологический предикат не просто сообщается, а выделяется теми или иными средствами, в особенности ударением (логическим, эмфатическим).
Вслед за В. Матезиусом (Mathesius 1929; 1939; 1942; Матезиус 1967) многие исследователи стали противопоставлять формальному членению предложения на грамматический субъект и предикат актуальное членение на исходную точку (основу) и ядро высказывания, тему и рему, акцентируя выделение ремы в потоке речи. Подобного же взгляда придерживался Ян Фирбас (Firbas 1957; 1971; 1974; 1987) в своих работах по анализу взаимосвязи функциональной перспективы, синтаксической структуры предложения и порядка слов, представляя не бинарную оппозицию, а иерархию коммуникативного динамизма. Автор называет следующие факторы, взаимодействие которых определяет распределение степеней коммуникативного динамизма в предложении, т.е. его функциональную перспективу: контекст, линейную модификацию, семантику, интонацию (Firbas 1987: 151). Ф. Данеш (Danes 1970; 1974; 1987) системно описал взаимоотношения между темой и ремой, порядком слов, интонацией и структурой текста. В той же плоскости решались эти вопросы Э. Бенешем (Benes 1968; 1973) и В.Г. Адмони (1973).
И только представители Лондонской школы (Дж. Фёрс, У. Аллен, М.А.К. Халлидей), а также У. Чейф и Т.А. ван Дейк стали впервые говорить о явлении фокализации как особом явлении, представляющем, по выражению И.П. Сусова, один из способов упаковки информации в предложении. Американские ученые разработали набор тестов для выделения топика, подлежащего, данного, темы, нуждающийся в дополнении его набором тестов для раскрытия структуры высказываний, содержащих фокус контраста.
Но пока ещё немногие признают наличие в каждом предложении нескольких различных по своей сути смысловых структур. Исследователи до сих пор часто отождествляют такие понятия, как тема и рема, данное и новое, определённое и неопределённое, пресуппозиция и ассерция, а также не вполне чётко характеризуют понятия эмпатии, топика, различные виды фокуса. Процедура выделения ремы до сих пор не получила формализованного представления. Если и делались попытки выделения ремы, то только в основном в отдельно взятом предложении. Не установлены критерии выделения фокуса контраста. Вообще проблема системного исследования высказываний с точки зрения их фокальной (контрастивной) структуры в лингвистике не ставилась и требует детального рассмотрения.
Выявленное положение дел свидетельствует об актуальности выбранной темы исследования и побуждает сформулировать основную цель представляемой на защиту диссертационной работы: комплексно исследовать структуру высказываний с фокусом контраста.
Цель диссертации определила ряд частных задач:
• сформулировать и проверить на эмпирическом материале разных языков критерии выделения контрастивного фокуса предложения как отдельного звена в смысловой организации информации, и показать, что контрастивный фокус представляет собой самостоятельное явление, отличное от ремы, нового, неопределённого, ассерции;
• представить общелингвистическую типологию эмфатических (кон-трастивных) высказываний;
• разработать набор тестов для выявления фокуса контраста в высказывании;
• выявить комплекс средств выражения контрастивного фокуса в языковых системах различного строя.
Данное диссертационное исследование выполнялось в русле Тверской семантико-прагматической школы, возглавляемой профессором И.П. Су-совым. В этой школе проблемы организации информации в высказывании (предложении) изучались в работах И.П. Сусова (1973а; 19736; 1980), В.И. Юганова (1980; 1981; 1983), В.А. Калмыкова (1988), Т.А. Жалагиной (1987; 1988; 1989; 1990), В.И. Ивановой (1997), К.Л. Розовой (1997а; 19976). Что касается фокуса контраста, то к уяснению сущности этого явления подводят следующие работы представителей этой школы. И.П. Су-сов первоначально оставил в стороне вопрос о членении высказывания на тему и рему, а, разрабатывая концепцию многоэтапного порождения предложения, начиная от реляционной структуры (аналог понятия пропозициональной структуры) через предикационную, т.е. субъектно-предикатную, структуру и кончая модификационной структурой, обеспечивающей «привязку» предложения к коммуникативной ситуации, выделил среди моди-фикационных операторов оператор выделения (проминентности, prominence), который обусловливает передачу в одном поверхностном высказывании двух пропозиций. В своих лекциях по теоретическому языкознанию, читавшихся в Тверском государственном университете в 1999 г., он уже говорит не об одной, а о ряде актуализационных структур, в числе которых называются структуры, организуемые вокруг данного, определённого, темы высказывания (в качестве которой выступает один из компонентов фундаментальной пропозициональной структуры), топика (не совпадающего с каким-либо элементом пропозициональной структуры), фокуса контраста, фокуса эмпатии (личного интереса и ориентации по отношению к Я как дейктическому центру высказывания). Подчёркивается, что структура тема — рема служит целям линеаризации высказывания, в ней первое место отводится теме, а фокус контраста не закреплён в определённой позиции. Указывается, что фокус контраста может быть маркирован даже в одном и том же языке самыми различными средствами — аранжировка слов, эмфатическое ударение, особые синтаксические конструкции, служебные слова, грамматические морфемы (http://homepages.tversu.ru/~susov /6 04).
Т.А. Жалагина сосредоточила своё внимание на коммуникативном и информационном фокусах. K.JI. Розова ввела понятие фокуса контраста в описание содержательной структуры бытийных предложений. Но в целом природа эмфатических высказываний и их типология пока остаётся не описанной, и данная диссертация стремится восполнить этот пробел. Каждая из выделяемых в содержании предложения структур выступает, согласно И.П. Сусову, в качестве одного из способов "упаковки" информации в высказывании и имеет свои содержательные и формальные показатели. Представляемое исследование посвящено выявлению таких показателей в контрастивных высказываниях.
Задачи, поставленные в данном исследовании, определили выбор методов и приёмов анализа: построение рабочей теоретической модели порождения эмфатического высказывания, обращение к коммуникативно-прагматическому контексту, семантическая и прагматическая интерпретация смысла дискурса, приёмы пропозиционального, трансформационного, речеактового, контекстуального, интеракционального, интенционального анализа, направленное наблюдение и сравнение языковых фактов, внутриязыковое и межъязыковое сопоставление эмфатических высказываний.
В работе описываются реальные факты выделения конституентов высказывания. Материалом настоящего диссертационного исследования послужили аудиозаписи фрагментов дискурса на русском, английском, немецком, испанском языках. Дополнительно были использованы собственные ручные записи, сделанные при выборочном слуховом анализе речи в семейно-бытовой сфере общения. Привлекались также примеры высказываний с фокусом контраста на ряде других языков, заимствованные из научных источников. Общий объём материала составил более 1.200 единиц (микроконтекстов).
Результаты, полученные в процессе исследования, позволяют выдвинуть на защиту следующие положения:
• Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения) выделяются в особый, функциональный семантико-прагматический тип высказываний. Основными критериями для такого выделения являются содержательные и формальные показатели контрастивно фока-лизованного элемента.
• Контрастивный фокус представляет собой особое явление, не соотносимое в однозначном плане с ядром высказывания, ремой, новым, неопределённым, ассерцией. Он может совпадать с перечисленными категориями в одном конституенте высказывания, но это совпадение имеет нерегулярный характер.
• Реализация контрастивного фокуса в речи представляет собой взаимодействие комплекса специфических средств различных уровней: фонологических (а именно интонационных), синтаксических, лекси-ко-грамматических, а в ряде языков и морфологических.
Выдвигаемые на защиту положения впервые представлены в лингвистической литературе.
Научно-теоретическая значимость выводов и результатов, полученных в настоящем исследовании, заключается в том, что они углубляют представления об организации информации в высказывании, могут быть использованы в дальнейших исследованиях по теории дискурса и синтаксиса предложения, могут побудить к детальному изучению других способов смысловой организации высказываний (например, идентификационной или эмпатической структуры).
Практическая ценность работы определяется тем, что теоретические положения, выводы и результаты могут быть использованы в преподавании ряда дисциплин высшей школы: спецкурсов по теории грамматики, занятий по практической грамматике русского и иностранных языков.
Поставленные задачи и проделанная работа обусловили целесообразность размещения теоретического и исследовательского материала во введении, двух главах и заключении.
Во введении даётся критический анализ концепций, связанных с теорией актуального членения предложения вообще и теорией фокуса в частности, обосновывается выбор темы, определяются цели и задачи исследования, приводятся отправные теоретические положения.
В первой главе обосновываются критерии выделения в контрастивных высказываниях особой фокальной структуры, отличной от тематической, информационной и других актуализационных структур предложения; показывается, что фокус контраста представляет собой самостоятельную категорию, отличную от ремы, нового, неопределённого, ассерции; раскрывается семантико-прагматическая сущность контрастивного фокуса; приводится типология высказываний с фокусом контраста; предлагается набор тестов для идентификации фокуса контраста.
Во второй главе выявляется и анализируется комплекс средств реализации контрастивного фокуса в языках различного строя: последовательно рассматриваются фонологические, синтаксические, морфологические и лексико-грамматические средства, а также их возможные комбинации.
В заключении подводятся итоги исследования.
Основные положения и результаты диссертационного исследования неоднократно апробировались на заседаниях кафедры общего и классического языкознания Тверского государственного университета, на аспирантских семинарах, на университетских и межвузовских конференциях и семинарах. Основные положения также излагались в пяти публикациях автора (двух статьях и ряде тезисов).
Список литературы включает 230 наименований, в том числе 84 на иностранных языках.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения)"
Результаты исследования принципов членения высказываний, выявления контрастивного фокуса и средств его реализации в речи могут помочь научить всех, кто пользуется иностранным языком, строить свою речь правильно, адекватно формировать свои коммуникативные стратегии в конкретных речевых ситуациях. Кроме того, полученные в исследовании результаты отлично поддаются алгоритмизации и могут быть учтены при создании практических систем человеко-машинного общения.
В целом, выделение такой единицы, как фокус контраста, способствует углублению наших знаний о семантико-прагматической структуре диалога и основных стратегиях развития диалогического процесса. В перспективе представляется интересным исследование фокуса контраста в вопросительных и побудительных предложениях. Определённые результаты могут дать также и сопоставительные исследования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итоги проведённого исследования, необходимо ещё раз отметить следующие моменты.
В данном исследовании высказывания с фокусом контраста были выделены в особый тип высказываний, который необходимо рассматривать как отдельное звено в смысловой организации информации. В ходе исследования доказывается, что в контрастивных высказываниях может быть выделена особая фокальная структура предложения, и, что фокус контраста представляет собой уникальную категорию со своими содержательными и формальными показателями. Фокус контраста может совпадать с темой / ремой, новым, неопределённым, ассерцией в одном конституенте высказывания, но это совпадение имеет нерегулярный характер. В силу этого для описания фокуса контраста не следует прибегать к рассмотрению тема-рематических отношений, при характеристике затрагивать оппозиции тема / рема, данное / новое, определенное / неопределенное, и тем более не следует отождествлять фокус контраста с ремой, новым, неопределенным и ассерцией.
В ходе исследования высказываний с фокусом контраста мы определили контрастивную фокализацию (эмфатическое выделение) как намеренное подчёркивание в высказывании особыми средствами какого-либо конституента в качестве единственного подходящего на эту роль (с исключением вероятности появления других альтернатив), основанное на интенции говорящего утвердить свою истинную на его взгляд точку зрения.
Для описания высказываний с фокусом контраста предлагается использовать функциональный подход (от значения, смысла, цели высказывания к языковым средствам) с учётом когнитивного, коммуникативного, интерактивного и личностного аспектов.
Высказывания с фокусом контраста выделяются в особый функциональный семантико-прагматический тип высказываний. Конкретное контрастивное высказывание имеет следующую коммуникативно-прагматическую структуру:
Я - сообщаю тебе - посредством данного высказывания - о данном предмете - в силу твоего неверного представления — с целью изменить твою точку зрения, показать единственную правильную альтернативу - путём подчёркивания с помощью различных формальных показателей.
Выделение конституента в высказывании всегда маркировано семантически. Содержательная сторона фокуса контраста включает в себя следующие семантические множители: выбор, подчёркивание, идентифицирование, противопоставление и корректировка.
С учётом проанализированных попыток классифицировать изменения в дискурсе, вызванные появлением выделенного элемента в высказывании, а также с учётом семантической специфики фокуса контраста в работе предлагается типология контрастивных высказываний.
1. Корректирующие контрастивные высказывания, среди которых мы различаем: а) высказывания, опровергающие точку зрения слушающего (аргументы не приводятся); б) высказывания, изменяющие точку зрения слушающего; в) высказывания, уточняющие высказанную слушающим мысль.
2. Ограничивающие контрастивные высказывания, в которых говорящим подчёркивается выбор подходящей кандидатуры: а) из ряда данных вариантов; б) из нескольких возможных.
3. Высказывания с несколькими выделенными элементами.
4. Исчерпывающие контрастивные высказывания.
Контрастивное выделение, подчёркивая наиболее важный с точки зрения говорящего элемент предложения, позволяет производить на основе одной синтаксической структуры с тождественным лексическим материалом целый ряд высказываний. В ходе исследования разработан набор тестов для выявления значения контрастивности и фокуса контраста в высказывании: вопросно-ответные тесты, тесты на отрицание, а также приём подстановки единиц.
В процессе исследования фокальной структуры выявлен комплекс формальных показателей контрастивного фокуса в высказывании. Про-минентность конституента маркируется фонологическими, синтаксическими, морфологическими и лексико-грамматическими средствами. Один и тот же язык может использовать разные средства контрастирования. Имеются различия в инвентаре данных средств в языковых системах различного строя.
Наиболее универсальными, используемыми практически всеми языками, являются фонологические средства как первичные маркеры контрастивности. Контрастивное высказывание обладает специфической интонационной картинкой: подвергаемый фокализации элемент получает особое эмфатическое (логическое) ударение, сильнейшее в синтагме, а все остальные конституенты (предшествующие и последующие) остаются в тени, игнорируются, подавляются путём понижения тона и ослабления ударения, "интонационно скрадываются".
В случае маркировки контрастивного фокуса, появляющегося в высказываниях в полемике имеет смысл говорить о контрастивном ударении, в котором логическое и эмфатическое ударение сливаются, дополняя друг друга.
Относительно проблемы свободной постановки контрастивного ударения в высказывании в ходе исследования пришли к выводу, что нельзя говорить об универсальном характере этого явления. Если выделение кон-ституента происходит исключительно при помощи фонологических средств (без дополнительного использования синтаксиса и лексико-грамматических показателей), то можно считать, что в отличие от ударения синтагматического конграстивное ударение не связано с определённым местом в высказывании. С употреблением дополнительных усилительных средств картина резко меняется, и уже невозможно вести речь о применимости этого явления ко всем языкам. Нами выделены следующие существенные ограничения свободной постановки контрастивного ударения, характерные для ряда языков:
- использование расщеплённых конструкций, притягивающих кон-трастивное ударение;
- использование усилительных лексико-грамматических средств в высказывании.
Помимо эмфатического ударения в организации контрастивного высказывания определенную роль играют и другие супрасегментные средства: паузы, темп, громкость, причём важным является не каждый просодический признак в отдельности, а целый комплекс тесно взаимосвязанных просодических средств.
Синтаксические и лексико-грамматические средства рассматриваются нами как дополнительные, вторичные средства выражения контрастивно-сти. Их употребление влечет за собой ограничение свободной постановки контрастивного ударения.
В вопросе относительно использования порядка слов для выделения определённых элементов высказывания пришли к выводу, что порядок слов является дополнительным средством выражения контрастивносги. Что касается позиции фокализованного элемента в контрастивном высказывании, то принимаем точку зрения тех авторов, которые отводят выделенному элементу место в начале предложения, поскольку контрастивное ударение является наиболее сильным в этой позиции и при одновременном использовании этих средств достигается максимальный результат. Спорной видится проблема универсальности этого явления (наличие явных исключений, например, языки мамбила, каталанский).
Средства выражения объективного и субъективного порядков слов неодинаковы в различных языках. В языках синтетического строя для выражения субъективного порядка слов достаточно изменить порядок следования конституентов в высказывании. Изменение порядка слов в языках аналитического строя в ряде случаев невозможно без изменения залога. Трансформация в пассивное высказывание делает возможным выдвижение в инициальную позицию конституента, являющегося в действительном залоге дополнением и занимающего обычную конечную позицию. Вообще в языках аналитического строя для выделения определённого компонента высказывания чаще всего используются специальные грамматические конструкции (расщеплённые, псевдорасщеплённые, парцелированные). Дополнительным индикатором фокуса контраста в предложении может являться синтаксическая редупликация.
Помимо фонологических и синтаксических средств существенную роль в организации контрастивного высказывания играют лексико-грамматические (предлоги, послеслоги, усилительно-выделительные частицы) и морфологические элементы.
Список научной литературыГорлина, Алла Сергеевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абдыгаппарова, С.К., Сальменова, А.З. Специфика просодической организации синтагмы в процессе коммуникации // Проблемы вербальной коммуникации. Алма-Ата, 1987. С. 122-126.
2. Адамец, П. Порядок слов в современном русском языке. Praha, 1966. 96с.
3. Адамец, П. Актуальное членение, глубинные структуры и перифразы // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. C. 189-195.
4. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л., 1973. 366 с.
5. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994. 150 с.
6. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966. 300 с.
7. Аристов, С.А. Социально-когнитивные аспекты мены коммуникативных ролей// Тверской лингвистический меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. С. 22-31.
8. Арутюнова, Н.Д. Синтаксис // Общее языкознание: внутренняя структура языка. М. 1972. С. 25-343.
9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. 383 с.
10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М. 1988. 341 с.
11. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. 3-43.
12. Белецкая, О.Д. Когнитивно-коммуникативный анализ диалога // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. С. 37-42.
13. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1997. 203 с.
14. Богданов, В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990. 87 с.
15. Богданов, В.В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты // Прикладное языкознание. СПб., 1996а. С. 268-276.
16. Богданов, В.В. Моделирование семантики предложения // Прикладное языкознание. СПб, 19966. С. 161-201.
17. Богданова, Э.Х. Смысловой аспект интонации // Проблемы вербальной коммуникации. Алма-Ата, 1987. С. 141-144.
18. Ван Валин, Р, Фоли, У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. М, 1982. С. 376^-11.
19. Ванников, Ю.В. Парцелляция // Большой энциклопедический словарь. М, 1998. С. 369.
20. Георгиева, Е. Средства актуального членения в болгарском языке // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. C. 179-184.
21. Герасимова, Т. И. Просодическая организация испанской повествовательной фразы. Дисс. . канд. филол. наук. Иркутск, 1997. 140 с.
22. Гоготишвили, J1.A. Хронотопический аспект смысла высказывания // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М, 1985. С. 150-171.
23. Гонсалес-Фернандес, А, Шидловская, Н.М, Дементьев, А.В. Самоучитель испанского языка. М, 1996. 320 с.
24. Гордон, Д, Лакофф, Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М, 1985. С. 276-302.
25. Городецкий, Б.Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. М, 1983. С. 5-22.
26. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М, 1985. С. 217-237.
27. Грамматика русского языка. М, 1954. 704 с.
28. Грамматика современного русского литературного языка. М, 1970. 767 с.
29. Гридин, В.Н. Эмфаза // Большой энциклопедический словарь. М, 1998. С. 592.
30. Гудман, Б.А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. М, 1989. С. 209259.
31. Ван Дейк, Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 08. М, 1978. С. 259-336.
32. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1982. 312 с.
33. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. 330 с.
34. Есперсен, О. Философия грамматики. М., 1958. 404 с.
35. Жалагина, Т.А. Коммуникативный фокус в диалогическом событии // Языковое общение: единицы ирегулятивы. Калинин, 1987. С. 107-115.
36. Жалагина, Т.А. Коммуникативный фокус в английской диалогической речи // Дисс. . кандидата филол. наук. Калинин, 1988. 187 с.
37. Жалагина, Т.А. Соотношение пресуппозиций и фокуса в диалогических событиях // Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте. Киев, 1989. С. 37-41.
38. Жалагина, Т.А. Динамизм развития коммуникативного фокуса//Язык. Дискурс и личность. Тверь, 1990. С. 99-105.
39. Зеликов, М.В. Синтаксическая эмфаза в испанском языке. JT, 1987. 83 с.
40. Зубкова, Т.И. Психолингвистика // Прикладное языкознание. СПб., 1996. С. 245-268.
41. Иванова, В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. Тверь, 1997. 162 с.
42. Иванова, Т.Б. Функциональная семантико-стилистическая категория ак-центности в русских научных текстах: АКД. Харьков, 1988. 14 с.
43. Калмыков, В.А. Коммуникативно нечленимые высказывания: Дисс. . кандидата филол. наук. Калинин, 1988. 152 с.
44. Карберри, С. Модели пользователя: проблема неадекватности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. М., 1989. С. 259-275.
45. Каспранский, P.P. Экспрессивный аспект речевого высказывания // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985. С.178-188.
46. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL, 1972. 297 с.
47. Кибрик, А.А. Когнитивные функции и их языковые корреляты // Лингвистика на исходе 20 века: итоги и перспективы. М., 1995.
48. Кифер, Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978. С. 337-369.
49. Клеменцова, Н.Н. Текст: смысловая структура и структура понимания // Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. С. 45-49.
50. Коваль, А.И. Контрастивность и синтаксический статус // Цивилизации тропической Африки: общества, культуры, языки. М., 1993. С. 168-173.
51. Коваль, А.И. Западноатлантические языки // Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 161-162.
52. Ковтунова, И.И. Актуальное членение и система языка // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. C. 142-151.
53. Кодзасов, C.B. Об акцентной структуре составляющих // Экспериментально-фонетический анализ речи. Вып. 2. JL, 1989а. С. 122-127.
54. Кодзасов, С.В. Перформативность и интонация // Логический анализ языка: проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. Вып. 2. М., 19896. С. 216-227.
55. Кодзасов, С.В. Интонация контраста и противоречия // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. Вып. 3. М., 1990. С. 203212.
56. Кодзасов, С.В. Виды перформативности и их показатели // Логический анализ языка: модели действия. Вып. 5. М., 1992. С. 130-134.
57. Кодзасов, С.В. Интонация предложений с дискурсными словами // Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. С. 182-204.
58. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.231 с.
59. Крушельницкая, К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. 1956. №5. С. 55-67.
60. Кубрякова, Е.С. Из истории английского структурализма // Основные направления структурализма. М., 1964. С. 307-353.
61. Кънева, Н.К. Коммуникация и конфликт // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. С. 80-88.
62. Лайонз, Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. 543 с.
63. Лакофф, Дж. О порождающей семантике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М., 1981. С. 350-368.
64. Лаптева, О.А. Нерешённые вопросы теории актуального членения // Вопросы языкознания. 1972. №2. С. 35^17.
65. Лаптева, О.А. Некоторые понятия теории актуального членения применительно к изучению высказывания в разговорной речи // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. C. 152-171.
66. Ли, Ч.Н., Томпсон, C.A. Подлежащее и топик: новая типология языков // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. М., 1982. С. 193-235.
67. Макаров, МЛ. Взаимодействие когнитивных образов референтной ситуации и ситуации общения в диалогическом дискурсе // Studia Linguistica-2. СПб., 1996. С. 107-113.
68. МакКоли, Дж.Д. О месте семантики в грамматике языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М., 1981. С. 235-301.
69. Маккьюин, К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. М., 1989. С. 311-357.
70. Мамудян, М. Лингвистика. М., 1985. 200 с.
71. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание. М., 1997. 262 с.
72. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967а. С. 239-245.
73. Матезус, В. Основная функция порядка слов в чешском языке // Пражский лингвистический кружок. М., 19676. С. 246-265.
74. Матезиус, В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М., 1967в. С. 444-523.
75. Матусевич, М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976. 288 с.
76. Мельников, Г.П. Языковая стратификация и классификация языков // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. С. 45-73.
77. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. 385 с.
78. Миронова, Н.Н. О понятии "дискурс" в современной лингвистике // Тенденции развития в лексике и синтаксисе германских языков. Самара, 1997. С. 94-99.
79. Михеев, С.В. Семантические свойства залоговых конструкций // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С. 20-27.
80. Моррис, Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983. С. 37-89.
81. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М., 1981. 175 с.
82. Никитин В.Н. О просодической характеристике коммуникативного фокуса в тексте интервью // Тенденции развития в лексике и синтаксисе германских языков. Самара, 1997. С. 40-43.
83. Николаева, Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста // Вопросы языкознания. 1972. №2. С. 48-54.
84. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978. С. 5-39.
85. Николаева, Т.М. Типология интонации и акцентное выделение // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Вып. 2. Л., 1989. С. 113-122.
86. Николаева, Т.М. Фразовое ударение // Большой энциклопедический словарь. М, 1998. С. 561.
87. Николаева, Т.М. Эмпатия // Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С.592.
88. Новосельцева. О.О. Средства выражения авторской оценки истинностного значения сообщаемого в газетном тексте // Studia Linguistica-2. СПб, 1996. С. 85-95.
89. Ноуэлл-Смит, П.Х. Логика прилагательных // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. 155-183.
90. Нунэн, М.О подлежащих и топиках // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. М., 1982. С. 356-375.
91. Падучева, Е.В. Пресуппозиция // Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 396.
92. Порхомовский, В.Я. Нигеро-конголезские языки // Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С.332-333.
93. Просодический строй русской речи. М., 1996. 255 с.
94. Распопов, И.П. Актуальное членение предложения. Уфа, 1961. 164 с.
95. Распопов, И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж, 1973. 220 с.
96. Розова, K.J1. Бытийные предложения: Дисс. . кандидата филол.наук. Тверь, 1997а. 124 с.
97. Розова, K.JL Семантическое моделирование бытийных предложений. Тверь, 19976. 83 с.
98. Романов, А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М, 1988. 183 с.
99. Романова, H.J1. Языковые средства выражения категории адресованности в научном тексте // Studia Linguistica-2. СПб., 1996. С. 89-95.
100. Седина, И.В. Единство просодии и синтаксического построения текста в передаче его экспрессивно-эмоционального содержания: Дисс. . кандидата филол. наук. М., 1997. 130 с.
101. Сенченко, С.В. Паралингвистические средства вербальной коммуникации // Проблемы вербальной коммуникации. Алма-Ата, 1987. С. 117-122.
102. Серова, К.А. Некоторые проблемы восприятия и понятие прагматического фокуса // Язык и общество. Вып. 2. СПб., 1996а. С. 96-100.
103. Серова, К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе 20 в.: Дисс. . кандидата филол. наук. СПб., 19966.
104. Сиротинина, О.Б. Об актуальном членении в разговорной речи // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. C. 172-174.
105. Скат, Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога: АКД. М., 1991. 18 с.
106. Скорикова, Т.П. Акцентуация и фокус внимания // Функциональные и семантические особенности языковых явлений. Волгоград, 1994. С. 109-119.
107. Скорикова, Т.П. Акцентогенные свойства слова: АДД. СПб., 1995. 44 с.
108. Скорикова, Т.П. Акцентогенные свойства слова: Дисс. . доктора филол.наук. СПб., 1995.
109. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981. 206 с.
110. Слюсарева, Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения //Вопросы языкознания. 1986. №4. С. 3-15.
111. Степанов, Г.В. Испанский язык // Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 203.
112. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975. 310 с.
113. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР, 1981. Т. 40. №4.
114. Сусов, И.П. Семантическая структура предложения: Дисс. . доктора филологических наук. Тула, 1973а.
115. Сусов, И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке. Тула, 19736. 140 с.
116. Сусов, И.П. Семантические функции основных лингвосемиотических объектов // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978. С. 122-138.
117. Сусов, И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979. С. 90-103.
118. Сусов, И.П. Предложение и действительность // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. С. 11-25.
119. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. 51 с.
120. Сусов, И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. С. 3-15.
121. Сусов. И.П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. С. 3-12.
122. Сусов, И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 7-11.
123. Сусов, И.П. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: Единицы ирегулятивы. Калинин, 1987. С. 9-14.
124. Сусов, И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 9-16.
125. Сусов, И.П. Актуализационные структуры предложения // Homepage in Internet (http ://homepages.tversu.ru/~susov/604.htm) 2000a.
126. Сусов, И.П. Формальный vs. функциональный подходы к языку // Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск, 20006. С. 3-19.
127. Сухих, С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Дисс. . доктора филол. наук. Краснодар, 1998.
128. Сущинский, И.И. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования и её роль в вербальной коммуникации // Вопросы языкознания. 1987. №6. С. 110-120.
129. Толдова, С.Ю. Ситуация конкуренции относительно выбора номинации объекта и фокусная иерархия // Труды Международного семинара "Диалог 96" по компьютерной лингвистике и её приложениям. М, 1996. С. 261268.
130. Фёдорова, О.В. Методика моделирования текстов для анализа фокусной анафоры // Труды Международного семинара "Диалог 96" по компьютерной лингвистике и её приложениям. М, 1996. С. 275-278.
131. Филлмор, Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М, 1981а. С. 369-495.
132. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М, 1981а. С. 496-530.
133. Фомиченко, Л.Г. О некоторых экспрессивных свойствах синтаксических конструкций в звучащем тексте // Функциональные и семантические особенности языковых явлений. Волгоград, 1994. С. 4-12.
134. Фофана, М.-С. Топикализация и фокус в языке coco // Африка: культура и общество. М, 1994. С. 340-342.
135. Халлидей, М.А.К. Место функциональной перспективы предложения в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978. С. 138-148.
136. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972. 259 с.
137. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М, 1979. 168 с.
138. Чейф, У. Значение и структура языка. М., 1975. 400 с.
139. Чейф, У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. М., 1982. С. 277316.
140. Чикилева, Л.С. О роли просодии в выражении функции рационального и эмоционального воздействия на адресата // Прагматическая функция просодии. М., 1987. С. 153-173.
141. Шапа, Е.П. Роль просодии в структурировании спонтанно-диалогической речи. Дисс. . кандидатафилол. наук. М., 1993. 148 с.
142. Шевякова, В.Е. Актуальное членение предложения. М., 1976. 136 с.
143. Шевякова, В.Е. Современный английский язык: порядок слов, актуальное членение, интонация. М., 1980. 376 с.
144. Юганов, В.И. Коммуникативно-информационная структура немецкого микротекста: Дисс. . кандидата филол. наук. Калинин, 1980. 151 с.
145. Юганов, В.И. Текст и его тематическое ядро // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. С. 108-114.
146. Юганов, В.И. Текст и его коммуникативная структура. Калинин, 1983. 50с.
147. Barss, A., Hale, К., Perkins, Е.Т., Speas, М. Aspects of logical form in Navajo // Athapaskan linguistics. B.;N.Y., 1989. P. 317-334.
148. Bates, E., Macwhinney, B. A Functionalist Approach to the Acquisition of Grammar // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 209-264.
149. Benes, E. On 2 Aspekts of FSP // Travaux linguistiques de Prague 3. 1968. P. 267-274.
150. Benes, E. Thema-Rhema-Gliederung und Textlinguistik // Studien zur Texttho-erie und zur deutschen Grammatik. 1973. P. 42-62.
151. Berlyne, D.E. Konflikt, Erregung, Neugier: Zur Psychologie der kognitiven Motivation. Stuttgart, 1974. 85 S.
152. Chafe, W. Giveness, Contrastiveness, Defmiteness, Subjects, Topics and Points of View // Subject and Topic. New York, 1976. P. 27-55.
153. Chomsky, N. Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation // Semantics. Cambridge, 1971. P. 183-215.
154. Chomsky, N. Studies on semantics in generative grammar. Paris, 1972. 207 p.
155. Cohen, A., Erteschik-Shir, N. Generic or not? Disambiguating Noun Phrases // Dialogue'97 Computational Linguistics and its Applications. M., 1997. P. 155160.
156. Coupland, N., Wiemann, J.M., Giles, H. Talk as "problem" and communication as "miscommunication": an integrative analysis // "Miscommunication" and problematic talk. Newbury Park, 1991. P. 22-50.
157. Dahl, O. Topic and Comment: a Study in Russian and General Transformational Grammar. Goeteborg, 1969. 53 p.
158. Dahl, O. Topic-comment structure in a generative grammar with a semantic base // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. P. 75-80.
159. Danes, F. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur // Folia linguistica 4. 1970. S. 72-78.
160. Danes, F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. P. 106-128.
161. Danes, F. On Prague School Functionalism in Linguistics // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 3-38.
162. Davidse, К. M.A.K. Halliday's Functional Grammar and the Prague School // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 39-79.
163. Dijk, T.A. van Textwissenschaft. Mjnchen, 1980.
164. Dik, C.S. Some principles of functional grammar // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 81-100.
165. Doolittle, R.J. Communication and Conflict. Chicago, 1982. 130 p.
166. Erteschik-Shir, N. Review of M.S.Rochemont and P.W.Culicover English focus constructions and the theory of grammar // Journal of Linguistics, Vol.27, №2, 1991. P. 525-532.
167. Erteschik-Shir, N., Lappin, S. Dominance and modularity // Linguistics, Vol.25, №4, 1987. P. 671-685.
168. Farkas, D.F. On the syntactic position of focus in Hungarian // Natural Language and Linguistic Theory, Vol. 4, №1. Dordrecht, 1986. P. 77-96.
169. Fife, J., King, G. Focus and the Welsh 'Abnormal Sentence': A Cross-Linguistic Perspective // Studies in Brytonic Word Order. Current issues in Linguistic the-ory'83. 1991. P. 81-153.
170. Firbas, J. Some Thoughts on the Function of Word-Order in Old English and Modern English // Sbornik praci fflosoficke fakulty brnevske university. A. 5. 1957. P. 72-100.
171. Firbas, J. On the Concept of Communicative Dynamism in the Theory of FSP // Sbornik praci filosoflcke fakulty brnevske university. A. 19. 1971. P. 135-144.
172. Firbas, J. Some Aspects of Czechoslovak Approach to Problems of Functional Sentence Perspective// Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. P. 11-37.
173. Firbas, J., On the Delimitation of Theme in Functional Sentence Perspective // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 137-157.
174. Firth, J.R. Studies in Linguistic Analysis. London, 1957.
175. Follingstad, C.M. Thematic Development and Prominence in Tyap Discourse // Discourse Features of Ten Languages of West-Central Africa. Arlington, 1994. P. 151-190.
176. Fox Tree, J.E., Schrock, J.C. Discourse Markers in Spontaneous Speech: Oh What a Difference an Oh Makes // Journal of Memory and Language, Vol.40, №2, 1999. P. 280-295.
177. Gabelenz, G.V. Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisheri-gen Ergebnisse. Leipzig, 1891. 502 S.
178. Gebruers, R. S.C.Dik's Functional Grammar // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 101-134.
179. Gibbon, D. Monotony and excitement in German // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=excitement in germ.htm. 1997.
180. Gibbon, D. Focalisation and contextual effects // http://www.altavista.com/cgi-Ып/диегу?=Тосш in germ.htm. 1998.
181. Givon, Т. Focus and the Scope of Assertion. Some Bantu Evidence // Studies in African Linguistics 6, 1975. P. 185-205.
182. Givon, T. Syntax. Vol. 2. Amsterdam, Philadelphia, 1990. 727 p.
183. Gronendijk, J. Affiliation // http ://www.altavista.com/cgi-bin/query?=dip3 01096. htm. 1996.
184. Hajicova, E. Topic and Focus // Theoretical Linguistics. Vol. 10. 1983. № 2/3. P. 268-276.
185. Hajicova, E. Focussing in Linguistics and in AI // Pragmatics and Linguistics. Odense, 1986. P. 85-93.
186. Hajicova, E., Vrbova, J. On the role of the hierarchy of activation in the pricess of natural language understanding // Coling 82. 1982. P. 107-113.
187. Halliday, M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English // Journal of Linguistics, Vol. 3, № 1-2, 1967. P. 199-244.
188. Halliday, M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English // Journal of Linguistics, Vol. 4, № 2, 1968. P. 179-215.
189. Halliday, M.A.K. The place of "Finctional Sentence Perspective" in the system of linguistic description // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. P. 43-53.
190. Heath, D., Heath, T. Preposed Constituents and Discontinuities in Makaa Discourse // Discourse Features of Ten Languages of West-Central Africa. Arlington, 1994. P. 33-49.
191. Hendriks, H. On the Semantics and Pragmatics of Information Packaging // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=inform.packaging.htm. 1998.
192. Herburger, E. Focus and NP Quantification // The proceedings of the 12th West Coast Conference on Formal Linguistics. Stanford, 1994. P. 517-533.
193. Herburger, E. In the Event of Focus // http -.//www .altavista. com/cgi-bin/query?=herburger.htm. 1997.
194. Home, M.A. Focal prominence and the 'phonological phrase' within some recent theories // Studia Linguistica, Vol. 40, № 2, 1986. P. 101-121.
195. Horvath, J. Focus in Hungarian and the X-bar Notation // Linguistic Analysis, Vol. 2, 1976. P. 175-197.
196. Israeli, A. Syntactic reduplication in Russian: A cooperative principle device in dialogues // Journal of Pragmatics, Vol. 27, № 5, 1997. P. 587-609.
197. Jespersen, O. Philosophy of Grammar. London. 1924. 145 p.
198. Jun, S.-A., Lee, H.-J. Phonetic and Phonological Markers of Contrastive Focus in Korean // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=Korean.htm. 1998.
199. Kenesei, I. On the Logic of Focus // Topic, Focus and Configurationality. Amsterdam, 1986.
200. Kiss, E. Introduction // Discourse Configurational Languages. N.Y., Oxford, 1995. P. 4-27.
201. Kiss, E. Topic and Focus in Hungarian Syntax // Montreal Working Papers in Linguistics, Vol. 8, 1977. P. 1^2.
202. Kiss, E. Structural Relations in Hungarian, a "Free" Word Order Language // Linguistic Inquiry, Vol. 12, 1981. P. 185-215.
203. Komagata, N. Contrastive Function of Japanese Particle WA // 1998 http://wv¥\v.altavistaxom/cgi-bin/querv?:=necss98-ab stract. txt.
204. Krahmer, E. Swerts, M. Reconciling Two Competing Views on Contrastiveness // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=Korean.htm. 1998.
205. Krifka, M. Review of S.Winkler, Focus and secondary predication // Journal of Pragmatics, Vol. 30, № 3, 1998. P. 392-398.
206. Krifka, M. Scope inversion under the rise-fall intonation pattern in German // http ://www.altavista.com/cgi-bin/query?=l 995103 O.htm. 1998.
207. Kuno, S. Subject, Theme and Speaker's Empathy // Subject and Topic, Academic Press, New York, 1976.
208. Lee, H.-G. PI. marker copying in Korean // Harvard Studies in Korean Linguistics, Vol.4, 1991. P. 513-528.
209. Levinson, S.H. Preface // Discourse Features of Ten Languages of West-Central Africa. Arlington, 1994. P. 1-10.
210. Lyons, J. Semantics. Vol. 1, Vol. 2. Cambridge University Press, 1981.
211. Maslova, E. Yuagir Focus in a typological perspective // Journal of Pragmatics, Vol.27, № 4, 1997. P. 457-475.
212. Materna, P, Hajicova, E, Sgall, P. Redundant answers and topic-focus articulation//Linguistics and Philosophy, Vol.10, №1, 1987. P. 101-113.
213. Nosek, J. Constitutive, informative and transformative models in Modern English texts and sentences // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P. 157-167.
214. Nothdurft, W. Konfliktstoff. Gesprachsanalyse der Konfliktbearbeitungin Schlichtungsgesprachen // Schriften des Instituts fjr deutsche Sprache. Bd. 2. Berlin, 1997. S. 113-148.
215. Paprotte, W, Sinha, C. Functional Sentence Perspective in Discourse and Language Acquisition // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. P.265-296.
216. Paul, H. Deutsche Grammatik. Bd.3. Halle, 1919. 456 S.
217. Perrin, M.J. Rheme and Focus in Mambila // Discourse Features of Ten Languages of West-Central Africa. Arlington, 1994. P. 231-141.
218. Rexach, J.G, Villar, L.S. Prosodic and Morphological Focus in Spanish Bare Plurals // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?^Rexach.htm. 1999.
219. Rump, H.H, Collier, R. Focus Conditions and the Prominence of Pitch-Accented Syllables // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=:Rump.htm. 1999.
220. Schachter, P. Focus and Relativisation // Language, Vol.49, 1973. P. 19^16.
221. Schaufele, S. Comparative focus constructions // http://www.altavista.com/cgi-bin/query?=4-1078 .htm. 1993.
222. Sgall, P. Prague Functionalism and Topic vs. Focus // Functionalism in Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987.P.169-189.
223. Sgall, P, Hajicova, E, Panevova, J. The Meaning of the Sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects. Prague, 1986. 353 p.
224. Siemund, P. Emphatic Reflexives in English and German. A Contrastive Analysis // http://w'ww.altayista.com/cgi-bin/query?-emphati crcflexives.htm. 1997.
225. Song, J.J. The so-called Plural Copy in Korean as a marker of distribution and focus // Journal of Pragmatics, Vol.27, № 2, 1997. P. 203-224.
226. Takahashi, H. Cognitive Position: Points of View and Utterance Processing // The annual report on cultural science, Vol.43-3 (№84), Hokkaido, 1995. P. 1574.
227. Tuller, L. Variation in Focus Constructions // Current Progress in Chadic Linguistics. Amsterdam, 1989. P. 9-33.
228. Underbill, R. Like is, like, focus // American Speech, Vol.63, №3, 1988. P. 234246.
229. Vallduvi, E. Structural Properties of Information Packaging in Catalan // Discourse Configuratoinal Languages. New York, Oxford, 1995. P. 122-152.
230. Wegener, P. Untersuchungen uber die Grundfragen des Sprachlebens. Halle. 1885. S. 20-40.