автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Шацкая, Марина Федоровна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры"

На правах рукописи

ШАЦКАЯ Марина Федоровна

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ И СИНТАКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: МЕЖУРОВНЕВЫЕ КОНТАКТЫ И МЕХАНИЗМЫ АНОМАЛЬНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПОРОЖДЕНИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

2 6АВГ 20Ю

Волгоград— 2010

004607713

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет».

Научный консультант -

Официальные оппоненты:

Ведущая организация •

доктор филологических наук, профессор Супрун Василий Иванович (Волгоградский государственный педагогический университет).

доктор филологических наук, профессор Алефиренко Николай Федорович (Белгородский государственный педагогический университет);

доктор филологических наук, профессор Ефанова Любовь Петровна (Ставропольский государственный университет);

доктор филологических наук, профессор Поповская Любовь Васильевна (Ростовский государственный экономический университет «РИНХ»),

Государственный институт русского языка им. A.C. Пушкина.

Защита состоится 21 октября 2010г.в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.03 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Текст автореферата размещен на официальном сайте Волгоградского государственного педагогического университета: Ьир://\>шуу. vspu.ru 25 июня 2010 г.

Автореферат разослан 25 июня 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

Е.В. Брысина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние годы особое внимание уделяется вопросам описания функционирования лексических единиц в текстах различных языковых стилей, происходит апробация новых лингвистических методов исследования и путей преломления в них традиционных в соответствии с задачами научных поисков. Однако проблема описания и функционирования различных лексических единиц с позиций семантического синтаксиса в русистике еще не разработана в полной мере; большинство исследований в этой области ориентированы на опыт зарубежных лингвистических школ и проводятся в рамках сопоставительного языкознания. Вместе с тем особую актуальность приобретает осмысление характера взаимодействия лексической и синтаксической семантики единиц русского языка. До сих пор не разработаны критерии выделения семантических моделей предложения и их компонентов, нет четко сформулированных критериев разделения семантических и прагматических категорий, еще не сложилась до конца терминология семантического синтаксиса, хотя в последние десятилетия сделано уже немало.

В работах по синтаксической семантике иллюстративным материалом чаще всего служат узуальные, нормативные конструкты (словосочетания и предложения). В нашем исследовании внимание обращено на такой лингвокреативный феномен, как языковая игра, которому присуще аномальное использование языковых единиц разных уровней. Как отмечают многие лингвисты, языковая игра получила широкое распространение во многих видах коммуникации и стилях языка, что обусловлено «эскалацией экспрессии» (В.Г. Костомаров, 1971), связанной с демократизацией общества (экстралингвальная причина), и тенденцией коммуникативного равенства адресанта и адресата речи (М.Ю. Федосюк, 1998), основывающегося на достаточно сходном фонде общих знаний и вследствие этого на «понятливости» адресата (JI.B. Лисоченко, О.В. Ли-соченко, 2000) (интралингвальная причина).

Языковая игра была объектом целого ряда разносторонних и разноуровневых научных исследований, среди которых можно выделить наиболее значимые: специальный раздел монографии Е.А. Земской, М.В. Ки-тайгородовой, H.H. Розановой, содержащий структурный анализ языковой игры (1983), докторские диссертации Т.А. Гридиной (1996) и Ю.О. Коноваловой (2008), работы В.З. Санникова (1999,2008), научное исследование C.B. Ильясовой, Л.П. Амири (2009).

Формирование языковой игры происходит и в процессе общения, и в ходе создания языкового знака высшей сложности - тексте - многоаспектном, полифункциональном образовании, являющемся продуктом языковой личности. В центре данного диссертационного исследования -

художественный текст, содержащий названный выше лингвальный феномен.

Актуальность настоящей работы определяется следующими факторами:

1) необходимость углубленного анализа семантических категорий предложения;

2) значимость влияния на их формирование категорий лексического уровня;

3) важность описания механизмов и результатов взаимодействия лексической и синтаксической семантики в условиях языковой игры.

Объектом исследования являются языковая игра в современном русском языке и формирующие ее единицы лексического и синтаксического уровней.

Предмет исследовании - взаимодействие лексической и синтаксической семантики при порождении языковой игры в русском художественном тексте.

Целью работы являются системное поуровневое исследование механизмов взаимовлияния лексической и синтаксической семантики в условиях языковой игры и описание трансформаций, сопровождающих указанный лингвальный феномен в художественных текстах русских писателей.

Гипотеза исследования. Предполагается, что языковая игра как линг-вокреативный феномен, формирующийся в результате нестандартного соединения знаков языка (слов и предложений), ведет к аномальному, парадоксальному сопряжению их значений (лексического и синтаксического), порождающих семантические и структурные трансформации, характеризующиеся признаками факультативности и спонтанности.

Выдвинутые гипотеза и цель исследования обусловили круг более конкретных задач:

1) определить с современных научных позиций объем понятий лексн-ческая семантика, синтаксическая семантика;

2) раскрыть сущность понятия языковая игра как лингвального феномена, формирующегося на базе семантических и структурных аномалий;

3) выявить роль языка, мышления и сознания на этапе порождения семантики разных языковых единиц в языковой игре;

4) с учетом изоморфизма планов содержания слова и предложения описать механизмы взаимодействия лексической и синтаксической семантики при порождении языковой игры в русском художественном тексте;

5) проследить взаимовлияние лексической и синтаксической семантики при формировании глубинных категорий предложения (эксплицированных и имплицированных) в условиях языковой игры в современном русском языке.

Как известно, в XX в. прошли две волны демократизации носителей русского языка: (в 20-х годах и в конце столетия), обусловленные социальными причинами, что способствовало всплескам изменений, произошедших в русском языке. Многие лингвисты (В.Г. Костомаров, Л.П. Кры-син, Ю.В. Рождественский, В.Н. Шапошников и др.), описывая в своих работах состояние языка в конце XX - начале XXI в., отмечают разные виды лингвальных процессов. Л.П. Крысин называет их «точками роста». Эти изменения связаны с демократизацией русского общества, де-идеологизацией многих сфер человеческой деятельности, антитоталитарными тенденциями, снятием разного рода запретов и ограничений в политической и социальной жизни, открытостью к веяниям Запада в области экономики, политики, культуры и др. (Л.П. Крысин, 2008). Однако происходящее в настоящее время было подготовлено еще в Советском государстве писателями и поэтами-диссидентами, свободомыслящими личностями андеграунда, «раскрепостившими» язык постепенно, через языковое творчество, насыщенное скрытыми смыслами, вторыми планами, подтекстом.

Все это обусловило выбор источников исследования - художественные произведения М. Веллера, В. Войновича, С. Гандлевского, С. Дов-латова, Вен. Ерофеева, Викт. Ерофеева, С. Есина, В. Маканина, Ю. Полякова, Е. Попова. Кроме одной временной отнесенности (конец XX -начало XXI в.) объединяет этих прозаиков следующее: их творчество характеризуется наличием авторской иронии, скрытого протеста против советского строя и присутствием искусной языковой игры, что позволяет рассматривать произведения этих художников как явление пограничное, объединяющее отдельные особенности постмодернистской поэтики и традиции реалистического письма. Творчество многих из них еще не получило лингвистического описания (М. Веллер, С. Гандлев-ский, В. Маканин, Е. Попов) или не анализировалось с точки зрения теории языковой игры (В. Войнович, С. Довлатов, Вен. Ерофеев, Викт. Ерофеев, С. Есин). В разных лингвистических аспектах рассматривались произведения С. Довлатова (O.A. Бирюкова, 2007; Е.Ю. Богданова, 2001; Т.А. Букирева, 2000; В.В. Филатова, 2000); с точки зрения приемов создания языковой игры проанализировано частично творчество Ю. Полякова (Т.Г. Сопова, 2007); в плане категории комического исследовалось прозаическое наследие В. Войновича (М.А. Воробьева, 2006), было описано функционирование экспрессивно-стилистических средств в прозе С. Есина (В.К. Харченко, 2000).

Материалом для данного исследования послужила авторская картотека, содержащая более 3500 диктем, извлеченных из текстов художественных произведений названных выше авторов (всего проанализировано около 718 п. л.).

Методологической основой работы является система фундаментальных принципов диалектики (учение о всеобщей связи явлений, о целом и части, сущности и явлении, единстве и борьбе противоположностей, закон противоречия), отражающих всеобщую взаимосвязь языка, мышления, познания, человеческой культуры и их взаимную обусловленность, а также принцип историзма.

Общелингвистическую основу исследования образуют принцип антропоцентризма, положение об асимметричном дуализме языкового знака, представление о системно-структурной организации языка, положение о диалектической взаимообусловленности формы и содержания в произведениях словесно-речевого творчества, всесторонне обоснованное в трудах Н.Д. Арутюновой, М.Я. Блоха, JI. Витгенштейна, В.А. Звегинце-ва, С.О. Карцевского, Ф. де Соссюра и др.

Частнолингвистические основания диссертации составили;

- концепции текста как многомерного, иерархически организованного образования, предполагающего связь с социокультурным контекстом, диалогизм (Р. Барт, Н.С. Валгина, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, М.Я. Дымарский, В.И. Карасик, Г.В. Колшанский, В.А. Лукин и др.);

- теоретические исследования в области лексической и синтаксической семантики (В.Г. Адмони, Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, М.Я. Блох, Т.В. Булыгина (Шмелева), А. Веж-бицкая, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, Л.П. Ефанова, Анна А. Зализняк, Г.А. Золотова, С.О. Карцевский, Н.З. Котелова, Л.П. Крысин, Е.С. Кубря-кова, В.М. Лейчик, Т.П. Ломтев, И.А. Мельчук, М.В. Никитин, Е.В. Па-дучева, И.А. Стернин, Б.Л. Уорф, А.А. Уфимцева, Ч. Филлмор, И.Б. Ша-туновский, Д.Н. Шмелев, P.O. Якобсон и др.);

- исследования общих и частных вопросов категории имплицитно-сти (О.Б. Акимова, А.В. Бондарко, Е.Г. Борисова, С.Г. Ильенко, С.Д. Кац-нельсон, Л.В. Лисоченко, Б. Уорф и др.);

- теории языковых аномалий (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина (Шмелева), В.Г. Гак, И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер, Т.Б. Радбиль и др.);

- теории языковой игры и средств ее выражения (Л. Витгенштейн, Т.А. Гридина, C.B. Ильясова, Е.А. Земская, Б.Ю. Норман, Л.В. Поповская (Лисоченко), В.З. Санников, А.П. Сковородников, Й. Хейзинга и др.).

В работе использованы следующие методы исследования:

1) описательный, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, типологизации анализируемого материала, его количественной репрезентации;

2) метод компонентного анализа, способствующий осмыслению актуализации в контексте определенных сем в значениях слов и специфики формирования синтаксем;

3) метод контекстуального анализа, позволяющий выявить смысловые приращения лексем в особом контекстуальном окружении и происходящие при этом семантико-синтаксические трансформации;

4) метод моделирования, обеспечивающий лингвистическую экспликацию конструктивных механизмов семантической неологизации (деривации).

Научная новизна работы заключается в следующем:

1) впервые проводится исследование языковой игры с точки зрения семантико-синтаксического взаимодействия единиц лексического и синтаксического уровней во всех семантических аспектах слова и предложения, описываются механизмы аномальных трансформаций семантической структуры предложения и причины, их порождающие;

2) рассматриваются ранее не описанные в лингвистике трансформации лексического и синтаксического значений, общие для всех видов семантических конституентов и частные, характеризующие только определенные семантические роли (субъект, объект, адресат);

3) дается подробное описание модусных, диктумных и скрытых семантических категорий, наиболее часто подверженных преобразованиям под влиянием перемен интралингвального и экстралингвального свойств, прежде всего в лексической семантике в условиях языковой игры;

4) выделяется особая функциональная разновидность дискурсной единицы (диктемы) - игрема, имеющая полевую структуру и участвующая в выполнении комплексного анализа исследуемого лингвального феномена.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что оно вносит вклад в теорию лексической семантики и семантического синтаксиса, способствует дальнейшему развитию теории текста/дискурса и описанию их категорий, представляет описание разноуровневых языковых аномалий спонтанного характера. Не менее важными для лингвистики являются результаты исследования, представляющие собой системное описание механизмов семантико-синтаксических трансформаций предложения при порождении языковой игры.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при чтении вузовских курсов и создании учебных пособий по современному русскому языку (разделы «Лексикология», «Семантика», «Синтаксис»), риторике, стилистике, культуре речи и теории языкознания для бакалавров, магистров, аспирантов и ученых-филологов, а также юристов-адвокатов. Основное содержание диссертации может составить основу для спецкурсов и спецсеминаров, посвященных проблемам лексической и синтаксической семантики, культурологии, семантики языковых единиц, а также быть учтено при разработке методических рекомендаций в практике школьного образования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики целесообразно прослеживать в составе языковой единицы, превосходящей слово и предложение и в смысловом, и в количественном планах. Такой единицей мы признаем диктему, минимальную единицу дискурса, поставленную в положение особой информационной значимости. В условиях языковой игры выделяется одна из ее функциональных разновидностей -игрема (термин Т.А. Гридиной) - полевая единица, в которой заключается ситуация языковой игры. Ядро игремы характеризуется следующим постоянным набором признаков: бинарность, т.е. оно состоит всегда более чем из одного компонента, что и обусловливает «столкновение» значений на лексическом и синтаксическом уровнях, приводящих к формированию языковой игры; компоненты ядра игремы, между собой семантически асимметричные, находятся в отношениях противопоставления, противоречия и абсурда.

2. Трансформации, происходящие в условиях языковой игры при взаимодействии лексической и синтаксической семантики, представляют собой следующий блок явлений: а) семантический синкретизм - синтез смыслов на уровне лексическом не обязательно приводит к синтезу на уровне синтаксическом; на синкретизм синтаксического уровня влияет не только изменение лексической семантики, но и категориальная морфологическая неопределенность слов и влияние пресуппозиции; б) меж-уровневые аттракции, порождающиеся наличием значения/значимости у подавляющего большинства языковых единиц; в) семантическая редукция в плане формальной и семантической организации высказывания; г) актантно-сирконстантные перекодировки - спонтанный вид преобразований, в отличие от семантического синтеза на синтаксическом уровне, оставляющего приводимую ситуацию двусмысленной, разрешают проблему выбора в пользу одной из двух - трех предлагаемых альтернатив.

3. Для компонентов предикатно-аргументной структуры предложения, помимо названных выше, характерны следующие преобразования: 1) аномальная реализация партитивных отношений (партитивный сдвиг), присущая актантам/сирконстантам субъектного, объектного и адресат-ного типов; 2) частотность выполнения квазиролей аргументами всех типов; 3) намеренное обыгрывание нескольких значений одной глагольной лексемы (свободных и/или фразеологически связанных), окказиональная семантическая деривация, столкновение конфликтующих семем в зевгматических построениях; 4) активизация логической и экзистенциальной пресуппозиции при переменах семантической квалификации предиката и его рамки.

4. Взаимовлияние лексической и синтаксической семантики усиливают скрытые категории именных групп {определенности/неопределенности, конкретности/неконкретности, личности/неличности, наличия/отсутствия волевого начала) и предиката (контролируемости/неконтролируемости, актуальности/неактуальности). Нарушение семантических отношений в них (проявление аномальной метатичности в корреляциях или синкретизм их) и актуализация противонаправленных прагматических компонетов значения лексем ведут к построению алогичных, абсурдных и противоречивых высказываний.

5. Категории диктума обнаруживают алогизм и абсурдность прежде всего при формировании пропозиций характеризации, отождествления и каузации. Эксплицированная диктумная информация может переходить в модус высказывания в рамках одной игремы. Мена референта отдельных лексических единиц и аномальная сочетаемость приводят к актуализации противонаправленных диктумных и модусных смыслов.

Апробация и внедрение результатов исследования. Содержание исследования отражено в 56 публикациях (47,4 п. л.), в т. ч. 12 - в изданиях, рекомендованных ВАК. Основные положения, результаты и выводы диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (2007-2010), на различных международных, всероссийских и региональных конференциях и семинарах, проходивших в России: в Волгограде (2007-2009), Москве (2008,2009), Санкт-Петербурге (2007-2010), Петрозаводске (2007), Уфе (2007), Балашове (2007), Самаре (2007), Тобольске (2007), Тамбове (2008,2009), Челябинске (2008), Астрахани (2008), Магнитогорске (2008), Иваново (2008), Архангельске (2008), Пензе (2009), Мурманске (2009), Владимире (2009), Новокузнецке (2009), Красноярске (2009), Кирове (2010) и за рубежом: Одессе (2009), Оломоуце (Чехия, 2008), Салониках (Греция, 2008), Познани (Польша, 2009), Гранаде (Испания, 2010).

Разработан спецкурс «Языковая игра в аспекте семантического синтаксиса», издано учебно-методическое пособие для студентов (6,5 п. л.).

По материалам докторского исследования опубликована монография «Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры» (12,5 п. л.), глава «Механизмы аномальной синтагматики в условиях языковой игры» в коллективной монографии «Игра как прием текстопорождения» (1 п. л.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей, грамматик, энциклопедий и источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование актуальности темы, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, материал, методологическая основа; подчеркиваются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; сформулированы выносимые на защиту положения, приводятся сведения об апробации основных результатов.

Первая глава «Теория значения: от семантики слова к семантике текста» посвящена рассмотрению вопросов, связанных с языковой игрой, которая является одним из видов парадоксального сопряжения лексической и синтаксической семантики.

Термин языковая игра определяется как лингвокреативный феномен дискурса, имеющий ассоциативную природу и подразумевающий нестандартное (неканоническое, отклоняющееся от языковой/речевой, в том числе стилистической, речеповеденческой, логической нормы) использование любых языковых единиц и/или категорий для создания остроумных высказываний, в т. ч. комического характера. Содержащееся в художественных дискурсах остроумие (изобретательность в нахождении удачных, смешных или язвительных и метких выражений) непосредственно связано с оппозицией «норма/аномалия», активизирует прежде всего такие функции языка, кгкманжулятивная, языкотворческая, фатическая, метаязыковая, эстетическая и маскировочная. Отражение этих функций прослежено в следующих главах на уровне семантики слова и предложения.

Вслед за рассмотрением ненормативных изменений, происходящих в условиях языковой игры, дается общее описание теории языкового знака. В работе показано, что языковые знаки (в том числе слово и предложение) относятся к единицам трехсторонним (И.А. Мельчук, 1995), которые могут быть представлены формулой X = (<Х>; X; 2х), где <Х> -означаемое (т.е. передаваемая знаком информация), Х- означающее (то, что прямо или косвенно воспринимается), а £х - синтактика (сведения о правилах комбинирования данного знака с другими знаками). Дается характеристика значения языкового знака в виде следующей парадигмы смыслов: денотативное значение (денотат, экстенсионал)', конкретно-референтное; сигнификативное (>сигнификат, интенсивная); прагматическое.

Слово как универсальный языковой знак изучается на всех уровнях языковой системы. Мы обратились к слову как к представителю лексического (лексема) и синтаксического (синтаксема) уровней. Планом содержания лексемы, как известно, является лексическое значение - содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и пр. окружающей действительности.

Как показал материал, денотативная отнесенность слов, имеющих одинаковое значение, не всегда полностью совпадает. Это объясняется

тем, что, предпринимая попытку предсказать все факты употребления, общие для носителей того или иного языка, мы должны установить не только значение, но и принятое в данном языковом обществе осмысление «двусмысленных» денотатов. Доказывается, что особенности в восприятии денотата обычно проявляются в синтагматике соответствующих языковых знаков. Синтактика языковых знаков ведет к выделению еще одного вида значения - синтаксического, которое содержит информацию об отношениях между данным выражением и другими языковыми выражениями в составе речевого отрезка. Семантическая организация слова - компонентный состав его лексического значения, на уровне которого и начинается формирование высказывания.

В центре нашего исследования - языковая игра. Ее формирование основано, как правило, на разнообразных языковых аномалиях, поэтому принимались во внимание окказиональные значения слов, которые функционируют в определенном контексте, но обычно не используются в общенародном языке и не отражаются в словарях русского языка. Однако окказиональные значения связаны с узуальными и во многих случаях мотивированы последними. В ходе порождения языковой игры идет столкновение нескольких семем одного полисеманта или двух омонимов, что провоцирует появление коммуникативных неудач намеренного (для игры) характера. На какие именно значения падет выбор собеседников в каждом отдельном случае, предположить невозможно, т. к. помимо языковых условий (знание языковой системы русского языка каждым из коммуникантов - лингвальной пресуппозиции) на это будут влиять различные условия и условности общения, а также внелингваль-ные причины (экстралингвальная пресуппозиция).

На синтаксическом уровне основной языковой единицей является предложение/высказывание. В нашем исследовании под термином предложение понимается предикативная структура (наличие комплекса синтаксических категорий лица, времени и модальности), ролевая характеристика членов которой всегда статична; под термином высказывание -речевой знак, означающим которого является лексико-грамматико-интонационная структура предложения, а означаемым - соотносящийся с ним отрезок действительности (отражаемая ситуация). Мы допускаем контекстуальную замену термина предложение термином высказывание, но не утверждаем, что они тождественны в понятийном плане. Объединение предложений/высказываний в структурно более сложный конструкт - текст/дискурс - позволяет говорить о третьей стороне и этих языковых знаков - синтагматической.

Семантическая структура предложения в семантическом синтаксисе передается через понятие ситуации. В семантическом представлении ситуацию отражает пропозиция - потенциальный концепт предложения,

т.е. такой смысл, который выражается в языке предикатом со всеми словами, служащими для заполнения его валентностей. Валентности предиката -это актанты (обязательные валентности) и сирконстанты (необязательные валентности).

Синтаксическую семантику мы описываем как сложную, иерархически организованную структуру, условно представленную в виде следующей парадигмы смыслов: 1) объективное содержание предложения-дик-тум: событийные и логические пропозиции, а также семантическое представление ситуации через предикат + актанты + сирконстанты, 2) субъективное содержание предложения - модус: метакатегории, акту-ализационные, квалификативные и социальные категории; дихотомии 'утверждение/вопрос' и 'утверждение/отрицание'; 3) имплицитные смыслы (разные виды пресуппозиций, скрытые семантические категории предиката и именных групп и др.).

В работе обосновываются причины и способы взаимодействия значений слова и предложения. Взаимовлияние лексической и синтаксической семантики в условиях языковой игры рассматривается в иерархической последовательности, начиная от компонентного состава семем при формировании сочетаний слов и заканчивая семантикой глубинных семантико-синтаксических и скрытых категорий.

Согласование смыслов в речевых построениях происходит на основе закона семантического согласования {теория лексической солидарности', теория семантической солидарности): в любом высказывании семы, несущие тот или иной смысл, повторяются, по крайней мере, дважды. Реализации семантического тяготения, соответствия между компонентами семантической структуры лексем нашли отражение в таком понятии, как синсемичностъ (Г.А. Золотова). Общий семантический компонент В.Г. Гак обозначил термином синтагмема, в функции которой могут выступать как архисемы, так и дифференциальные семы. Как показал У. Вейнрейх, наличие общей семы у двух синтаксем (например, у предиката и актанта) не обязательно для построения нормированного сочетания - достаточно отсутствия противоположного: при образовании сочетания предикат как бы индуцирует у актанта соответствующий признак (если тот не имеет его сам по себе). Синсемичность базируется на таком понятии, как валентность (сочетаемость). Под валентностью понимается способность слова вступать в синтаксические связи с другими словами. Валентность слова зависит от контекстуальных и экстралингвальных факторов.

Описанные выше законы узуальной синтагматики могут нарушаться в аномальных условиях. Так, Ю.Д. Апресян выделил два типа нестандартных соединений смыслов: добавление (приращение) и зачеркивание семантического компонента в толковании одной или двух соединяемых лексем. По нашим наблюдениям, в языковой игре могут отражаться не

только эти, но и другие синтагматические механизмы, специфические для данного лингвального феномена. Так, прагматически заданные контекст-партнеры, имеющие целью передать определенную имплицитную информацию, могут заимствовать необходимые семы у мотивирующих (производящих) их слов: Взрослый сын тоже уже был на периферии их интересов. Когда сын начинал себя совсем плохо вести, они закладывали его в частную дорогую наркологическую клинику (С. Есин). Семы поместить для хранения присутствуют и в составе прямого значения лексемы класть {положить сов. к класть - 'помещать куда-либо; помещать на хранение, вносить (в банк, в сберкассу и т.п.)'1), и в составе ее деривационного партнера закладывать (несов. к заложить - 'положить, поместить для хранения (о неодуш. о зерне, например, на семена)'). Автор же произведения предпочитает партнеру по семантической деривации партнера по словообразовательной, маркированного приставкой за- и сигнализирующего об актуализации в данном сочетании информативно важных сем. Так формируется словосочетание закладывать в клинику вместо нормативного класть в клинику (ср.: положить сов. к класть -'помещать, устраивать (в больницу, госпиталь, клинику)').

Взаимодействие лексической и синтаксической семантики происходит на высшем уровне языковой системы - в тексте. В связи с тем, что языковую игру, отраженную в художественных текстах прозаиков рубежа веков, можно понять только с учетом фоновых знаний индивида, в реферируемой работе мы используем и термин дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, психологическими и др.) факторами; текст, взятый в событийном аспекте. Признавая элементарной единицей дискурса диктему (термин М.Я. Блоха), мы предложили выделить в качестве одной из ее разновидностей, функционирующей в определенных условиях, игрему (термин Т.А. Гридиной) - текстовой отрезок, содержащий в себе ситуацию языковой игры. Средство, используемое для ее создания, вслед за Ю.О. Коноваловой будем называть игровой компонент - часть слова, слово, словосочетание, высказывание, в котором реализовалась установка говорящего на языковую игру.

Игрема - это полевая единица, ядром которой является игровой компонент, околоядерную зону формируют компоненты пропозиции, периферию составляют эксплицированные препозиционные и постпозиционные элементы, а вся имплицитная информация (разные виды пресуппозиций, скрытые категории и т.д.) воздействует как на ядро, так и на периферию игремы. Эта единица дискурса по объему может быть равна тексту или

1 Здесь и далее все дефиниции берутся из: Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1981-1984.

предложению (ср. текст анекдота) или быть частью его (ср. большие прозаические жанры художественной литературы). В центре нашего внимания - процессы, происходящие в ядре диктемы языковой игры. Ядро иг-ремы характеризуется следующим постоянным набором признаков: би-нарность, т.е. оно состоит всегда более чем из одного компонента, что и обусловливает столкновение значений на лексическом и синтаксическом уровнях, приводящих к формированию языковой игры; компоненты ядра игремы, между собой семантически асимметричные, находятся в отношениях противопоставления, противоречия или абсурда, что ведет иногда к порождению парадоксальных или абсурдных, на первый взгляд, суждений, не лишенных, однако, здравого смысла с точки зрения социальных законов, условий или установок, принятых в определенной стране.

Вторая глава «Функционирование конституентов глубинной структуры предложения при порождении языковой игры» посвящена описанию различных видов лингвальных трансформаций, происходящих на лексическом и синтаксическом уровнях при порождении языковой игры, а также особенностям семантического варьирования предиката и его актантно-сирконстантной рамки.

Все трансформации {преобразования), происходящие с языковыми знаками в диктемах, делятся на внешние и внутренние. Внешние преобразования относятся к поверхностной структуре предложения; внутренние - к глубинной (семантический синкретизм, аттракция языковых единиц, семантическая редукция и семантическая деривация). Согласно заявленной теме, в работе описываются прежде всего внутренние языковые преобразования, внешние же рассматриваются как сопровождающие их. Вопросы семантической деривации глубоко исследуются многими представителями семантического направления синтаксиса на материале дискурсов разных видов, содержащих нормативные языковые структуры, и на фактах типичных для русского языка высказываний, поэтому мы данный процесс будем учитывать лишь в связи с другими аномальными преобразованиями.

Соединение двух значений в одной языковой единице известно и на лексическом, и на синтаксическом уровнях. Семантический синкретизм на лексическом уровне (1семантический синкретизм, парасемия, эквивока-ция, наложение смыслов, совмещение значений) - одновременная реализация нескольких лексических значений в высказывании. Известно также, что в языке омонимия и полисемия могут сочетаться, сопровождать друг друга. Это явление Г. Генне (1993) назвал мультисемией. В тексте возможно наличие условий нейтрализации лингвальной характеристики, когда на неразличении полисемантов и омонимов (.мультисемантов) базируется языковая игра. В этом случае во главу угла не ставится лингвистический вопрос: «Что перед нами - реализация одного из ЛСВ мно-

гозначного слова или проявление омонимии?» Суть в самой «путанице» и нарушении полноценной коммуникации, формирующей таким образом языковую игру. Описание лингвальных аномалий мы производим, опираясь на типологию В.Г. Гака (1999) о трех видах зависимостей номинаций на семантическом уровне от окружения.

В реферируемой работе прослеживается, как влияет совмещение в одной лексеме двух значений на актантную рамку предложения в условиях языковой игры. Так, в данной ситуационно обусловленной номинации актантная рамка статична: Фрида сказала: «Все мы -люди определенного круга». - Я кивнул. - «Надеюсь, и вы - человек определенного круга?» - «Да», - сказал я. - «Какого именно?» - «Четвертого, - говорю, -если вы подразумеваете круги ада» (С. Довлатов). Одно из переносных значений слова круг - 'группа людей, объединенных какими-либо связями', подчеркивается семантикой слова определенный - 'отдельный, особый'. В ходе диалога происходит абсолютная перекодировка слова определенный на 'твердо установленный, назначенный' в связи с употреблением числительного четвертый не в собственно числовом значении, а с семантической апелляцией к прецедентному тексту - «Божественной комедии» Данте (на четвертом круге ада находятся грешники, осужденные за скупость и расточительство).

В результате семантического синтеза на лексическом уровне могут происходить акпшнтные/сирконстантные перекодировки. Этот вид трансформаций глубинной структуры предложения возникает в определенных контекстуальных условиях, при которых в ходе развертывания языковой игры меняется исходная семантика аргумента/сирконстанта, являющаяся результатом активизации манипулятивной функции языка. Ак-тантные и сирконстантные перекодировки, в отличие от семантического синтеза на синтаксическом уровне, оставляющего приводимую ситуацию двусмысленной, разрешают проблему выбора в пользу одной из двух - трех предлагаемых альтернатив. Данный вид преобразований глубинной структуры предложения является не прямым следствием языковой игры, а сопровождающим процессом. Такое изменение синтаксической семантики может происходить в любой аргументной позиции, однако связь таких изменений с лексической семантикой очевидна: определенная семема предполагает наличие своих актантов и сирконстантов, их состав будет меняться вслед за переменой значения слова. Эти преобразования могут происходить внутри одной семантической группы -внутривидовые перекодировки (например, внутри аргументов субъектного типа) или между разными группами - межвидовые перекодировки (например, субъектного и темпорального типов). Так, в контексте Мать у него из театральных кругов, тетка старый редактор Совписа, литературные связи и знакомства со всеми на свете, у классика Веры Пановой он

литсекретарствовал, друзья сидят в журналах! А у меня всех связей -узлы на шнурках! (М. Веллер) лексема связь реализует два значения - 'близкое знакомство с влиятельными лицами, могущее обеспечить поддержку, покровительство1 и 'соединение, скрепление чего-либо'. Как итог происходит межвидовая перекодировка участников ситуации - одушевленный Субъект, Экзисциенс (субъект существования) меняется на Инструмент, Медиатив (актант инструментального типа, предмет, использование которого ведет к разрешению ситуации).

Факты совмещения двух синтаксических значений в одной языковой единице, описанные лингвистами, касаются одного из проявлений синкретизма, наличие которого в определенной степени предсказуемо. В нашем исследовании рассматривается синтез ролей, возникающий в результате различных контекстуальных условий. Так, в процессе синтаксической деривации происходит переосмысление обозначенного семантического Субъекта (>> меня) - он подвергается действию со стороны другого Субъекта (твоей), получая квалификацию Пациенса (семантического объекта): «Отчего ты грустный?» - Секин коснулся моего рукава. - «У меня, - говорю, - комплекс неполноценности». - «Комплекс неполноценности у всех», - заверил Сект. - «Иу тебя?» - «Иу меня в том числе. Умет комплекс твоей неполноценности» (С. Довлатов). Как видим, происходит смена вектора за счет грамматически несвойственной сочетаемости выражения комплекс неполноценности ('болезненное осознание своих недостатков, своей неполноценности') с местоимением твой. При этом названное местоимение несет тройную семантическую нагрузку - Агенса, Пациенса и конкретизатора атрибутивной характеристики.

Как показано на рисунке (с. 17), лексический синтез может 1) оставлять актантно-сирконстантную рамку предложения без изменений; 2) вызывать актантно-сирконстантные перекодировки и 3) приводить к синтаксическому синкретизму. Однако причиной ролевого синтеза могут быть и расплывчатость грамматической семантики отдельных морфологических единиц, и аномальная синтаксическая деривация, и влияние экзистенциальной пресуппозиии.

Языковая игра как лингвальный феномен текста порождается использованием всего фонда лексики, словообразования, грамматики, что проявляется в таком процессе, как межуровневые аттракции. Суть их заключается в том, что при взаимодействии единиц в рамках дискурса уподобление их происходит на нескольких уровнях языка, рождая в комплексе с другими языковыми единицами одну диктему. Это возможно, если учесть, что у подавляющего большинства языковых единиц есть значение/значимость. Благодаря аттракциям единиц разных уровней языка вся языковая система в совокупности работает на создание высшего конструкта - дискурса.

Лексический синкретизм

Ч.

Г

Стабильное-актантно-сирконстант рамки

г

Актантн сирконс'

переколи______

(внутривидовые, межвидовые)

Расплывчатость

У

Синтаксический синкретизм

V.

Семантический синкретизм

В реферируемой работе приведена типология межуровневых аттрак-ций языковых единиц, возникающих в условиях языковой игры. Приведем пример взаимодействия языковых единиц разных уровней. Так, аттракции единиц фонетического, словообразовательного, морфологического и синтаксического уровней служат для обыгрывания семантики в следующей диктеме: Собрал триста - четыреста долларов праведным или неправедным трудом - нынче все перепуталось, стало с ног на голову, и пойди разберись, какой труд праведный - и махнул на зарубежный курорт. А в отношении доходов наш буржуазный, бывший советский, суд всегда готов поддержать сытого и имущего. Сегодня олигарх, а завтра Плутарх (С. Есин). Фонетическое сближение антропонима Плутарх и окка-зионализма-апеллятива плут-арх провоцирует и наложение семем поли-ееманта тут ('1. Ловкий и хитрый обманщик, нечестный в отношениях с людьми человек; мошенник. 2. Хитрец, лукавец'), и приращение смысла у выделенной лексемы, отчасти определяемое семантикой нетипично расположенного в слове префикса архи- ('приставка, употребляющаяся для выражения высшей степени признака, заключающегося во второй части слова'), отчасти - презумпцией онима (Плутарх- древнегреческий писатель и историк). 1

Семантическая редукция. Эта аномальность игрем заключается в подборе состава конституентов: некоторые компоненты названной единицы дискурса по тем или иным причинам либо становятся семантически опустошенными (языковое значение их «затемняется»), либо отсутствуют в формальном плане, а восполнение недостающей информации берут на себя другие слова текста, что может вести к изменениям как на поверхностном, так и на глубинном уровнях предложения.

При порождении языковой игры может происходить аномальное элиминирование управляемого слова, набор синтаксических актантов предложения меняется в количественном отношении, но, учитывая законы текстового эллипсиса, актантная рамка высказывания остается, на наш взгляд, без изменений, т. к. сильные синтаксические связи не стираются. Устранение обязательного компонента при сильной синтаксической связи дает возможность читателю самостоятельно восстановить его из контекста: Наверное, каждому человеку, смирял себя Веня, надо не только выполнять свое рабочее предназначение, но еще и слыть (С. Есин). Глагол слыть обозначает 'быть известным в качестве кого-, чего-либо, считаться кем-, чем-либо'; в качестве его обязательных валентностей должны быть представлены экскорпорированные Объект оценки, Оценка/ Признак и инкорпорированный Субъект оценки-Аудитория. В данном случае ранговый статус За кадром получает и участник Оценка/Признак.

Возникновение нулевых элементов в составе поверхностной структуры предложения связано с проблемой так называемых инкорпорированных участников ситуации, выявляемых в результате дифференциации аргументов по отнесенности к тому или иному коммуникативному рангу. В условиях языковой игры происходит аномальная экскорпора-ция аргумента, причем она может касаться не только предикатных актантов, но и валентпостных потенций самих аргументов. Так, энциклопедическая информация о слове ухо - 'орган слуха, располагающийся на голове человека' - ставит запрет на экскорпорацию семантического участника голова в примере: К тому же я мерзну. Прошлую зиму, будучи холодно, я не обладал вигоневых кальсон и шапки. Знаете, чем это кончилось? Я отморозил пальцыног и уши головы! (С. Довлатов). В данном контексте происходит семантическая редукция: на поверхностном уровне предложения синтаксическая позиция занята, на глубинном - указанный элемент семантически опустошен. Однако говорить о десемантизации таких элементов, конечно, нельзя, т. к. эти случаи не являются фактами узуса, а лишь контекстуально возможны и не ведут к полной утрате языкового значения.

Семантическая редукция отдельных слов может происходить в связи с частичной актуализацией их лексического значения. Наблюдаются случаи, когда одни десемантизированные языковые единицы теряют эмоционально-экспрессивную окраску, функционально становясь близкими к служебным словам и способствуя поддержанию ситуации игры (обряд): с точки зрения синтаксиса в таких диктемах нарушение норм не регистрируется (глагольные валентности заполнены грамматически правильно), однако высказывания аномальны коммуникативно, хотя прагматическая заданность их не устраняется. Обедняясь и коннотационно, и коммуникативно, некоторые языковые единицы превращаются в реплики-пустышки (коммуникация ради коммуникации).

В этой главе дается описание основных типов актантов и сиркон-стантов (Субъект - Агенс, Посессор, Функтив, Наблюдатель, Экспериен-сив, Экзисциенс, Адресант, Элементатив, Эмотив, Коагенс, Контрагенс, Компарат, Объект - Пациенс, Делибератив, Интеллектив, Информатив, Перцептив, Объектив, Резулътатив, Эврикатив, Тема, Обладаемое\ Адресат -Адресат, Бенефициенс) Инструмент -Инструмент, Средство; Локатив - Аблатив, Финитив, Транзитш и Темпоратив - Срок, Начало, Конец, Терминатив) и их разновидностей.

При характеристике каждого вида аргументов обращают внимание как на общие трансформации, происходящие со всеми конституентами глубинной структуры предложения (синкретизм, семантическая редукция, межуровневые аттракции), так и на те, которые характеризуют только отдельные аргументы (партитивный сдвиг). Последний вид языковых преобразований представляет собой нарушение корреляции целое/ часть (при функционировании Субъекта, Объекта и Адресата), являясь несамостоятельным и выступая как сопровождающий другие виды трансформаций: Люди-mo шутки понимают, коммунисты не понимают (Е. Попов). По законам логики часть не может быть противопоставлена целому, однако в данном случае эта корреляция распадается на два самостоятельных Экспериенсива, антонимичных в своей семантической характеристике.

В нашем исследовании предлагается несколько иное толкование содержания понятия ономасиатив. Он обычно понимался как аргумент-именование (ср.: Нарекли Иваном). Однако ономасиативом, на наш взгляд, следует считать актант особого типа, представленный такой единицей ономастического поля языка (В.И. Супрун, 2000), признаками которого являются возможность входить в ядро диктемы; способность нести большой объем фоновой информации, без которой нельзя четко определить соотнесенность высказывания с объектами действительности (референ-циальный статус); невозможность синонимической замены на другой актант/сирконстант; иллокутивно и перлокутивно оправданное употребление данного конституента ономастического поля языка; использование в качестве средств создания эмоционально-экспрессивно-стилистического эффекта.

Данное уточнение семантического наполнения обозначенного актанта обусловлено, во-первых, спецификой ономастического значения, охарактеризованной Н.Ф. Алефиренко (2005); во-вторых, связью ономастической синтагматики и парадигматики с текстовой осью, на что указывает в своих работах В.И. Супрун (2000); в-третьих, как отмечает Е.В. Па-дучева (2004), особенностями референции имен собственных, которая основана не на их смысле, а на внеязыковых знаниях говорящих. Так, неизвестность для одного из коммуникантов референта имени собствен-

ного Бродский (известный опальный в годы советской власти поэт Иосиф Бродский) меняет гипотетическую конкретность на нереферентность, неконкретность: Изнутри крышка была заклеена фотографиями. Роки Марчиано, Армстронг, Иосиф Бродский, Лоллобриджида в прозрачной одежде. Таможенник пытался оторвать Лоллобриджиду ногтями. Б результате только поцарапал. А Бродского не тронул. Всего лишь спросил -кто это? Я ответил, что дальний родственник... (С. Довлатов).

Как показано на рисунке (см. приложение), в языковой игре либо' может присутствовать только один вид трансформаций, либо эти виды могут выступать совместно. По нашим наблюдениям, в игремах чаще всего представлено не более двух видов языковых преобразований. Исключение составляет такая триада, как лексический синкретизм + актантно-сирконстантные перекодировки + семантическая редукция. Все названные выше виды трансформаций имеют квалификацию спонтанных (т. е. их появление непредсказуемо с точки зрения законов русского языка) и факультативных, не обязательных при формировании языковой игры.

При семантическом варьировании глаголов (на лексическом и синтаксическом уровнях) происходят изменения в актантной/сирконстант-ной структуре предложения. Известно, что параметры лексического значения глагола, такие как таксономическая категория, тематический класс (иначе - семантическое поле), актантная (иначе - ролевая) структура и диатеза, таксономический класс участника, двойственны по своей функции: они характеризуют одно слово, делят слова на классы и одновременно являются теми аспектами значения, которые наиболее очевидным образом подвержены изменению, т. е. являются для слова переменной характеристикой. В реферируемой работе рассматривается, как изменение тематического класса глагола влияет на его актантно-сирконстант-ную рамку. Предсказать, каков будет точный состав участников ситуации, в этом случае невозможно, такие примеры могут быть представлены только в описательном плане. Так обыгрывается несколько значений одной глагольной лексемы: Только и слышалось тогда: «Якандидатскую пишу». - «А ты еще не защитился?» Каждый, как мог, так и защищался от советской власти (Е. Попов). Глагол защитить в первом употреблении выступает в значении 'оградить от посягательства, нападения, неприязненных или враждебных действий'. Тематический класс предиката - Реакция, актантная структура включает Агенса и Контрагенса, причем второй может быть инкорпорированным в структуре предложения, его вербализация должна быть оправдана какими-либо причинами (например, дополнительная экстралингвальная информация о Контрагенсе или причинах нападения). Второе значение глагола - 'на заседании ученого совета или специальной комиссии добиться признания представленной работы (диссертации, проекта и т. п.) и получить соответст-

вующую квалификацию (степень, звание)' - ведет к следующим изменениям: его тематический класс характеризуется как Создание интеллектуального объекта, набор семантических ролей включает в себя Автора (диссертант) и Результат (диссертация), а также имплицитного Адресата, коммуникативный ранг которого, как и названного выше Контрагенса, - За кадром.

С изменением лексической семантики предиката часто меняется отнесенность его к определенному тематическому классу, что ведет к реализации разного набора семантических ролей. Игра на многозначности отражает актантный набор как литературных слов, так и их семантико-стилистических дериватов (жаргонизмов, разговорных и просторечных лексем). Особенность зевгматического построения в языковой игре заключается в том, что парасемия при этом не аннулируется, а, наоборот, подчеркивается, эксплицируя в актантной рамке предложения валентности как одного, так и другого значения лексемы.

В третьей главе «Особенности формирования глубинных эксплицитных и имплицитных семантико-синтаксических категорий предложения в языковой игре» описывается влияние скрытых семантических категорий на процесс взаимодействия лексической и синтаксической семантики в целом, а также функционирование категорий модуса и диктума при порождении языковой игры. Скрытые категории (криптотипы), противопоставленные явным, или открытым, категориям (фенотипам), представляют собой семантические и синтаксические признаки слов или словосочетаний, не имеющие явного морфологического выражения, но существенные для построения и понимания высказывания, прежде всего потому, что они оказывают влияние на актуализацию валентностей слова в предложении. Скрытая категория может быть классифицирующей, если ее значение является постоянным для данной единицы, или модифицирующей, если ее значение является переменным для данной единицы. Скрытые категории предиката и именных групп в условиях языковой игры тесно связаны прежде всего теми аномальными преобразованиями, которые происходят в глубинной структуре предложения в связи с нарушением корреляции в указанных криптотипах.

Предикатный криптотип - контролируемость/неконтролируемость -взаимодействует с именными категориями агентивности/неагентивно-сти и личности/безличности/неличности. Так, в игреме Надо уметь родиться у высокопоставленных родителей. Случайности и закономерности жизни (С. Есин) глагол уметь ('обладать умением делать что-либо благодаря знаниям или навыку к чему-либо; обладать какой-либо способностью; быть в состоянии, мочь сделать что-либо') номинирует неконтролируемое субъектом действие. Его сочетаемость с глаголом родиться ('получить (получать) жизнь в результате родов, появиться (появляться) на свет') аномальна, но по замыслу автора произведения она необходи-

ма для построения ироничного высказывания с управляемым словосочетанием высокопоставленные родители и активизацией признака «+контроль» для родиться. Агенс (коммуникативный ранг - За кадром) получает аномальную квалификацию Каузатора, способного сильно влиять на ситуацию.

Иногда для передачи нежелательного для Агенса или Пациенса действия авторы произведений делают синонимическую замену одной глагольной лексемы другой, т. к. в семантике деривационного партнера находится искомая сема или конфигурация сем. Абсурдность выполнения действия (несоизмеримость прилагаемых сил - ограниченность воли Субъекта - и возможного результата - появление псевдо-Агенса) также приводит к аномальной актуализации признака «+контроль».

Условия языковой игры провоцируют определенную грамматическую характеристику криптотипа контролируемость/неконтролируемость - в большинстве случаев он переходит из категории классифицирующей в модифицирующую. Названные трансформации семантической структуры предиката возможны при ненормированном представлении категориальной семантики Субъектов: редукции агентивности и волеизъявления или псевдоактуализации этих смыслов, замена коагентивности на контрагентивность и наоборот.

Рассматривается скрытая модифицирующая категория предиката актуальности/неактуальности. В языковой игре из-за наличия большой семантической парадигмы такие предикаты, как делать, сделать,являться, заниматься и др., чаще других лексем подвержены трансформации скрытых семантических компонентов. Лексический показатель как-нибудь ('когда-нибудь, как только найдется время') может служить сигналом намеченного (намечающегося) в определенный временной отрезок действия (встречаться несов. к встретиться - 'сойтись с кем-либо для совместного проведения времени, деловой беседы и т. п.'). Однако актуализация другого значения данного местоимения ('недостаточно хорошо, кое-как, небрежно') ведет к узуальной скрытой семантике предиката и перемене его лексического значения на 'время от времени иметь свидания, быть в близких отношениях': «Может, встретимся как-нибудь?» -неловко предложил Башмаков Нине Андреевне. - «Нет, „как-нибудь"мы встречаться не будем» (Ю. Поляков).

Показаны скрытые категории определенности/неопределенности и конкретности/неконкретности именных групп. Семантика лексемы всё в субстантивном употреблении - 'то, что есть, целиком, без исключения', характеризующаяся неопределенным неконкретным статусом, в дальнейшем редуцируется в связи с обнаружением контекстуально-ситуативного противоречия, однако актант Информатив подвергается модифика-ционной перекодировке, ведущей к изменению отдельных признаков в

семантической характеристике аргумента: Майор продолжал: «Мы ждем от вас полнейшей искренности. Рассчитываем на вашу помощь. Надеюсь, вы уяснили, какое это серьезное задание?.. А главное, помните - нам все известно. Нам всё известно заранее. Абсолютно всё...» Тут мне захотелось спросить - а как насчет Миши Барышникова? Неужели было известно заранее, что Миша останется в Штатах?! (С. Довлатов). Отсутствие актуализатора референции (мой/свой номер телефона) приводит к семантической редукции данной информации и возможности построения языковой игры (лексема телефон получает референциальную конкретизацию - телефон химчистки): «Человек двадцать претендовало на место. Поговорят со мной... и больше не являются. Вы хоть телефон оставьте». Я назвал случайно осевший в памяти телефон химчистки (С. Довлатов).

В условиях языковой игры криптотип определенность/неопределенность имени существительного может менять свои характеристики в пределах одной именной группы по шкале от + Опр до - Опр и наоборот. К этому ведут актуализация определенных семантических (потенциальных) компонентов лексем, которая может усиливаться при помощи вспомогательных языковых средств (частиц, местоимений, теморе-матического членения фразы и т.д.); лексическая неоднозначность; семантическая редукция, т.е. сокращение доли информации в семеме; семантическое развертывание, отражающееся в буквализации значения компонентов клишированного словосочетания. Криптотип конкретность/неконкретность может менять свою характеристику в пределах одной и той же именной группы, создавая базу для возникновения названного выше лингвального феномена. Этому способствуют лексическая многозначность, избыточная конкретизация, референциальная подмена или синкретизм, отсутствие актуализатора денотации, экзистенциальная пресуппозиция.

В третьей главе проводится исследование категорий диктума и модуса. Среди диктумных получили описание так назваемые логические пропозиции (характеризации, отождествления и каузации), которые представляют результаты умственных операций и сообщают о некоторых установленных признаках, свойствах, отношениях.

Пропозиции характеризации отражают один факт, событие, предмет, представляют собой приписывание им некоторого признака и делятся на анкетную таксономическую и качественную характеризации. Таксономические пропозиции могут сопровождаться качественными, при этом признаки, содержащиеся в качественной пропозиции, могут быть не свойственны таксономическим маркерам. Так, значения лексемы стационарный (ср.:'постоянный, неизменный', 'имеющий постоянную организацию и местопребывание, не передвижной') содержат актуализированную в контексте сему 'постоянный'. Однако антонимическая пара представле-

на к значению 'связанный с длительным пребыванием и лечением в больнице, не амбулаторный'. И тогда в сочетании амбулаторный жених актуализируется сема 'приходящий', синонимичная 'непостоянный, переменный'. Значение слова жених подается одинаково во всех современных словарях как 'мужчина, имеющий невесту; будущий муж невесты // о холостом мужчине, намеревающемся жениться и ищущем невесту'. На наш взгляд, семантика этого слова в последние десятилетия расширилась: женихом называют не только мужчину, намеревающегося вступить в брак, - так могут сказать о возлюбленном девушки или о гражданском муже. Но этот узуальный семантический дериват пока не получил кодификации, однако именно такой смысл породил возможность формирования пропозиции качественной характеризации: Как все легкомысленные мужчины, я был не очень злым человеком. Я начинал каяться или шутить. Я говорил: «Женихи бывают стационарные и амбулаторные. Я, например, - амбулаторный» (С. Довлатов).

Итак, появление качественной характеризации в игремах необходимо для того, чтобы свести к нулю информацию, заданную в таксономической пропозиции, хотя в норме качественная пропозиция должна уточнять, подтверждать таксономическую, однако происходит обратное явление, что и служит созданию языковой игры. В игремах встречается ложная характеризация, при которой языковые средства, формирующие таксономическую характеризицию, функционально соответствуют качественной (ложная таксономия) и наоборот.

Пропозиции отождествления, или идентификации, имеют три разновидности: номинативного, денотативного и сигнификативного тождества. В ситуации от знания к знакомству нарушение семантической однородности в денотативном тождестве основано на создании ложной ко-референтности (профессия = разновидность нищеты). Вторая идентификация ведет к синкретизму диктумного смысла - тождество синтезируется с качественной характеризацией: <«...> где же вы до этого самореализовывались?» ~ «По-разному... Учителем, например, был». - «Учитель -это не профессия». - «А что же?» - «Разновидность нищеты» (Ю. Поляков).

Все рассмотренные в работе трансформации данного диктумного смысла могут быть основаны на несоблюдении требования семантической однородности, т.е. отсутствии кореферентности именных выражений; актуализации противоположных прагматических и семантических компонентов (последний вид возможен при наличии у полисеманта двух кодифицированных или контекстуально обусловленных значений); на влиянии скрытых категорий.

Каузацию (выражение причинно-следственных отношений) Г.А. Зо-лотова представляет следующей системой оппозиций: произвольной (дейст-

вие каузатора целенаправленно) и непроизвольной (место каузатора занимает имя отвлеченного понятия) каузации; прямой (положительной) и обратной (отрицательной) каузации; автокаузации (Агенс и Каузатор -одно лицо/предмет) и каузации (Агенс и Каузатор - разные лицаУпредме-

ты). Все виды каузации в языке репрезентируются формулой Р---> С>,

где Р - ситуация-причина, <3 - ситуация-следствие,---> - собственно

каузальная связь (или отношение).

По мнению И.М. Кобозевой и НИ. Лауфер, иерархия каузативных отношений имеет следующий вид: аналитичность/синкретичность\ экс-плицитность/имплицитность\ ассертивность/презумптивность. В нашем исследовании мы рассматриваем все высказывания с точки зрения первых двух параметров и описываем соотношения аномальных трансформаций, происходящих в каузальных пропозициях, с законами формальной логики. Так, законы жизни противопоставляются законам логики (в частности, закону достаточного основания) в определении истинной причины (Р1) констатируемого следствия ((}), ср.: «Накажут, - подтвердил прокурор. - Без этого у нас никак. Непременно даже накажут. А как же без этого. Только ты вот думаешь, что тебя накажут за то, что ты хлеб мокрый убирать отказался или баранами кого-то назвал (Р2). Нет, брат, вовсе не за это. Просто ты достиг того положения (Р1), при котором рано или поздно все равно окажешься виноват (0)» (В. Войнович). Само по себе высокое общественное положение не является достаточным основанием для обвинения, этому служат только ошибки в работе, плохое выполнение своих обязанностей и др. Таким образом, альтернативность следствия сменяется на категоричность, безальтернативность его. Это может противоречить здравому смыслу, но является, как и в предыдущем примере, возможным.

Как видим, реализация аномальных причинно-следственных отношений в расчлененных высказываниях часто происходит за счет нарушения двух логических законов - достаточного основания и противоречия. В качестве ведущего выступает первый закон. На искажение каузальных связей влияет сосуществование контролируемых и неконтролируемых действий. Мы отметили случаи намеренного нарушения интертекстуальных связей, участие прагматических факторов и экзистенциальной пресуппозиции, отражающей жизненный опыт адресанта и адресата, социальные условия и этностереотипы. В результате происходит подмена собственно каузации автокаузацией, которая может быть и эксплицируемой, и имплицируемой. Нарушается соотношение прямой и обратной каузации: эта корреляция может выступать в языковой игре как обязательно парно-актуализирующаяся,так и имеющая окказиональный коррелят, не закрепленный узусом и противоречащий здравому смыслу. В ходе таких аномальных причинно-следственных связей задей-

ствуются только самые общие семы в лексическом значении слов (про-цессуальность, предметность, признаковость и т.д.) - например, по оси симметрии, относительно которой соотносятся объекты в ходе противопоставления. В языковой игре наблюдаются также аномальные альтернативные следствия и не свойственная пропозициям категоричность, безальтернативность развития ситуации. Аномалии причинно-следственных отношений в частично-расчлененных и нерасчлененных высказываниях возникают за счет нарушения следующих законов логики: достаточного основания, тождества и противоречия. Актуализация двух значений полисеманта в разных высказываниях, смешение омоформ, замена одного критерия другим в ходе сопоставления - все это наблюдается в каузальных пропозициях игрем.

Категории модуса. В работе анализируется блок квалификативных смыслов - авторизация, персуазивность и оценочность. Оценочность -имплицитно представленная модусная категория, которая выражает авторское позитивное или негативное отношение («+/-») к диктумному содержанию в целом или к какому-то из его элементов. В языковой игре дик-тумная негативная оценка, заключенная в одном слове, может переходить в модус высказывания, характеризуя отдельные части его или всю игрему в целом. Так, проявление в диктуме двух видов оценки лучшеI хуже на уровне модуса приобретает знак «.-»'.Дескать, тот лучше всех, кто сознательно пишет хуже всех (Е. Попов).

В диктемах языковой игры оценочность всегда носит отрицательный характер. Формированию ее способствуют как эксплицитные, так и имплицитные языковые средства. Присутствие в пропозиции слов, заключающих положительную или отрицательную оценки, способствует столкновению в одном высказывании противоположных диктумных характеристик, что ведет к формированию негативного модусного смысла. Ироническое переосмысление значений лексем, необычное употребление служебных слов (в основном частиц) служит своеобразным указателем на подмену диктумного смысла противоположным модусным. Контраст двух высказываний, в одном из которых формируется отрицательный оценочный смысл, может быть обусловлен отсутствием единого критерия оценки.

Авторизация - модусная категория, предполагающая квалификацию излагаемой информации с двух позиций: 1) своя/чужая и 2) способ получения. В работе приводятся разные семантические классификации этой категории, характеристика авторизации в структурно-семантическом и морфологическом планах. Описываются модусные рамки разных типов: перцептивные, ментальные, волюнтивные, речевые, реактивные. С последним видом авторизации связана такая квалификативная категория, как персуазивность, которая характеризует информацию, содержащую-

ся в высказывании, с точки зрения достоверности, но не объективно, а с позиции говорящего, показывая уверенность или неуверенность автора в достоверности излагаемой информации. Эта модусная категория обязательна в плане содержания, но редка в плане выражения. Так, игрема, в которой зеркально представлены два вида авторизации - ментальная и речевая, позволяет сделать вывод о том, что в первом блоке глагол речи свидетельствует о недостоверности имплицитно представленной информации: Митинг - это такое мероприятие, когда собирается много народу и (1) одни говорят то, что не думают, (2) а другие думают то, что не говорят (В. Войнович).

В условиях языковой игры собственно авторизация не выступает в качестве основного игрового компонента, однако совместно с персуа-зивностью и оценочностыо она функционирует в составе игрем, создавая необходимый эффект. Так, столкновение противоположных по смыслу авторизующих частей предложения создает эффект неуверенности в достоверности излагаемой информации. Положительная оценка, присутствующая в коннотативных семах лексического значения слов или в их содержательной стороне в целом, аннулируется за счет последующего блока отрицающих эту информацию фраз, а все в комплексе создает пер-суазивность недостоверности. Отнесение информации к разряду чужой, но авторитетной сочетается с абсурдностью заявляемого, что в результате формирует недостоверность всей диктемы. Этому же способствует противопоставление двух разных семантических ролей - авторизатора, обозначенного в авторизующей части, и субъекта речи, представленного в авторизуемой части. Формированию языковой игры способствует столкновение двух субъектов оценки за счет употребления слов, по-разному стилистически маркированных. Есть случаи перифрастического представления авторизующей части и, соответственно, введения настоящего субъекта авторизации. Характеристика субъекта авторизации может быть противопоставлена его словам, что и создает эффект недостоверности сказанного. Во всех найденных нами диктемах языковой игры чаще всего присутствуют авторизованные конструкции - ментальные и со значением речи, реже - волюнтивные и реактивные. Из составляющих персуазивности в игремах присутствует лишь смысл - 'неуверенность в излагаемой информации, ее недостоверность'.

Категор ия утверждения/отрицания (аффирмативности/негативности) -синтаксическая категория, констатирующая бытие/небытие отдельно взятых семантических объектов в содержательно односоставном предложении или отношения определяемое/определяющее в двусоставном предложении. В языке негация может быть представлена эксплицитно и имплицитно. Выделяются так называемые мнимоотрицательные (отрицательное по форме) и мнимоутвердительные (утвердительное по форме) пред-

ложения. Семантика аффирмативности или негативности передается в них за счет специфической интонации, инверсированного порядка слов и особых лексико-фразеологических единиц.

В семантико-синтаксической структуре предложения роль отрицательных слов могут брать на себя лексемы, сближающиеся формально и функционально с эксплицитным средством негации - частицей не. Формально такие средства занимают препозицию к отрицаемой номинации, а функционально - в составе их значения есть компоненты иегации: В общем, если говорить прямо, то, безо всяких комплексов, представителем этого самого среднего класса ощуи(ал себя московский таксист Толик Захаров, тридцати лет, женат, разведен, снова женат, снова разведен, не сидел, не привлекался, алиментщик и честный, ну почти честный, налогоплательщик (С. Есин). Нетрудно заметить, что прилагательное честный -'не способный украсть, присвоить себе что-либо чужое' и 'не допускающий обмана, жульничества' - в составе своего лексического значения уже содержит семы негации. Частица почти также заключает искомые кон-ституенты в своем семном составе ('так, что немного недостает до чего-либо, чуть не...'), что ведет к отрицанию признака, обозначенного выше прилагательным.

В условиях языковой игры имплицитное отрицание репрезентирует следующий языковой инструментарий: функцию негации берут на себя неспециальные лингвальные средства (знаменательные слова, предлоги, частицы), в составе семем которых имеются соответствующие конститу-енты; негация может усиливаться градацией отрицательных оценок, заключенных в составе лексического значения слов; категориальная морфологическая отнесенность может противоречить семантическому потенциалу слова, что ведет к реализации аномальной сочетаемости, имеющей целью передать значение отрицания той или иной номинации; изменение референтов лексемы. Аномальные сочетания слов, намеренно разрушающие законы узуальной синтагматики, усиливают, подчеркивают негацию положительных оценок, качеств, свойств и других характеристик номинируемых референтов. Проявляющаяся при этом антифра-стичность имплицитной негации в совокупности с другими лингваль-ными средствами является одним из приемов создания языковой игры.

Реже встречаются в языковой игре мнимоотрицательные конструкции. Так, смягчение отрицания за счет слов совсем, еще и дериватов с приставкой пол- переводит высказывания в класс утвердительных (мни-моотрицательных): Не следует думать, что в России средний класс, которому по деньгам и размаху предпринять путешествие в Хургада, в Египет, так уж малочислен. Отнюдь. Ну, предположим, не совсем сложившийся средний класс, еще не настоящее стадо голодных волков и хитрых

лисиц, но уже полкласса, полстаи (С. Есин). В мнимоотрицательных предложениях утверждение также может опираться на пресуппозицию и мену референта лексемы; есть случаи ложной, алогичной негации, основанной на аномальной синтагматике и смещении отрицания. Категоричное отрицание может вступать в противоречие с экзистенциальной пресуппозицией, и такой яркий контраст аннулирует негацию во всей диктеме.

В заключении диссертации обобщаются результаты и намечаются дальнейшие исследовательские перспективы. Как показали наши наблюдения, влияние лексической семантики на синтаксическую непоследовательно: не всегда изменения первой приводят к изменению второй; в пределах одной игремы влияние лексической семантики на синтаксическую может происходить сразу в нескольких направлениях: начиная с компонентного состава пропозиции и заканчивая планом формирования скрытых категорий и глубинных смыслов предложения.

Намечаются перспективы дальнейшего исследования, которые заключаются в более глубоком вскрытии механизма порождения языковой игры при взаимодействии лексической и синтаксической семантики, с этой целью требуется широкое привлечение лингвального материала не только больших форм художественной литературы (рассказов, повестей, романов), но и произведений малых форм (анекдотов), а также материала публицистики. Взаимовлияние лексической и синтаксической семантики следует описать и вне языковой игры, в узуальном контексте, а также провести сопоставительное исследование такого взаимодействия в аномальных и узуальных условиях на материале художественных текстов и публицистики.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Монографии

1. Шацкая, М.Ф. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры / М.Ф. Шацкая. -Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. - 200 с. (12,5 п. л.).

2. Шацкая, М.Ф. Механизмы аномальной синтагматики в условиях языковой игры У М.Ф. Шацкая II Игра как прием текстопорождения : кол. монография / под ред. А. П. Сковородникова. - Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2010. -С. 271-282(1 п. л.).

Научные статьи в изданиях, входящих в реестр ВАК РФ

3. Шацкая, М.Ф. Наблюдения над семантическими и синтаксическими преобразованиями в комическом контексте / М.Ф. Шацкая // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. - 2008. - № 2 (26). - С. 20-25 (0,5 п. л.).

4. Шацкая, М.Ф. Ономасиатив как особый конституент глубинной структуры предложения (к.проблеме квалификации) / М.Ф. Шацкая И Изв. Волгогр. гос.пед.ун-та.Сер. .Филологические науки.-2008.-№5(29).-С. 85-90(0,5п. л.).

5. Шацкая, М.Ф. Семантический синкретизм в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Филол. науки. - 2008. - № 4. - С. 62-71 (0,7 пл.).

6. Шацкая, М.Ф. Межуровневые аттракции языковых единиц при порождении языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2008. - Вып. 2. - Ч. II. - С. 91-96 (0,5 п. л.).

7. Шацкая, М.Ф. Функционирование актантов субъектного типа в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Сер.: Филология. Искусствоведение. - 2008. - Вып. 24. - № 23 (124). - С. 151-162 (0,6 п. л ).

8. Шацкая, М.Ф. Функционирование актантов адресатного и инструментального типов при порождении языковой игры I М.Ф. Шацкая И Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2 (8), Языкознание. - 2008. - № 2 (8).- С. 62 67 (0,5 п. л.).

9. Шацкая, М.Ф. Семантическая редукция до нуля при порождении языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вестн. Тамб. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. -2008. - Вып. 10 (66). - С. 37-42 (0,6 п. л.).

10. Шацкая, М.Ф. Функционирование актантов объектного типа в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. Сер.: Филология и искусствоведение. - 2008. - Вып. 1 (41). - С. 176-181 (0,6 п. л.).

11.Шацкая, М.Ф. Трансформации в семантической структуре предложения при порождении языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вестн. Помор, гос. ун-та. Сер.: Гуманитарные и социальные науки. - 2008. - N° 14. - С. 282-288 (0,8 п. л.).

12.Шацкая, М.Ф. Функционирование актантов и сирконстантов локативного и темпорального типов в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. Сер.: Общественные и гуманитарные науки (философия, история, социология, политология, языкознание, экономика, право, культурология, педагогика, психология, методика обучения). - СПб., 2008. -№ 12 (84).-С. 188-196(0,8 п. л.).

13. Шацкая, М.Ф. Семантические перекодировки в модусной характеристике высказывания / М.Ф. Шацкая // Изв. Юж. федер. ун-та. Сер.: Филологические науки.- Ростов н/Д„ 2008.-№ 1.-С. 85-91 (0,5п. л.).

И.Шацкая, М.Ф. Антифрастическая функция скрытого отрицания в языковой игре / М.Ф. Шацкая // Филол. науки. - 2009. - № 5. - С. 89-96 (0,7 п. л.).

Учебные издания

15. Шацкая, М.Ф. Языковая игра в аспекте семантического синтаксиса: учеб. пособие к спецкурсу / М.Ф. Шацкая. - Волгоград: Изд-во ВГ11У «Перемена», 2008,- 115 с. (6,5 п. л.).

Статьи и тезисы докладов в научных журналах, сборниках научных

трудов и материалов научных конференций, изданных за рубежом

16.Шацкая, М.Ф. Актаитные перекодировки / М.Ф. Шацкая II Известия на научен център «Св. Дазий Доростолски». Книга II към Русенски университет «Ангел Кънчев». - Русе : Печатница «Тибо», 2007. - С. 84-90 (0,5 п. л.).

17. Шацкая, М.Ф. Авторизация и персуазивность при формировании языковой игры/ М.Ф. Шацкая // Studia univcrsitatis babej-bolyai. Series «FILOLOGIA». -Romanía, CIuj-Napoca : Cluj university press, 2008. - Vol. LUI. - №. 1. - C. 51-56 (0,5 п. л.).

18. Шацкая, М.Ф. Межуровневые аттракции языковых единиц с позиции семантического синтаксиса / М.Ф. Шацкая // Rossica Olomucensia XLVI-II // Sborník pfíspévkú z mezinárodnl Konference XIX. Olomoucké Dny Rusistü - 30.08 -01.09. 2007.-Olomouc, 2008.-C. 167-171 (0,5 п.'л.).

19. Шацкая, М.Ф. Многозначность единиц лексического и синтаксического уровней и проблема перевода / М.Ф. Шацкая // Русский язык и культура в зеркале перевода : материалы Междунар. науч.-практ. конф. - Греция. Салоники,

2008.-С. 256-257 (0,1 п. л.).

20. Шацкая, М.Ф. Семантический и синтаксический параллелизм в рассказе С. Довлатова «Дорога в новую квартиру» / М.Ф. Шацкая // Studia universitatis babej-bolyai. Series «FILOLOGIA». - Romanía, Cluj-Napoca : Cluj university press,

2009. - Vol. LIV. - No. 1. - C. 129-136 (0,7 п. л.).

21. Шацкая, М.Ф. Пропозиции отождествления в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы : материалы II Междунар. конф. г. Гранада, 8-10 септ. 2010 г. - Гранада, 2010. - С. 33-40 (0,5 п. л.).

22.Шацкая, М.Ф. Категория отрицания в языковой игре / М.Ф. Шацкая // Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавства. - Одесса, 2010. - Вып. 15. -С. 27-32 (0,5 п. л.).

Статьи и материалы докладов в научных изданиях и сборниках

материалов международных, всероссийских и межрегиональных научных конференций

23. Шацкая, М.Ф. Категории модуса в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая II Язык и культура: материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 70-летию проф. JI.B. Савельевой. - Петрозаводск : Изд-во КГПУ, 2007. - С. 124-127 (0,5 п. л.).

24. Шацкая, М.Ф. Языковая личность Сергея Довлатова : особенности репрезентации логических пропозиций / М.Ф. Шацкая II Национально-культурное пространство и проблемы коммуникации: материалы Междунар. науч.-практ. конф., 25-26 окт. 2007 г. - СПб.: ИВЭСЭП, 2007. - Ч. I. - С. 194-198 (0,5 п. л.).

25.Шацкая, М.Ф. Актанты и сирконстанты в комическом контексте / М.Ф. Шацкая II Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы : материалы Междунар. науч. конф. / отв. ред. Н.А. Илюхина, Н.К. Данилова. - Самара : Изд-во «Самарский университет», 2007. - С. 269-272 (0,4 п. л.).

26. Шацкая, М.Ф. Репрезентация логических пропозиций / М.Ф. Шацкая // Текст. Дискурс. Жанр : материалы Межрегион, науч.-практ. конф. с междунар. участием. Балашов, 20—21 сент. 2007 г. - Балашов : Николаев, 2007. - С. 82-87 (0,4 п. л.).

27.Шацкая, М.Ф. Языковая личность С. Довлатова : семантические и синтаксические трансформации при создании комического эффекта / М.Ф. Шацкая // Довлатовские чтения : материалы Всерос. науч.-практ. конф. - Уфа : Изд-

во филиала ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова», 2007. - С. 84-90 (0,5 п. л.).

28.Шацкая, М.Ф. Компликаторы в структуре диалога / М.Ф. Шацкая // Динамика и функционирование русского языка : факторы и векторы : сб. науч. ст. по материалам Междунар. конф., 10-12 окт. 2007 г. / науч. ред. Е. В. Брысина. -Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2007. - С. 78-82 (0,5 п. л.).

29.Шацкая, М.Ф. Эмотив, пациентив... / М.Ф. Шацкая II Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре: материалы IV Междунар. конф., посвящ. памяти A.M. Буланова. Волгоград, 29 окт. - 3 нояб. 2007 г. / отв. ред. Н.Е. Тропкина. - Волгоград : Изд-во ВГИПК РО, 2008. - Ч. 2. - С. 227-232 (0,5 п. л.).

30. Шацкая, М.Ф. Категории модуса и диктума в комическом контексте / М.Ф. Шацкая II Язык на перекрестке культур: междунар. сб. науч. тр. по линг-вокультурологии/подред. Е.Е. Стефанского. - Самара : Самар. гуманит. акад., 2007. - С. 30-36 (0,6 п. л.).

31.Шацкая, М.Ф. Событийные пропозиции в комическом контексте / М.Ф. Шацкая II Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры : материалы Всерос. науч.-практ. конф. г. Тобольск, 29-30 нояб. 2007 г. - Тобольск : ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2007. - С. 70-73 (0,4 п. л.).

32. Шацкая, М.Ф. Особенности семантического моделирования предложений в условиях комического контекста / М.Ф. Шацкая II Русская литература в формировании современной языковой личности: материалы конгресса «Современная языковая личность: проблемы и функционирование. Языковая личность в иноязычной среде: литературные традиции и новации». Санкт-Петербург, 24-27 окт. 2007 г. / под ред. П.Е. Бухаркина, И.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. -СПб. : МИРС, 2007. - Ч. II. - С. 271-276 (0,7 п. л.).

33.Шацкая, М.Ф. Креативность современной языковой личности : субъект в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая II Русский язык как государственный язык Российской Федерации и как язык межнационального общения в ближнем зарубежье : сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. / сост., ред. О.В. Гне-вэк, З.М. Уметбаев. - Магнитогорск: МаГУ, 2008. - С. 40-44 (0,4 п. л.).

34.Шацкая, М.Ф. Семантический синкретизм и глубинная структура предложения /М.Ф. Шацкая // Альманах современной науки и образования. - Тамбов : Грамота, 2008. -№ 2 (9) : Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы : в 3 ч. - Ч. 1. - С. 217220 (0,5 п. л.).

35. Шацкая, М.Ф. Актанты инструментального типа в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая II Гуманитарные науки в России XXI века: тенденции и перспективы : материалы Междунар. конф. / редкол.: Т.В. Винниченко [и др.]. -Архангельск: КИРА, 2008. - С. 51-56 (0,5 п. л.).

36. Шацкая, М.Ф. Влияние семантического синтеза лексем на актантную рамку высказывания / М.Ф. Шацкая // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях : материалы Междунар. науч.-практ. конф. «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. IX Кирилло-Мефодиевские чтения». -М. - Ярославль : Ремдер, 2008. - С. 119-124 (0,5 п. л.).

37. Шацкая, М.Ф. Контекстуальный потенциал ономасиативов / М.Ф. Шацкая // У чистого истока родного языка : сб. науч. ст. к 60-летию проф. В.И. Супруна / под ред. Е.В. Брысиной. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. -С. 252-256 (0,5 п. л.).

38.Шацкая, М.Ф. О некоторых проблемах взаимодействия языка и мышления при порождении языковой игры I М.Ф. Шацкая // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования: сб. науч. тр. VI Междунар. науч.-практ. конф. (заоч.). Т. I : Общественные науки / отв. ред. H.H. Болдырев. -Тамбов : Изд-во Першина Р.В., 2008. - С. 203-207 (0,5 п. л.).

39. Шацкая, М.Ф. Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности С. Довлатова / М.Ф. Шацкая II Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : сб. ст. участников IV Междунар. конф., 25-26 апр. 2008 г. - Челябинск : Изд-во «РЕКПОЛ», 2008. - Ч. 2. - С. 382-386 (0,4 п. л.).

40. Шацкая, М.Ф. Языковая игра: семантический синтез на лексическом и синтаксическом уровнях / М.Ф. Шацкая II Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире - 2: сб. ст. / отв. ред. Г.Г. Слышкин. - Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО «ВАГС», 2008. - Т. 2. - С. 59-62 (0,5 п. л.).

41. Шацкая, М.Ф. Нулевые компоненты в составе диктемы (на материале языковой игры) / М.Ф. Шацкая // Язык и межкультурная коммуникация МК-2-08 : материалы II Междунар. науч. конф. г. Астрахань, 28 марта 2008 г. / сост. О.Б. Смирнова. - Астрахань : Изд. дом «Астраханский университет», 2008. -С. 64-66 (0,4 п. л.).

42. Шацкая, М.Ф. Влияние лексической и синтаксической семантики предиката на актантную рамку высказывания / М.Ф. Шацкая // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: сб. науч. ст. - Иваново : Иван. гос. ун-т, 2008. - С. 252-257 (0,4 п. л.).

43.Шацкая, М.Ф. Инкорпорированные и экскорпорированные актанты в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая II Актуальные процессы в современной грамматике : материалы Междунар. конф., 19-20 июня 2008 г. /под ред. С.В. Иванова, О.В. Фокиной. - М. - Ярославль : Ремдер, 2008. - С. 284-287 (0,4 п. л.).

44.Шацкая, М.Ф. Актанты объектного типа в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Русская литература в мировом культурном и образовательном пространстве : материалы конгресса «Русская литература в контексте мировой культуры. Место и роль русской литературы в мировом образовательном пространстве». Санкт-Петербург, 15-17 окт. 2008 г.: в 2т. /под ред. П.Е. Бухаркина, Н.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. - СПб.: МИРС, 2008.-Т. 1.-Ч. 2.-С. 150-156 (0,5 п. л.).

45. Шацкая, М.Ф. Формирование семантики отрицания в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая II Язык и общество: проблемы, поиски, решения: материалы Междунар. науч.-практ. конф. XI Невские чтения, 22-24 апр. 2009 г. / под общ. ред. Д.Г. Ищук. - СПб.: Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2009. -С. 243-249 (0,5 п. л.).

46. Шацкая, М.Ф. Механизм формирования аномальных сочетаний в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях : материалы Междунар. науч.-практ. конф. «Славянская куль-

тура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения», 12-14 мая 2009 г. - М.: РЕМДЕР, 2009. - С. 238-244 (0,5 п. л.).

47.Шацкая, М.Ф. О некоторых проблемах взаимоотношения языка и сознания при формировании языковой игры / М.Ф. Шацкая // Русский язык: проблемы функционирования и методики преподавания на современном этапе : материалы Междунар. науч.-практ. конф. Пенза, 18-29 мая 2009 г. / отв. ред. доц. Т.Н. Суркова. - Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2009. - С. 111-112 (0,4 п. л.).

48.Шацкая, М.Ф. Имплицитное отрицание в языковой игре (синтагматический аспект) /М.Ф. Шацкая // Языковые категории и единицы: синтагматический аспект : материалы Восьмой Междунар. конф. Владимир, 24-26 сент. 2009г./ отв.ред. М.В. Пименова.- Владимир : ВГГУ, 2009.-С. 404-407(0,5п. л.).

49. Шацкая, М.Ф. О некоторых особенностях композиции смыслов в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Структурно-семантические параметры единиц языка и речи : сб. науч. ст. / отв. ред. О.М. Чупашева. - Мурманск: МГЛУ, 2009.-С. 134-139(0,5 п. л.).

50.Шацкая, М.Ф. Скрытая категория актуальностъ/узуалыюсть предиката в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Функциональный анализ значимых единиц русского языка: Язык и регионы: межвуз. сб. науч. ст. / отв. ред. С.П. Пет-рунина. - Новокузнецк : РИО КузГПА, 2009. - Вып. 4. - С. 152-157 (0,5 п. л.).

51.Шацкая, М.Ф. Скрытая категория контролируемость/неконтролируемость в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Русский язык в современном мире: константы и динамика : материалы Междунар. науч. конф. Волгоград, 7-9 дек. 2009 г. / науч. ред. Е.В. Брысина. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009. - С. 338-343 (0,5 п. л.).

52. Шацкая, М.Ф. Конкретная/неконкретная референция имени существительного в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Взаимодействие лексики и грамматики в русском языке: проблемы, итоги и перспективы: сб. материалов Всерос. науч. конф., 21 окт. - 4 нояб. 2009 г. / отв. ред. A.JI. Шарандин. - Тамбов : Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - С. 144-151 (0,5 п. л.).

53.Шацкая, М.Ф. Определенность/неопределенность референции имени существительного в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая И Русское слово : сб. науч. тр. Вып. 2 / науч. ред. Е.И. Алещенко. - Волгоград: Изд-во ВГАПК РО,

2009.-С. 67-72(0,5 п. л.).

54.Шацкая, М.Ф. Пропозиции характеризации в условиях языковой игры / М.Ф. Шацкая // Русский язык в системе славянских языков: история и современность : сб. науч. тр. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - Вып. III. - С. 349-354 (0,5 п. л.).

55.Шацкая, М.Ф. Причинно-следственные отношения в языковой игре / М.Ф. Шацкая // Язык и общество: проблемы, поиски, решения. XII Невские чтения: материалы Междунар. науч.-практ. конф., 21-23 апр. 2010 г. / под общ. ред. Д.Г. Ищук. - СПб. : Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2010. -С. 309-314 (0,5 п. л.).

56.Шацкая, М.Ф. Агенс в условиях языковой игры / М.Ф. ШаЦкая // Актуальные проблемы лингвистики XXI века : материалы Междунар. науч. конф. г. Киров.8-9 апр. 2010 г. / отв. ред. В.Н. Оношко. - Киров : Изд-во ВятГГУ,

2010.-С. 256-260 (0,5 п. л.).

ПРИЛОЖЕНИЕ

Лингвальные трансформации в условиях языковой игры

Лексический синкретизм Синтаксический синкретизм Межуровневые аттракции

Р Семантическая редукция

Актантно-сирконстантные перекодировки

Партитивный сдвиг

ШАЦКАЯ Марина Федоровна

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ И СИНТАКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: МЕЖУРОВНЕВЫЕ КОНТАКТЫ И МЕХАНИЗМЫ АНОМАЛЬНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПОРОЖДЕНИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Подписано к печати 21.06.10. Формат 60x84/16. Печать офс. Бум. офс. Гарнитура Times. Усл. печ. л. 1,8. Уч.-изд. л. 2,0. Тираж 120 экз. Заказ ¿¿У

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Шацкая, Марина Федоровна

Введение.

Глава 1. Теория значения: от семантики слова к семантике текста.

1.1. Языковая игра — один из видов парадоксального сопряжения лексической и синтаксической семантики.

1.1.1. Интерпретация понятия «языковая игра» в лингвистической науке

1.1.2. Оппозиция норма/аномалия.

1.1.3. Языковые механизмы и функции языковой игры.

1.1.4. Взаимоотношение языка, речи, мышления и сознания при порождении языковой игры.

1.2. Проблемы лексической и синтаксической семантики.

1.2.1. Языковой знак и его содержание.

1.2.2. Компонентный состав семемы.

1.2.3. Аспекты изучения синтаксической семантики.

1.2.4. Модус и диктум.

1.2.5. Актанты и сирконстанты: дефиниции и дифференциация.

1.2.6. Пресуппозиция и ассерция.

1.2.7. Криптотипы.

1.2.8. Текст и дискурс.

ВЫВОДЫ.

Глава 2. Функционирование конституентов глубинной структуры предложения при порождении языковой игры.

2.1. Трансформации семантической структуры предложения.

2.1.1. Семантический синкретизм.

2.1.2. Межуровневые аттракции языковых единиц.

2.1.3. Семантическая редукция.

2.2. Предикат и участники ситуации.

2.2.1. Актанты субъектного типа.

2.2.2. Актанты объектного типа.

2.2.3. Актанты адресатного и инструментального типов.

2.2.4. Ономасиатив как особый конституент глубинной структуры предложения (к проблеме квалификации).

2.2.5. Актанты и сирконстанты локативного и темпорального типов

2.2.6. Варьирование лексических параметров предиката.

ВЫВОДЫ.

Глава 3. Особенности формирования глубинных эксплицитных и имплицитных семантико-синтаксических категорий предложения в языковой игре.

3.1. Скрытые категории.

3.1.1 'Контролируемость/неконтролируемость' предиката и именные криптотипы.

3.1.2. 'Актуальность/неактуальность' предиката.282'

3.1.3. Именные криптотипы 'определенность/неопределенность' и 'конкретность/неконкретность'.

3.2. Категории диктума.

3.2.1. Пропозиции характеризации.

3.2.2. Пропозиции отождествления.

3.2.3. Каузация.

3.3. Категории модуса.

3.3.1. Оценочность.

3.3.3. Авторизация и персуазивность.

3.3.4. Дихотомия 'утверждение/отрицание'.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Шацкая, Марина Федоровна

В последние годы особое внимание уделяется вопросам описания функционирования лексических единиц в- текстах различных языковых стилей, происходит апробация новых лингвистических методов исследования и преломления в них традиционных в соответствии с задачами научных поисков. Однако проблема описания и функционирования различных лексических единиц с позиций' семантического синтаксиса в русистике еще не разработана в полной мере; большинство^ исследований, выполненных в этой области, ориентированы на опыт зарубежных лингвистических школ и освещены в рамках сопоставительного языкознания. Вместе с тем особую актуальность приобретает осмысление характера взаимодействия лексической и синтаксической семантики > единиц русского языка. До сих пор не разработаны критерии выделения семантических моделей предложения и их компонентов, нет четко сформулированных критериев разделения семантических и прагматических категорий; еще не сложилась до конца и терминология семантического синтаксиса, хотя в последние десятилетия сделано уже немало.

В работах по синтаксической семантике иллюстративным материалом чаще всего служат узуальные, нормативные конструкты (словосочетания и предложения). В нашем исследовании внимание обращено на такой лингвокреативный феномен, как языковая игра, которому присуще аномальное использование языковых единиц разных уровней. Как отмечают многие лингвисты, языковая игра получила широкое распространение во многих видах коммуникации и стилях языка, что обусловлено «эскалацией экспрессии» [Костомаров, 1971, с. 149], связанной с демократизацией общества (экстралингвальная причина), и тенденцией «коммуникативного равенства адресанта и адресата речи» [Федосюк, 1998, с. 4], основывающегося на «достаточно сходном фонде общих знаний и вследствие этого на «понятливости» адресата [Лисоченко, Лисоченко, 2000, с. 128] (интралингвистическая причина).

Языковая игра была объектом целого ряда разносторонних и разноуровневых научных исследований, среди которых можно выделить наиболее значимые: специальный раздел монографии «Русская» разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест» Е.А. Земской, М.В. Китайгородовой, H.H. Розановой содержит структурный анализ языковой игры [Земская; Китайгородова, Розанова, 1983]; докторская диссертация Т.А. Гридиной, где языковая игра рассмотрена с семантической точки зрения - как реализация ассоциативного, потенциала слова [Гридина, 1996]; комплексное исследование феномена языковой игры выполнено в работе В.З. Санникова [Санников, 1999]; особенностям создания названного лингвального феномена в прозаических произведениях-В. Набокова посвящена монография Г.Ф. Рахимкуловой [Рахимкулова, 2003]; коммуникативно-прагматическое представление языковая игра получила в докторской диссертации Ю.О. Коноваловой [Коновалова, 2008], материалом которой послужили записи устной русской разговорной речи жителей Владивостока (1995—2001 гг.); особенности графических, деривационных, лексико-семантических, морфологических и интертекстуальных средств создания языковой игры в СМИ и рекламе последнего десятилетия отражены в книге C.B. Ильясовой, Л.П. Амири [Ильясова, Амири, 2009].

Формирование языковой игры, как было сказано ранее, происходит и в процессе общения, и в ходе создания языкового знака высшей сложности — тексте - многоаспектном, полифункциональном образовании, являющимся продуктом языковой личности. В центре данного диссертационного исследования - художественный текст, содержащий названный выше лингвальный феномен.

Актуальность настоящей работы определяется следующими факторами:

1) необходимостью углубленного анализа семантических категорий предложения;

2) значимостью влияния на их формирование категорий лексического уровня;

3) важностью описания механизмов и результатов взаимодействия лексической и синтаксической семантики в условиях языковой игры.

Объектом исследования является языковая игра в современном русском языке и формирующие ее единицы лексического и синтаксического уровней.

Предмет - взаимодействие лексической и синтаксической семантики при порождении языковой игры в русском художественном тексте.

Целью работы являются системное поуровневое исследование механизмов взаимовлияния лексической и синтаксической семантики в условиях языковой игры и описание трансформаций, сопровождающих указанный лингвальный феномен в художественных текстах русских писателей.

Гипотеза исследования. Предполагается, что языковая игра как лингвокреативный феномен, формирующийся в результате нестандартного соединения знаков языка (слов и предложений), ведет к аномальному, парадоксальному сопряжению их значений (лексического и синтаксического), порождающих семантические и структурные трансформации, характеризующиеся признаками факультативности и спонтанности.

Выдвинутая гипотеза и цель исследования обусловили круг более конкретных задач:

1) определить с современных научных позиций объем понятий лексическая семантика, синтаксическая семантика',

2) раскрыть сущность понятия языковая игра как лингвального феномена, формирующегося на базе семантических и структурных аномалий;

3) выявить роль языка, мышления и сознания на этапе порождения семантики разных языковых единиц в языковой игре;

4) > с учетом изоморфизма- планов - содержания слова и предложения, описать^ механизмы взаимодействия лексической и синтаксической' семантики- при порождении языковой игры в русском; художественном тексте;

5) проследить взаимовлияние лексической и синтаксической семантики при формировании глубинных категорий предложения (эксплицированных и имплицированных) в условиях языковой,игры в современном русском языке.

Как известно, в XX веке прошли две волны демократизации; носителей русского языка: первая — в 20-х годах, вторая — в конце столетия. Эти две волны, обусловленные социальными причинами, способствовали и всплескам изменений, произошедших в русском языке. Многие лингвисты (В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, Ю.В. Рождественский; В.Н. Шапошников и др.) в своих работах, описывая состояние языка в конце XX - начале ХЖ столетия, отмечают разные- виды лингвальных процессов. Л.П. Крысин [Крысин, 2008, с. 670-671] называет их «точками роста». «Демократизация русского общества, деидеологизация многих сфер человеческой деятельности, антитоталитарные тенденции; снятие разного рода запретов и ограничений в политической и социальной жизни, «открытость» к веяниям с Запада в области экономики, политики, культуры и др.» [Крысин, 2008, с. 13] — все это было подготовлено еще в советское время творчеством писателей- и поэтов-диссидентов; творческими свободомыслящими личностями андеграунда, «раскрепостившими» язык постепенно, через языковое творчество, насыщенное скрытыми смыслами, вторыми планами, подтекстом.

Все это обусловило выбор источников исследования -художественные произведения М. Веллера, В. Войновича, С. Гандлевского, С. Довлатова, Вен. Ерофеева, Викт. Ерофеева, С. Есина, В. Маканина, Ю. Полякова, Е. Попова. Кроме одной временной отнесенности (конец XX — начало XXI в.) объединяет этих прозаиков следующее: их творчество характеризуется наличием авторской иронии, скрытого протеста против советского • строя и присутствием искусной языковой игры, что позволяет рассматривать произведения этих художников как, явление пограничное, объединяющее отдельные особенности постмодернистской поэтики и традиции» реалистического письма: Творчество многих из них еще не получило лингвистического описания (М. Веллер, С. Гандлевский,

B. Маканин, Е. Попов) или не анализировалось с точки зрения теории языковой игрьь (В. Войнович, С. Довлатов, Вен. Ерофеев, Викт. Ерофеев,

C. Есин). В разных лингвистических аспектах рассматривались произведения С. Довлатова (см.: [Бирюкова, 2007; Богданова, 2001; Букирева, 2000; Филатова, 2000]), с точки зрения, приемов создания языковой игры проанализировано частично творчество Ю. Полякова (см.: [Сопова, 2007]), в плане категории, комического исследовалось прозаическое наследие В. Войновича (см.: [Воробьева, 2006]), было описано функционирование экспрессивно-стилистических средств в прозе С. Есина (см.: [Харченко, 2000]).

Материалом для данного исследования послужила авторская картотека, содержащая более 3500 диктем, извлеченных из текстов художественных произведений названных выше авторов (всего проанализировано около 718 п. л.).

Методологической основой работы является система фундаментальных принципов диалектики (учение о всеобщей связи явлений, о целом и части, сущности и явлении, единстве и борьбе противоположностей, закон противоречия), отражающих всеобщую взаимосвязь языка, мышления, познания, человеческой культуры и их взаимную обусловленность, а также принцип историзма.

Общелингвистическую основу исследования образуют принцип антропоцентризма, положение об асимметричном дуализме языкового знака, представление о системно-структурной организации языка, положение о диалектической взаимообусловленности формы и содержания в произведениях словесно-речевого творчества, всесторонне обоснованное в.трудах Н.Д. Арутюновой, М.М. Бахтина, Э: Бенвениста, М.Я. Блоха, Л: Витгенштейна, В.А. Звегинцева, С.О. Карцевского, A.A. Потебни, Ф. де Соссюра, Ю:С. Степанова и др.

Частнолингеистические основания диссертации составили:

- концепции текста как многомерного, иерархически организованного образования, предполагающего связь с социокультурным контекстом, диалогизм (Н.Ф. Апефиренко, Р: Барт, Н.С. Болотнова, Н.С. Валгина, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, М.Я. Дымарский, В.И. Карасик, И.М. Кобозева, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, JI.B: Поповская (Лисоченко), Ю.М: Лотман, В.А. Лукин, Е.В. Падучева, З.Я. Тураева, P.O. Якобсон и др.);

- теоретические исследования в области лексической и синтаксической семантики (В.Г. Адмони, Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Адмони, В.В. Богданов, И.М. Богуславский, М.Я. Блох, Т.В. Булыгина (Шмелева), А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, Е.М. Вольф, М.В. Всеволодова, В.Г. Гак, В.З. Демьянков, О. Есперсен, Л.П. Ефанова, Анна А. Зализняк, Г.А. Золотова, С.О. Карцевский, С.Д. Кацнельсон, И.М. Кобозева, Н.З. Котелова, М.А. Кронгауз, Л.П. Крысин, Е.С. Кубрякова, М.А. Кормилицына, Дж. Лакофф, Ю.А: Левицкий, В.М. Лейчик, Т.П. Ломтев, И.А. Мельчук, О.И. Москальская, М.В: Никитин, Б.Ю. Норман, И.Г. Ольшанский, Н.К. Онипенко, Е.В. Падучева, Л.В. Поповская (Лисоченко), Т.Б. Радбиль, О.Н. Селиверстова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Б.Л. Уорф, A.A. Уфимцева, Ч. Филлмор, У. Чейф, И.Б. Шатуновский, A.A. Шахматов, Н.Ю. Шведова, А.Д. Шмелев, Д.Н. Шмелев, P.O. Якобсон и др.);

- исследования общих и частных вопросов категории имплицитности (О.Б. Акимова, Н.Д. Арутюнова, И.М. Богуславский, A.B. Бондарко, Е.Г. Борисова, С.Г. Ильенко, С.Д. Кацнельсон, Л.В. Лисоченко, Ю.С. Мартемьянов, Л.Б. Матевосян, Б. Уорф, М.Ю. Федосюк и др.);

- теории» языковых аномалий (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В1. Булыгина (Шмелева), В.Г. Гак, И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер, Т.Б. Радбиль, А.Д. Шмелев и др.);

- теории языковой игры и средств ее выражения (JI. Витгенштейн, В.Г. Гак, И.Н. Горелов, Т.А. Гридина, О.П. Ермакова, C.B. Ильясова, Е.А. Земская, В.М. Капацинская, Ю.О. Коновалова, Ю.И. Левин, О.В. Лисоченко, Б.Ю. Норман, С.Ж. Нухов, Л.В. Поповская (Лисоченко), В.З. Санников, К.Ф. Седов, А.П. Сковородников, А.Е. Супрун, Й. Хейзинга, В.И. Шаховский, Е.И. Шейгал и др.).

В работе использованы следующие методы исследования:

1) описательный, включающий приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, типологизации анализируемого материала, его количественной репрезентации;

2) метод компонентного анализа, способствующий осмыслению актуализации в контексте определенных сем в значениях слов и специфики формирования синтаксем;

3) метод контекстуального анализа, позволяющий выявить смысловые приращения лексем в особом контекстуальном окружении и происходящие при этом семантико-синтаксические трансформации;

4) метод моделирования, обеспечивающий лингвистическую экспликацию конструктивных механизмов семантической неологизации (деривации).

Научная новизна работы заключается в следующем:

1) впервые проводится исследование языковой игры с точки зрения семантико-синтаксического взаимодействия единиц лексического и синтаксического уровней во всех семантических аспектах слова и предложения, описываются механизмы аномальных трансформаций семантической структуры предложения и причины, их порождающие;

2) рассматриваются ранее не описанные в лингвистике трансформации лексического и синтаксического значений, общие для всех видов у 1 семантических конституентов и частные, характеризующие только определенные семантические роли* (субъект, объект, адресат);

3) дается подробное описание модусных, диктумных и скрытых семантических категорий; наиболее часто подверженных преобразованиям под влиянием перемен интралингвального и экстралингвального свойств, прежде всего в лексической семантике в условиях языковой игры;

4)- выделяется особая функциональная разновидность дискурсной единицы (диктемы) — игрема (термин, введенный в научный обиход Т.А. Гридиной, в нашем исследовании переосмыслен), имеющая1 полевую структуру и участвующая в выполнении комплексного анализа исследуемого лингвального феномена.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что оно вносит вклад в теорию лексической семантики и семантического синтаксиса, способствует дальнейшему развитию теории текста/дискурса и описанию их категорий, представляет описание разноуровневых языковых аномалий спонтанного характера. Не менее важными для лингвистики являются результаты исследования, представляющие собой системное описание механизмов семантико-синтаксических трансформаций предложения при порождении языковой игры.

Практическая, значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при чтении вузовских курсов и создании учебных пособий по современному русскому языку (разделы «Лексикология», «Семантика», «Синтаксис»), риторике, стилистике, культуре речи и теории языкознания для бакалавров, магистров, аспирантов и ученых-филологов, а также юристов-адвокатов. Основное содержание диссертации может составить основу для спецкурсов и спецсеминаров, посвященных проблемам лексической и синтаксической семантики, культурологии, семантики языковых единиц, а также быть учтено при разработке методических рекомендаций в практике школьного образования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики целесообразно прослеживать в составе языковой единицы,, превосходящей слово и предложение и в смысловом, и в количественном планах. Такой единицей мы признаем диктему, минимальную единицу дискурса, поставленную в положение особой информационной значимости. В условиях языковой игры выделяется одна из ее функциональных разновидностей — игрема - полевая единица, в которой заключается, ситуация языковой игры. Ядро игремы характеризуется следующим постоянным набором признаков: бинарность, т.е. оно состоит всегда более чем из одного компонента, что и обусловливает «столкновение» значений на лексическом и синтаксическом уровнях, приводящих к формированию языковой игры; компоненты ядра игремы, между собой'семантически-асимметричные, находятся.в,отношениях противопоставления, противоречия и абсурда.

2. Трансформации, происходящие в условиях языковой игры при взаимодействии лексической и синтаксической семантики, представляют собой следующий блок явлений: а) семантический синкретизм - синтез смыслов на уровне лексическом не обязательно приводит к синтезу на уровне синтаксическом; на синкретизм синтаксического уровня влияет не только изменение лексической семантики, но и категориальная морфологическая неопределенность слов и влияние пресуппозиции; б) межуровневые аттракции, порождающиеся наличием значения/значимости у подавляющего большинства языковых единиц; в) семантическая редукция в плане формальной и семантической организации высказывания; г) актантно-сирконстантные перекодировки - спонтанный вид преобразований, в отличие от семантического синтеза на синтаксическом уровне, оставляющего приводимую ситуацию двусмысленной, разрешают проблему выбора в пользу одной из двух - трех предлагаемых альтернатив.

3. Для компонентов предикатно-аргументной структуры предложения, помимо названных выше, характерны следующие преобразования:

1) аномальная, реализация* партитивных отношений (партитивный, сдвиг), присущая актантам/сирконстантам- субъектного, объектного и адресатного типов; 2) частотность выполнения квазиролей аргументами всех типов; 3) намеренное обыгрывание нескольких значений одной* глагольной лексемы (свободных и/или фразеологически связанных), окказиональная семантическая деривация, столкновение конфликтующих семем в зевгматических построениях; 4) активизация- логической и экзистенциальной пресуппозиции при переменах семантической квалификации предиката и его рамки.

4. Взаимовлияние лексической и синтаксической семантики усиливают скрытые категории именных групп {определенности/неопределенности, конкретности/неконкретности; личности/неличности, наличия/отсутствия волевого начала) и предиката {контролируемости/неконтролируемости,, актуальности/неактуальности). Нарушение семантических отношений в них (проявление аномальной метатетичности в корреляциях или синкретизм их) и актуализация противонаправленных прагматических компонетов значения лексем ведут к построению алогичных, абсурдных и противоречивых высказываний.

5. Категории диктума обнаруживают алогизм и абсурдность прежде всего при формировании пропозиций характеризации, отождествления и каузации. Эксплицированная диктумная информация может переходить в модус высказывания в рамках одной игремы. Мена референта отдельных лексических единиц и аномальная сочетаемость приводят к актуализации противонаправленных диктумных и модусных смыслов.

Апробация и внедрение результатов исследования. Содержание исследования отражено в 56 публикациях (47,4 п. л.), в т. ч. 12 - в изданиях, рекомендованных ВАК. Основные положения, результаты и выводы диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (2007—2010 гг.), на различных международных, всероссийских и региональных конференциях и: семинарах, проходивших в России: в Волгограде (2007, 2008, 2009); Москве (2008, 2009), Санкт-Петербурге (2007, 2008; 2009, 2010),, Петрозаводске (2007), Уфе (2007), Балашове (2007), Самаре (2007), Тобольске (2007), Тамбове (2008, 2009), Челябинске (2008), Астрахани (2008), Магнитогорске (2008), Иваново (2008), Архангельске (2008), Пензе (2009), Мурманске (2009), Владимире (2009),- Новокузнецке (2009), Красноярске (2009), Кирове (2010) и за рубежом: Оломоуце (Чехия) (2008), Салониках (Греция) (2008), Познани (Польша) (2009), Одессе (2009), Гранаде (Испания); (2010); на страницах сборников научных трудов и периодических, научных изданий в России в Москве (2008, 2009), Санкт-Петербурге (2008), Челябинске (2008), Волгограде (2008), Тамбове (2008); Майкопе (2008); Архангельске: (2008); Самаре (2007); Ростове-на-Дону (2008); и за рубежом: Клуж-Напоке (Румыния) (2008, 2009), Руссе (Болгария) (2008).

Разработан; спецкурс «Языковая игра в аспекте: семантического синтаксиса», издано учебно-методическое пособие для студентов (6,5 п.л.).

По материалам докторского исследования выпущена монография «Взаимодействие лексической и синтаксической^ семантики в, русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры» (12,5 п. л.). Приняла участие в разработке коллективной монографии «Игра как прием текстопорождения: коллективная монография» под ред. А.П. Сковородникова), изданной по материалам научного семинара с международным участием «Языковая игра в пространстве культуры и образования: современные гуманитарные практики» (Красноярск, 1-3 июня 2009 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей, грамматик, энциклопедий и источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры"

выводы

Наблюдения над функционированием скрытых категорий предикатов и именных групп показали, что языковая игра, мотивированно разрушая границы нормы, ведет к актуализации противонаправленных прагматических компонентов значения лексем (контролируемость/неконтролируемость) и наделению этими компонентами их синтагматических партнеров, что иногда подчеркивается словообразовательной структурой' слова. Условия описываемого лингвального феномена провоцируют определенную грамматическую характеристику криптотипа контролируемость/неконтролируемость - в большинстве случаев он является категорией модифицирующей. В аномальных сочетаниях слов идет семантическая редукция лексем, что обусловлено ведущей ролью экзистенциальной пресуппозиции.

Названные трансформации семантической структуры предиката возможны при ненормированном представлении категориальной семантики-Су бъектов: редукции агентивности и волеизъявления или псевдоактуализации этих смыслов, замене коагентивности на контрагентивность и наоборот.

Проявление модифицирующей скрытой категории актуальность/неактуальность предиката в условиях языковой игры может идти в двух направлениях: 1) в связи с переменой значения глагольной лексемы признак «конкретная временная отнесенность» может меняться на противоположный либо, наоборот, признак «актуальность» меняется на «неактуальность»; 2) наблюдаются случаи, когда один и тот же отрезок грамматической временной оси может быть занят двумя взаимоисключающими действиями. При этом важную роль в реализации рассматриваемого криптотипа будут иметь различные зависимые от предиката детерминанты, а также обращение к экзистенциальной пресуппозиции.

В условиях языковой игры криптотип определенность/неопределенность имени существительного может менять свои характеристики в пределах одной,именной группы по шкале от + Опр до -Опр и наоборот. К этому ведет: 1) актуализация определенных семантических (потенциальных) компонентов лексем, которая может усиливаться при помощи вспомогательных языковых средств (частиц, местоимений, теморематического' членения фразы и т.д.); 2) лексическая неоднозначность; 3) семантическая редукция, т.е. сокращение доли информации в семеме; 4) семантическое развертывание, отражающееся в буквализации значения компонентов клишированного словосочетания.

Криптотип конкретность/неконкретность имени существительного в условиях языковой игры может менять свою характеристику в пределах одной и той же именной группы, создавая базу для возникновения названного выше лингвального феномена. Этому способствует лексическая многозначность, избыточная конкретизация, референциальная подмена или синкретизм, отсутствие актуализатора денотации, экзистенциальная пресуппозиция. Рассмотренные в работе контексты позволяют утверждать, что криптотип конкретность/неконкретность имени существительного проявляется не только в оппозиции референтного/нереферентного употребления именных групп, но и при автонимном и предикатном употреблениях.

Согласно данным нашей картотеки, чаще всего представлены трансформации блока контролируемостъ/неконтролируемостъ предката + именные категории агентивности/неагентивности, личности/неличности, наличия/отсутствия волевого начала, они составляют 103 игремы; на втором месте по численности преобразований стоят именные категории определенности/неопределенности и конкретности/неконкретности — 85 игрем; на третьем месте - категория актуальности/неактуальности предиката — 37 игрем.

Анализ высших семантико-синтаксических категорий предложения в условиях языковой игры'показал следующее.

1. Процессы, связанные с категориями диктума, сводятся к следующим. Пропозиции характеризации проявляются в условиях языковой игры по-разному. Анкетная характеризация — фоновая; таксономическая и качественная, часто выступая совместно, логически противопоставлены друг другу. Появление качественной* характеризации в игремах необходимо для того, чтобы свести к нулю информацию, заданную в таксономической пропозиции, хотя в норме качественная- пропозиция должна уточнять, подтверждать таксономическую, однако происходит обратное явление, что и служит созданию языковой игры. В игремах встречается ложная характеризация, при которой языковые средства, формирующие таксономическую характеризицию, функционально соответствуют качественной и наоборот. Таким образом, языковая игра может быть основана на аномальном противопоставлении двух частных семантико-синтаксических категорий в диктумном содержании предложения — логических пропозициях.

В языковой игре возможны случаи ложного отождествления, синкретизма нескольких диктумных смыслов, переход номинативных ' тождеств в денотативные. Все указанные выше явления могут быть основаны на несоблюдении требования семантической однородности, т.е. отсутствии кореферентности именных выражений; актуализации противоположных прагматических и семантических компонентов (последний вид возможен при наличии у полисеманта двух кодифицированных или контекстуально обусловленных значений); на влиянии скрытых категорий.

Реализация аномальных причинно-следственных отношений в расчлененных высказываниях часто происходит за счет нарушения двух логических законов — достаточного основания и противоречия. В качестве ведущего выступает первый закон. На искажение каузальных связей влияет сосуществование контролируемых и неконтролируемых действий.

В анализируемых текстах отмечены случаи намеренного нарушения интертекстуальных связей, участие прагматических факторов и экзистенциальной пресуппозиции, отражающей жизненный опыт адресанта и адресата, социальные условия и этностереотипы.

В результате названных выше нарушений происходит подмена собственно каузации автокаузацией, которая может быть и эксплицируемой, и имплицируемой. Нарушается соотношение прямой и обратной каузации: эта корреляция может выступать в языковой игре как обязательно парно актуализирующаяся, так и имеющая- окказиональный коррелят, не закрепленный узусом и противоречащий здравому смыслу. В ходе таких аномальных причинно-следственных связей задействуются только самые общие семы (синтагмемы) в лексическом значении слов (процессуальность, предметность,, признаковость. и т.д.), например, по оси симметрии, относительно которой'соотносятся объекты в ходе противопоставления.

В. языковой игре наблюдается также аномальные альтернативные-следствия и несвойственная пропозициям категоричность, безальтернативность развития ситуации.

Аномалии причинно-следственных отношений в частично-расчлененных и нерасчлененных высказываниях возникают за счет нарушения следующих законов логики: достаточного основания, тождества и противоречия. Актуализация двух значений полисеманта в разных высказываниях, смешение омоформ, замена одного критерия другим в ходе сопоставления - все это наблюдается в каузальных пропозициях игрем. Отмечены также случаи синтеза причины и следствия в одной текстовой единице.

Как показывает собранный практический материал, трансформации пропозиций характеризации произошли в 26 игремах, отождествления — в 34 игремах, каузации — в 119 игремах (из них 63 расчлененной каузации, 56 -частично-расчлененной).

2. Процессы, действующие в категориях модуса, отмечены следующие. В диктемах языковой игры оценочность всегда носит отрицательный характер. Формированию« ее способствуют как эксплицитные, так и имплицитные языковые средства. Присутствие в пропозиции слов, заключающих положительную или отрицательную оценку, способствует столкновению в одном высказывании противоположных диктумных характеристик, приводящих к формированию негативного модусного смысла. Ироническое переосмысление значений лексем и далее формирование таких тропов и фигур речи, как антифразис, оксюморон, градация, в состав которой входят слова, лишенные коннотативных сем в семемах, — все это свидетельствует о наличии отрицательной оценочности. Необычное употребление незнаменательных слов (в основном, частиц) служит своеобразным указателем на подмену диктумного смысла противоположным модусным. Контраст двух высказываний, в одном из которых формируется отрицательный оценочный смысл, может быть обусловлен отсутствием единого критерия оценки. Традиционно для передачи оценочности используются восклицательные предложения, заключающие в себе модусный смысл, противоположный диктумному.

Как показывают наши наблюдения, в условиях языковой игры собственно авторизация не выступает в качестве основного игрового компонента, однако совместно с персуазивностью и оценочностью она функционирует в составе игрем, создавая необходимый эффект. Так, столкновение противоположных по смыслу авторизующих частей предложения создает эффект неуверенности в достоверности излагаемой информации. Положительная оценка, присутствующая в коннотативных семах лексических значений слов или в их содержательной стороне в целом, аннулируется за счет последующего блока отрицающих эту информацию фраз, а все в комплексе создает персуазивность недостоверности.

Отнесение информации к разряду чужой, но авторитетной сочетается с абсурдностью заявляемого, что в результате формирует недостоверность всей диктемы. Этому же способствует противопоставление двух разных семантических ролей — авторизатора, обозначенного в авторизующей части, и субъекта речи, представленного в авторизуемой части.

Формированию языковой игры способствует столкновение двух субъектов оценки за счет употребления слов, по-разному стилистически маркированных. В анализируемых нами текстах нашли отражение случаи перифрастического представления авторизующей части и, соответственно, введения настоящего субъекта авторизации. Характеристика субъекта авторизации может быть противопоставлена его словам, что и создает эффект недостоверности сказанного. Нарушение закона семантического согласования при соотнесении авторизующей и авторизуемой части также способствует построению игрем.

Во всех выявленных нами диктемах языковой игры чаще всего присутствуют авторизованные конструкции — ментальные и со значением речи, реже — волюнтивные и реактивные. Из составляющих персуазивности в игремах присутствует лишь смысл 'неуверенность в излагаемой информации, ее недостоверность'.

В условиях языковой игры имплицитное отрицание репрезентирует следующий языковой инструментарий: функцию негации берут на себя неспециальные лингвальные средства (знаменательные слова, предлоги, частицы), в составе семем которых имеются соответствующие конституенты; негация может усиливаться градацией отрицательных оценок, заключенных в составе лексического значения слов; изменение референтов лексемы; категориальная морфологическая отнесенность может противоречить семантическому потенциалу слова, что ведет к реализации аномальной сочетаемости, имеющей целью передать значение отрицания той или иной номинации.

Аномальные сочетания слов, намеренно разрушающие законы узуальной синтагматики, усиливают, подчеркивают негацию положительных оценок, качеств, свойств и других характеристик номинируемых референтов.

Скрытое отрицание вместе с другими языковыми средствами ведет к формированию антифразиса, антифрастичность же имплицитной негации является одним из приемов создания языковой игры.

В мнимоотрицательных предложениях утверждение может опираться на пресуппозицию и мену референта лексемы, а также может быть представлено и категоричной негацией, вступающей в конфликт с экзистенциальной пресуппозицией, что создает эффект аннулирования отрицания; в них немало случаев ложной, алогичной негации, основанной на аномальной синтагматике и смещении отрицания.

По данным нашей картотеки, трансформации модусных категорий произошли в 161 игреме. Из них диктемы, в которых наблюдалось преобразование оценочности, составляют 82 единицы, оценочности и авторизации - 8, авторизации и персуазивности - 37, оценочности,, авторизации и персуазивности — 37. Мнимоотрицательные конструкции отмечены нами в 34 игремах, мнимоутвердительные - в 26.

Все указанные трансформации на уровне глубинных семантико-синтаксических и скрытых сематических категорий предложения и аномальные причины, их порождающие, подтверждают тезис об аномальной природе лингвального феномена языковой игры.

Заключение

Выполненное исследование нестандартного- взаимодействия лексической и синтаксической семантики при порождении языковой игры позволяет сделать следующие выводы.

Взаимодействие лексической и синтаксической семантики было прослежено нами в такой информационно значимой единице дискурса, как диктема. Учитывая специфику тех аномальных условий контекста, на базе которых было проведено исследование, мы выделили лишь одну из функциональных разновидностей диктемы - игрему. Эта единица имеет полевую структуру. Ядро игремы представляет собой игровой компонент — слово, словосочетание или предложение, в котором реализутся ситуация языковой игры. Особенность строения ядра игремы — его> бинарность, асимметричность - способствует конкуренции в нем значений единиц разных уровней, что приводит к возникновению разного рода трансформаций. Все языковые преобразования, возникающие при формировании языковой игры, можно разделить на общие, характерные для всех компонентов семантической структуры предложения, и частные, присущие отдельным конституентам пропозиции. К общим относятся лексический и синтаксический синкретизм, межуровневые аттракции, семантическая редукция, актантно-сирконстантные перекодировки; к частным -партитивный сдвиг, намеренное обыгрывание нескольких значений одной глагольной лексемы, окказиональная семантическая деривация, столкновение конфликтующих семем в зевгматических построениях.

В языковой игре отмечены следующие общие для всех конституентов глубинной структуры виды лингвальных трансформаций - лексический синкретизм, синтаксический синкретизм, межуровневые аттракции, семантическая редукция, актантно-сирконстантные перекодировки. Исследуемый нами лингвокреативный феномен дискурса может содержать либо только один тип преобразований, либо эти виды могут выступать совместно. Как показал материал, в игремах представлено чаще всего не

385 более двух видов языковых преобразований. Исключение составляет такая триада, как лексический синкретизм + актантно-сирконстантные перекодировки + межуровневые аттракции. Частные виды языковых преобразований обусловлены аномальной реализацией партитивных отношений (партитивный сдвиг) актантов и сирконстантов субъектного, объектного и адресатного типов. Чаще всего в» условиях языковой игры возникают актантно-сирконстантные перекодировки, на втором месте по регулярности - лексический синкретизм, на третьем — семантическая редукция. Все названные выше виды трансформаций имеют квалификацию спонтанных, факультативных, необязательных при формировании языковой игры.

Взаимовлияние лексической и синтаксической семантики усиливают скрытые категории именных групп и предиката. В языковой игре происходит." актуализация противонаправленных прагматических компонентов значения лексем (контролируемость/неконтролируемость) и наделение этими компонентами их синтагматических партнеров. Такая трансформация скрытой категории предиката возможны при ненормированном представлении категориальной семантики Субъектов: редукция агентивности и волеизъявления или псевдоактуализация этих смыслов, замена коагентивности на контрагентивность и наоборот.

Актуальность/неактуальность предиката в связи с переменой значения глагольной лексемы признак «конкретная временная отнесенность» может меняться на противоположный либо, наоборот, признак «неактуальность» меняется на «актуальность»; наблюдаются случаи, когда один и тот же отрезок грамматической временной оси может быть занят двумя взаимоисключающими действиями. Криптотипы и определенность/неопределенность, конкретность/неконкретностъ имени существительного может менять свои характеристики в пределах одной именной группы. Скрытая категория конкретность/неконкретность имени существительного проявляется не только в оппозиции референтного/нереферентного употребления, именных групп,, но; и при автонимном и предикатном употреблениях.

Общие и частные языковые преобразования базируются на законах узуальной синтагматики (закона семантического согласования; закона семантического непротиворечия) и ее: механизмах (семантическое согласование, семантическое несогласование, семантическое рассогласование) (В.Г. Гак,. Р.А. Золотова, Э. Косэриу и др.); известных механизмах аномальной синтагматики (приращение и зачеркивание семантического компонента,, присутствие неустойчивого семантического компонента) (Ю.Д. Апресян, Анна А. Зализняк, Т.Ь. Радбиль и др.), а.также выявленных в ходе нашего исследования - 1) добавление в парадигму лексического значения- сем, которые заимствуются у деривационных партнеров (мотивирующих, производящих слов) вместе со словообразовательным формантом, сигнализирующим об актуализации вданном сочетании информативно важного смысла; 2) активизация? противонаправленных прагматических компонентов слов и формирование парадоксальных словосочетаний обусловлено; нарушением отношений в скрытых семантических категориях, таких как контролируемость/неконтролируемость и актуальность/неактуальность предиката, агентивность/неагентивность, личность/неличность, наличие/отсутсиве волевого начала, определенность/неопределенность, конкретность/неконкретность именных групп. Как показали наши наблюдения, чаще всего представлены трансформации блока контролируемостъ/неконтролируемостъ предката + именные категории агентивности/неагентивности, личности/неличности, наличия/отсутствия волевого начала, на втором месте по численности преобразований стоят именные категории определенностн/неопределенности и конкретности/неконкретности, на третьем месте — категория актуальности/неактуальности предиката.

Категории диктума обнаруживают в языковой игре алогизм и абсурдность прежде всего при формировании пропозиций характеризации, отождествления и каузации. Аномальность пропозиций характеризации и отождествления обусловлены прежде всего влиянием указанных выше скрытых семантических категорий именных групп. Пропозиции каузации, подразумевающие единство трех компонентов — причины, каузальной связи и следствия, - трансформируются вследствие нарушений законов логики (достаточного основания, тождества и противоречия), нарушением отношений в скрытых семантических категориях предиката контролируемости/неконтролируемости и именной агентивности/неагентивности, несоотвествия (противонаправленности, противоречия, несовместимости) причины и следствия, что можно обосновать, опираясь на экстралингвальную пропозицию. В ходе таких преобразований задействуются только самые общие семы-в значении слов.

Модусные категории в языковой игре имеют следующую специфику. Оценочность чаще всего носит отрицательный характер, чему способствует переход эксплицированной диктумной информации в модусную, столкновение противоположных диктумных характеристик, использование коннотативного потенциала лексических значений слов, необычное употребление служебных слов, антифрастическое использование интонации и др. в рамках одной игремы. Авторизация вступает только в совокупности с другими модусными смыслами - персуазивностью и оценочностью. Обыгрывание противоположных авторизующих конструкций, столкновение такой информации, как свое/чужое, авторитетное/неавторитетное и др., создает эффект неуверенности, недостоверности излагаемого. Категория утверждения/отрицания, выступая как имплицитная, также служит средством создания языковой игры. В аресенале ее используется нетипичный языковой инструментарий: градация отрицательных оценок; знаменательные и служебные слова, в составе семем которых есть компоненты негации; мена референта лексемы; нарочитая категоричная негация и др. По данным нашей картотеки, соотношение диктумных и модусных категорий, в результате формирования которых в условиях языковой игры произошли преобразования, примерно одинаково. Среди диктумных первое место по частотности занимает каузация, среди модусных - оценочность.

Как показали наши наблюдения, влияние лексической семантики на синтаксическую непоследовательно: не всегда изменения первой приводят к изменению второй; в пределах одной игремы влияние лексической семантики на синтаксическую может происходить сразу в нескольких направлениях: и на уровне компонентного состава пропозиции, и в плане скрытых категорий, и при формировании высших семантико-синтаксических категорий.

Эти основополагающие тезисы зиждутся на глубоком теоретическом осмыслении современных лингвистических воззрений на взаимодействие-лексической и синтаксической семантики при формировании языковой игры как лингвокреативного феномена и всестороннем анализе многочисленного языкового материала из произведений художественной литературы второй половины XX - начала XXI века.

Намечаются перспективы дальнейшего исследования, которые заключаются в более глубоком вскрытии механизма порождения языковой игры при взаимодействии лексической и синтаксической семантики, с этой целью требуется широкое привлечение лингвального материала не только больших форм художественной литературы (рассказов, повестей, романов), но и произведений малых форм (анекдотов), а также материала, имеющего отношение к публицистике.

 

Список научной литературыШацкая, Марина Федоровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адамец П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка. Прага, 1975. — 201 с.

2. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. - 240 с.

3. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. — СПб.: Наука, 1994. 153 с.

4. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.: Едиториал УРСС, 2004.-104 с.

5. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. — Ташкент: Фан, 1988.-120 с.

6. Акимова И.И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова): дис. . канд. филол. наук. М., 1997. — 208 с.

7. Акимова О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1999. - 38 с.

8. Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении // Сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. — Волгоград: Перемена, 2003. 230 с.

9. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. — М.: Гнозис, 2005. 326 с.

10. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Флинта; Наука, 2009. - 416 с.

11. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц). Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2004. -296 с.

12. Алисова Т.Б. Очерк синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). — М.: Изд-во 'Моск. ун-та, 1971. 294 с.

13. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007. - 198 с.

14. Амосов Н.М. Моделирование мышления и психики. — Киев: Наукова думка, 1965. 304 с.

15. Андреева C.B. Речевые единицы устной русской речи: Системы, зоны употребления, функции. М.: КомКнига, 2006. - 192'с.

16. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 252 с.

17. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие / ред. В.Н. Ярцева, Н.Ю. Шведова. — М.: Наука, 1969. — С. 302-306.

18. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

19. Апресян Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989. С. 186-196.

20. Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // Res Philologica: Филологические исследования. Памяти акад. Степанова Г.В. (1919 1986) / под ред. Д.С. Лихачева. - М.; Л.: Наука, 1990. - С. 50-71.

21. Арват H.H. Семантическая структура безличных предложений в современном русском языке: автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1975. -58 с.

22. Арват H.H. Компонентный анализ семантической структуры предложения. Черновцы, 1976. - 68 с.

23. Арват H.H. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке: пособие к спецкурсу. Киев: Вища школа, 1984.- 160 с.

24. Ардентов Б.П. Мысль и язык. — Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1965.-87 с.

25. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. - № 4. -С. 83-91.

26. Арнольд И.В. Стилистика современного английского' языка: Стилистика декодирования. JL: Просвещение, 1973. - 304 с.

27. Арская М.А. Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное/безобразное) и ее онтология в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2002.-24 с.

28. Арутюнова Н;Д. Синтаксис // Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - С. 259-343.

29. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1973. - Т. 32. - № 1. -С. 84-89.

30. Арутюнова Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы. -М.: Наука, 1974. С. 158-171.

31. Арутюнова Н.Д. Референция имени и структура предложения // Вопросы языкознания. 1976. — № 2. - С. 24-35.

32. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 3-19.

33. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. 869 с.

34. Арутюнова Н.Д. «Палка о двух концах», к проблеме семантической редукции в текстах Достоевского // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2005а. - Т. 64. - № 2. - С. 3-14.

35. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Едиториал УРСС, 20056. - 384 с.

36. Арутюнова- Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16.-С. 3-42.

37. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип. М.: Русский язык, 1983. - 197 с.

38. Архипов A.B. К типологии комитативных конструкций. Часть II. Полисемия комитативных кострукций // Вопросы языкознания. — 2008. -№3.-С. 22-50.

39. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Наука, 1957 - 296 с.

40. Бодуэн де Куртене А.И. Избранные работы по общему языкознанию: в 2 т. М.: АН СССР, 1963.

41. Бабайцева В.В. Два подхода к исследованию единиц синтаксиса // Филологические науки. 2007. - № 2. - С. 99-106.

42. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Свердловск, 1990. - 32 с.

43. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. — М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464 с.

44. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Иностр. лит., 1955. 416 с.

45. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1982. - № 2. - С. 241-252.

46. Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика. — М.: Радуга, 1983. С. 306-349.

47. Бартенева М.Ю. Синтаксические и семантико-стилистические средства организации текста современной художественной прозына материале произведений В. Токаревой, и Т. Толстой): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Махачкала, 2000. 28 с.

48. Бархударов JI.C. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте // Проблемы синтаксической семантики: Материалы науч. конф. МГПИЯз. им. М. Тореза. М., 1976. - С. 8-13.

49. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Худож. лит., 1975.-504 с.

50. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986.-455 с.

51. Беглова Е.И. Семантико-прагматический потенциал некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи: автореф. дис. . д-ра-филол. наук. — М., 2007. 50 с.

52. Белобородов A.A. Языковое сознание: сущность и статус. Современная наука и закономерности ее развития. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 1987. Вып. 4. - С. 131-147.

53. Белоглазова Е.В. Градуальная функция разноуровневых средств языка в формировании диктумного содержания предложения: дис. . канд. филол. наук. Саранск, 2003. — 200 с.

54. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке: (некоторые вопросы теории). -М.: Просвещение, 1967. 160 с.

55. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. — М.: Высшая школа, 1977. 247 с.

56. Белошапкова В.А. Смысловая организация простого предложения // Современный русский язык / под ред. В.А. Белошапковой. -М.: Высшая школа, 1989. С. 675-695.

57. Белошапкова В.А., Муравенко В.А. Способы выражения инструментального значения в русском языке // Русский язык за рубежом. — 1985.-№6.-С. 78-83.

58. Белошапкова В.А., Шмелева Т.В. Деривационная парадигма предложения // Вестник Моск. ун-та: Сер. 9. Филология. 1981. — № 2. — С. 43-51.

59. Бельчиков Ю.А. Выбор слова и лексическая, сочетаемость // Русский язык за рубежом. — 1971. — № 3. — С. 27—31.

60. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. - 448 с.

61. Бергсон А. Смех. М.: Искусство, 1995. - 127 с.

62. Береговская Э.М. Принципы организации текста как игровой момент // Русская филология: Уч. зап. Смоленского гос. пед. ун-та / сост. и ред. O.A. Левченко, М.Л. Рогацкина. Смоленск: СГПУ, 1999а. - 312 с.

63. Береговская Э.М. Специфика палиндрома как формы языковой игры // Филологические науки. 19996. - № 5. - С. 55-64.

64. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. — М.: Просвещение, 1979. — 416 с.

65. Береля И.В. Многоуровневая систематизация, стилистических норм и проблема типологизации речевых отклонений от них: автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2007. - 24 с.

66. Берестнев Г.И. К философии слова (лингвокультурологический аспект) // Вопросы языкознания. 2008. - № 1. - С. 37-65.

67. Бересток C.B. Взаимосвязь иронии, оценки и эмоции в идиостиле Н. Тэффи // Русский язык в школе. 2008. - № 1. - С. 59-71.

68. Бзезян Р.В. Рекламный текст в аспекте речевой системности: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2010. - 23 с.

69. Бирюкова O.A. Семантико-прагматические функции и стилистические возможности частиц в художественном текте (на материале прозы С. Довлатова): автореф. дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2007.-21 с.

70. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 78-86.

71. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. — М.: МГПИ, 1976.-108 с.

72. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. - С. 57-67.

73. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. — М.: Высшая школа, 2005. — 160 с.

74. Богданов В.В. Предложение и текст в содержательном аспекте. -СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. 280 с.

75. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 208 с.

76. Богданова Е.Ю. Лексические приметы дискурса власти и дискурса личности.в произведениях С. Довлатова: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2001. - 20 с.

77. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М.: URSS, 2005.-576 с.

78. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. - 174 с.

79. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц: автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1993. 56 с.

80. Богуславский И.М. Только у глаголов есть диатезы? // Вопросы языкознания. 2008. - № 6. - С. 6-28.

81. Болдарева Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций: дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002. - 160 с.

82. Болдырев H.H., Фуре Л.А. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами // Филологические науки. 2004. - № 3. -С. 67-74.

83. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1992. 312 с.

84. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2007. 520 с.

85. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. -М.: Наука, 1983. 212 с.

86. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.175 с.

87. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. М.: Языки славянской» культуры, 2002. - 736 с.

88. Борев Ю.Б. О комическом. М.: Искусство, 1957. — 232 с.

89. Бородина Т.А. Идентифицирующее высказывание: когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты (на материале немецких художественных текстов): автореф. дис. . канд. филол. нак. — Воронеж, 2008.-22 с. •

90. Боронникова Н.В. К проблеме определенности/неопределенности субъекта высказывания // Филологические заметки: межвуз. сб. науч.- тр. Вып. 4: в 2 ч. / отв. ред. Т.И. Ерофеева, Я. Мойсиева-Гушева, Ж. Кнап. Пермь; Скопье; Любляна, 2006. Ч. 1. - С. 79-86.

91. Брайнина Т.Д. Языковая игра в произведениях Саши Соколова. Язык как творчество. М.: ИРЯ РАН, 1996. - С. 276-283.

92. Бревдо И.Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке: дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999. - 171 с.

93. Будагов P.A. К критике релятивистских теорий слова // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 5-29.f г1

94. Букирева Т. А. Аспекты языковой игры: аномальность и парадоксальность языковой личности С. Довлатова: дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000. - 145 с.

95. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - 358 с. -С. 320-355.

96. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов / отв. ред. О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. - С. 7-85.

97. Булыгина Т.В. Классы предикатов и аспектуальная характеристика высказывания // Аспектуальные и темпоральные значения в славянских языках. М.: Наука, 1983. — С. 20—39.

98. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 94-107.

99. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. — С. 437-477.

100. Ваганова И.Ю. Языковая игра в ментальных пространствах произведений художественной фантастики: на материале творчества А. и Б. Стругацких: автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2009. -23 с.

101. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1978. 439 с.

102. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие. М.: Логос, 2003. - 304 с.

103. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. — М.: Логос, 2004. —280 с.

104. Вардуль И.Ф. Об идеальных языковых референтах // Проблемы синтаксической семантики: Материалы науч. конф. МГПИЯз. им. М. Тореза. -М., 1976.-С. 17-22.

105. Варшавская А.И. Смысловые отношения,в структуре языка. — JL: Изд-во Ленйнгр. ун-та, 1984. 135 с.

106. Васильев А.Д. Размывание семантики текста как прием виртуализации реальности // Реальность, язык и сознание. Тамбов, 1999. -С. 137-139.

107. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

108. Васильев Л.М. Значение в его отношении к системе языка: учеб. пособие. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1985. - 64 с.

109. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.

110. Васильева Н.В. Ономастические игры на газетной полосе // Семантика языковых единиц: Доклады VI междунар. конф. М.: Моск. гос. открытый пед. ун-т, 1998. - Т. 1. - С. 20-22.

111. Васильева С.А. Еще раз об экспрессивном выражении отрицания // Труды Воронеж, технолог, ин-та. Воронеж, 1960.

112. Васильева Э.П. О взаимоотношении означаемого и означающего в предложении // Филология. Вестник СамГУ. 1998. - № 1. - С. 38-40.

113. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. Лингвистика текста. -С. 402-421.

114. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание / отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

115. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 780 с.

116. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М:.Прогресс, 1981. — Вып. X: Современная лингвистическая семантика. — С. 50-176.

117. Вейхман Г.А. Текст и его синтаксические конституенты // Филологические науки. 1989. - № 4. - С. 80-82.

118. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. 377 с.

119. Вепрева И.Т. Семантическая опустошенность модных слов // Семантика языковых единиц разных уровней. — Калуга: Изд-во Калуж. гос. пед. ун-та им. К. Э. Циолковского, 2006. 252 с. - С. 25-32.

120. Веселова Н.В. Ирония в политическом дискурсе: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Н. Новгород, 2003. 16 с.

121. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). M.;.JL: Гос. учеб.-педагогич. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1947.-784 с.

122. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Худож. лит., 1959. — 655 с.

123. Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - 558 с.

124. Виноградов В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С. 288-294.

125. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. школа, 2005. - 288 с.

126. Виноградова E.H., Ситарь A.B. К вопросу об описании содержательного аспекта предложения (на материале восточнославянских языков) // Вестник Моск. ун-та. 2007. - № 1. - С. 9-34.

127. Виноградова E.H., Ситарь A.B. К вопросу об описании содержательного аспекта предложения (на материале восточнославянских языков) // Вестник Моск. ун-та. 2007. - № 3. - С. 7-33.

128. Винокур T.F. К вопросу о норме в художественной речи // Синтаксис и норма: сб. статей. Mi: Наука, 1974. - С. 267-282.

129. Витгенштейн JI. Философские работы. — М.: Гнозис, 1994.612 с.

130. Владимирова Е.В. Фоновые знания как семантическая категория в коммуникативно-прагматическом аспекте: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003.-25 с.

131. Волкова Л.Г. Фатическая функция и синтаксические средства ее реализации: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1998. — 177 с.

132. Володина М.Н. Язык массовой коммуникации — основное средство информативного воздействия на общественное сознание // Язык массовой информации как объект междисциплинарного исследования. -М.: Академия, 2001. С. 145-156.

133. Вольф Е.М. Функциональная» семантика оценки. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.

134. Воробьева М.А. Коммуникативно-прагматическая заданность языковых средств создания комического эффекта в произведениях В.Н. Войновича: дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2006. — 178 с.

135. Ворожбитова A.A. Теория текста: Антропоцентрическое направление: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2005. - 367 с.

136. Воронина Д.Д. О функции и значении семантического субъекта в строе русского предложения: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1976.- 16 с.

137. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: учебник. -М.: МГУ, 2000.-502 с.

138. Всеволодова М.В. О ключевых проблемах категоризации текста // Вестник Моск. ун-та. 2007. - Сер. 9. Филология. - № 2. - С. 7-31.

139. Всеволодова М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. — М.: ЛКИ, 2008. — 208 с.

140. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения всовременном русском языке. Саратов: Саратов, гос. ун-т, 1981. — 195 с.

141. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения (на материале французского языка в сопоставлении с русским): автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1968. 56 с.

142. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (Семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения / под ред. Н.Д. Арутюновой. М:: Наука^ 1969. - С. 78-84.

143. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики-1971. М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

144. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики-1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

145. Гак В.Г. О категориях модуса предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Калининск. ун-та, 1978. - С. 1926.

146. Гак В.Г. Об относительности лексикологических категорий в лексикографии // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. -1987.-№6.-С. 33-42.

147. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

148. Галкина-Федорук Е.М. О нулевых формах в синтаксисе // Русский язык в школе 1962. - № 2. - С. 6-12.

149. Гальперин И.Р. Избранные труды. М.: Высшая школа, 2005.255 с.

150. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. - 144 с.

151. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии. 1977. - № 4. -С. 95-101.

152. Гаранина Е.А. Языковые средства выражения комического в детской литературе: дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. — 24 с.

153. Германова А.Ф. К вопросу о соотношении текста (художественного текста)" и дискурса // Культура города: традиции и современность. Стерлитамак, 2006. — Ч. I. — С. 23-29.

154. Гизатулин С.Л. Семантическая-экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2001. - № 2. - С. 75-84.

155. Глазкова М.Ю. Экспрессивный синтаксис в современной публицистике: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2010. - 22 с.

156. Голобородько А.Ю. Когнитивная обусловленность порождения и языкового выражения комического смысла анекдота как единицы диалогического дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Таганрог, 2002. 26 с.

157. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1983.-231 с.

158. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1971. — 270 с.

159. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: учеб. пособие. М.: Флинта, 1997. - 224 с.

160. Горский Д.П. Проблема смысла знаковых выражений как проблема их понимания // Логическая семантика и модальная логика. М.: Наука, 1967.-С. 13-30.

161. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. -С. 217-237.

162. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи (явление языковой игры): дис. . д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1996а.-566 с.

163. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. -Екатеринбург, 19966. 214 с.

164. Гричин C.B. Авторизация в ^ научном стиле современного . русского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2003. - 19 с.

165. Гуревич В.В. О «субъектном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998. - № 1. - С. 27-35.

166. Давлетьярова А.Г. Особенности синтаксиса предложения в прозе русского постмодернизма: на материале произведений С. Соколова, Т. Толстой и В. Сорокина: автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2007. — 18 с.

167. Даниленко В.П. Еще раз о грамматическом статусе лексикологии // Филологические науки. 2005. - № 5. - С. 28-35.

168. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказываний // Известия АН СССР: Серия литературы и языка. — 1981*. — Т. 40.-№4.-С. 368-377.

169. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания 1983а. - № 6. - С. 58-67!

170. Демьянков В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 19836. - Т. 42. - № 4. - С. 320-329.

171. Демьянков В.З. Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. — 206 с.

172. Демьянков В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке / под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 193-270.

173. Джанумов A.C. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации: дис. канд. филол. наук. -М., 1997. 136 с.

174. Дзгоева И.Г. Взаимодействие лексической и грамматической семантики: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1992. — 17 с.

175. Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. - 223 с.

176. Диброва К.Ю. Лингвистические аспекты языковой относительности // Вопросы языкознания. 1996. -№ 10. - С. 61-70.

177. Дигмай В.Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты; текста; Общее и различное .// Филологические науки. 2002. - № 2. — С. 56-66.

178. Диденко A.G. Синтактика, семантика и прагматика каузальных, инкаузальных, пропозициональных и • компаративных структур (опыт пресуппозиций, позиций и постсуппозиций). Краснодар, 2007. - 447 с.

179. Димитрова С. Актуализация предложения и ее зависимость от степени осведомленности^ адресата // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. XV. Современная зарубежная русистика С. 535545.

180. Дмитриева Т.П;, Оболенец А.Б; Семантическая структура предложения (денотативный аспект): учеб. пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998. - 106 с.

181. Добровольский Д.О. Пассивизация идиом (о семантической обусловленности синтаксических трансформаций во фразеологии) //Вопросы языкознания. 2007. — № 5. - С. 39-61.

182. Долин Ю.Т. К теории синтаксического нуля // Русский язык в школе. 1995. - № 2. - С. 95-98.

183. Долинин К.А. Имплицитное, содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 32-47.

184. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.287 с.

185. Доронина C.B. Содержание и внутренняя форма русских игровых текстов: Когнитивно-деятельностный аспект. На материале анекдотов и речевых шуток: автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2000. -24 с;

186. Драгой О.В. Разрешение синтаксической неоднозначности: правила и вероятности // Вопросы языкознания. — 2006. — № 6. С. 44-61.

187. Дубынина Н.В. Проблема разграничения полисемии и омонимии в двуязычной лексикографии (из истории французско-русской лексикографии) // Филологические науки. 2005. - № 3. - С. 69-79.

188. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный, текст: на материале русской, прозы XIX XX вв. - М.: КомКнига, 2006. - 296 с.

189. Евстафьева М.А. Когнитивные стратегии языковой игры: на материале русскоязычных и англоязычных анекдотов: дис. . канд. филол. наук. — Калининград, 2006. 199 с.

190. Егорова JI.A. Способы актуализации субъекта в простом предложении: дис. . канд. филол. наук. Рязань, 2007. - 233 с.

191. Егорченкова Е.Я. Механизмы семантического изменения глагола в предложении. Иркутск, 1999. — 177 с.

192. Ермакова О.П. Ирония и проблемы лексической семантики // Известия РАН. Серия лит. и яз. 2002. - Т. 61. - № 4. - С. 30-36.

193. Ермакова О.П. Ирония в отношении к норме и узусу // Русский язык сегодня, М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2006. — Вып. 4. Проблемы языковой нормы. - С. 186—197.

194. Ермакова О.П. Активные процессы в лексике и семантике. Семантические процессы // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 712 с. - С. 33-99.

195. Есперсен О. Философия грамматики. М.: УРСС, 2002. - 408 с.

196. Ефанова Л.П. Субъект базовый компонент семантической структуры предложения. - М.: Прометей, 1991. — 115 с.

197. Ефимова С.С. Языковая игра в средствах массовой информации (на материале шуток «Русского радио») // Семиозис и культура. -Сыктывкар, 2008. Вып. 4. - С. 197-199.

198. Жарина O.A. Категория имплицитности как основа для формирования единиц дискурса и текста (на материале русского и английского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2006. -20 с.

199. Желватых Т.А. Текстовое представление иронии как интеллектуальной эмоции: на материале драматургии и прозы М. Булгакова: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Уфа, 2006. 25 с.

200. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики: монография. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: ВФ МУПК, 2000. - 264 с.

201. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Политиздат, 1982.-250 с.

202. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд^во Ленингр. ун-та, 1974. - 160 с.

203. Журавлев А.П. Содержательность синтаксической формы: Синтаксический символизм // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 4657.

204. Журавлева О.В. Функциональные системы речепорождения сквозь призму языковой игры: монография. — Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 2007. 140 с.

205. Заботкина В.И. Роль прагматической инференции в процессе развития нового значения слова // Язык и действительность: сб. науч. тр. памяти В.Г. Гака: М.: ЛЕНАНД, 2007. - 640 с. - С. 363-366.

206. Зайко A.B. Языковые игры: социально-философский смысл:автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2005. 24 с.

207. Зализняк Анна А. О понятии импликативного типа (для глаголов с пропозициональным актантом) // Логический анализ языка: Знание и мнение. М.: Наука, 1988. - С. 107-120.

208. Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. — 672 с.

209. Залялова P.P. Лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота: автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2007. - 23 с.

210. Засорина Л.Н., Берков В.П. Понятие валентности в языке // Вестник Ленингр. ун-та / под. ред. В.В. Мавродина. Л., 1961. - С. 133-138.г

211. Зеленов А.Н. Вовлечение фразеологизмов в каламбурную игру // Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка: Сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1978. - С. 60-69.

212. Земская Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе // Исследования по языку советских писателей. М.: АН СССР, 1959.-С. 215-278.

213. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996. - № 3. - с. 3-31.

214. Земская Е.А., Китайгородова М.В., Розанова H.H. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. -С. 5-44.

215. Зиндер Л.Р. О лингвистической вероятности // Вопросы языкознания. 1958. - № 2. - С. 121-125.

216. Золотова Г.А. О характере нормы в синтаксисе // Синтаксис и норма: сб. статей. -М.: Наука, 1974. С. 145-175.

217. Золотова Г.А. О субъекте предложения в современном русском языке // Филологические науки. 1981. - № 1. - С. 33-42.

218. Золотова Г.А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания. 1995. - № 2. - С. 99-109.

219. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. — М.: КомКнига, 2005. 352 с.

220. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: КомКнига, 2006. 368 с.

221. Золотова Г.А. Слово, предложение и текст // Слово и предложение: исследования по русскому языку и методике преподавания: сб. науч. ст. в честь 70-летия проф. В. П. Проничева. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. - С. 119-126.

222. Иванкова И.В. Реализация категории имплицитности в современном русском художественном тексте (на фоне немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2007. - 24 с.

223. Иванов A.B. Сознание и мышление. М.: Из-во Моск. ун-та, 1994. - 130 с.

224. Иванова В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. Тверь, 1977. - 162 с.

225. Иванова С.А., Казенин К.И. О коммуникативных ограничениях на взаимодействие значений лексем // Вопросы языкознания. 1993. - № 5. — С. 98-103.I

226. Иванова Т.В. Психология восприятия комического. Самара: Изд-во Самарск. гос. пед. ин-та, 2002. - 142 с.

227. Ивин A.A. Основа логики оценок. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. -230 с.

228. Ивлева C.B. Лингвсемиотическая характеристика комического абсурда: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2010. -24 с.

229. Ильенко С.Г. К вопросу о семантике предложения // Семантика языковых единиц. Л., 1975. - С. 42-44.

230. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена, 1989. — 82 с.

231. Ильин Г.М. О двух типах внутреннего представления текста / Г.М. Ильин, Б.М. Лейкина, М.И. Откупщикова и др. // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. - С. 48-58.

232. Ильясова C.B. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ: дис. . д-ра. филол. наук. Ростов н/Д, 2002. - 432 с.

233. Ильясова C.B., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. — М.: Флинта, 2009. 296 с.

234. Имплицитность в языке и речи / отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. - 200 с.

235. Иоанесян Е.Р. Классификация ментальных предикатов по типу вводимых ими суждений // Логический анализ языка. Ментальные действия: Сб. научн. тр. / ИЯ АН СССР / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1993. -С. 89-95.

236. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Смысл и сочетаемость в словаре. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 672 с.

237. Истомина А.Е. Фельетон как жанр политического дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008. - 23 с.

238. Казарин Ю.В. Филологический анализ поэтического текста: учебник. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. — 432 с.

239. Какорина Е.В. Активные процессы в языке средств массовой информации // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. - М.: Языки славянских культур, 2008. - С. 495-547.

240. Калинина A.A. Аспекты семантики категории утверждения/отрицания // Структурно-семантическое описание единиц языка и речи: сб. статей. — М.: Прометей, 2006. С. 100-108.

241. Камалова A.A. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах: дис. . д-ра филол. наук. Уфа, 1999.-487 с.

242. Капацинская В.М. Комический текст: монография. -Н. Новгород: НФ УРАО, 2004. 110 с.

243. Карасев Л.В. Парадокс о смехе // Вопросы философии. 1989. -№5.-С. 47-65.

244. Карасев Л.В. Философия смеха. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1996.225 с.

245. Карасик A.B. Семиотика юмора // Языковая личность: Проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / под ред. H.A. Красавского. -Волгоград: Колледж, 2001. С. 84-92.

246. Карасик В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. 476 с.

247. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: КомКнига, 2006. - 261 с.

248. Каргаполова И.А. Лингвистические и социокультурные факторы лудического речевого поведения: дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2008. -41 с.

249. Карпов А.О. Дискурс и смысл // Человек. М., 2007. - № 5. -С. 130-136.

250. Карпов А.О. Дискурс: классификация контекстов // Вопросы философии. 2008. - № 2. - С. 74-88.

251. Карташова Е.П. Языковая игра как стилистическая доминанта литературно-философской прозы В.В. Розанова // Вестник Моск. обл. ун-та. Сер.: Рус. филология. М., 2006. - № 2. - С. 55-60.

252. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ вв. в очерках и извлечениях. -М.: Просвещение, 1965. -Ч. II. С. 85-93.

253. Касьянова К. О русском национальном характере. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. — 560 с.

254. Каузальность и структуры рассуждений в русском языке: межвуз. сб. науч. тр. -М.: Рос. гос. гум. ун-т., 1993. 174 с.

255. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986.-298 с.

256. Кацнельсон С.Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора // Вопросы языкознания. М., 1988. - № 1. - С. 110-117.

257. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 220 с.

258. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.: Едиториал УРСС, 2004. 112 с.

259. Кельманова O.B. Метатекстовые категории модуса в древнеславянских гомилиях: риторика и прагматика: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2000. - 22 с.

260. Кибрик А.Е. Проблема синтаксических отношений в универсальной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — Вып. II. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. — С. 5—36.

261. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991. 335 с.

262. Киклевич А. Парасемия // Русская речь. 2008. - № 1. - С.43-45.

263. Ким И.Е. Модус-диктумная кореферентность и ее выражение в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Екатеринбург, 1995. — 19 с.

264. Кириллов В.И., Старченко A.A. Логика: учебник для юридических вузов. M.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2008. - 240 с.

265. Киселева К.Л. Инвариантное и вариативное в семантике дискурсивных слов (на примере группы слов разумеется, конечно, естественно): дис. . канд. филол. наук. -М., 1996. -230 с.

266. Киселева C.B. Предикаты партитивной семантики со значением становления и исчезновения партитивных отношений в современном английском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — СПб., 2007. — 46 с.

267. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. Лингвистика текста. - С. 337-369.

268. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке: Введение в методику позиционного анализа. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986.-118с.

269. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция, Диспозиция, Элокуция). М.: ПРИОР, 2001.-272 с.i i

270. Кобозева И.М. Отрицание и пресуппозиция (В связи с правилом перенесения отрицания в русском языке): автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976.-11 с.

271. Кобозева И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста: Сб. научн. тр. / ИЯ АН СССР / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990. - С. 125-147.

272. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика: Сб. научно-аналитических обзоров. — М.: ИНИОН АН СССР, 1991.-С. 147-176.

273. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник. М.: КомКнига, 2007. - 352 с.

274. Кобозева И.М., Лауфер^ И.И. Об одном способе косвенного информирования // Известия РАН: Серия литературы и языка. — 1988. Т. 47. -№ 5.-С. 462-470.

275. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Неявная каузация и модальные предикаты долженствования // Каузальность и структуры рассуждения в русском языке. Межвуз. сб. науч. тр. М.: Рос. гос. гум. ун-т., 1993. — С. 81-94.

276. Кокорина С.И. О семантическом субъекте и особенностях его выражения в русском языке. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. 77 с.

277. Кокутьева H.H. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики (на материале словосочетаний с совмещенным пространственно-временным значением): автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. -18 с.

278. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. — Новосибирск: Изд-во Новосибирск, гос. ун-та, 2008. 212 с.

279. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О терминах и понятиях описания синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск: Наука, Сибирское отделение АН СССР, 1986.-С. 14-23.

280. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. 1983. - № 3. - С. 44-51.

281. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: КомКнига, 2005. - 176 с.

282. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. — М.: ЛКИ, 2007.152 с.

283. Колядко Л.Г. Об имплицитном характере высказывания // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков: сб. науч. ст. Минск: Мин. гос. пед. ин-т иноср. языков, 1980. - С. 33-41.

284. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. 192 с.

285. Коновалова Ю.О. Языковая игра в современной русской разговорной речи: монография. Владивосток: ВГУЭС, 2008. - 196 с.

286. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. — М.: Просвещение, 1973. 120 с.

287. Копытов О.Н. Взаимодействие квалификативных модусных смыслов в тексте (авторизация и персуазивность): автореф. дис. канд. . филол. наук. Владивосток, 2003. — 28 с.

288. Кормилицына М.А. Семантически осложненное ^ (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. М.: Едиториал1. УРСС, 2003.-152 с.

289. Косериу Е. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикологии и лексикографии. М.: Наука, 1969. - С. 97-98.

290. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 268 с.

291. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой массмедиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 320 с.

292. Котелова Н.З. Значение ^ слова и его. сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.: Наука, 1975. - 164 с.

293. Крейдлин Г.Е., Рахилина Е.В. Денотативный статус отглагольных имен//НТИ.-М., 1981.- Сер.2.-№ 12.-С. 17-22. 4

294. Кронгауз М.А. Семантика: учебник. М.: Издат. центр «Академия», 2005. — 352 с.

295. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки славянских культур, 2008. - 232 с.

296. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол.фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 240 с.

297. Крысин Л.П. Активные процессы в русском языке конца XX -начала XXI века // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 712 с. - С. 13-29.

298. Куайн У.О. Референция и модальность // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. - Вып. XIII. Логика и лингвистика. -С. 87-108.

299. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 198 с.

300. Кубрякова Е.С Актуальные проблемы современной семантики. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. 130 с.

301. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального • анализа слова память II Логический анализ языка. Культурные' концепты: сб. науч. тр. -М.: Наука, 1991.-С. 85-91.

302. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке:* Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

303. Кубрякова Е.С. О реализации значений слова в дискурсе // Язык и действительность: сб. науч. тр. памяти В.Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. -640 с.

304. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — Л.: ЛКИ, 2008. 160 с.

305. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / АН СССР, Ин-т языкознания; отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 239 с.

306. Кузичева Е.М. Смысловые связи текста и их лексическое выражение: автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1988.-20 с.

307. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982.- 152 с.

308. Куликова Н.С. Сочетание слов как минимальный контекст лексического значения слова // Языковые единицы и контекст. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1973. - С. 33-47.

309. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 472 с.

310. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. — С. 96-106.

311. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -191 с.

312. Лазовская H.B: Языковая игра в рекламном дискурсе (наматериале русско- и англоязычной рекламы): автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2007. - 22 с.

313. Лазуткина Е.М. О троякой норме реализации глагольной'связи //

314. Синтаксис и норма: сб. статей. М.: Наука, 1974. - С. 187-196.

315. Лазуткина Е.М. Актуальные вопросы синтаксической нормы // Филологические науки. — 2008. № 3. — С. 61-70.

316. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Прогресс, 1978. 544 с.

317. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1981а. Вып. X: Лингвистическая семантика. — С. 350-368.

318. Лакофф Дж. О порождающей семантике // Новое в зарубежной, лингвистике. -М.: Прогресс, 19816. Вып. X: Лингвистическая семантика. -С. 302-349.

319. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / под-ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. -256 с.

320. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Едиториал УРСС, 2003.-400 с.

321. Лариохина Н.М. О некоторых функционально соотносительных способах выражения посессивных отношений в русском языке // Русский язык за рубежом. М., 2007. - № 4. - С. 42-46.

322. Латышева C.B. Модусная обусловленность аспектуальной формы предиката в придаточном предложении высказывания с косвенной речью: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Иркутск, 2008. — 18 с.

323. Лауфер Н.И. Уверен и убежден: два типа эпистемических состояний // Логический анализ языка. Ментальные действия: сб. научн. тр. / ИЯ АН СССР / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1993. - С. 105-110.

324. Лебедев M.B. Стабильность языкового I значения. — М.: Изд-во ЛКИ, 2008.-168 с.

325. Левин Ю.А. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования: — М.: Наука, 1973. С. 108-121.

326. Левин Ю.И. От синтаксиса к смыслу и далее («Котлован» А. Платонова) // Избранные труды: Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 392-419.

327. Левицкий В.В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973. - 103 с.

328. Левицкий Ю.А. О логических аналогах грамматических сочинения и подчинения // Вопросы языкознания. 1990. - № 4. - С. 25-34.

329. Левицкий Ю.А. Основы теории синтаксиса: учеб. пособие. — М.: КомКнига, 2005. 368 с.

330. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2006. - 207 с.

331. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: КомКнига, 2005. - 296 с.

332. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности: некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: Наука, 1965. - 246 с.

333. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: КомКнига, 2007. - 312 с.

334. Лилова Г.Г. Авторизация и ее выражение посредством глагольных предикатов в предложениях русского языка: дис. . канд. филол. наук. М., 1989.-21 с.

335. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): монография. -Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. 160 с.

336. Лисоченко Л.В. Лингвистический анализ художественного текста: учеб.-метод. пособие. — Таганрог: Таганрог, гос. пед. ин-т, 1997. -228 с.

337. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. — М.: КомКнига, 2005. 120 с.

338. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - 288 с. (ЛАЯ)

339. ЛАЯ, 1990 — Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / Ин-т языкознания; отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1990. 280 с.

340. ЛАЯ, 1993 Логический анализ языка. Ментальные действия: сб. научн. тр. / ИЯ: АН GGCP / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1993. — 176 с.

341. ЛАЯ, 2006 Логический анализ языка. Концептуальные лоля игры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Индрик, 2006. - 544 с.

342. ЛАЯ, 2007 Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Индрик, 2007. — 728 с.

343. ЛАЯ, 2009 — Логический анализ языка. Ассерция и негация / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2009. - 569 с.

344. Локштанова Л.М. О валентности глагола в современных лингвистических исследованиях // Иностранные языки в школе. М., 1971. -С. 106-116.

345. Ломов A.M. Типология русского предложения. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1994. - 278 с.

346. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание: Избранные работы. М.: Наука, 1976.-383 с.

347. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.

348. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. -М.: КомКнига, 2006. 168 с.

349. Лотман Ю. Сруктура художественного текста. — М.: Искусство, 1970.-384 с.

350. Лохова С.К. Игра слов в политическом дискурсе: дис. . канд. филол. наук. -М., 2007. 185 с.

351. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977.183 с.

352. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. М.: Ось-89, 2005. — 560 с.

353. Лукьянов С.А. Аппликативный каламбур: дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1991. - 183 с.358; Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. 254 с.

354. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998. - 338 с.

355. Лыков А.Г., Чабанец Т.А. Русское личное имя собственное // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 13-21.

356. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М., 1986. - 198 с.

357. Майер Н. Мышление человека // Психология мышления / под ред. A.M. Матюшина. М., 1965. - С. 245-299.

358. Макколи Дж. О месте семантики в грамматике языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып. X: Лингвистическая семантика. -С. 235—301.

359. Маляров Д.В. Системный анализ концепций отечественной синтаксической семантики: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ижевск, 2005.-20 с.

360. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. - 47 с.

361. Маркова К., Паневова Я. Еще раз по поводу нулевых элементов в структуре предложения // Типологические обоснования в грамматике. К 70-летию проф. B.C. Храковского. М.: Знак, 2004. - С. 284-299.

362. Марченко Е.П. Полипредикативные сложные предложения как единицы текста // Филологические науки. 2003. - № 5. - С. 42-48.

363. Маслов В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.

364. Маслов Ю.С. Вопросы глагольного вида- в современном зарубежном языкознании // Вопросы глагольного вида: М.: Иностр. лит-ра, 1962.-С. 7-35.

365. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2008. 152 с.

366. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — СПб., 1993. 52 с.

367. Матевосян Л.Б. Имплицитные смыслы высказывания в рамках диалогического единства // Филологические науки. 1996. - № 3. - С. 64-72.

368. Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. — 1997. -№4.-С. 96-102.

369. Медынская В.Л. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке // Филологические науки. 1971. -№ 3. - С. 38-45.

370. Мельчук И.А. О синтаксическом нуле // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / ред. Холодович A.A. Л.: Наука, 1974. -С. 343-360.

371. Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл<=>Текст». -Москва Вена: Школа «Языки русской культуры», Венский славистический альманах, 1995. - 682 с.

372. Мельчук И.Л. Курс общей: морфологии; М.: ЯРК; Вена, 1997-2000.-Т. 1-3.

373. Минский М. Остроумие и логика- когнитивного бессознательного: Когнитивные аспекты языка // Новое, в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка.-С. 281-310.

374. Михайлов H.H. Теория художественного текста: учеб. пособие. — М.: Издат. центр «Академия», 2006. 224 с.

375. Михалев? А.Б: Теория фоносемантического поля: — Пятигорск: ИГЛУ, 1995.-213 с.

376. Молчанова F.F. Импликативные аспекты семантики художественного текста: автореф. дис: . . д-ра филол; наук. — М;, 1990. .— 50 с.

377. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики:г Анализ слов со значением времени в русском языке. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. 167 с.

378. Морковкин В.В: Семантика и сочетаемость слова // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: сб. статей / под1 ред. В.В. Морковкина.- М.: Русский язык, 1984. С. 148-161.

379. Москалева М.В. Семантическая деривация имен существительных в современном русском языке второй половины 20 —начала21 вв.: автореф. дис. . канд. филол. наук.-СПб., 2009: — 27 с.

380. Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания. 1973 . - № 6. - С. 45-56.

381. Москальская О.И. Синтаксическая парадигматика и синтаксическая деривация // Проблемы общего и германского языкознания. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. С. 71-78.

382. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка): учеб. пособие. 2-е изд. - М.: Высшая школа; 1981.- 175 с.

383. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. M.: URSS, 2007. - 264 с:

384. Муковозова Т.И. Семантика слов НАВЕРНО, НАВЕРНОЕ // Русский литературный язык: номинация; предикация, экспрессия: межвуз. сб. науч. тр., посвящ. 70-летию проф. П.А. Леканта. М.: МАНПО, 2002. — С. 286-289.

385. Муравенко Е.В. Виды орудийного значения и способы их выражения в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1990.-21 с.

386. Мурзин Л.Н. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения // Речевые приемы и ошибки. Типология, деривация, функционирование // Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. — С. 5-13.1

387. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. — Свердловск: УрГУ, 1991.-171 с.

388. Мухин A.M. Вариантность синтаксических единиц. — СПб.: Наука, 1995.-240 с.

389. Мыркин В.Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой? // Филологические науки. 1998. — № 3. - С. 22—30.

390. Нагорный H.A. К вопросу о статусе модально-персуазивной квалификации // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: межвуз. сб. науч. тр., посвящ. 70-летию проф. П.А. Леканта. — М:: МАНПО, 2002. С. 194-197.

391. Нагуш Н.В. Механизмы функционирования метафоры в анекдоте (на мат. немецкого языка): дис. . канд. филол. наук. — Иркутск, 2006. — 169 с.

392. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993. — 421 с.

393. Нестерова Ю.О. Языковая игра в современной русской разговорной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2001. -18 с.

394. Никитин M.B. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). -М.: Высшая школа, 1983. 127 с.

395. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: учебник. -М.: Высшая школа, 1988. 168 с.

396. Никитин М.В. Полисемия на пределе (широкозначность) // Язык. Человек. Общество: Междунар. сб. науч. тр. к 60-летию проф. В.Т.Малыгина. СПб.; Владимир, 2005. - С. 110-129.

397. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

398. Николина H.A. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2003. - 272 с.

399. Николина H.A., Агеева' Е.А. Языковая игра в структуре современного прозаического текста // Русский язык сегодня: сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2000. - Вып. 1. — С. 551-561.

400. Новиков Л.А. О контекстуальном смысле слова // Филологические науки. — 2002. № 5. - С. 82-88.

401. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

402. Норман Б.Ю. Игра на гранях языка. М.: Флинта: Наука, 2006.344 с.

403. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики англ. яз.): дис. . д-ра филол. наук. М., 1997. - 372 с.

404. Обуткина Е.С. Особенности нормы в образовании языковой игры // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2006. - Ч. 3. -С. 139-142.

405. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка // под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. - 597 с.

406. Озюменко В.И. Семантика и актантная структура каузативных глаголов: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1994. 17 с.

407. Ольшанский И.Г. Взаимодействие семантики слова и предложения // Вопросы языкознания. 1983. - № 3. - С. 52-62.

408. Ольшанский Й.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного, немецкого языка) // Филологические науки. — 1996. — № 5. — С. 85—93.

409. Осина Л.А. Языковые приемы и средства в истории отечественного каламбура: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2007. — 23 с.

410. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике / общ. ред. Б.Ю. Городецкий. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII. Теория речевых актов. - С. 76-86.

411. Павилёнис Р.И. Проблема- смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983.-286с.

412. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977. - Вып. 8. - С. 91-124.

413. Падучева Е.В. О референции языковых выражений с непредметным значением // НТИ. 1986. - Сер. 2. — № 1. - С. 23-31.

414. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.

415. Падучева Е.В. О параметрах лексического значения глагола: таксономический класс участника // Русский язык в научном освещении. -2002.-№ 1 (З).-С. 87-111.

416. Падучева Е.В. Глаголы создания образа: лексическое значение и семантическая деривация // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 30-46.

417. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). — М.: Едиториал УРСС, 2004а. 288 с.

418. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 20046. - 608 с.

419. Падучева Е.В. Генитив дополнения в отрицательном предложении // Вопросы языкознания. — 2006а. № 6. - С; 21-43.

420. Падучева Е.В. Родительный отрицания и проблема единства дейктйческого центра высказывания // Известия РАН. Серия литературы и языка. 20066. - Т. 65. - № 4. - С. 3-10.

421. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: КомКнига, 2007. — 296 с.

422. Падучева Е.В: Имперфектив отрицания в русском языке // Вопросы языкознания. 2008. - № 3. - С. 3-21.

423. Панина М.А. Комическое и языковые средства его выражения: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1996. 20 с.

424. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и. мышления. — М.: Наука, 1971.-230 с.

425. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания. 1998. — № 5. — С. 24-52.

426. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.-500 с.

427. Переверзев К.А. Высказывание и ситуация об онтологическом аспекте философии языка // Вопросы языкознания. 1996. — № 2. - С. 19-42.

428. Перфильева Н.П. Модальная частица якобы II Модальность в ее связях с другими категориями: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И.П. Матханова. Новосибирск: Новосиб. гос. пед. ун-т, 1992. — С. 121-130.

429. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке II Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 55-82.

430. Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М.: Языки русской культуры, 2001. - 280 с.

431. Перцова H.H. Формализация толкования слова. М.: Из-во Моск. ун-та, 1988. - 83 с.

432. Петрова Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. 2003. -№6. -С. 123-131.

433. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Гос. учеб.-педагогич. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1956. - 511 с.

434. Пивоев В.М. Ирония как феномен культуры. — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2000. 106 с.

435. Пименова М.В. Семантика языковой ментальности и импликации // Филологические науки. 1999. - № 4. - С. 80-86.

436. Пименова М.В. К вопросу о лексическом синкретизме // Языковые значения, формы и категории: сб. науч. ст. к 70-летию

437. B.И. Фурашова. Владимир: ВГПУ, 2005. - 274 с. - С. 148-160.

438. Пименова С.Я. Предложения с семантикой эмоционального состояния как проявление различных типов восприятия в русском художественном тексте: дис. . канд. филол. наук. СПб., 2007. - 259 с.

439. Пирогова Ю.К. Языковая игра в коммерческой рекламе // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М.: Инфра-М, 2000.1. C.167-190.

440. Пищальникова В.А. Языковая игра как лингвосинергетическое явление // Языковое бытие человека и этнос: психолингвистический и когнитивный аспекты. Барнаул, 2000. - Вып. 2. - С. 105-116.

441. Плоткин В.Я. Семантика и синтаксис предложения и высказывания // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск: Наука, 1986. - С. 32-47.

442. Плотникова С.Н. Комический дискурс // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. -С. 162-172.

443. Плунгян В.А. Парадоксы валентностей // Семиотика и информатика. М.: Языки русской культуры: Русские словари, 1998. -Вып. 36.-С. 108-119.

444. Плунгян В.А., Рахилина Е.В: Сирконстанты в толковании? // Z. Saloni (red.) Metody formalne w opisie jçzykôw slowianskich. — Bialystok, 1990.-S. 201-210.

445. Подольская O.C. Метафора как форма языковой игры // Гуманитарные и социально-экономические науки. — Ростов н/Д, 2008. — № 2. С. 43-46.

446. Позняк И.Д. Соотношение лексического и грамматического компонентов в семантике слова: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Минск, 1996.-20 с.

447. Покровская Е.В. Языковая игра в газетном тексте // Русская речь. -2006.-№6.-С. 58-62.

448. Полянский А.Н. Смысловая и лексическая сочетаемость слов // Филологические науки. 1981. - № 3. - С. 72-74.

449. Попова З.Д. Общее языкознание. М.: ACT, 2007. - 408 с.

450. Поповская (Лисоченко) Л.В. Лингвистический анализ художественного текста текста в вузе: учеб. пособие. — Ростов н/Д: Феникс, 2006.-512 с.

451. Поповская (Лисоченко) Л.В. Язык и смысл художественного текста: от функционального к когнитивно-концептуальному анализу: Монография Ростов-на-Дону: Рост. гос. экон. ун-т «РИНХ», 2009. - 302 с.

452. Поспелов Г.Н. Художественная речь. — М.: Искусство, 1974.240 с.

453. Потебня A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989. - 623 с.

454. Почепцов Г.Г. Язык и юмор. Киев: Вища школа, 1976. - 112 с.

455. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: КГУ, 1981. - С. 52-59.

456. Приходько В.К. Каламбур и. приемы его создания в произведениях H.A. Теффи: дис. . канд. филол. наук. -М., 1998.-224 с.

457. Проничев В.П. О некоторых типах комбинирования синтаксем // III Царскосельские чтения: Научно-практическая межвузовская конференция с международным участием. 26 27 апреля. 1999 г. / отв. ред. Г.В. Стельмашук.- СПб., 1999. - Т. II. - С. 216-218.

458. Проничев В.П. Экзистенциальные значения субъекта (по материалам повести А.И. Куприна «Олеся») // Пушкинские чтения — 2000: Материалы межвуз. науч. конф. 6 июня 2000 г. СПб., 2000. - С. 7—9.

459. Проничев В.П. О синтаксеме // Слово и предложение:, исследования по русскому языку и методике преподавания: сб. науч. ст. в честь 70-летия проф. В.П. Проничева. - СПб.: Филологический-факультет СПбГУ, 2007. - 412 с. - С. 142-151«.

460. Пропп В,Я. Проблема комизма и смеха. М:: Лабиринт, 1999.288 с.

461. Пумпянский А.Л. О принципе языковой многозначности // Вопросы языкознания. 1983. - № 1. - С. 122-130.

462. Пупынин Ю.А. Связи субъекта и объекта с грамматической семантикой предиката в русском языке // Межкатегориальные связи в грамматике / отв. ред. A.B. Бондарко. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1996. -С.144-152.

463. Пустовал О.С. Языковая игра в структурах повседневности // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. Хабаровск, 2007. -№2.-С. 15-21.

464. Радаев A.M. «Субглубинный» синтаксис как уровень моделирования замысла оппозитивной диалогической реплики // Филологические науки. 1980. - № 6. - С. 43-50.Г

465. Радбиль' Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте: дис. . д-ра филол. наук. М., 2006. - 496 с.

466. Раевская О.В. К вопросу об ономасиологических категориях // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 22-28.

467. Разлогова Е.Э. Логико-когнитивные и стилистические аспекты семантики модальных слов. М.: МГУ, 2004. - 199 с.

468. Раскопова Л.П. Языковые игры и их интерпретация в художественном тексте: дис. . канд: филол. наук. Краснодар, 2003. -158 с.

469. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та; 1981. - 125 с.

470. Ратникова И.Э. Ономастические единицы вне прямой референции в русском публицистическом тексте: автореф. дис. . д-ра-филол. наук. Минск, 2003. - 36 с.

471. Рахимкулова Г.Ф. Олакрез Нарцисса: Проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 2003. — 320 с.

472. Рождественский Ю.В. О современном положении русского языка // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1995. - № 3. - С. 117-128.

473. Розина Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол. М.: Издат. центр «Азбуковник», 2005. - 302 с.

474. Ротанова Н.М. Намек как речевое средство комического. Прагматический аспект // Вестник Курганского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. Курган, 2006. - Вып. 3. -С. 150-152.

475. Рыжук Н.С. Коррелятивные отношения части и целого: семантический и лингвокультурологический аспекты: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2008. - 22 с.

476. Рюмина М. Тайна смеха или эстетика комического. — М.: Знак, 1998.-249 с.

477. Рябцева Н.К. Ментальный модус: от лексики к. грамматике // Логический анализ языка. Ментальные действия: сб. научн. тр. / ИЯ АН СССР / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1993. - С. 51-57.

478. Сандалова Т.А. Интертекстуальные включения как средство реализации языковой игры в тексте современного газетного фельетона: дис. . канд. филол. наук. СПб., 1998. - 214 с.

479. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999." - 544 с.

480. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Языки славянских культур, 2008. - 624 с.

481. Сафьян И.Г. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в функционировании термина: автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1990.-26 с.

482. Свидерская В.Л: Модально-модусные значения возможности и необходимости в нарративном дискурсе современного немецкого языка-(на материале произведений Зигфрида Ленца): автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2004. - 18 с.

483. Севбо И.П. О систематике анализов предложения/высказывания // НТИ. ВИНИТИ. Сер. 2. - М., 1980. - № 12.

484. Секей Л. Продуктивные процессы в обучении и мышлении // Психология мышления / под ред. A.M. Матюшкина. М., 1965. - 234 с.

485. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.

486. Семенова О.В. Морфологический статус и синтаксическая функция слова «вроде»: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 26 с.

487. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс. М.: Высшая школа, 2006. - 151 с.

488. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, 1993. 656 с.

489. Сергеев Ф.П. Идеология и язык. Волгоград: Перемена, 2001. -С. 12-50.

490. Сергеев Ф.П. Взаимоотношение языка, мышления и сознания: учеб. пособие. Волгоград: Перемена, 2004. - 143 с.

491. Сергеева A.B. Русские: Стереотипы поведения, традиции,, ментальность. -М.: Наука: Флинта, 2007. 320 с.

492. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М.: Наука, 1988. 242 с.

493. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык / Сб. ст. под ред. Д.П. Горского. М.: Прогресс, 1987. -С. 96-126.

494. Сидорова Ю.Л. Лексические средства воплощение категории определенности/неопределенности в русском языке (на фоне итальянских средств). — Новосибирск, 2006. 31 с.

495. Симутова О.П. Языковая игра в словообразовании: на материале немецкого и русского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2008.-17 с.

496. Синичкина Н.Е. Конфигурация грамматического предиката в высказываниях с облигаторным отрицанием. СПб.: ЛГОУ им. A.C. Пушкина, 2002. - 195 с.

497. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка: учеб. пособие. М.: КомКнига, 2006. - 144 с.

498. Сковородников А.П. О понятии и термине «языковая игра» // Филологические науки. 2004. - № 2. - С. 79-87.

499. Скрибник Е.К. Глагольные грамматикализованные конструкции в алтайских языках // Языки народов СССР. Новосибирск: НГУ, 1988. - С. 5— 200.

500. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.

501. Смирнов И.П. Смысл как таковой. СПб.: Академический проект, 2001.-244 с.

502. Современный русский язык / под ред. В.А. Белошапковой. — М.: Высшая школа, 1989. 800 с.

503. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 568 с.

504. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX -XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008.-712 с.

505. Солганик Г.Я. Значение слова и представление // Семантика слова и синтаксической конструкции. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.-С. 5-15.

506. Солнцев В.М. Языковой знак и его свойства // Вопросы языкознания. 1977. - № 2. - С. 15-28.

507. Соловьева О.И. Фразеологические единицы как средство создания комического в произведениях А.Т. Аверченко и H.A. Тэффи: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2001. — 26 с.

508. Соломина Н.В. Интертекстуальный тезаурус современного русского языка личности: на материале письменных текстов СМИ, КВН и интеллектуальных игр: дис. . канд. филол. наук. Омск, 2008. - 249 с.

509. Сопова Т.Г. Языковая игра в контексте демократизации художественной речи в последние десятилетия XX века: дис. . канд. филол. наук. СПб., 2007. - 177 с.

510. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: Рус. лицей, 1994. - 94 с.

511. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.695 с.

512. Спенсер Г. Воспитание: умственное, нравственное и физическое. М.: УРАО, 2002. - 288 с.

513. Спиркин А.Г. Происхождение сознания. М.: Политиздат, 1960. -245 с.

514. Стародубова О.Ю. Норма и антинорма: стилистические функции языкового эпатажа (к проблеме культуры речи) // Современные гуманитарные исследования. М.: «Спутник*», 2007. - № 3. - С. 101—102.

515. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности // Спорное в языкознании. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. - С. 34-47.

516. Стексова Т.Н. 'Невольность осуществления' как скрытая семантическая категория и ее проявление. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1998.-81 с.

517. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.-271 с.

518. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 312 с.

519. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика / под ред. д-ра филол. наук Ю.Н. Караулова. -М.: ЛКИ, 2007.-360 с.

520. Степанова В.В. Слово в тексте: Из лекций по функциональной лексикологии: учеб. пособие. СПб.: Наука: САГА, 2006. - 271 с.

521. Степанова М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностранные языки в школе. 1967. - № 3. - С. 13-19.

522. Степанова М.Д. Проблемы валентности в современной лингвистике // Иностранные языки в школе. 1973. - № 6. - С. 12-22.

523. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: ВГУ, 1979. 156 с.

524. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж: ВГУ, 1985.-172 с.

525. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку. М.; Воронеж, 2002. - С. 44-51.

526. Столбовская Н.С. Когнитивно-прагматический потенциал семантико-синтаксических элиминаций в различных дискурсах: дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2007. - 191 с.

527. Сулименко Н.Е. Текст и аспекты его лексического анализа: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. - 400 с.

528. Супрун A.B. Грамматика и семантика простого предложения: на материале испанского языка. М.: ЛКИ, 2008. - 264 с.

529. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: монография. Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.

530. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения современного немецкого языка). Тула: Тульский гос. пед. ин-т им. JI. Н. Толстого, 1973. - 142 с.

531. Сусов И.П. Предложение и действительность // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1980. - С. 11-24.

532. Сусов И.П. Введение в языкознание. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 379 с.

533. Сухомлинский В.А. Избранные педагогические сочинения: в З т. -М.: Просвещение, 1980.

534. Сычев A.A. Природа смеха, или философия комического. -Саранск: Мордов. ун-т, 2003. 176 с.

535. Тараненко A.A. Языковая семантика в ее динамических аспектах. Киев: Наукова думка, 1989. - 256 с.

536. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъетивного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 5-35.

537. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.-656 с.

538. Тестелец.Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Рос. гос. гум. ун-т, 2001.-800 с.

539. Типологические обоснования в грамматике: К 70-летию проф. B.C. Храковского / отв. ред. А.П. Володин. -М.: Знак, 2004. 520 с.

540. Традиционное и новое в русской грамматике. Сборник статей памяти Веры Арсеньевны Белошапковой / сост. Т.В. Белошапкова, Т.В. Шмелева. М.: Индрик, 2001. - 328 с.

541. Тулина Т.А. Словосочетание в функционально-семантическом аспекте: дис . д-ра филол. наук. Киев, 1976а. - 374 с.

542. Тулина Т.А. Функциональная типология словосочетаний. — Киев; Одесса, 19766. 176 с.

543. Тураева З.Я. Лингвистика текста: учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1986. 127 с.

544. Турбина- O.A. Формы национального языкового сознания // Межкультурная коммуникация: Тез. докл. и сообщ. II сибирско-французского коллоквиума. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1997.

545. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1970. Вып. 5. - С. 250-299.

546. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М.: Иностр. лит., 1960. - Вып. 1. - С. 135-168.

547. Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. -С. 44-60.

548. Ускова И.И. Сочетаемость и функционирование детерминантов в неглагольных предложениях: на материале произведений М.А. Шолохова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007. - 22 с.

549. Успенский В.А. К понятию диатезы // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л.: Наука, 1977. — С. 65-83.

550. Утробина Т.Г. Экспериментальное исследование языковых репрезентаций комического смысла: автореф: дис. . канд. филол. наук. — Горно-Алтайск, 1997. 23 с.

551. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-287 с.

552. Уфимцева A.A. Лексическое значение. (Принцип семиотического описания лексики). М.: Наука, 1986. - 240 е.

553. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: УРСС, 2004. —208 с.

554. Ушакова Л.И. Современный русский язык. Морфология. — Белгород: Белгород, ун-т, 1999. 282 с.

555. Ушинский К.Д. Проблемы педагогики. М.: УРАО, 2002. - 592 с.

556. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: \ учебное пособие по спецкурсу. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1988. - 83 с.

557. Федосюк М.Ю. В каком направлении развивались стили русской речи XX века // Филология и журналистика в контексте культуры (Лиманчик-98): Материалы Всерос. науч. конф. Ростов н/Д, 1998. - Вып. 4. - С. 34-51.

558. Филатова В.В. Авторизация предложения в художественном тексте (на материле творчества С. Довлатова): дис. . канд. филол. наук. -Н. Новгород, 2000. 194 с.

559. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // -Вопросы культуры речи. М.: Наука, 1966. - Вып. 7. - С. 15-23.

560. Филичева Н.И. Глаголы с комплексной валентностью и особенности их функционирования в речи // Вопросы лингвистики и методики преподавания ин. языков. М., 1961. - Вып. 1. - С. 135-144.

561. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике / Ред. В.А. Звегинцев. М.: Прогресс, 1981а. - Вып. X. Лингвистическая семантика. — С. 369-495.

562. Филлмор» Ч. Дело о, падеже открывается вновь // Новое в зарубежной-лингвистике / ред. В.А. Звегинцев. М.: Прогресс, 19816. -Вып. X. Лингвистическая семантика. - С. 496-530.

563. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. — Вып. XII. Прикладная лингвистика. - С. 72—122.

564. Фоменко Ю.В. Человек, слово и контекст // Концепция человека в современной философской и психологической мысли. Новосибирск, 2001. С. 164-168.

565. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1998. - 293 с.

566. Фреге Г. Избранные работы. М.: ДИК, Русское феноменологическое общество, 1997. - 160 с.

567. Фрейд 3. Введение в психоанализ: лекции. — М.: Наука, 1989.455 с.

568. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. -СПб.; М.: ACT «Университетская книга», 1998. 320 с.

569. Фролова O.E. Мир, стоящий за текстом: Референциальные механизмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повествовательного художественного текста. М.: ЛКИ, 2007. - 320 с.

570. Харченко В.К. Матрица наложения художественных тропов // Технологии гуманитарного поиска. (Лингвистика. История). Сб. статей / под ред. проф. В.К. Харченко. Белгород: Белгород, ун-т, 2000. - С. 80-86.

571. Хегай В.М., Шмелева Т.В. Синтаксис сложного предложения. -Калинин, 1978.-С. 114-128.

572. Хейзинга И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. — М.: Прогресс, 1992.-458 с.

573. Хоанг Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1992. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - С. 399-405.

574. Ходакова Е.Ф. Из истории русского каламбура, (вторая половина XVII первая треть XIX вв.): автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1969. -22 с.

575. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1962. Вып. II. - С. 412 -526.

576. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. — JL: Наука, 1974. С. 5-46.

577. Храковский B.C. Диатеза и референтность < // Залоговые конструкции в разноструктурных языках. Л.: Наука, 1981. - С. 5-38.

578. Худяков A.A. Прагматика: переосмысление термина в свете новых лингвистических идей // Проблемы теории европейских языков. 10. — СПб.: Тригон, 2001. С. 51-61.

579. Цупикова Е.В. Проблемы семантики XX века: концепции разграничения значения и-смысла // Омский научный вестник. Омск, 2007. -Вып. 2.-С. 135-138.

580. Чаплыгина И.Д. Средства адресованности: Ты-категория в современном русском языке: монография. М.: МНУ, 2001. - 270 с.

581. Чаплыгина Т.Е. Биноминативные предложения как коммуникативная разновидность простых и сложных глагольных конструкций: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1994. 25 с.

582. Чаплыгина Ю.С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2002. 24 с.

583. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. —432 с.

584. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения. Новосибирск: НГУ, 1979. - 81 с.

585. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. -М.: КомКнига, 2006. 272 с.591.. Чернейко Л.О. Специфика производного лексического значения слова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 1990. - № 2. - С. 35-46.

586. Чернышева А.Ю. Грамматические показатели русской ментальности // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. Казань: Казан, гос. ун-т, 2004. - С. 279— 282.

587. Чернышева И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 76-82.

588. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.

589. Черняк В.Д. Семантические переходы в лексической системе и синонимия // Типология языка и теория грамматики. Материалы-Международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. СПб., 2007. - С. 212-214.

590. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: ТГПИ, 1992. - 166 с.

591. Чеснокова Л.Д. Русский язык. Трудные случаи морфологического разбора: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1991. — 192 с.

592. Чубарян Т.Ю. Семантика и прагматика речевых жанров юмора: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1994. 25 с.

593. Чуглов В.И. Синтаксические конструкции со значением отождествления путем конкретизации // Филологические науки. 2007. — №5.-С. 60-67.

594. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: учебник: в 3 ч. М.: Просвещение, 1987. - Ч. 2. - 256 с.

595. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. - 243 с.

596. Шатрова Т.И. Языковая игра в текстах комической направленности: дис. . канд. филол. наук. -М., 2006. 159 с.

597. Шатуновский. И.Б. Синтаксический обусловленная многозначность («имя номинального класса —имя естественного, класса») // Вопросы языкознания. 1983. - №г2. - С. 73-80.

598. Шатуновский И.Б. Семантика предложений и нереферентные слова. М.: Языки русской культуры, 1996. - 400 с.

599. Шафиков С.Г. Компонентный анализ и мотивирующие признаки слова в языковой системе // Системные характеристики лингвистических единиц разных уровней. Куйбышев, 1986. - С. 17-26.

600. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного, языка. -М.: Учпедгиз, 1941. 288 с.

601. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л.: ЛКИ; 2007.624 с.

602. Шахнарович A.M. Онтогенез мыслеречедеятельности: семантика, и текст // Филологические науки. 1998. - № 1. - С. 23-35.609: Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: учеб. пособие к спецкурсу. Волгоград: Перемена, 1983. — 94 с.

603. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1987. - 190 с.

604. Шаховский В.И. Социальная интеракция власти и народа через языковую игру // Язык и действительность: сб. науч. тр. памяти В.Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. - С. 523-527.

605. Шацкая М.Ф. Актантные перекодировки // Известия на научен център «Св. Дазий Доростолски». Книга II към Русенски университет «Ангел Кънчев». Русе: Печатница «Тибо», 2007. - С. 84-90.

606. Шацкая М.Ф. Категории модуса в условиях языковой игры // Язык и культура: материалы Международной научной конференции,посвященной 70-летию проф. Л.В. Савельевой. Петрозаводск: Издт-во КГПУ, 2007: - С. 124-127.

607. Шацкая М.Ф. Категории модуса и диктума в» комическом контексте // Язык на перекрестке культур: междунар. сб. науч. тр. по лингвокультурологии / под ред. Е.Е. Стефанского. Самара: Самар. гуманит. академия, 2007. — С. 30-36.

608. Шацкая М.Ф. Компликаторы в структуре диалога // Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы: сб. науч. статей по мат. междунар. конф. 10-12 окт. 2007 г. / науч. ред. Е.В. Брысина. -Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2007. С. 78-82.

609. Шацкая М.Ф. Репрезентация логических пропозиций // Текст. Дискурс. Жанр: материалы Межрегион, науч.-практ. конф. с междунар. участием. Балашов, 20-21 сент. 2007 г. Балашов: Николаев, 2007. - С. 8287.

610. Шацкая М.Ф. Событийные пропозиции в комическом контексте // Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры: материалы Всерос. науч.-практ. конф. (г. Тобольск, 29-30 ноября 2007 года). Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2007. - С. 70-73.

611. Шацкая М.Ф. Авторизация и персуазивность при формировании языковой игры // Studia universitatis babe§-bolyai. Series FILOLOGIA. -Románia, Cluj-Napoca: Cluj university press, 2008. Vol. LUI. - No. 1. -C. 51-56.

612. Шацкая М.Ф. Актанты инструментального типа в условиях языковой игры // Материалы Междунар. конф. «Гуманитарные науки в России XXI века: тенденции и перспективы»: сб. науч. тр. / ред-кол.: Т.В. Винниченко и др. Архангельск: КИРА, 2008. - С. 51-56.

613. Шацкая М.Ф. Влияние лексической и синтаксической семантики предиката на актантную рамку высказывания // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: сб. науч. ст. -Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2008. С. 252-257.

614. Шацкая М.Ф. Контекстуальный потенциал ономасиативов // У- чистого истока родного языка: сб. науч. ст. к 60-летию проф. В.И. Супруна / под ред. Е.В. Брысиной. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. — С. 252-256.

615. Шацкая М.Ф. Межуровневые аттракции языковых единиц при порождении языковой игры // Вестник Санкт-Петерб. ун-та. Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. — 2008. — Вып. 2. — Ч. II: —1. С. 91-96. г

616. Шацкая М.Ф. Межуровневые аттракции языковых единиц с позиции семантического синтаксиса // Rossica Olomucensia XLVI-II // Sbornik prispëvkû z mezinârodni Konference XIX. Olomoucké Dny Rusistû 30.08 01.09. 2007. - Olomouc, 2008. - C. 167-171.

617. Шацкая М.Ф. Многозначность единиц лексического и синтаксического уровней и проблема перевода // Русский язык и культура в зеркале перевода: материалы междунар. науч.-практ. конф. — Греция, Салоники, 2008. С. 256-257.

618. Шацкая М.Ф. Наблюдения над семантическими и синтаксическими преобразованиями в комическом контексте // Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». 2008. — № 2. (26). -С. 20-25.

619. Шацкая М.Ф. Ономасиатив как особый конституент глубинной структуры предложения (к проблеме квалификации) // Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». 2008. — № 5 (29). - С. 85-90.

620. Шацкая М.Ф. Семантическая редукция до нуля при порождении языковой игры.// Вестник Тамбов, ун-та. Серия: Гуман. науки. — 2008. — Вып. 10 (66).-С. 37-42.

621. Шацкая М.Ф. Семантические перекодировки в модусной характеристике высказывания // Известия Южного федер. ун-та. Филологические науки. Ростов-на-Дону, 2008. -№ 1. - С. 85-91.

622. Шацкая М.Ф. Семантический синкретизм в условиях языковой игры // Филологические науки. 2008. - № 4. - С. 62-71.

623. Шацкая М.Ф. Трансформации в семантической структуре предложения при порождении языковой игры // Вестник Помор, гос. ун-та.

624. Научный журнал. Серия «Гуманитарные и социальные науки». — 2008. — № 14. С. 282-288.

625. Шацкая М.Ф. Функционирование актантов адресатного и инструментального типов при порождении языковой игры // Вестник Волгогр. гос. ун-та. Серия 2 (8). Языкознание. 2008. - С. 62-67.

626. Шацкая М.Ф. Функционирование актантов объектного типа в условиях языковой, игры // Вестник Адыгейского гос. ун-та. Серия

627. Филология и искусствоведение». 2008. - Вып. 1 (41). - С. 176-181.

628. Шацкая М.Ф. Функционирование актантов субъектного типа в условиях языковой игры // Вестник Челяб. гос. ун-та. Научный журнал. Филология. Искусствоведение. -2008. -Вып. 24. -№ 23 (124). -С. 151-162.

629. Шацкая М.Ф. Языковая игра в аспекте семантического синтаксиса: учебное пособие к спецкурсу. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. - 115 с.

630. Шацкая М.Ф. Языковая игра: семантический синтез на лексическом и синтаксическом уровнях // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире 2: сб. статей / отв. ред. Г.Г. Слышкин. - Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2008. - Т. 2. - С. 59-62.

631. Шацкая, М.Ф. Антифрастическая функция скрытого? отрицания-в языковой игре // Филологические науки. 2009. - № 5. - С. 89-96.

632. Шацкая М.Ф. Агенс в условиях языковой игры // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: материалы междунар. науч. конф., г. Киров 8-9 апреля 2010 г. / отв. ред. В. Н. Оношко. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. - С. 256-260.

633. Шацкая М.Ф. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в русском художественном тексте: межуровневые контакты и механизмы аномальных трансформаций при порождении языковой игры. -Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. 200 с.

634. Шацкая М.Ф. Категория отрицания в языковой игре // Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавства. Одесса, 2010. - Вып. 15. -С. 27-32.

635. Шацкая М.Ф. Механизмы аномальной синтагматики в условиях языковой игры // Игра как прием текстопорождения: коллективная монография / под ред. А.П. Сковородникова. Красноярск: Сибир: федер. ун-т, 2010.-С. 271-282.

636. Шацкая М.Ф. О некоторых особенностях композиции смыслов в условиях языковой игры // Структурно-семантические параметры единиц языка и речи: сб. науч. ст. / отв. редактор О.М. Чупашева. — Мурманск: МГПУ, 2009.-С. 134-139.

637. Шацкая М.Ф. Определенность/неопределенность референции, имени существительного в условиях языковой игры // Русское слово: сб. науч. тр. / науч. ред. Е.И. Алещенко. Волгоград: Йзд-во ВГАПК РО, 2009. -Вып. 2.-С. 67-72.

638. Шацкая М.Ф. Пропозиции характеризации в условиях языковой игры // Русский язык в системе славянских языков: история и современность. Сб. науч. тр. М.: Изд-во МГОУ, 2009. - Вып. III. - С. 349-354.

639. Шацкая М.Ф. Семантический и синтаксический параллелизм в рассказе С. Довлатова «Дорога в новую квартиру» // Studia universitatis babe§-bolyai. Series FILOLOGIA. Romanía, Cluj-Napoca: Cluj university press, 2009.-Vol.LIV.-No. 1. -C. 129-136.

640. Шевчук JI.B. Формирование языковых средств комического в современной сатире: автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1991. -16 с.

641. Шейгал Е.И., Иванова Ю.М. Игровой дискурс: игра как коммуникативное событие // Известия РАН. Серия литературы и языка М., 2008. - Т. 67. - № 1. - С. 3-20.

642. Шелякин М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы: учеб. пособие. -М.: Флинта: Наука, 2005. 296 с.

643. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Науч. тр. Москов. пед. ин-та иностран. яз. — М., 1959. Т. 19. — О. 63—78.

644. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1977. - Вып. 112. - С. 109-120.

645. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. М.: Энергия, 1980.-360 с.

646. Шилихина K.M. Роль контекста в интерпретации иронии // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2008. № 2. - Январь — июнь. - С. 10—15.

647. Шиллер Ф. Собрание сочинений: в 7 т. М.: Худож. лит., 1957. — Т. 6.-346 с.

648. Ширяев E.H. «Нулевые» глаголы как члены парадигматических и синтагматических отношений (на материале современного русского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1967. 14 с.

649. Ширяев E.H. Структура разговорного повествования // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. - С. 106-121.

650. Ширяева Н.В. Лингвокреативная репрезентация категории комического в немецком языке (на мат. текста типа «анекдот»): дис. . канд. филол. наук. М., 2007. - 221 с.

651. Шишкарева O.A. Новообразования как проявление языковой игры: структурно-функциональный аспект (на материале нижегородской прессы начала XXI в.): автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 2009.-26 с.

652. Шмелев А.Д. Неокаузальная теория референции // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке: межвуз. сб. науч. тр. М.: Рос. гос. гум. ун-т., 1993.-С. 127-137.

653. Шмелев А.Д. «Незначащее» и «невыраженное» отрицание (когнитивные и коммуникативные источники энантиосемии) // Логический анализ языка. Ассерция и негация / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2009.-С. 173-202.

654. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1958. - № 6. - С. 63-75.

655. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. - 120 с.

656. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: КомКнига, 2006 — 152 с.

657. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: ЖИ, 2008. - 280 с.

658. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 144 с.

659. Шмелева Т.В. О семантике структурной схемы предложения // Известия АН СССР. Серия, литературы и языка. 1978. - Т. 37. - № 4. -С. 354-361.

660. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентации в предложении // Вопросы русского языкознания: Проблемы теории и истории русского языка. -М., 1980. — С. 131-137.

661. Шмелева Т.В. Социальный аспект смысла предложения // Русский язык за рубежом. 1981. - № 2. - С. 62-66.

662. Шмелева Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - С. 78-100.

663. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык». Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1988. -54 с.

664. Шокуева М.К. «Игра с реальностью» и человек в языковой системе (на материале английского, русского и кабардинского языков): монография. Нальчик: Краснодарский ун-т, Нальчикский фил., 2009. -122 с.

665. Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта). М.: Либроком, 2009. - 229 с.

666. Щепина В.В. Явление пресуппозиции как неотъемлемой составляющей понимание текста // Категориально-информативный спектр в различных типах текста. Сургут, 2005. - С. 102-107.

667. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.-186 с.

668. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.

669. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Избранные труды по русскому языку. — М.: Аспект-Пресс, 2007. 258 с.

670. Щурина Ю.В. Шутка как речевой жанр: дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 1997. - 155 с.

671. Эльконин Д.Б. Психология игры. М.: Педагогика, 1978. - 304 с.

672. Юйпин Ч. Об условиях модусного прочтения косвенных падежей существительных в русском языке // Филологические науки. 2005. — № 6. — С. 60-70.

673. Юрченко B.C. О семантической структуре предложения // Семантические аспекты слова и предложения. Пермь, 1980. — С. 41—54.

674. Юрченко B.C. О взаимосвязи аспектов предложения // Предложение как многоаспектная единица. М., 1984. - С. 14-25.

675. Ягунова Е.В. Коммуникативная и смысловая структура текста и его восприятие // Вопросы языкознания. 2005. - № 6. - С. 30-49.

676. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 37-113.

677. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - 445 с.

678. Янчекова И.С. Адресованность в языковой игре: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 20 с.

679. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических сруктур в связи с объемом информации // Инвариантные синтаксические значения и сруктура предложения / ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1969. - С. 163—178.

680. Ярыгина Е.С. Субъект сознания и речи в конструкциях вывода-обоснования // Семантика языковых единиц разных уровней. — Калуга: КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2006.-252 с. С. 221-228.

681. Яхонтов С.Е. Формальное определение залога // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. JL: Наука, 1974. - С. 46—53.

682. Ященко Т.А. Выражение причинно-следственных отношений в структуре простого предложения: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1982. -16 с.

683. Attardo S. Linguistic theories of humor. New York, 1994. — 350 p.

684. Chiaro D. The Language of Jokers: Analysing Verbal Play. London, 1992.-190 p.

685. Clark H.H. Making Sense of Nonce Sense // The Process of Language Understanding / Ed. By G.B. Flores d'Arcais, RJ. Jarvella. New York, 1983. -P. 297-331.

686. Cook W. Case Grammar: Development of the Matrix Model (1979-1978). Washington: Georgetown univ. press, 1979.-223 p.

687. Coseriu E. Les structures lexematiques // Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur. 1968. - Heft I (Neue Folge). - P. 15-16.

688. Cutler A. Slips of the tongue and language production. The Hague: Mouton, 1982.-280 p.

689. DeLancey S. Notes of Agentivi and Causation // Studies in Language. -Vol. 8.- 1984.-P. 181-213.

690. Firth J.R. A synopsis of linguistic theory. Studies in linguistic analysis. Oxford, 1957. - P. 1-32.

691. Givon T. Negation in language: pragmatics, function, ontology // Working Papers on Language Universals, 1971. P. 244-253.

692. Hempelmann Ch. Script opposition and logical mechanism in punning // HUMOR: Journal of the International Association for Humor Studies, 2004. -Vol. 17.-No. 4.-P. 381-392.

693. Hoey M. Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. -London, 2005.-320 p.

694. Karttunen L. Word play // Computational linguistics. Rochester etc., 2007. Vol. 33. - No. 4. - P. 443-467.

695. Katz J.J., Fodor J.A. The Structure of Semantic Theory // Language. 1963. Vol. 39. - No. 2. - P. 170-210.

696. Katz J J., Postal P. An Itegrated Theory of Linguistic Descriptions // Cambridge, Mass., 1965.-178 p.

697. Jackendoff R. Semantic and cognition // Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1993.-283 p.

698. Lakoff G. Linguistic gestalts // Papers from the 13th Regional Meeting Chicago Linguistic Society. Chicago, 1977. - P. 236-287.

699. Lakoff G., Peters S. Phrasal conjunction and symmetric predicates // Mathematical linguistics and automatic translation, Report № NSF-17. -Cambridge, Mass., 1966.-P. 1-49.

700. MLS Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. Helmut Gluck. - Stuttgart, Weimar: J. B. Metzler, 1993. - 710 S.

701. Milner G. Homo ridens. Towards a semiotic theory of humor and laughter // Semiotica, 1972. Vol. 5. - P. 1-30.

702. Moreall J. Enjoing incongruity // Humor, 1989. Vol. 2. - No. 1. -P. 1-18.

703. McCawley J.D. English as VSO Language // Language. 1970. -Vol. 4. No. 2. - P. 286-299.

704. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht, 1985.228 p.

705. Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Lausanne; Paris,

706. Tanner T. On Lexical Playfields // City of Worlds. New York: Harper and Row Publishers, 1971. - P. 33-49.

707. Taylor J.R. Polysemy's paradoxes // Language Sciences, 2003. -Vol. 25.-P. 637-655.

708. Van Valin R.D., Wilkins D.P. The Case for 'Effector': Case Roles, Agents and Agency Revisited // M. Shibatani, S. A. Thompson (eds). Grammatical Constructions. Oxford: Clarendon Press, 1996. - P. 289-322.

709. Weinreich U. Explorations in semantic theory. In: Sebeok T.A. (éd.). Current trends in linguistics. - Vol. 3. - The Hague: Mouton, 1966. — P. 395-477.

710. Wierzbicka A. Ethno-syntax and the philosophy of grammar. Stud. Lang., 1979. - Vol. 3. - No. 3. - P. 323-375.

711. Wierzbicka A. Lingua mentalis. The Semantics of Natural Language. Sydney, N.Y.: Acad. Press, 1980. - 367 p.

712. Wierzbicka A. Semantics, culture, and cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York; Oxford: Oxford Univ. Press, 1992.-P. 3-27.

713. Список словарей, грамматик и энциклопедий

714. Апресян, Жолковский, Мельчук, 1984 Апресян Ю.Д. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка / Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, И.А. Мельчук и др. - Wien: Wien Slawistischer Almanach, 1984.-992 с.

715. Ахманова, 1966 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.

716. БАС Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. -М.; Л.: АН СССР, 1948 - 1965.

717. Берков, Мокиенко, Шулежкова, 2005 Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: ок. 4000 единиц. -М.: ACT: Астрель: Русские словари, 2005. — 623 с.

718. Булыко, 2006 — Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. — М.: Мартин, 2006. 704 с.

719. КГРЯ Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 2004. - 544 с.

720. Кожина, 2003 Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

721. Кондаков, 1971 Кондаков H.H. Логический словарь. - М.: Наука, 1971.-656 с.

722. Красных, 2005 Красных В.И. Словарь сочетаемости: глаголы, предикативы," прилагательные и причастия: ок. 1200 лексич. единиц. - М.: Астрель: ACT, 2005. - 302 с.

723. Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина, 1996 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Фил. фак. МГУ, 1996. — 245 с.

724. П.Кузнецов, 2007 Современный толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 2007. - 1536 с.

725. Купина, 1995 Купина H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. Екатеринбург - Пермь: Изд-во Уральского ун-та, 1995. - 144 с.

726. ЛитЭС Литературный энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.

727. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

728. MAC Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. -2-е изд., испр. и доп. -М.: Русский язык, 1981 - 1984.

729. Мокиенко, Никитина, 2005 Мокиенко В.М:, Никитина ■ Т.Г. Толковый словарь языка. Совдепии. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ACT: Астрель, 2005. - 505, 7. с.

730. Москвин, 2004 Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь-справочник. - М.: УРСС, 2004. - 248 с.

731. Ожегов, Шведова, 2007 Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., доп. - М.: ООО «А ТЕМП», 2007. - 944 с.

732. РОС Русский орфографический словарь: около 160 000 слов / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова: редкол.: В.В. Лопатин (отв. ред.), Б.З. Бучкина, H.A. Еськова и др. - М.: Азбуковник, 1999.- 1280'с.

733. РСС Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 6 т. / под общей ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Азбуковник, 1998 - .

734. Русская грамматика, 1980 Русская грамматика: в 2 т. - М.: Наука,1980.

735. Сарнов, 2005 Сарнов Б. Наш советский новояз: Маленькая энциклопедия реального социализма. - М.: Эксмо, 2005. - 768 с.

736. Сеничкина, 2008 Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.

737. СЛитТ Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. - СПб.: Паритет, 2006. - 320 с.

738. СС Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. - М.: Наука, 1988. - 440 с.

739. ССРЯ Словарь сочетаемости слов русского языка: Ок. 2500 словар. Статей / Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина; под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - 2-е изд., испр. - М.: Русский язык, 1983. - 688 с.

740. СФС Современный философский словарь / под ред. проф. В.Е. Кемерова. - М.; Бишкек; Екатеринбург: Publisher Odissei, 1996. -608 с.

741. Тихонов, 1985 Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. Ок. 145 ООО слов. - М.: Русский язык, 1985.

742. ТСРГ Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л.Г. Бабенко. - М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 704 с.

743. ТСРЯ XX Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые-изменения / под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. — 944 с.

744. ТСРЯ XXI Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: Эксмо, 2008. - 1136 с.

745. ФСлРЯ Фразеологический словарь русского языка / под ред. и с послесловием А. И. Молоткова. - 6-е изд., испр. и доп. — М.: Астрель: ACT, 2001.-512 с.

746. ФЭС — Философский энциклопедический словарь / ред.-сост. Е.Ф. Губский и др. М.: Инфра-М., 1997. - 576 с.

747. Хэмп, 1964 Хэмп Э.П. Словарь американской лингвистической терминологии. - М.: Прогресс, 1964. - 264 с.

748. ЭРЯ Русский язык: Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 703 с.

749. ЭСС Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. / А.Н. Тихонов, Р.И. Хашимов, Г.С. Журавлева и др. / под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. - М.: Флинта: Наука, 2008.1. Список источников

750. Беляев А.Р. Человек-амфибия. Ариэль: повести. М.: ЭКСМО, 2009. -480 с.

751. Веллер М. Долина идолов. М.: Изд-во ACT, 2006а. - 544 с.

752. Веллер М. Разбиватель сердец. М.: Изд-во ACT, 20066. - 384 с.

753. Веллер М. Легенды Невского проспекта. — М.: Изд-во ACT, 2007а. — 416 с.

754. Веллер М. Приключения майора Звягина. М.: Изд-во ACT, 20076. — 480 с.

755. Веллер М. Хочу быть дворником. М.: Изд-во ACT, 2007в. - 384 с.

756. Веллер М. Легенды Арбата. М.: Изд-во ACT, 2009. - 318 с.

757. Войнович В. Монументальная пропаганда. М.: Эксмо, 2004. — 384 с.

758. Войнович В. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Книга III. Перемещенное лицо. -М.: Эксмо, 2007а. 320 с.

759. Войнович, В. Москва 2042. М.: Эксмо, 20076. - 384 с.

760. Войнович В. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Книга I. Лицо неприкосновенное. Книга II. Претендент на престол. М.: Эксмо, 2008. - 608 с.

761. Гандлевский С. Опыты в прозе: сборник. М.: «Захаров», 2007. -352 с.

762. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка. М.: Правда, 1979. -752 с.

763. Грин A.C. Избранное. М.: Правда, 1985. - 576 с.

764. Довлатов С. Собрание сочинений: в 4 т. СПб.: Азбука-классика, 2005.

765. Ерофеев В.В. Записки психопата. Москва Петушки. — М.: Вагриус, 2008. - 240 с.

766. Ерофеев В.В. Избранные. М.: Зебра Е, 2006. - 736 с.

767. Есин С. Гладиатор. Имитатор. Гувернер. М.: «Олимп»; «Издательство Астрель»; «Фирма «Издательство ACT», 1999. - 672 с.

768. Есин С.Н. Ах, заграница, заграница.: романы. М.: Дрофа, 2006;I431 с.

769. Маканин В. Андеграунд, или Герой нашего времени. — М.: Изд-во «ВАГРИУС», 2003. 450 с.

770. Повесть о Петре и Февронии / Подгот. текста и примеч. Р.П. Дмитриевой. Л.: Наука, 1979. - 339 с.

771. Поляков Ю.М. Треугольная жизнь: Романы, повесть. М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2007. - 682 с.

772. Поляков Ю. Гипсовый трубач, или Конец фильма. М.: Астрель: ACT, 2008а.-381 с.

773. Поляков Ю. Козленок в молоке. — М.: Астрель: ACT, 20086. — 444 с.

774. Поляков Ю. Гипсовый трубач: дубль два. М.: Астрель: ACT, 2010. -488 с.

775. Попов Е. Подлинная история «Зеленых музыкантов». М.: Вагриус, 2001.-336 с.