автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессивности в текстах авторизованного объявления

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Кобызь, Кристина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессивности в текстах авторизованного объявления'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессивности в текстах авторизованного объявления"

На правах рукописи УДК: 802.0

КОБЫЗЬ КРИСТИНА ВИКТОРОВНА

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ СТАНДАРТА И ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ТЕКСТАХ

АВТОРИЗОВАННОГО ОБЪЯВЛЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре германской филологии ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

доктор филологических наук, профессор Евгения Александровна Гончарова

доктор филологических наук, профессор Ольга Евгеньевна Филимонова

кандидат филологических наук, доцент Ольга Юрьевна Кустова

Владимирский государственный педагогический университет, г. Владимир

Защита состоится «15» февраля 2006 г. в -изо на заседании Диссертационного Совета Д.212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

Автореферат разослан «йГ декабря 2005 г.

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

Ученый секретарь Диссертационного Совета

А.Г.Гурочкина

1ое>6<4

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению авторизованного типа объявления внутри класса текстов «объявление», под которым в исследовании понимается письменно оформленное объявление, имеющее конкретного автора - отправителя, заявленного в текстовой структуре своего объявления. Проблема изучения класса текстов «объявление» является одной из частных проблем типологии текстов, которая в свою очередь входит в одно из приоритетных направлений современной лингвистики текста.

В связи с параллельным развитием в лингвистике последних лет принципов функционального, коммуникативного, когнитивного и когнитивно-дискурсивного подходов к исследованию и осмыслению лингвистических явлений, а также с возрастанием интереса к функционированию различных речевых жанров меняются и подходы к тексту как объекту лингвистического исследования. Текст как структура, а также функционирующие в нём языковые единицы изучаются на фоне широкого прагматического контекста: ситуации речевого общения, участников коммуникативного процесса, их ролевого статуса и др.

Текст объявления присутствует, но представлен по-разному в классификациях и типологиях текстов как отечественных (М.П. Брандес, 1990; В.И. Провоторов, 2001; Н.М. Разинкина, 1989), так и зарубежных авторов

(В.Бапс^, 1972; Е.И О-овве, 1976; \У.всЬ1ш&, 1981; К. Вппкег, 1993; Е. Ло^,

Отдельному исследованию текст объявления подвергался в работах В.И. Провоторова (лингвосемиотический подход, 1991), Е.А. Гончаровой и К. Кесслер (типологический и социо-культурный аспект, 2000), К.А. Косты-гиной (тексты «брачного объявления» в аспекте интертекстуальности, 2003), Рыковой О. А. (метафорический аспект текста «брачного объявления», 2003). В большом количестве работ, посвященных рекламе, объявления рассматриваются как вид рекламного текста (см. Т.Н. Лившиц, 1999; Т.В. Полетаева, 2001; А.В. Голоднов, 2003 и др.)

В то же время внутри достаточно подробно описанного класса «объявление» текст авторизованного объявления (АО) можно считать недостаточно изученным типом текста.

Актуальность данного исследования обусловлена, с одной стороны, возрастающим научным интересом к типологизации текстов и активным изучением различных типов текстов в современной лингвистике текста и, с другой, необходимостью всестороннего и комплексного исследования разных видов текстов внутри установленных типов/ классов текстов, в том числе и в классе текстов «объявление».

В данной работе специальному изучению подвергается проблема присутствия и взаимодействия в текстовой структуре АО средств стандарта и экспрессивности, обусловленных выраженностью в ней авторской точки

1993).

зрения. Таким образом, объектом

немецкое объявление как особый тип текста внутри класса текстов «объявление», выделяемый нами по принципу присутствия в нём эксплицитно выраженной прагматической и/или эмоционально-оценочной позиции автора текста объявления. В качестве предмета изучения выбран аспект взаимодействия средств стандарта и экспрессивности в текстах авторизованных объявлений.

Теоретическую основу работы составили исследования в области тек-стотипологии, представленные в трудах М.П. Брандес, В.И. Провоторова,

H.М. Разинкиной, Е.А. Гончаровой, Adamzik К., Brinker К., Grosse E.U., Rolf Е., Sandig В., Schmidt W., Vater H.; исследования в области лингвистики и стилистики текста Арнольд И.В., Балли Ш., Валгина Н.С., Гальперин И.Р., Гончарова Е.А., Дымарский М.Я., Кухаренко В.А., Разинкина Н.М., Руберт И.Б., Тураева З.Я, Филиппов К.А; исследования в области общей стилистики и стилистики текста, в которых анализируется специфика газетных текстов, представленные работами таких учёных, как Былинский К.И., Винокур Т.Г., Костомаров В.Г., Кожина М.Н., Солганик Г.Я.; исследования по теории коммуникации и экспрессивности речи Лукьяновой H.A., Масловой В.А., Никитина М.В., Телия В.Н., Филимоновой O.E., Шаховского В.И. и др.

Цель исследования состоит в установлении общих, «стандартных», коммуникативно-прагматических и лингвостилистических признаков текста авторизованного объявления и в выявлении закономерностей их сочетания со средствами авторизации и эмоционально-оценочной экспрессивности.

Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:

I. определить статус и место текста «объявление» в современных типологиях текстов;

2. описать комплекс основных коммуникативно-прагматических и лингвостилистических параметров класса текстов «объявление» и, в частности, его авторизованного типа;

3. установить и рассмотреть средства композиционно-речевого стандарта, или инвариантную модель, текста авторизованного объявления;

4. проанализировать средства экспрессивности, участвующие в создании авторизованного объявления как автономного типа текста «объявление»;

5. описать наиболее характерные закономерности взаимодействия средств стандарта и экспрессивности в отдельных видах и подвидах авторизованных объявлений;

В качестве основных методов анализа использовались метод непосредственного наблюдения, контекстуально-интерпретационного анализа, метод выделения субтекстов в макротексте авторизованного объявления, а также привлекались элементы количественного анализа с последующей качественной интерпретацией полученных данных.

Материалом исследования послужили 1200 текстов авторизованных объявлений, опубликованных в период с 2001 по 2005 год в немецкоязычных газетах "Berliner Zeitung", berliner Morgenpost", „Die Zeit", „Rheinischer

Anzeiger", „Rheinische Post", „WAZ", „Süddeutsche Zeitung", „Neue Westfälische", „Stuttgarter Zeitung", „Sonntag Aktuell", "Die Welt", в журнале „Tip Berlin", а также на немецкоязычном сайте www.Zeitung.de/ Geburtsanzeigen (2005 г.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Класс текстов «объявление» является одним из наиболее многочисленных и неоднородных по своей коммуникативно-прагматической стратегии текстовых классов в современной социально-обиходной коммуникации.

2. Внутри класса текстов «объявление» возможно выделение особого типа текста - «авторизованное объявление», на основе экспликации в нём специальных лингвостилистических средств, выражающих авторскую точку зрения.

3. Текст объявления авторизованного типа имеет своей целью не только сообщение читателю информации о каком-либо событии, но и передачу субъективной авторской позиции, с обращением к разуму и эмоциям читателя, выполняя тем самым наряду с ведущей ассертивной установкой кон-тактоустанавливающую и апеллятивную функции.

4. В структуру текста авторизованного объявления входит ряд стандартных субтекстов, а именно: фактуальный субтекст, субтекст «образа автора», субтекст «образа адресата», играющих в типологическом аспекте обязательную роль, а также субтекст «образа будущего» - факультативный коммуникативно-прагматический и композиционно-речевой компонент текстовой структуры.

5. Наличие в текстовой структуре АО эксплицитно выраженной коммуникативно-прагматической позиции автора обусловливает более интенсивное, по сравнению с «неавторизованными» объявлениями, использование в нём лингвостилистических средств экспрессивности и эмотивности, а также высокую степень суггестивности.

6. Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессии позволяет охарактеризовать текст авторизованного объявления как промежуточный «текстотип», совмещающий в себе признаки «закрытого» (стандартного) и «открытого» текста.

Научная новизна работы, таким образом, состоит в том, что в ней впервые комплексно проанализирован тип текста АО внутри текстового класса «объявление», выявлены его типологические черты в иерархии отношений: класс текстов - тип текста - вид текста. Новым можно считать и классификационный анализ текста объявления авторизованного типа на основе выявления в его структуре ряда прототипических коммуникативно-прагматических субтекстов

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в типологическом научном описании авторизованного объявления в иерархии отношений: класс - тип - вид текста, что вносит определённый вклад в развитие типологии текстов как одного из актуальных направлений лингвистики, а также стилистики текста. Предлагаемое в работе направле-

ние исследования может бьггь использовано для классификационной интерпретации других типов текстов в аспекте взаимодействия в их структуре стандартизированных, или стереотипных и, с другой стороны, экспрессивных лингвостилистических средств.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и языковой материал могут использоваться в лекциях, семинарах и спецкурсах по стилистике и лингвистике текста, а также на практических занятиях по немецкому языку в разных видах высших учебных заведений.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Основные положения и выводы настоящей работы могут быть использованы в спецкурсах по лингвистике и стилистике текста. Собранный фактический и систематизированный теоретический материал может послужить отправной точкой для научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов в области научного типологического описания текстов обиходного характера.

Апробация материалов диссертации осуществлялась в докладе на конференции «Герценовские чтения» в РГПУ им. А.И.Герцена (2005), а также на научных конференциях в Псковском государственном педагогическом университете им. С.М. Кирова (2003, 2004 гг.), результаты исследования обсуждались на заседании кафедры германской филологии в 2005 году. Основные положения диссертации отражены в 5 публикациях общим объёмом 2,4 п. л.

Объём и структура работы: диссертация состоит из введения, трёх глав и заключения. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий в себя 164 наименования, из них 25 на иностранных языках, список словарей, источников и приложение. Общий объём работы составляет 186 страниц.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, раскрываются актуальность исследования, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цели и задачи исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, описываются материал научного анализа и структура работы.

В первой главе «Авторизованное объявление и его место в современных типологиях текстов» находят своё отражение проблемы общеметодологического характера, касающиеся вопросов типологии текстов, статуса класса текстов объявлений, а также коммуникативно-прагматических характеристик авторизованного объявления.

Глава начинается с рассмотрения некоторых трактовок понятия «тип текста». В лингвистической практике наблюдается разнообразие употребляемых терминологических обозначений «типа текста». Так в западноевропейских и отечественных исследованиях фигурируют такие определения как: Textklasse, Texttyp, Textart (Grosse 1974, Werlich 1975, Pfutze/Blei 1982),

Textform (Werlich 1975), Textmuster (Sandig 1986, Michel 1990, Heinemann 1991), text type - (англ.) (Beaugrande/ Dressler, 1981), текстема (Ванников, 1984), тип текста (Валгина, 2003), экземпляр текста (Филиппов, 2003). В данном исследовании "тип текста" определяется, вслед за И.Б. Руберт, как обобщенная модель, включающая алгоритм порождения актуальных речевых произведений в реальной коммуникации [Руберт, 1996:51-52]. Термины «класс», «тип», «вид» (по отношению к текстам объявлений) рассматриваются в работе по принципу их иерархического взаимодействия, а именно: «класс текстов» - совокупность текстов, объединённых системой прототи-пических характеристик плана содержания и выражения; «тип текста» -инвариант/ архетипический образец/ модель функционирующих в конкретной реальности текстов и совпадающих в своих основных коммуникативно-прагматических и композиционно-речевых параметрах с текстовым архетипом; «вид текста» - вариантное представление некоего текстового инварианта/ архетипа/ прототипа.

Проблематика типологии текстов приобретает в наше время особенную актуальность и в силу того, что знание и умение пользоваться образцами новых типов текста имеют для современного человека большое практическое значение при попытке добиться успешного осуществления коммуникации. Трудности типологического изучения текстов связаны, по мнению большинства учёных, с огромным числом видов текстов, встречающихся во всё более пёстрой коммуникативной практике, а также с отсутствием единой классификационной базы, наиболее «значимого параметра» типологической иерархии.

Анализ наиболее известных классификаций текстов обиходного характера (Б. Зандиг, К. Бринкер, Э. Рольф, Э.У. Гроссе и др.) показал, что текст «объявление» представлен в них по-разному. Во-первых, тексты объявлений располагаются в приведённых классификациях под рубрикой разных классов текстов (ассертивных, контактоустанавливающих у К. Бринкера, переходных у Э. Гроссе), во-вторых, учитывается (в разном обозначении) только наиболее общий, прототипический вид текста объявления и, наконец, в-третьих, отдельные виды объявлений (некролог, рекламное объявление, брачное объявление и др.) входят в разные типы текстов.

Во втором параграфе первой главы «Типологические параметры текста "объявление"» устанавливаются типологические параметры текста «объявление». Лексическое обозначение «объявление» (нем. Anzeige или Inserat) можно рассматривать как общее определение для разных типов письменных и устных сообщений, общая функция которых состоит, исходя из лат. anunciatere, фр. announcer (ср.: «анонс», «анонсировать») - в объявлении о чём-то [Гончарова, Кесслер, 2000: 134]. Слово «Anzeige» обозначает «Annonce in einer Zeitung oä. über die jemand etwas bekanntgibt, sucht oder anbietet» и даётся в словарях как синоним слову латинского происхождения «Inserat», ср.: « Inserat - Anzeige in einer Zeitung, in der etwas gesucht oder angeboten wird» [Duden, 1998:87].

Общий анализ разных видов текста объявлений показал, что объединение разнородных объявлений в один класс возможно на основе их доминирующей коммуникативно-прагматической функции - ассертивной, или информирующей. Далее, как показано на схеме, исследуемые тексты могут быть классифицированы (1) в зависимости от кода и канала связи на устные и письменные, (2) в зависимости от субъектно-персональной определённости на авторские, или авторизованные, и неавторизованные объявления. (3) В зависимости от темы и характера информации, сообщаемой в тексте объявления, можно, далее, говорить о некоторых видах письменных авторизованных объявлений: объявление о рождении, объявление с предложением дружбы и брака, объявление о бракосочетании, объявление о поиске работы, объявление о поиске жилья, объявление-поздравление, объявление-благодарность, траурное объявление. Более подробный анализ показал, что внутри определённого вида авторизованного объявления возможна ещё одна ступень классификации, а именно на подвиды авторизованных объявлений в зависимости от специфических условий реализации цели или намерений автора объявления. Например, АО о смерти делятся на следующие подвиды: объявления, опубликованные до погребения; объявления, опубликованные после погребения; объявления, посвящённые какой-либо годовщине смерти, так называемые «Ш МЕМОМАМ».

В связи с тем, что существует целый ряд исследований текстов объявлений как таковых, в качестве объекта исследования был избран текст авторизованного объявления (в дальнейшем АО), под которым мы понимаем письменно оформленное объявление, имеющее конкретного автора-отправителя, заявленного в текстовой структуре объявления от его лица. Соответственно, неавторизованные объявления - это тип объявлений, не имеющих конкретного автора или имеющих коллективного не обозначенного в тексте автора, выявить субъектность и субъективность которого из текста объявления не представляется возможным.

Текст АО функционирует преимущественно в письменной форме, он может считаться «условно-диалогическим», так как является средним звеном коммуникативной цепочки - высказыванием автора, рассчитанным на активное понимание адресатом и его последующие действия. Например, АО с предложением дружбы и брака, АО о поиске работы или жилья предполагают восприятие реципиентом информации и соответствующую ответную реакцию. Диалогическая импликация в письменном тексте АО реализуется через коммуникативные пресуппозиции (тема сообщения, опыт общения с конкретным адресатом и т. д.) и прагматические пресуппозиции (оценки и косвенные речевые акты, инициирующие какое-либо действие в ситуации общения). Языковая архитектоника текста АО также позволяет выделить некоторые черты диалогичности: формулы приветствия, именования обеих сторон коммуникации, прямое обращение к адресату и др. Эксплицируют условную диалогичность текстов АО различные синтаксические средства, а также графические и пунктуационные знаки (восклицательный или вопро-

сительный знак, многоточие) либо их комбинации, а также различные рисунки, которые используются как внешний символ, способствующий получению адресатом соответствующего понимания речевого высказывания, например:

Авторы данного объявления - поздравления используют прямое обращение в виде приветствия «Liebe Simonel», восклицательный знак для усиления воздействия на получателя информации, а также дополняют вербальный текст своего поздравления невербальной частью - рисунком праздничного торта, что способствует адекватному пониманию и чувственному восприятию информации. В конце текста объявления авторы помещают свои имена Hardy или соотносят себя с адресатом по степени родства с помощью фамильярно-интимных имён (Mama, Papa).

Композиция большинства текстов АО представляет собой сообщение в форме одного или нескольких предложений, содержащих как констатации, утверждения, факты (в АО о рождении, смерти, поздравлениях, благодарностях), так и апеллятивы (в АО с предложением дружбы и брака). Для текстов АО характерна композиционно-речевая форма - «констатирующее сообщение». В текстах АО простые и сложные предложения как бы нанизываются друг на друга, структурно и интонационно они разъединены, но в содержательном отношении составляют композиционное единство.

Инвариантная ритмическая периодичность констатирующего сообщения в авторизованном типе текста «объявление» основывается на тематической прогрессии с производными темами. Принцип преобладающей в текстах объявлений тематической прогрессии с главной и производными темами заключается в том, что тема объявления, конституирующая его тематическую доминанту (вид объявления), даётся градуировано, то есть вся последующая композиция строится в виде перечислительного ряда подтем, производных от общей темы и соотносительных с ними рем («параметров»), часто образующих рематические секторы адресанта и адресата объявления.

Субъект речи в исследуемом типе объявлений - это автор текста. При этом в авторизованных текстах объявлений авторское «Я» всегда поддаётся выявлению и имеет референтную соотнесённость с актом индивидуальной речи, в котором оно обозначает пишущего. В то же время авторизация в отдельных видах АО имеет разный характер.

В АО с предложением дружбы и брака обязательной композиционной частью текста является самопрезентация автора. Автор по-разному структурирует это, выбирая форму 1-го или 3 -го лица ед.ч. Далее авторская само-

Рисунок торта

Liebe Simone! Alles Liebe und Gute zum

2 5.Geburtstag wünschen dir

Mama, Papa und Hardy (Die Zeit, 10.09.2003)

презентация базируется на описании и предъявлении своих физических качеств (например: elegante Erscheinung), хобби и интересов - часто с помощью перечислительного ряда однородных членов (например: Interessen: Kulturelles, Kino, Lesen, Sprachen, Reisen, Sport или Sport (Segeln, Motorboot, Ski, Golfen, Wandern)).

В объявлениях о поиске работы автор, так же как и в объявлениях с предложением дружбы и брака, представляет себя, но в данном виде объявлений присутствует авторская самохарактеристика через сугубо профессиональные качества. В АО о поиске работы автор предъявляет лишь такие личные качества и характеристики, которые необходимы в его возможной профессиональной деятельности (например: motiviert, zuverlässig, teamfähig, flexibel, kommunikativ, zielorientiert, team- und kundenorientiert, unternehmerisch denkend, belastbar, (technisch)kompetent, selbständig arbeitend, fuhrungs- und leitungsfähig и др.), отдавая предпочтение более сдержанной, спокойной форме сообщения от 3 лица ед.ч. При этом в текстовой структуре объявления не содержится эксплицитно местоимение «er». Адресант объявлений о найме на работу презентирует себя «остранённо» - через название своей профессии, так как это необходимо в соответствии с его главной прагматической целью - найти работу. Например:

Ехат. Ergotherapeutin

46 J, dynamisch, belastbar, mobil. Praxis in Psychiatrie. Orthopädie. Onkologie sucht Aufgabe mit Perspektive. Gerne Geriatrie/ADL. Auch Angebote aus and. Fachbereichen/ berufsähnl. Tätigkeitsfeldern erwünscht! (Neue Westfälische, 9/10. 04. 2005)

В авторизованных объявлениях с предложением дружбы и брака адресант реже прибегает к форме 3 лица ед. ч. Но и здесь форма 3 лица помогает ему как бы дистанцироваться от своего лица и охарактеризовать самого себя всегда с положительной стороны. Например:

Er. 57/172, ÄKademiker, promoviert, Manager, elegante Erscheinung, interessanter Gesprächspartner ....(Süddeutsche Zeitung, 19./20.02.2005)

Другим способом автономинации адресата в текстах объявлений с предложением дружбы и брака является представление автором себя с помощью имени нарицательного или именной группы. Здесь возможны различные варианты: знаки зодиака - Scorpion-Frau, Löwin, Krebsmann, профессии - EX Marineoffizier, Journalist, Geschäftsmann, Facharzt, возраст - 27 jährige, 53 jährige, национальность - German, Thailänderin, внешние данные и внутренние качества- eine attraktive und intelligente Frau, sinnliche, kulturbegeisterte Frau или Junger Mann, attraktiver Mann и другие.

Ещё одной формой представления субъекта, а точнее субъектов, в текстах АО является коммуникативно-речевая перспектива от 1 лица мн. числа,

где сообщение строится с опорой на личный, субъективный план названных авторов АО, объединённых общим отношением к сообщаемому. Наличие лица «мы» и общей личной точки зрения в абсолютном большинстве высказываний, его специфическое семантическое взаимодействие с глаголами эмоционального состояния рождают особый характер субъективной модальности каждого высказывания в отдельности, а их соотнесённость в рамках текстового целого создают общий субъективно - оценочный план текста объявления. Форма 1 лица мн. числа является наиболее распространённой формой сообщения в АО о рождении, о бракосочетании, поздравлениях, благодарностях и траурных объявлениях. Например:

Wir heiraten Brigitte & Ralph

Klinkummer Pastowski

Die Trauung ist am Freitag, 19. September 2003,

um 10.30 Uhr im Standesamt Neuss. (Die Zeit, 09.09.2003)

Во второй главе «Стандартные коммуникативно-прагматические и лингвостилистические характеристики текста авторизованного объявления» исследуется феномен речевого стандарта, а также коммуникативно-прагматический, лингвостилистический и паралингвистический уровни выражения стандарта в текстах АО.

Рассматриваемый класс текстов «объявление» сложился исторически и принадлежит к общим социальным знаниям носителей языка, он строится на основе нормированного речемыслительного действия: «сообщение кому-то о чём-то», что значительно облегчает коммуникацию, так как настраивает коммуникантов на более или менее четкие ориентиры в процессе порождения и восприятия речи. По отношению к «стандартности» текстового высказывания все обиходные тексты обычно делятся на «сильно», или «жёстко», нормированные типы текстов, в которых прослеживается эта нормирован-ность, или стандартность, и не только структурная (к ним относятся, например, такие тексты как прогноз погоды, кулинарный рецепт, договор, траурное объявление), и «нежёстко» нормированные тексты, при создании которых существуют разнообразные возможности построения, прежде всего структурные (например: реклама, газетный комментарий, научно-популярный текст) [Brinker, 1997:132]. В. И. Провоторов, в частности, отмечает стандартность и нормированность оформления текстов объявлений [Провоторов, 1991: 6].

В основе деления текстов на «жёстко нормированные» и «нежёстко нормированные» лежит, таким образом, явление стандарта, под которым в работе понимается «любое интеллектуализированное средство выражения -независимо от характера и природы - в его противопоставленнности средствам с так или иначе выраженной экспрессией» [Костомаров, 1971: 180]. Отличительными чертами стандарта выступают воспроизводимость, однознач-

ная семантика языковых единиц, и, прежде всего, их нейтрально-нормативная окраска. Говоря о газетном языке и публицистическом стиле, к которому, прежде всего, относится класс текстов «объявление», многие признают его штампованность, стереотипность, повторяемость тематики, ситуаций, и связанный с этим достаточно быстрый переход экспрессивности высказывания в стандарт (Арнольд, 2002; Кожина, 1983). По мнению В.Г. Костомарова, стандарт характеризуется позитивно-конструктивной способностью, будучи результатом системной группировки в человеческой памяти отобранных в ходе синонимизации - в самом широком смысле - и последовательно воспроизводимых средств выражения, связанных с интеллектуальным началом и языковой нормой, и теряет её лишь с утратой нормативной нейтральности при сильных дополнительных условиях применения (Костомаров, 1971). Трудно не согласиться с тем, что стандарт необходим уже потому, что невозможно для каждой коммуникативной ситуации изобретать особые средства выражения.

Стандартность, таким образом, можно считать конструктивным принципом и для создания и восприятия текстов класса «объявление». Ситуации применения текстов объявлений сравнительно немногочисленны, и композиционно-речевые шаблоны помогают конкретнее и в более сжатой форме передать информацию «кому-то о чём-то». Шаблонные фразы необходимы для оформления объявления, прежде всего потому, что они служат для сокращения времени их создания и усвоения, а также текстового пространства. Кроме того, определённую роль играет и экономический фактор: за короткое объявление взимается меньшая плата. С другой стороны, психологами замечено, что моделированный, т.е. унифицированный, текст воспринимается почти в 10 раз лучше, чем неунифицированный [Рахманин, 1988: 9]. Одновременно с этим стандартность текстов объявлений, размещённых в газетах, может рассматриваться как ориентация на коммуникативно-прагматический прототип, а штамп как механическое повторение существующих речевых моделей.

Центральным при установлении стандартных коммуникативно-прагматических и лингвостилистических характеристик текста АО в нашем исследовании является понятие «субтекста». Под «субтекстом» понимается фрагмент целого текста, имеющий свой денотат, выполняющий текстообра-зующую функцию и обладающий определённой целеустановкой, в соответствии с которой организовано внутреннее и внешнее относительно самостоятельное целое внутри единой текстовой структуры.

Опираясь на инвариантную композиционно-прагматическую модель класса текстов «объявление» - «некто объявляет о чём-то кому-либо», предложенную Е.А. Гончаровой и К. Кесслер (2000), нами были установлены для типа АО следующие виды стандартных субтекстов: фактуальный субтекст, или субтекст события; субтекст «образа автора»; субтекст «образа адресата»; а также факультативный субтекст «образа будущего».

Фактуальный субтекст, или субтекст события, концентрирует в себе предметное содержание объявления или новые сведения, которые автор хочет донести до конкретного адресата или до общественности. Фактуальный субтекст реализует основную тему объявления и является носителем содер-жательно-фактуальной информации. Стандартными композиционными элементами фактуального субтекста в текстах АО о рождении ребёнка являются: сообщение о факте рождения, дата рождения, имя /-ена новорождённого/ -ых, место рождения, точное время рождения, презентация образа новорождённого. В траурных АО названные стандартные элементы текста повторяются, но под знаком события смерти, добавляясь сообщением ухода из жизни. В текстах АО о бракосочетании, поздравлениях, благодарностях к стержневым композиционным элементам относятся: факт события, дата, имена его участников.

Субтекст «образа автора», отличающий АО от иных типов объявления, включает в себя совокупность всех заложенных в тексте автономинаций автора, его характеристик, а также личностно-психологическое отношение автора объявления к рекламируемому событию и к его участникам. Субтекст «образа автора» является смысловым стержнем и способом саморекламы в текстах АО с предложением дружбы и брака. Для этого вида АО важную роль играет тендерная маркированность, в том числе разные способы само-характеризации, к которым прибегают авторы женского и мужского пола. Так женщины делают особый акцент на описании собственной внешности (attraktiv/ sympatisch/ schön/ wunderschön/ gutaussehend/jugendlich). Мужчины же, наоборот, отмечают свою состоятельность в материальном или профессиональном плане, используя такие адъективные и причастные самохарактеристики как: gutsituiert/ beruflich engagiert/ beruflich erfolgreich/fest im Beruf stehend/ beruflich überlastet/ in guter beruflichen Position/Beamter im höheren Dienst/ wohlhabend/finanziell unabhängig. Несмотря на то, что и мужчинам и женщинам как авторам этого вида АО свойственна позитивная самооценка, самооценка мужчин зачастую выше, чем у женщин (Netter blonder Mann, mehr als gut aussehend, sehr attraktiver, scharmanter Münchener).

Субтекст «образа адресата» также является облигаторной частью текстовой структуры АО. В объявлениях о рождении, поздравлениях, благодарностях этот субтекст строится на основе прямого называния адресата, контак-тоустанавливающих средств, типа: Wir danken allen...; Besonderen Danksagen wir (имя); Ein herzliches Dankeschön an (имя).

В АО с предложением дружбы и брака в текст включаются специальные адресатные «маркеры», или «сигналы», семантика которых ограничивает круг потенциальных адресатов. Например: Sind Sie Akademiker. kultiviert, geistreich, witzig, herzlich, zärtlich...; Wenn Du schlk, gepflegt u. bis 31 J. bist....

Факультативный субтекст «образа будущего» находит свою реализацию в отдельных видах текстов АО. Данный субтекст трансформируется из психологического понятия «образ результата» как одного из необходимых параметров общения, осуществляемого на базе текстов объявлений. Субтекст «образа

будущего» в АО о рождении прогнозирует ожидания родителей от новорождённого в будущем; в АО о бракосочетании - надежды на долгую и счастливую семейную жизнь; в АО с предложением дружбы и брака субтекст «образа будущего» включает цель и характер устанавливаемой связи между мужчиной и женщиной; в траурных АО данный факультативный субтекст связан с надеждой на продолжение жизни или на «свидание» с умершим в другом мире.

Названные коммуникативно-прагматические субтексты могут быть представлены в текстовой структуре АО в разном объёме, в разных коммуникативно-смысловых отношениях, они могут взаимодополнять друг друга или перекрещиваться между собой. Например, мы можем установить все три стандартных субтекста в следующем траурном АО:

In Liebe und Dankbarkeit nehmen wir Abschied von unserer lieben Mutter, Oma und Uroma Theresia Kolb

die im Alter von 67 Jahren für immer von uns gegangen ist.

In tieferTrauer: Edeltraud mit Klaus Alexander und Andreas Michaela mit Stefan Die Trauerfeier findet amFreitag, dem 5. August 2005, um 15.00 Uhr im Waldfriedhof Taufkirchen statt. Anschließend Urnenbeisetzung im kirchlichen Friedhof Tauf kirchen.

(Süddeutsche Zeitung, 3.08.2005)

Субтекст события содержит в данном примере композиционно-речевые элементы: факт смерти, имя и возраст умершей, дата и место проведения похорон. В субтекст «образа автора» входят личные имена авторов, обозначение их родственных отношений к умершей, лексические единицы, выражающие чувства авторов объявления (In Liebe und Dankbarkeit, in tieferTrauer). Субтекст «образа адресата» содержится имплицитно в информации о дате и месте проведения похорон и последующего захоронения урны.

Каждый из выше названных субтекстов АО реализуется с помощью -также имеющих прототипический характер - лингвостилистических и пара-лингвистических средств. Например, для речевого формулирования сообщения о факте рождения используются следующие лексические единицы : gebären, sich einstellen, ankommen, die Geburt, auf die große Welt kommen, zur Welt kommen, ins Leben nehmen; о факте бракосочетания: heiraten, sich trauen, die Trauung, die Hochzeit, das Ja-Wort geben, den Lebensweg gemeinsam gehen wollen, vor den Altar treten, «nein» zur wilden Ehe sagen, sich trauen und ja zueinander sagen; о факте смерти: sterben, versterben, entschlafen, einschlafen, abieben, die Welt verlassen, das Leben verlieren, durch den Tod erlöst werden; in Gottes andere Welt gehen; aus der Mitte gerissen/

15

abgerufen werden; für immer verlassen/ heimrufen; in den Frieden Gottes vorausgehen

К стандартным паралингвистическим средствам в составе текстов АО относятся: выделение жирным шрифтом имён участников, рекламируемого события, авторов АО или другой наиболее значимой информации, использование стандартного шрифта для основного содержания текста, вспомогательные знаки (звёздочки, точки, символы), длина строки, выделительная чёрная рамка в траурных АО.

В третьей главе «Средства выражения экспрессивности в текстах авторизованных объявлений» рассматриваются понятия экспрессивности и эмотивности и описываются средства выражения экспрессивности в текстах авторизованных объявлений на лексическом, грамматико-синтаксическом, пунктуационно-графическом, паралингвистическом и интертекстуальном уровнях. При этом экспрессивность трактуется в работе как более широкое, по отношению к эмотивности понятие. Она подразумевает «не - нейтральность» речи, деавтоматизацию высказывания, необычность, а тем самым и дополнительную выразительность его построения, возникающие как правило за счёт использования стилистически маркированных языковых средств, интенсификации количественного или качественного аспектов объекта информации и т.д. ( Ср.:Телия, 1991). Под эмотивностью же, вслед за O.E. Филимоновой, мы понимаем, категорию, отражающую реальную или вымышленную ситуацию, в которой кто-то испытывает определённые эмоции [Филимонова, 2001: 37]. Тем самым, экспрессивность связана с эмотивностью инклюзивным отношением.

Несмотря на коммуникативно-прагматическую и композиционно-речевую стандартность текстов АО, а также их определённую содержательную предсказуемость и использование значительного числа стереотипных языковых единиц, фактуальные события в данных текстах представляются в определённом ракурсе, сквозь который просматривается личность автора, ибо он отбирает сами эти события, а также «подходящие» языковые единицы и правила их комбинации, руководствуясь избранной стратегией речевой деятельности, рассчитанной на коммуникативную удачу. При этом автор АО действует по принципу взаимодополняемости речевых действий, «совершаемых» разумом и чувством, что обусловливает либо «рассудочный», либо эмоционально-экспрессивный способы выражения мыслей в тексте АО. С одной стороны, автор «включает» разум и социальный опыт и следует установленным в социуме нормам общественного заявления новой информации, а, с другой, - особенно в тех случаях, когда речь идёт о субъективно знаковых событиях в жизни человека - а именно о таких важных фактах как рождение, брак, смерть - автор не может обойтись без выражения своих спонтанных эмоций и оценок.

Субъект речи в АО - это автор объявления, за которым стоит личность, человек, и, как правило, не только анонсирующий определённое событие, но и «переживающий» его, моделирующий как одну из ипостасей этого

события самого себя, «примысливая» в то же время своего партнёра (адресата). Создавая структуру подобных объявлений, автор как творческий субъект конструирует общение не только по законам «холодного стандарта», но и имитирует ситуацию неформального контакта. Иными словами, авторизованные объявления, сопряженные с внутренним эмоциональным настроем субъекта действия, предназначаются не только для передачи какой-то новой информации как прагматической цели, но и для создания неформальной коммуникативной ситуации, что повышает удельный вес в АО экспрессивных и эмотивных средств.

Специфика выражения экспрессивности в АО, таким образом, связана со способом авторской презентации в тексте, которая может иметь разный характер. Так, в объявлениях с предложением дружбы и брака присутствуют средства самопрезентации автора, благодаря которым он в живой, непосредственной форме не только называет, но и характеризует себя, перечисляя свои внешние данные, личные качества, свои пристрастия, желания, наличие или отсутствие вредных привычек. В целом для данного вида объявления характерна гиперболизированная положительная оценочность, а также подчёркнутое индивидуально-экспрессивное отражение действительности. Автор объявления с предложением дружбы и брака не просто отражает реальные факты, а максимально приукрашивает их для того, чтобы представить себя через них партнёру в наиболее благоприятном виде.

В АО о поиске работы автор акцентирует количественные и качественные аспекты своей профессиональной деятельности, приводя нередко и персональные данные (возраст, семейное положение, отсутствие вредных привычек).

В АО о поиске жилья автор/ -ы характеризует/- ют себя как через название своей профессии, так и через данные о семейном положении, или хобби, делая акцент и на своей платёжеспособности, так как именно этот факт очень важен для характеристики адресанта в данном виде авторизованного объявления. В других видах исследуемых авторизованных объявлений (о рождении, о смерти, о бракосочетании) - автор выражает себя через свои эмоции и чувства по отношению к соответствующему событию. В АО о рождении - по отношению к новорождённому, а также к самому факту рождения; в объявлениях о бракосочетании - по отношению к участникам этого события и к самому факт\ бракосочетания; в траурных АО автор выражает свою скорбь, боль утраты в связи со смертью близкого ему человека.

К другим средствам придания выразительности передаваемой информации в текстах АО относятся: стилистически «не-нейтральная» лексика (например: Zuckerschnutchen, Herzdame Mütterchen, Jackchen, Tochterlein, Opi Schwiegervati и др.), интенсификация количественного и качественного аспектов означаемого (bestens, unfassbar, viel zu (früh), sehr (vermissen). alles erdenklich (Gute), überglücklich, unendlich (glücklich), absolut (zielorientiert), supernett и др.), структуры экспрессивного синтаксиса: перечислительные ряды. построенные по принципу параллелизма (ohne Bauch, ohne Bart, ohne

Brille, ohne Glatz...), эллиптические предложения (Gesucht: ein Mensch! Lang genug allein! Gemeinsam in den Frühling...; Französisch? и др.), а также ассоциативно-образные представления изображаемых предметов/ событий (сравнение - Ein Jahr ist wie ein Tag, перифраза -... Wäre das nicht das Fest der Liebe ein guter Anfang für uns beide? метафора - Streichholz sucht Reibfläche zum Entfachen eines Dauerbrandes., синестезия - ... lebendigen Augen und Seele, warmer Zärtlichkeit und Liebe..., оксюморон - junge Alte и др.).

Образность и изобразительность передаваемой информации в АО с предложением дружбы и брака, объявлений-поздравлений, объявлений о рождении ребёнка повышаются также с помощью использования стихотворных форм и достигают определённого уровня заинтересованности адресата.

К экспрессивно маркированным текстовым элементам в текстах АО относятся и интертекстуальные включения из текстов Библии, песен, сказок, а также цитаты, пословицы, поговорки. Их прагматическая цель: привнесение эмоционального компонента информации, создание положительного имиджа автора текста АО и воздействие на определённые интеллектуально-чувственные области восприятия читателя. Например:

.. Meine Zeit steht in deinen Händen "Psalm 31.16a Nach einem erfüllten, segensreichen Leben verstarb mein lieber Mann, Herr

Gottram Schmidt * 11. Januar 1915 28. Juni 2001 In stiller Trauer und Dankbarkeit

Martha Schmidt Gisela mit Familie.... (Die Zeit, 02.07.2001)

В качестве дополнительных средств экспрессивного воздействия на адресата в текстах АО используются паралингвистические средства, такие как: изменение шрифта, сегментация, орнаментальные рамочки, символические изображения, (игрушек, младенцев - в АО о рождении, сердец и колец - в АО о бракосочетании, креста - в траурных АО, а также фотографические изображения, выполняющие не только информативную, но и аттрактивную, контактоустанавливающую и эмоционально-экспрессивную функции, что придаёт текстам АО чувственную зрительную наглядность, повышает суггестивность текста и способствует его адекватному восприятию.

Наиболее высокий уровень экспрессивно-эмотивного усиления текстовой информации достигается в случаях, когда текстовая структура АО стилизуется под другую текстовую модель, как, например, в ниже следующем объявлении. В нём информация о рождении ребёнка передаётся текстовой конструкцией типа «техническая характеристика автомобиля» сквозным использованием терминологических слов - заместителей: Тур - Junge, Hersteller -Eltern, Erstzulassung - Geburtszeit, Scheinwerfer - Augen. Ср.:

изображение Jetzt sind wir zu viert! Zu unserem ersten Prototypen малыша MALTE können wir nun den zweiten

zur Vorführung bereitstellen:

Typ:

Hersteller: Erstzulassung: Gesamtgewicht: Abmessung:

Guido uns Astrid Brandofsky geb. Menken 26. August 2003, 8.07 Uhr 3 120 Gramm 49 cm

MARLON NOEL

Allgemeinzustand: gesund und munter Scheinwerfer: blau (08.09.2003, Die Zeit)

Подобную текстовую модель можно обозначить как «метафора - текст», так как в ней происходит трансформация всех знаковых уровней исходного текста объявления о рождении ребёнка посредством их представления соответствующими уровнями вспомогательного текста, при этом первичный и вторичный смыслы, иногда совершенно несовместимые в стандартной схеме, интегрируются в единое смысловое и коммуникативное целое. Прототипиче-ские элементы текста АО представлены в текстовой структуре данного примера, и мы можем вычленить 3 стандартных субтекста. Это фактуальный субтекст, предъявляющий информацию о факте рождения, имени и фамилии новорождённого, дате рождения, а также презентирующий новорождённого на уровне физической категоризации (вес - 3120 Gramm , рост - 49 cm, цвет глаз - blau, и внешняя характеристика - gesund und munter) Субтекст «образа автора» представлен в небольшом семантическом и языковом объёме. Авторы, родители ребёнка называют свои имена и фамилии, референциально соотнося себя в текстовом пространстве с местоимением wir, ср.: Jetzt sind wir zu viert! Zu unserem ersten Prototypen MALTE können wir nun den zweiten zur Vorführung bereitstellen. Субтекст «образа адресата» в приведённом примере репрезентирует общую направленность текста объявления на потенциального внешнего адресата, а также на внутреннего адресата - Marlon Noel, которому прямо адресуется информация, помещённая в текст объявления.

Помещённое в текстовую структуру объявления иконическое средство (изображение ребёнка), является невербальной частью текста объявления, выполняет не только информативную, но и аттрактивную функцию. Оно привлекает внимание, являясь сильным зрительным возбудителем, и вызывает у адресата особый эмоциональный настрой, интерес и желание прочесть объявление. В результате взаимодействия исходного и вспомогательного речевых жанров инвариантная композиционно-речевая форма для объявлений о рождении «констатирующее сообщение» подвергается трансформации за счёт эмоционально-экспрессивных вариантов, призванных оформлять вторичное, манипулятивное содержание, что в свою очередь обусловливает экспрессивную тональность текста объявлений.

В заключении подводятся итоги исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы научного типологического описания текста АО.

Основные выводы исследования состоят в следующем:

Анализ информационно-тематических, коммуникативно-прагматических и лингвостилистических особенностей текстов авторизованного объявления позволяет рассматривать эти тексты как отдельный тип текста внутри класса текстов «объявление». Автономный статус текста авторизованного типа в классе текстов «объявление» объясняется его субъектно-персональной определённостью, присутствием эксплицитно выраженной прагматической и / или эмоционально-оценочной позиции автора текста объявления. В зависимости от вида и темы передаваемой информации возможна дальнейшая классификация текстов авторизованных объявлений на виды авторизованных объявлений (объявление о рождении, объявление с предложением дружбы и брака, объявление о бракосочетании, объявление о поиске работы, объявление о поиске жилья, объявление - поздравление, объявление - благодарность, траурное объявление), и далее на подвиды авторизованных объявлений (например, подвиды траурного АО: объявления, опубликованные до погребения, объявления, опубликованные после погребения, объявления, посвящённые какой-либо годовщине смерти).

Роль стандарта в исследуемых текстах объявлений играют коммуникативно-прагматические прототипические субтексты, поддающиеся выявлению в макроструктуре АО: фактуальный субтекст, или субтекст события; субтекст «образа автора»; субтекст «образа адресата»; а также факультативный субтекст «образа будущего». Названные субтексты могут быть представлены в текстовой структуре в разном объёме, в разных коммуникативно-смысловых отношениях, они могут взаимодополнять друг друга или перекрещиваться между собой.

Наряду с наличием стандартных, или прототипических характеристик, в текстах АО более интенсивно, чем в неавторизованных, используются экспрессивно и эмотивно маркированные текстовые элементы, что обусловлено прежде всего эксплицитно выраженной в текстовой ткани коммуникативно-прагматической позицией автора текста.

Благодаря взаимодействию средств стандарта и экспрессивности, текст авторизованного объявления занимает промежуточное положение между «закрытыми», или «жёстко» нормированными текстами, т.е. текстами ориентированными на коммуникативно-прагматический и композиционно-речевой, и «открытыми», или «нежёстко» нормированными текстами, допускающими разнообразные возможности текстового строения и авторского самовыражения.

Текст авторизованного объявления даёт богатейший материал для изучения типологических закономерностей взаимодействия в его текстовой структуре коммуникативно-прагматических и лингвостилистических средств стандарта и экспрессии. Интересным представляется дальнейшее изучение тендерной специфики авторизованного типа объявлений, а также сопоставление объявлений на разных языках в этнокультурном аспекте.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Кобызь К.В. Малоформатный текст, виды и функции (на материале современного немецкого языка) // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: Межвуз. сб. науч.-метод. ст. Вып. 2. Псков, 2002. - С. 39-49 (0, 8 п.л.).

2. Кобызь К.В. Информативность как один из критериев текстуальности // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: Межвуз^ сб. науч.-метод. ст. Вып. 4. Псков, 2004. - С. 62-75 (0,7 п. л.).

3. Кобызь К.В. Средства авторизации в текстах брачных объявлений // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: Межвуз. сб. науч.-метод. ст. Вып. 5. Псков, 2005. - С. 75-79 (0,4 п. л.).

4. Кобызь К.В. Паралингвистические средства как элементы текстовой информации в объявлениях (на примере текстов объявлений о рождении) // Studia Lingüistica XIII. Когнитивные и коммуникативные функции языка: Сборник статей. - СПб., Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - С. 305-310 (0, 4 п. л.).

5. Кобызь К.В. Виды экспрессивности и средства её выражения в объявлениях авторизованного типа // Иностранные языки: Материалы конференции (10-11 мая 2005 г.). - С. 23-24. [Герценовские чтения] (0, 1 п. л.).

t

Подписано в печать 14.12.2005 Объем: 1,0 п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 937 Отпечатано в типографии ООО «КОПИ-Р», С-Пб, пер. Гривцова 66 Лицензия ПЛД№ 69-338 от 12.02.99г.

¿006 / m-f

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кобызь, Кристина Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I

АВТОРИЗОВАННОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ И ЕГО МЕСТО В СОВРЕМЕННЫХ ТИПОЛОГИЯХ ТЕКСТОВ.

1.1. Проблемы типологии текстов.

1.1.2. Понятие «тип текста».

1.1.3. Обзор существующих типологий текста.

1.2. Типологические параметры текста «объявление».

1.3. Коммуникативно-прагматические характеристики текста авторизованного объявления.

1.3.1.Композиционно-речевая форма в текстах авторизованных объявлений.

1.3.2.Субъект речи в текстах авторизованных объявлений.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II

СТАНДАРТНЫЕ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА АВТОРИЗОВАННОГО

ОБЪЯВЛЕНИЯ.

2.1 .Стандарт как текстовый феномен.

2.2. Коммуникативно-прагматический уровень выражения стандарта в текстах авторизованных объявлений.

2.2.1. Лингвостилистический уровень выражения стандарта в текстах авторизованных объявлений.

2.2.2.Паралингвистические формы стандарта в текстах авторизованных объявлений.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ТЕКСТАХ АВТОРИЗОВАННЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ.

3.1. Экспрессивность как текстовый феномен.

3.1.1 Экспрессивность и эмотивность как коммуникативно-прагматические составляющие в текстовой структуре авторизованного объявления.

3.2. Средства выражения экспрессивности в текстах авторизованных объявлений.

3.2.1. Лексические средства выражения эмоционально - экспрессивного смысла высказывания в текстах авторизованных объявлений.

3.2.2. Грамматико-синтаксические средства.

3.2.3. Интертекстуальные включения как средство выражения экспрессии в текстах авторизованных объявлений.

3.2.4.Паралингвистические средства выражения экспрессии в текстах авторизованных объявлений.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Кобызь, Кристина Викторовна

В связи с параллельным развитием в лингвистике последних лет принципов функционального, коммуникативного, когнитивного и когнитивно-дискурсивного подходов к исследованию и осмыслению лингвистических явлений, а также с возрастанием интереса к функционированию различных речевых жанров меняются и подходы к тексту как объекту лингвистического исследования. Текст как структура, а также функционирующие в нём языковые единицы изучаются на фоне широкого прагматического контекста: ситуации речевого общения, участников коммуникативного процесса, их ролевого статуса и др.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению одного из широко используемых в современной социальной практике видов текстов - авторизованного типа объявления, принадлежащего к классу текстов «объявление». Проблема изучения класса текстов «объявление» является одной из частных проблем типологии текстов, которая, в свою очередь, является в настоящее время одним из приоритетных направлений лингвистики текста.

Текст объявления присутствует, но представлен по - разному во всех классификациях и типологиях текстов как отечественных (М.П. Брандес, 1990; В.И. Провоторов, 2001; Н.М. Разинкина, 1989), так и зарубежных авторов (В.Sandig, 1972; E.U. Grosse, 1976; W.Schmidt, 1981; К. Brinker, 1993; E.Rolf, 1993).

Отдельному исследованию текст объявления подвергался в работах В.И. Провоторова (лингвосемиотический подход, 1991), Е.А. Гончаровой и К. Кесслер (типологический и социо-культурный аспект, 2000), К.А. Костыгиной (тексты «брачного объявления» в аспекте интертекстуальности, 2003), Рыковой О. А. (метафорический аспект текста «брачного объявления», 2003). В большом количестве работ, посвященных рекламе, объявления рассматриваются как вид рекламного текста (см. Т.Н. Лившиц, 1999; Т.В. Полетаева, 2001; A.B. Голоднов, 2003 и др.)

В то же время внутри достаточно подробно описанного класса «объявление» текст авторизованного объявления (АО) можно считать недостаточно изученным типом текста.

В данной работе специальному изучению подвергается проблема присутствия и взаимодействия в текстовой структуре АО средств стандарта и экспрессии. Таким образом, объектом исследования является авторизованное немецкое объявление как особый тип текста внутри класса текстов «объявление», выделяемый нами по принципу присутствия в нём эксплицитно выраженной прагматической и / или эмоционально-оценочной позиции автора текста объявления. В качестве предмета изучения выбран аспект взаимодействия средств стандарта и экспрессии в текстах авторизованных объявлений.

Актуальность данной диссертации обусловлена, с одной стороны, возрастающим научным интересом к типологизации текстов и активным изучением различных типов текстов в современной лингвистике текста и, с другой, необходимостью всестороннего и комплексного исследования разных видов текстов внутри установленных типов/ классов текстов, в том числе и отдельных видов в классе текстов «объявление».

Цель исследования состоит в установлении общих, «стандартных», коммуникативно-прагматических и лингвостилистических признаков текста авторизованного объявления, а также в выявлении закономерностей их сочетания со средствами авторизации и эмоционально-оценочной экспрессивности.

Для достижения поставленной цели представлялось необходимым решить следующие задачи:

1. определить статус и место текста «объявление» в современных типологиях текстов;

2. описать комплекс основных коммуникативно-прагматических и лингвостилистических параметров класса текстов «объявление» и, в частности, его авторизованного типа;

3. установить и рассмотреть средства композиционно-речевого стандарта, или инвариантную модель, текста авторизованного объявления;

4. проанализировать средства экспрессивности, участвующие в создании авторизованного объявления как автономного типа текста «объявление»;

5. описать наиболее характерные закономерности взаимодействия средств стандарта и экспрессии в отдельных подвидах авторизованных объявлений;

В соответствии с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались методы непосредственного наблюдения, контекстуально-интерпретационного анализа, метод выделения субтекстов в макротексте АО, а также привлекались элементы количественного анализа с последующей качественной интерпретацией полученных данных.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые комплексно проанализирован тип текста АО внутри класса «объявление», выявлены его типологические черты в иерархии отношений: класс текстов -тип текста — вид текста. Новым можно считать и классификационный анализ текста объявления авторизованного типа на основе выявления в его структуре ряда прототипических коммуникативно-прагматических субтекстов.

В ходе исследования были сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту:

1. Класс текстов «объявление» является одним из наиболее многочисленных и неоднородных по своей коммуникативно-прагматической стратегии текстовых классов в современной социально-обиходной коммуникации.

2. Внутри класса текстов «объявление» возможно выделение особого типа текста - «авторизованное объявление», на основе экспликации в нём специальных лингвостилистических средств, выражающих авторскую точку зрения.

3. Текст объявления авторизованного типа имеет своей целью не только сообщение читателю информации о каком-либо событии, но и передачу субъективной авторской позиции, с обращением к разуму и эмоциям читателя, выполняя тем самым наряду с ведущей ассертивной установкой контактоустанавливающую и апеллятивную функции.

4. В структуру текста авторизованного объявления входит ряд стандартных субтекстов, а именно: фактуальный субтекст, субтекст «образа автора», субтекст «образа адресата», играющих в типологическом аспекте обязательную роль, а также субтекст «образа будущего» - факультативный коммуникативно-прагматический и композиционно-речевой компонент текстовой структуры.

5.Наличие в текстовой структуре АО эксплицитно выраженной коммуникативно-прагматической позиции автора обусловливает более интенсивное, по сравнению с «неавторизованными» объявлениями, использование в нём лингвостилистических средств экспрессивности и эмотивности, а также высокую степень суггестивности.

6. Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессии позволяет охарактеризовать текст авторизованного объявления как промежуточный «текстотип», совмещающий в себе признаки «закрытого» (стандартного) и «открытого» текста.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в типологическом научном описании авторизованного объявления в иерархии отношений: класс - тип — вид текста, что способствует развитию типологии текста как одного из актуальных направлений лингвистики, а также стилистики текста. Предлагаемое в работе направление исследования может быть использовано для классификационной интерпретации других типов текстов в аспекте взаимодействия в их структуре стандартизированных, или стереотипных и, с другой стороны, экспрессивных лингвостилистических средств.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и языковой материал могут использоваться в лекциях, семинарах и спецкурсах по стилистике и лингвистике текста, а также на практических занятиях по немецкому языку в разных видах высших учебных заведений.

Материал исследования составили 1200 текстов авторизованных объявлений, опубликованных в период с 2001 по 2005 год в немецкоязычных газетах "Berliner Zeitung", „Berliner Morgenpost", „Die Zeit", „Rheinischer Anzeiger", „Rheinische Post", „WAZ", „Süddeutsche Zeitung", „Neue Westfälische", „Stuttgarter Zeitung", „Sonntag Aktuell", "Die Welt", в журнале „Tip Berlin", а также на немецкоязычном сайте www.Zeitung.de/ Geburtsanzeigen (2005 г.).

Объём и структура работы: диссертация выполнена на 186 страницах и состоит из введения, трёх глав и заключения. К диссертации прилагается библиографический список, включающий в себя 164 наименования, из них 25 на иностранных языках, список словарей, источников и приложение.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Взаимодействие лингвостилистических средств стандарта и экспрессивности в текстах авторизованного объявления"

Выводы по главе III

Специфика выражения экспрессивности в текстах АО связана со способом авторской презентации, которая может иметь разный характер в разных видах АО. Так, в объявлениях с предложением дружбы и брака присутствуют средства самопрезентации автора, благодаря которым он в живой, непосредственной форме не только представляет, но и характеризует себя, перечисляя свои личные качества, свои пристрастия, желания, а иногда и наличие или отсутствие вредных привычек. В целом для данного вида объявления характерна гиперболизированная положительная оценочность, а также подчёркнутое индивидуально-экспрессивное отражение действительности. Автор объявления с предложением дружбы и брака не просто отражает реальные факты, а максимально приукрашивает их для того, чтобы представить себя через них партнёру в наиболее благоприятном виде.

В объявлениях о поиске работы автор характеризует себя через сугубо профессиональные качества, акцентируя количественные и качественные аспекты своей профессиональной деятельности, приводя нередко и персональные характеристики (возраст, семейное положение, отсутствие вредных привычек).

В объявлениях о поиске жилья автор/ -ы презентирует/- ют себя как через название своей профессии, так и через данные о семейном положении, или хобби, делая акцент и на своей платёжеспособности, так как именно этот факт очень важен для характеристики адресанта в данном виде авторизованного объявления. В других видах исследуемых авторизованных объявлений (о рождении, о смерти, о бракосочетании) — наряду с информацией о соответствующем событии - автор выражает свои эмоции и чувства. В объявлениях о рождении — по отношению к новорождённому, а также к самому факту рождения; в объявлениях о бракосочетании - по отношению к участникам этого события и к самому факту бракосочетания; в траурных АО автор выражает свою скорбь, боль утраты в связи со смертью близкого ему человека.

В некоторых видах АО имеет место так называемый двойной субъект авторизации, когда адресантом объявления и его адресатом является одно и то же лицо, как, например, в случае, если автором, а точнее «лжеавтором», объявления о рождении ребёнка, выступает сам новорождённый.

Следующий вид экспрессивности связан с выражением в структуре текста категории адресованности. В целях более тесного взаимодействия с предполагаемым адресатом автор АО с предложением дружбы и брака вводит в структуру текста «сигналы», или «маркеры», уточняющие, сужающие сферу адресата, делающие его более предметным. В текстах АО о рождении, о бракосочетании, в траурных АО, а также в поздравлениях и благодарностях наблюдаются 2 вида адресатов: внешний, к которому относятся все читатели; и внутренний, то есть определённый адресат, имя которого представлено в текстовом пространстве авторизованного объявления.

К другим средствам придания выразительности передаваемой информации в текстах АО относятся: использование стилистически «не -нейтральной» лексики, интенсификации количественного и качественного аспектов означаемого, средств экспрессивного синтаксиса (перечислительные ряды, построенные по принципу параллелизма, эллиптические предложения), а также ассоциативно-образные представления изображаемых предметов/ событий.

Стихотворные формы авторизованных объявлений, а также «метафоры - тексты», использующиеся авторами АО с предложением дружбы и брака, объявлений — поздравлений, объявлений о рождении ребёнка, повышают образность и изобразительность передаваемой информации и достигают определённого уровня заинтересованности адресата, что предполагает, прежде всего, изменения в его эмоциональном состоянии.

К вышеперечисленным эмоционально - экспрессивным средствам в текстах АО относятся и интертекстуальные включения из текстов Библии, песен, сказок, а также крылатые выражения, пословицы, поговорки. Их прагматическая цель: содание положительного имиджа автора текста АО и воздействие на определённые интеллектуально-чувственные области личности читателя.

В качестве дополнительных средств экспрессивного воздействия на адресата в текстах АО используются паралингвистические средства, такие как: изменение шрифта, сегментация, рамочки, символические изображения, фотографии (игрушек, младенцев - в АО о рождении, сердец и колец - в АО о бракосочетании, креста — в траурных АО (см. приложение)), выполняющие не только информативную, но и аттрактивную, контактоустанавливающую и эмоционально-экспрессивную функции, что придаёт текстам АО чувственную зрительную наглядность и способствует их адекватному восприятию.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основным результатом настоящего исследования является научное описание текста авторизованного объявления как особого типа текста внутри класса текстов «объявление». Автономный статус текста авторизованного типа в классе текстов «объявление» объясняется его субъектно-персональной определённостью, присутствием в нём эксплицитно выраженной прагматической и / или эмоционально - оценочной позиции автора текста объявления. От вида и темы передаваемой информации возможна дальнейшая классификация текстов авторизованных объявлений на виды авторизованных объявлений (АО о рождении, АО о смерти, АО с предложением дружбы и брака, АО о бракосочетании, АО о поиске жилья, АО о поиске работы, АО - поздравления и АО - благодарности). На последнем этапе классификации поддаются обособлению подвиды авторизованных объявлений внутри некоторых видов в зависимости от специфических условий реализации цели или намерений автора объявления; а именно, траурные АО, опубликованные до погребения, траурные АО, опубликованные после погребения, а также траурные АО, посвящённые какой - либо годовщине смерти, так называемые «ПЧ МЕМОИАМ» и др.

Центральным при установлении стандартных коммуникативно-прагматических и лингвостилистических характеристик текста АО в настоящем диссертационном исследовании стало понятие «субтекста», т. е. фрагмента целого текста, имеющего свой денотат, выполняющего текстообразующую функцию и обладающего определённой частной целеустановкой, в соответствии с которой сформировано его относительно самостоятельное композиционно - смысловое целое. Совокупность определённых взаимодействующих друг с другом в текстовой структуре субтекстов и составляет инвариантную композиционно - смысловую структуру определённого типа текста. Выделенные коммуникативнопрагматические прототипические субтексты: фактуальный субтекст, или субтекст события, субтекст «образа автора», субтекст «образа адресата», а также факультативный субтекст «образа будущего», могут быть представлены в текстовой структуре в разном объёме, в разных коммуникативно-смысловых отношениях, они могут взаимодополнять друг друга или перекрещиваться между собой.

Субтекст события, или фактуальный субтекст, репрезентирует предметное содержание объявления или новые сведения, которые автор хочет донести до конкретного адресата или общественности. Он является самым продолжительным и существенным, так как выполняет типичную для всех объявлений функцию - ассертивную, играя основную роль в раскрытии содержания объявлений о рождении, о бракосочетании, траурных, а также АО - поздравлений и благодарностей. Стандартными композиционными элементами фактуального субтекста в текстах АО о рождении ребёнка являются: сообщение о факте рождения, дата рождения, имя /-ена новорождённого/ -ых, место рождения, точное время рождения, презентация образа новорождённого. В траурных АО названные стандартные элементы текста повторяются, но под знаком события смерти, добавляясь сообщением ухода из жизни. В текстах АО о бракосочетании, поздравлениях, благодарностях к стержневым композиционным элементам относятся: факт события, дата, имена его участников.

Субтекст «образа автора», то есть совокупность всех заложенных в тексте характеристик, самопрезентации автора, а также его личностно-психологического отношения к рекламируемому событию и людям, лежит в основе выделения АО из класса текстов «объявление». Он не представлен в других типах объявлений. В то же время, являясь облигаторным для всех видов текстов АО, субтекст «образа автора» представлен в них в разном семантическом и языковом объёме. Он является смысловым стержнем всего текста и способом исключительно позитивного самовыражения или самопрезентации автора в текстах АО с предложением дружбы брака и, а также в АО о поиске работы, но играет подчинительную по отношению к фактуальному субтексту роль в траурных АО, в АО о рождении, о бракосочетании, в АО — поздравлениях и благодарностях.

Субтекст «образа адресата» эксплицирует информацию прагматического характера и проявляется в обращённости объявления к читателю через средства прямого называния адресата, контактности в текстах АО о рождении, в АО - поздравлениях, благодарностях, а также через включение в текстовую структуру так называемых «маркеров», или «сигналов», которые ограничивают круг потенциальных адресатов в текстах АО с предложением дружбы и брака и АО о поиске работы.

В качестве факультативного субтекста для текстов авторизованных объявлений выделяется субтекст «образа будущего», который в АО о рождении прогнозирует ожидания родителей в будущем; в АО о бракосочетании - надежды на долгую и счастливую семейную жизнь; в АО с предложением дружбы и брака, где субтекст «образа будущего» встречается чаще, чем в других видах АО, он включает цель и характер устанавливаемой связи между мужчиной и женщиной. В траурных АО факультативный субтекст «образа будущего» связан с надеждой на продление жизни или на «свидание» с умершим в другом мире.

Структурирование АО на базе описанных субтекстов, в первую очередь, и обеспечивает его стандартный характер. Каждый из выше названных субтекстов АО реализуется с помощью — также имеющих прототипический характер - лингвостилистических и паралингвистических средств. Например, для речевого формулирования сообщения о рождении используются следующие лексические единицы в АО о рождении: gebären, sich einstellen, ankommen, die Geburt, auf die große Welt kommen, zur Welt kommen, ins Leben nehmen; в АО о бракочетании - такие стандартные лексические единицы как, например: heiraten, sich trauen, das Ja — Wort geben, den Lebensweg gemeinsam gehen, vor den Altar treten, «nein» zur wilden Ehe sagen, die Trauung, die Hochzeit, sich trauen und ja zueinander sagen. К стандартным паралингвистическим средствам в текстах АО относятся: выделение крупным жирным шрифтом наиболее значимой информации, использование стандартного шрифта для основного содержания текста, вспомогательные знаки (звёздочки, точки, символы), длина строки, рамка. Для текстов АО о рождении, АО о бракосочетании, АО - поздравлений и траурных АО характерно использование невербальных иконических средств: изображения игрушек, младенцев - в текстах АО о рождении, колец - в текстах АО о бракосочетании, креста - в траурных АО, а также фотографических изображений - в АО - поздравлениях.

Несмотря на стандартность формулирования текстов АО, которая делает возможным описание инвариантной модели данных текстов, а также их содержательную предсказуемость и функционирование стереотипных языковых единиц, автор, являясь организующим субъектным центром, пользуется определённой свободой выбора языковых средств, необходимых для выражения, как его творческой индивидуальности, так и конкретных речевых тактик, обеспечивающих эффективность подачи вербальной и невербальной информации. Даже в «сухом» или, на первый взгляд, нейтральном сообщении АО присутствует точка зрения автора, а фактуальные события представлены в том или ином ракурсе, сквозь который просматривается личность автора, ибо он отбирает сами эти события, а также «подходящие» языковые единицы и правила их комбинации, руководствуясь избранной стратегией речевой деятельности, рассчитанной на коммуникативную удачу.

При этом автор АО действует по принципу взаимодополняемости речевых действий, совершаемых «разумом» и «чувством», что обусловливает либо «рассудочный», либо эмоционально-экспрессивный способы подачи информации в тексте авторизованного объявления. С одной стороны, автор «включает» разум и следует установленным в социуме нормам общественного заявления новой информации, а, с другой, - особенно в тех случаях, когда речь идёт о субъективно-знаковых событиях в жизни человека (а мы рассматриваем такие события как рождение, брак, смерть), -он не может обойтись без выражения своих спонтанных эмоций и оценок.

Специфика выражения экспрессивности в текстах АО, таким образом, прежде всего, связана со способом авторской презентации в тексте, которая может иметь разный характер. Так, в объявлениях с предложением дружбы и брака присутствуют средства самопрезентации (всегда со знаком «плюс») автора, благодаря которым он в живой, непосредственной форме не только представляет, но и характеризует себя, перечисляя свои личные качества, свои пристрастия, желания, наличие или отсутствие вредных привычек. В объявлениях о поиске работы автор характеризует себя — также исключительно положительно - через сугубо профессиональные качества. В других видах объявлений (о рождении, о смерти, о бракосочетании и др.) -эмоционально-экспрессивные средства сопровождают информацию о соответствующем событии.

К другим средствам экспрессивности и оценочности относятся различные средства, представленные в «субтексте адресата»: прямое называние адресата, стихотворные формы построения текстов объявлений, включения предтекстов различных видов (тексты Библии, крылатые выражения, поговорки, пословицы), а также всевозможные иконические и фотографические изображения, повышающие эмоциональное воздействие на читателя. С целью эффективной реализации манипулятивного воздействия на читателя, и, прежде всего, для достижения определённого уровня заинтересованности адресата и изменения в его эмоциональном состоянии, авторами АО используются целые «метафора-тексты».

Благодаря взаимодействию средств стандарта и экспрессивности, текст авторизованного объявления занимает промежуточное положение между закрытыми», или «жёстко» нормированными текстами, т.е. текстами ориентированными на коммуникативно-прагматический и композиционно-речевой, и «открытыми», или «нежёстко» нормированными текстами, допускающими разнообразные возможности текстового строения и авторского самовыражения.

Таким образом, исследуемый текст авторизованного объявления даёт богатейший материал для изучения типологических закономерностей взаимодействия в его текстовой структуре коммуникативно-прагматических и лингвостилистических средств стандарта и экспрессии. Интересным представляется дальнейшее изучение тендерной специфики авторизованного типа объявлений, а также этнокультурного аспекта объявлений на разных языках.

 

Список научной литературыКобызь, Кристина Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аврасии В.М. Напряжённость в рекламном тексте как способ речевого воздействия// Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Изд-во ин-та языкознания АН СССР, 1986.-с. 28-32.

2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973.- 336 с.

3. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. № 1.- М.: Наука, 1985. -с.63 - 69.

4. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994.-151с.

5. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. -М.: Академия, 2003. 123 с.

6. Арнольд И.В. Статус импликации в системе текста // Интерпретация художественного текста в языковом вузе (Методика исследования): Межвуз. сб. науч. трудов.- Л.: ЛГПИ, 1983. С.З - 14.

7. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002.- 383 с.

8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия лит. и языка. 1981.- т.40. № 4.- С.365 -368.

9. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Изд- во: Прогресс, 1985. С. 3-42.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-338 с.

11. Бабенко Н.С. Жанровая типологизация текстов как лингвистическая проблема// Филология и культура. Тамбов: Тамбов, ун -т, 1999.- С.- 50 -53.

12. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М.:Изд.- во «Флинта», «Наука», 2003.- 495 с.

13. Баженова Е.А. Научный текст как система субтекстов. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Екатеринбург, 2001. - 39 с.

14. Балли Ш. Французская стилистика.- М.: Эдиториал УРСС, 2003.392 с.

15. Баранов А.Г. Модель речевого воздействия: автор vs. реципиент// Материалы Всероссийской научной конференции «Проблемы речевого воздействия». Вып. 1. Речевые цели и средства их реализации. Ростов-на-Дону: Б. и., 1996.-С. 5 -7.

16. Барт Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике: Сборник статей. Вып. 9. Лингвостилистика.- М.: Прогресс, 1980. - С. 307 - 312.

17. Бахтин М. М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. № 10. М.: МГПИ, 1976. - С. 122 - 157.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — 444 с.

19. Безменова H.A. Речевое воздействие как риторическая проблема// Проблемы эффективности речевой коммуникации: Сб. науч. аналит. обзоров. - М.: ИНИОН, 1989. С. 5- 12.

20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. - 448 с.

21. Береговская Э.М. Надпись на значке как вид текста// Филологические науки. № 6. - М.: «Филологические науки», 2002. - С. 67 — 75.

22. Береговская Э. М. Образность и экспрессивность однофразового текста // Экспрессивность в языке и речи. Сб. науч. тр. Смоленск: СГПИ, 1993. -С.72-78.

23. Береговская Э. М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск: СГПИ, 1984.-92 с.

24. Бирюкова Л.Е. Малоформатные речевые жанры с моделированным подтекстом: Дисс. канд. филол. наук. СПб, 2002.-214 С.

25. Блинова A.B. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в яыке и речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М, 1994.-18 с.

26. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1990.-С. 320.

27. Брандес М.П. Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. -Курск: НВИ ТЕЗАУРУС, 2001. - 35 с.

28. Бровкина Ю.Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр: риторический аспект. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2000. - 19 с.

29. Ваганова Е. Ю. Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности. Дисс. канд. филол. наук. СПб., 2002. — 241 с.

30. Валгина Н. С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос. 2003-280с.

31. Ванников Ю. В. Типология текста и типы научно-технических переводов. Обзорная информация. Авт. обзора Ю.В. Ванников. М.: Пресс, 1985.- 62 с.

32. Васильев Л.Г. Языковое сообщение и человеческий фактор // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1988. -С.29-35.

33. Вейзе A.A. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М.: Высшая школа, 1985. 127 с.

34. Викулова Л. Г. Паратекст французской литературной сказки: прагмалингвистический аспект: Дисс. канд. филол. наук.- Иркутск, 2001. -19 с.

35. Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения речи,- М.: Наука, 1996. С. 281 -318.

36. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 55с.

37. Воробьёва О.П. Лингвостилистические аспекты адресованности художественного текста: Автореф. дисс. док. филол. наук. — М., 1993. 38с.

38. Воронцова Т. И. О тексте // Studia Linguistika 9. Когнитивно - прагматические и художественные функции языка, - СПб.: «Тригон», 2000. - С.151 - 158.

39. Гак В. Г. Языковые преобразования.- М.: Языки русской культуры, 1998.-769 с.

40. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.:Просвещение, 1981. 140 с.

41. Галкина Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию.- М.: Изд - во ун - та, 1958.- С. 28 - 36.

42. Гвенцадзе М.А.Прагматические аспекты классификации и структурирования текстов. Автореф. дисс. док. филол. наук. Тбилиси, 1986. - 35 с.

43. Голованова Е.В. Тип текста аннотация к телефильмам. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Хабаровск, 2003. - 22 с.

44. Голоднов A.B. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы). Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2003. - 247 с.

45. Гончарова Е.А. Категории «автор персонаж» и их лингво-стилисти-ческое выражение в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной прозы) Дисс. докт. филол. наук. - Л., 1989. - 514 с.

46. Гончарова Е.А. К вопросу об изучении категории «автор» через вопросы интертекстуальности // Интертекстуальные связив художественном тексте. Межвузовский сборник научных трудов.-СПб.: «Образование», 1993. С. 20 - 28.

47. Гончарова Е.А. О новых подходах к типологическому изучению текстов в немецкой германистике (на примере историко-культурологического анализа текстов «объявление») // Studia

48. Ыг^ШБЙка 9.Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. - СПб.: «Тригон», 2000. - С. 132 -142.

49. Гончарова Е.А.Персуазивность и способы её языковой реализации в дискурсе рекламы // БШсНа Ыгщшвйка 10. Проблемы теории европейских языков. - СПб.: Тригон, 2001. С. 120 - 130.

50. Гончарова Е.А. Текст дискурс - стиль // БШсНа Ыгщшвйка 13. Когнитивные и коммуникативные функции языка. - СПб.: «Тригон», 2005. -С. 96-103.

51. Гришкова Л.В. Антропоцентричность художественного текста: эстетика адресата // Актуальные проблемы лингвистики. Курган: Изд-во Курган, гос. ун- та, 2000. С.20 - 22.

52. Гузина О.С. Лингвостилистический анализ текста.- Иркутск: Изд-во Иркут. ун -та, 2001. 141 с.

53. Гурочкина А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс.- Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. — С. 12- 15.

54. Домашнев А. И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста.- М.: Просвещение, 1989. 205 с.

55. Долинин К.А. Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1987.-303 с.

56. Долинин К. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985 - 303 с.

57. Дмитриева Н.Л. Стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Барнаул, 1996. 19 с.

58. Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.

59. Жеребков В. А. Стилистическая грамматика немецкого языка.- М.: Высшая школа, 1988. 221 с.

60. Звегенцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи.- М.: Изд- во МГУ, 1976. 307 с.

61. Зильберт Б.А. Тексты массовой информации. Саратов: Изд - во Сарат. ун-та, 1991.-78 с.

62. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.

63. Иванов В. В. Об исследовании структуры лингвистики и ее языка// Вопросы языкознания.- № 2. М.: Наука, 1998. - С.23 - 38.

64. Каган М.С. Мир общения. М.: Политиздат, 1988. - 315 с.

65. Каменская О. JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -151 с.

66. Канцнельсон С.Д. Лингвистическая типология //Вопросы языкознания. М.: Наука, 1983, № 3 - С. 9 - 21, № 4 с. 19 - 35.

67. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.216 с.

68. Клюканов И.Э. Единицы речевой деятельности и единицы языкового общения // Языковое общение: Процессы и единицы. — Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун та, 1988. - С. 41 -47.

69. Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982.-223 с.

70. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. -222 с.

71. Кожина М.Н. Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: ПТУ, 1984. 159 с.

72. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

73. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка.- М.: Наука, 1984. 175 с.

74. Комлева Е.В. Лингвостилистические особенности выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы (на материале современного немецкого языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук.1. СПб., 2003.-19 с.

75. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста.- СПб.: Изд-во СПУ, 1995.- 158 с.

76. Конышша Ю. И. Лингвостилистическая характеристика авторизованной биографии как типа текста. Автореф. дисс. канд. филол. наук.- СПб., 2001.- 17 с.

77. Короткова О.В. Жанр «закон» в современном немецком языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 2004. - 18 с.

78. Кострова O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. М.: Флинта, МПСИ, 2004. - С. 239.

79. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд - во Моск. ун-та, 1971. — 276 с.

80. Костыгина К.А. О характере интертекстуальных связей в текстах прессы. // Studia Linguistika -10. Проблемы теории европейских языков. -СПб.: Тригон, 2001.- С. 370 376.

81. Костыгина К.А. Интертекстуальность в текстах прессы. Дисс. канд. филол. наук. СПб., 2003. - 308 с.

82. Котюрова М.П. Многоаспектность явлений стереотипности в научных текстах //Стереотип и творчество.- Пермь: Изд во ПГУ, 1998. -С. 33- 47.

83. Кощеева Г.В. Дискурсивный анализ типа текста «передовая политическая статья». Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2001. - 19 с.

84. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка. М.: Наука, 1997.- 130 с.

85. Курчанова H.A. Пословицы как сентенциональные микротексты // Иностранные языки. Герценовские чтения: Материалы конференции (11-13 мая 2000 г.). СПб.: Изд - во РГПУ им. Герцена, 2000. - С. 19 - 20.

86. Кухаренко В.А. Интерпретация текста.- М.: Просвещение, 1988. -189 с.

87. Кучинский Г. М. Психология внутреннего диалога. — Минск: Университ. изд- во, 1988. 204 с.

88. Лазарева Э.А. Газета как текст. Автореф. дисс. докт. филол. наук. — Екатеринбург, 1994. 31 с.

89. Левицкий Ю. А. Проблемы лингвистики текста. Пермь: Изд — во Перм. ун - та, 2002. - С. 56 - 63.

90. Леонтьев A.A. Психология общения. М.: Смысл, 1997. - 356 с.

91. Литвин Ф.А. Экспрессивность текста и экспрессивность слова //Проблемы экспрессивной стилистики. М.: МГУ, 1987. - С. 36 - 39.

92. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Вып. 14.-Тарту, 1981. - С. 3 - 18.

93. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука. Сиб. отд - ние, 1987. - 227 с.

94. Лукьянова H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности.- М.: Наука, 1991. С. 179 — 205.

95. Майерс Д. Социальная психология. СПб.: Изд - во СПбУ, 1997.-С. 96.

96. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально экспрессивного синтаксиса. - Иркутск: Изд - во Иркут. ун-та, 1989.-С. 14-189.

97. Маслова В.А. Лингвокультурология М.: Академия, 2001. - 208 с.

98. Маслова В. А. Лингвостилистический анализ экспрессивности художественного текста. Минск: Вышэйшая школа, 1997. - 158с.

99. Месропова О. М. Структурные, прагматические и содержательные аспекты текстотипов «анекдот» и «шутка». Автореф. дисс. канд. филол. наук.-СПб., 1999.-21 с.

100. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. Пособие для студентов гуманит. вузов и уч. лицеев. М.: Аспект Пресс, 1997. - 206 с.

101. Михель Г. Основы теории стиля // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. - С.271 - 298.

102. Москальская О.И. Семантика текста// Вопросы языкознания. №6. -М.: Наука, 1980. - С. 32 - 67.

103. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.

104. Николина H.A. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003. - 256 с.

105. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

106. Падучева Е.В. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. -501 с.

107. Провоторов В.И. Лингвотекстовые особенности речевого жанра объявление. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1991. — 24 с.

108. Провоторов В.И. К вопросу о тональном строении словесного произведения (на материале речевого жанра «объявление»). Курск: Изд - во Курского гос. пед. ун - та, 2003. - С. 32 - 36.

109. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста. — М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 2003. С. 139.

110. Разинкина Н. М. Функциональная стилистика. М.: Высшая школа, 1989.-182 с.

111. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высшая школа, 1988. - 238 с.

112. Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лексикограмматическом аспекте. Ленинград: Наука, 1989. -23 с.

113. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. № 9, Лингвостилистика.- М.: Прогресс, 1980.-С. 69-97.

114. Розенталь Д.Э. Наблюдение над синтаксисом языка газеты// Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Наука, 1980.-С. 220-235.

115. Романова H.JI. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах. Автореф. дисс. канд. филол. наук.-СПб, 1996.-14 с.

116. Руберт И.Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форм // Прагматический аспект предложения и текста.- Л.: Изд во ЛГПИ, 1990. - С. 59 - 69.

117. Рыкова O.A. «Метафора текст» как способ представления манипулятивной функции текста. Автореф. дисс. канд. филол. наук.- М, 2001.-26 с.

118. Сакиева P.C. Немецкий язык. Эмоциональная разговорная речь. -М.: Высшая школа, 1991. 190 с.

119. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 170 - 194.

120. Сильман Т.И. Пособие по стилистическому анализу немецкой художественной литературы. Д.: Просвещение, 1969. -328 с.

121. Сильман Т. И. Синтактико-стилистические особенности местоимения // Вопросы языкознания. Вып. 4. - М.: Наука, 1970.- С.81 - 91.

122. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Изд- во «Флинта», «Наука», 2000.-252 с.

123. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985.335 с.

124. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики// Содержательные аспекты предложения и текста.- Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун та, 1983.-С. 3- 15.

125. Телия В.Н. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. - 269 с.

126. Телия В.Н.Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.- М.: Наука, 1986.- 143 с.

127. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц //

128. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-214 с.

129. Трошина Н.Н. Коммуникативная стратегия и стилистическая структура текста // Проблемы эффективности речевой коммуникации М.: ИНИОН, 1989.-С. 134-150.

130. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 312 с.

131. Тураева 3. Я. Типология и вариативность текста и его категорий // Сб. науч.тр., МГПИЯ, вып. № 252. М.: МГПИЯ, 1985. - С. 96 - 106.

132. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. 126 с.

133. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. Вып. 3. - М.: Наука, 1994. - С. 105 - 114.

134. Филимонова О.Е. Категория эмотивности в английском тексте: Автореф. дисс. докт. филол. наук. СПб., 2001. - 382 с.

135. Филиппов К.А. Лингвистика текста. СПб.: Изд - во СПб. ун - та, 2003. - 336 с.

136. Чернявская В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации (на мат. нем. языка). Автореф. дисс. докт. филол. наук. СПб.: Изд - во СПбГУЭиФ, 2000. - 49 с.

137. Шаховский В.И.Общие вопросы лингвистической теории эмоций // Язык и эмоции. Сб. науч.тр. - Волгоград: Перемена, 1995. - С. 3 - 15.

138. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико семантической системе языка. - Воронеж: Изд - во Воронеж, ун - та, 1987. - 190 с.

139. Щирова И.А., Тураева З.Я. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы. СПб.: Изд - во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005.- 156 с.

140. Якобсон Р. Избранные работы. Сост. и общ. редакция В.А.Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. - 445 с.

141. Adamzik, K.Textsorten-Texttypologie: eine kommentierte Bibliographie

142. Aspekte und Perspektiven der Textsortenlinguistik.- Münster: Nodus Publ., 1995.-S. 11-40.

143. Beaugrande R.- A. De, Dressler W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer, 1981.-165 S.

144. Brinker, K. Linguistische Textanalyse. Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1995. 165 S.

145. Brinker, K. Zum Zusammenhang von Textfünktion und thematischer Einstellung am Beispiel eines Zeitungskomentars. In: Überredung in der

146. Presse: Texte, Strategien, Analysen.- Berlin, New York: de Gruyter, 1994. SS. -35-45.

147. Engel, U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Gross Verlag, 1988.-887 S.

148. Fleischer, W., Michel, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache.-Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975. -394 S.

149. Glusak, T.S. Funktionalstilistik des Deutschen.- Minsk:Wyschejschaja Schkola, 1981.- 173 S.

150. Grosse, E.U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einführung in die Funktion der Texte. Stuttgart: W. Kohlhammer, 1976. - 215 S.

151. Henne, H, Rehbock, H. Einführung in die Gesprächsanalyse.- Berlin: Gruyter, 1979. 274 S.

152. Gontscharova, E. Strategische Aspekte der Intertextualitätim Diskurs der Werbung // Hoffmann, M. Keßler, Ch. Beiträge zur 150. Persuasionsforschung. Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1999. SS. 311 - 322.

153. Jürgens, F. Textsorten und Textmustervariationen am Beispiel der Todesanzeige //Muttersprache. Vierteljahresschrift für deutsche Sprache. Jahrgang 106.- Wiesbaden, 1996. - SS.225 - 242.

154. Krause, W.D. Textsorten. Kommunikationslinguistische und konfrotative Aspekte. Bd.33. Frankfurt am Main, 2000. -224 S.

155. Krebs, B.- N. Sprachhandlung und Sprachwirkung.- Berlin: Erich Schmidt, 1993.-168 S.

156. Lux, F.Text, Situation, Textsorten. Tübingen: Narr, 1981.-391 S.

157. Raible, W. Textsorten als linguistisches Problem // Textsorten: Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. F. a. M.: Lang, 1972.-S. 2-5.

158. Riesel, E., Schendels, E. Deutsche Stilistik. M.: Hochschule, 1975.315 S.

159. Rolf, E. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin, New York: de Gruyter, 1993.-339 S.

160. Sandig, B. Bewerten in (Autowerbe -) Texten. In: Zeitschrift für Germanistik. Neue Folge. VI 2/ 1996. - SS. 272 - 292.

161. Sandig, B. Stilistik der deutschen Sprache.- Berlin, New York: de Gruyter, 1986.-370 S.

162. Sandig B. Stilistik. Sprachpragmatische Grundlegung der Stilschreibung. Berlin: de Gruyter, 1978. - 282 S.

163. Schmidt, S.J. Textteorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. München, Wilhelm Fink Verlag, 1973.- 192 S.

164. Schmidt, D., Giesbach, H. Grammatik der deutschen Sprache: Max Hueber, 1992.-475 S.

165. Schwarze, A. Alles über Kontaktanzeigen. Wer sie schreibt, wie man sie versteht, und was man daraus macht Frankfurt a. M.: Eichbom,1993. -125 S.

166. Sowinski, B. Stilistik der deutschen Sprache.- Tübingen: Niemeyer, 1994.-S. 344.

167. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik. München: W.Fink Verlag, 1994.-S. 207.

168. Wilske, L. Grundlegende Aspekte der Strukturiertheit von Textorten // Textsorten: Kommunikationslinguistische und konfrotative Aspekte. Frankfurt a. M.: Lang, 2000. S. 68 - 106.1. СЛОВАРИ

169. БЭС: Большой энциклопедический словарь. М., СПБ., 1997. - 1456 с. СЭС: Стилистический энциклопедический словарь.- М.: Флинта, Наука, 2003.-696 с.

170. Duden: Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

171. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

172. Zu unserem ersten Prototypen MALTE können wtr nun den zweiten zur Vorführung bereitstellen:1. MARLON NOEL

173. Hersteller. Guido wuad Astrid Braadofskygeb. Menken

174. Erstzulassung: 26. August 2003, 8.07 Uhr

175. Gesamtgewicht: 3 120 Gramm1. Abmessung, 49 cm

176. Juli 2001 • 22.25 Uhr • 51 cm • 3 550 g

177. Volkmar & Brigitte Steinhaus geb. Dalitz1. Die Zeit, 07.07.2001)1.pHJio^ceHHe1. AO o DOMcdeHuu1. AO opoMcdenuu

178. Wir freuen uns über die Geburt unserer Zwillingei -" ' 7 . '.;" ' ■: \ .3. Juli 2001 Markus2 570 g 49 cm2 580 j 49 cm. :

179. Ute und Georg Lück mit Martin- Neukirchen1. Achtung! Gefährlich!

180. Nach fast neunmonatiger Dunkelheit ist1. Jonas Holtz1. Die Zeit, 28.07.2001)1. Die Zeit, 07.07.2001)2001 g • 52 cm

181. Susanne Weber geb. Wenz Frank Weber

182. Wer hat zarte runde Bäckchen, blinzelt süß aus seinem Jäckchen? Wer hat Haare, welch wie Flaum, Fingerchen, man sieht sie kaum; ist unser aller Sonnenschein? Natürlich unser Töchterlein.1. Die Zeit, 07.07.2001)1. AO o opuKoconemanima)

183. Morgen ist es so weit! Eure Liebe soll vor allen Dingen stetig euch einander näher bringen,"1. WH JMHHM