автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему: Яргунский говор лезгинского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Яргунский говор лезгинского языка"
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ . .. по ВЫСШЕМу ОБРАЗОВАНИЮ
ДАГЕСГАНОСИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ"
На правах рукописи
БАБАЕВ ВЛАДИМИР АБДУРАХМАНОВИЧ
ЯРГУНСКИЙ ГОВОР ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.09. - Кавказские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
МАХАЧКАЛА - 1998
Работа выполнена на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного университета.
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Гайдаров Р.И.
Официальные оппоненты:
1. Доктор филологических наук, профессор Ханмагомедов Б.Г.-К.
2. Кандидат филологических наук, доцент Исаев М.Г.
Ведущая организация: Дагестанский государственный педагогический университет.
Защита состоится "_"_ 1998 г. на заседании диссертационного совета К 063.61.04 по защите кандидатских диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Дагестанском государственном университете по адресу: 367025, Махачкала, ул. М.Гаджнева, 37.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного университета.
Автореферат разослан "_"_ 1998 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент
М.Г.Исаев
Общая характеристика работы
Актуальность темы. Говоры лезпшекого языка, как известно, объединяются в три наречия, из которых два: кюринское и ахтынское исследованы более или менее последовательно, с охватом большого количества единиц, что же касается третьего, кубинского наречия, то оно пока еще изучено недостаточно, хотя в общем по говорам лезгинских сел, находящихся на территории Республики Азербайджан, имеется ряд заслуживающих внимания работ и публикаций.1
Не обойдено кубинское наречие и в обобщающих трудах УА.Мейлановой и Р.И.Гайдарова2, в которых, основываясь на перечисленных выше работах, даны наиболее характерные для всего наречия особенности в области фонетики, лексики и морфологии.
Однако, несмотря на сказанное, многие говоры кубинского наречия вообще не стали объектом специального научного изучения. Кроме того, остается нерешенным ряд вопросов, касающихся этого наречия вдетом. В частости, до сих пор не
' По говорам и диалектам кубинского наречия имеются следующие статьи и монографии:
- Генко А.Н. Материалы по лезгинской диалектолопш. Кубинское наречие. - Лсшшград, 1929. -С. 317-342;
- Гаджиев М.М. Кубинский диалект лезгинского языка. -1955. (Рукописный фонд ИИЯЛ Дагфилиала РАН); Oxí же. Особенности апыхекого говора лезпшекого языка. - "Уч. зап. ИИЯЛ", т. И, Махачкала, 1957. -С. 211-222;
- Саадиев Ш.М. Кншшьский говор лезгинского языка. -Баку, 1961.-С. 83-96;
- Гюльмагомедов.А.Г. Куткашенские лезгины и их язык. -Журнал "Дружба", № 2, Махачкала, 1966.; Он же. Куткашенские говоры лезпшекого языка/ Автореф. канд. диссертации/. - Махачкала, 1966.
2 - Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектолопш. -Москва, 1964. -С. 399-407;
- Гайдаров Р.И. Лезш ч1алан диалектолопш/ Диалек-толошя лезпшекого языка/. - Махачкала, 1963. -С. 93-103.
ясен вопрос о группировке входящих в него говоров: различаются ли в нем особые даалекты, наподобие ахтынского и финского в ахтъшском или гюнейского, яркинского и курахского в кюринском наречии или же, различаясь между собою по отдельным параметрам и особенностям, говоры кубинского наречия однотипны, не имеют сколько-нибудь диалектологически существенных специфических черт.
Решение названных, и некоторых других проблем прежде всего связано с завышением научного описания фактов и особенностей всех без исключения неисследованных говоров наречия.
К подобным диалектным единицам относится и аргунский говор, по которому в специальной литературе до сих пор не было никаких сведений. Между тем, этот говор, результаты изучения которого стали содержанием нашей диссертации, представляет немалый научный интерес. Он характеризуется как один из древних диалектных единиц, подверженный в настоящее время сильному иноязычному (азербайджанского языка) влиянию, но сохранивший множество древних реликтовых фактов и явлений, представляющих шгтфес для воссоздания истории лезгинского языка.
Изучение яргунского говора актуально и в том плане, что оно дает немалый фактический материал, необходимый для ре-шеши вопросов взаимодействия разноснстемных языков в условиях, когда основные функции официального литературного языка выполняет для носителей говора неродной для них язык.
Цели и задачи исследования. Основной целью, преследуемой в диссертационной работе, является синхронное изучение фонетических, морфологических и лексических особенностей говора в сравнении с литературным языком, а в ряде случаев и с другими диалектами - и на этой основе установление статуса и места говора в системе диалектных единиц лезгинского языка. Помимо этого, в ней определяются отношения фактов яргунского говора к отдельным спорным вопросам лезгинского языка, не получившим еще своего однозначного решения.
Научная новизна. В предлагаемой работе впервые на основе достаточно полного диалектологического материала даются системное описание и квалификация фактов и явлений яргуи-ской речи. В частности, рассматривается фонемный состав говора, выявлены типичные для говора звуковые соответствия.
Впервые подвергаются лингвистическому анализу морфологические особенности яргунского говора, в результате чего выделен ряд словоизменительных морфем и их морфов, не отмеченных в специальной литературе - флексии эргатива имени существительного, а также выявлены специфические особенности форм времен и наклонении, вопросительных и отрицательных форм глагола и др.
В разделе "Лексика" в научный обиход вводится немалый пласт собственно диалектизмов - бытовая номенклатура, названия предметов материальной культуры, микротопошшы и др.
Теоретическая значимость. Сравнительное изучение яргунского говора проливает свет на ряд невыясненных вопросов междиалектных взаимоотношений и дает возможность проследить историю развития ряда структурных закономерностей лезгинского языка. Материалы и выводы диссертационной работы в какой-то степени восполняют сведения о лезгинском языке, онн не бесполезны в дальнейших диалектологических исследовашгах по лезгинскому языку, в первую очередь его истории.
Практическая ценность исследовашм. Обнаруженные при исследовании яргунского говора особенности дают возможность в определенной степени уточнить классификацию лезгинских говоров, в частности, говоров кубинского наречия.
Материалы и выводы диссертационной работы могут быть использованы: 1) в преподавании лезгинского языка в школе; 2) при изучешш курса лезгинской диалектологии и истории в вузе; 3) при составлешш диалектологического, орфографического и др. словарей лезгинского языка; 4) при составлешш учебшгков и методических пособий по диалектологии; 5) при создании сравнительно-исторической грамматики лезгинского и др. дагестанских языков; 6) в исследованиях по истории, этнографии и социологии; 7) особенно большую помощь материалы диссертации могут оказать учителям лезгинского языка в яргунской и др. школ Республики Азербайджан в нелегком деле обучения детей литературному языку, его устной и письменной формам.
Методы и источники исследовашм. При выполнении диссертационной работы автор пользовался описательным, сравшггельно-сопоставителын.м, а также сравшгтелыю-историческим методами. Научно-теоретической базой работы послужили как труды по лезгинскому и родственным языкам, так и нсследовагаы по русской диалектолопш.
Материал, на основе которого дается описание аргунского говора, собирался непосредственно в селе Яргун во время специальных поездок (1993-1994 гг.).
Основным методом сбора материала был записи личных бесед автора с представителями говора на месте. Главным образом собирался фольклорный материал: пословицы, поговорки, старинные песни, сказки, а также фрагменты обыденного разговора, различного рода диалогов.
Апробация и публикации. Основные выводы и положения диссертационной работы были доложены на научных конференциях и сессиях и изложены в нескольких публикациях в виде статей и тезисов. Работа обсуждалась на расширенном заседашш кафедры дагестанских языков Даггосушшераггета. Данные исследования использовались автором также при чтении им курса лекций лезгинской диалектологии в ДГУ в 1995/96 уч. году.
Структура и объем работу. Структура диссертации обусловлена преследовавшими в ней целями и задачами. Работа изложена на 222 с. машинописного текста и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка сокращений и оглавления. К основной части прилагаются тексты, записанные на яргунском говоре.
Краткое содержание работы.
Во "Введении" обосновывается выбор и актуальность темы, отмечается ее новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цели и задачи исследования, указываются методы и источники исследования. Здесь же дается краткий обзор лингвистической литературы по лезгинскому языку, более подробно рассматриваются научные работы, связанные с изучением кубинского наречия.
Первая глава диссертации посвящена анализу фонетических особенностей говора. В ней рассматриваются следующие вопросы:
Гласные. В системе гласных аргунского говора, кроме фонем а, и, у, уь, э, аь (граф. я), характерных для литературного языка, имеются также:
1) гласные: о, ы;
2) фарингализованный гласный: оь;
3) долгий гласный: аа.
Гласный о3 в аргунской речи, хотя обладает широкой ди-стрибуционной свободой, встречается в ограниченном количестве слов, в аффиксах не употребляется: гъот1о - лит. ат!ам 'тот', нокъ - лит. накьв 'земля, почва, грунт', ортках - лит. уртках 'обнщй' и
др.
Фарингализованный заднеряднмй губной оь выступает вместо гласных и, э в единичных лексемах: оъруьд - лит. ирид 'семь', тоъх - лит. тех в 'обух, затылок', т1оъ"къ - лит. т!е"кь /о звуке/.
Унотреблашс звука ы 4 иозицнонно обусловлено: он чаще встречается в именах числительных после смычногортаннон аффрикаты и! во втором и третьем слогах: ц!ыд - ц1уд 'десять', ц1ыры-гуъд - ц1уругуд 'шестнадцать', ц!ысад - ц1усад 'одиннадцать', йах-ц1ыр - йахц1ур 'сорок'; в других словах употребляется реже (не во всех позициях): гъакьында - гьакьи"даа послелог о (ком - чем - л.), относительно, по поводу (кого - чего - л.), къаткыр - кьатЬир 'мул, лошак', къырхайагъ - къирхайагъ 'рак' и др.
Чистый широкий аа (аллофон фонемы а) в говоре также имеет ограниченное употребление. Гласный аа (принты появления этого звука разные: выпадение соседних согласных, стяжшис гласного и др.) встречается в разных позициях: аазади - лит. аза-ду" 'освободить', агьаали - лит. агьали 'житель', биджаат - лнт. 6а-жагьатк 'вряд ли' и др.
Причем слова эти, в основном, арабского происхождения.
Соответствия гласных звуков. Основные фонетические особенности говора сводятся к звуковым соответствиям, отличающим его от других говоров лит. языка. В яргунской речи некоторые из этих фактов связаны с фарщцализовашюстью и долготой гласных, с процессами редукции, стяжения, слияния и выпадешы, а также с законом сингармонизма.
3 По мнению проф. Гголъмагомедова А.Г., одним из факторов возникновения гласных о, оь в говорах кубинского наречия, в частности в куткашенских, является тесный контакт последних с азербайджанским языком, где эти гласные широко представлены.
См.: Гголъмагомедов А.Г. Купсашенские говоры лезгинского языка. - Махачкала, 1966. -С. 4.
4 В лезгинском языке звук ы более активно функционирует в ахтьшеком диалекте (Услар П.К. назвал его "ахтынским звуком"), см.: Услар П.К. Кюршгашй язык. - Тифлис, 1896. - С. 17.
Более или менее системно между говором и литературным языком встречаются следующие соответствия:
с(э) - а: экьреб - лит. акьраб 'скорпион', эзиз - лит. азиз 'дорогой, милый', зербечки - лит. зарбачки 'ударник' и т.д.;
а - е(э): нар - лит. пер 'нос', к!еалар - лит. кЫалер 'дома, комнаты', чНигади - лит. чИигеди 'роса' (эрг. п.), сик1ра - лит. сик!ре 'лиса' (эрг. п.) и т. д.;
уъ - и: буьруыи - лит. бириш 'морщина', куънуь - лит. кти 'кусочек теста', п1уьеит1ил - лит. п1ивит! 'мундщтук (музык. инструмента)';
е(э) - и: итем - лит. итим 'мужчина', к1геф - лит. ккиф 'коса', пели - лит. пЫии 'чфешня';
§ - аь(я): вада - лит. еаьде 'время', гьад - лит. гьаьд 'воскресенье', дава - лит. даъве 'война', т1аг1ам - лит. т1аьм 'вкус, привкус' и т.д.;
и - у: гаг1агп1шн - лит. катку" 'бегать', жъец1ин - лит. экьеч1у" 'выходить, подниматься', затЫни - лит. зат1уни 'вещь, предмет' (эрг. п.), лайихли - лайихлу 'достойный, заслуженный' и т.д.
Как видно из примеров, звукосоответствие и - у носит не сугубо фонетический, а морфонологический характер, оно мор-фемно связано.
Кроме того, отмечены спорадические соответствия: и - уь: гъи"т1 - лит. гъуь"т1 'постоянные попреки, ворчания', мици - лит. муъкИуъ 'другой, иной', митЫгь - лит. муът!уьгъ 'покорный, послушный';
и - а: мисмар - масмар 'большой гвоздь', цЫрнах - ц1арнах 'гусеница' и др.
Фонетические явления, 1) Из звуковых процессов в области гласных наиболее характерным дон яргунского говора является закон сингармонизма (или т.н. гармония гласных), суть которого заключается в уподоблении гласных звуков аффиксов корневым. В литературе этот вопрос достаточно освещен.5 В исследуемом говоре это явление осуществляется более последовательно, чем в лит. языке, ср.: ванар - ванер 'голоса', къванар - къванер 'камни', кНуьзуь" - ккуьзу" 'цедить, фильтровать', цурцу - цурци
5 См.: Гайдаров Р.И. Об одном фонетическом явлении в лезгинском языке. - Уч. записки ДГУ, вып. I. - Махачкала, 1957. -С. 89-95. Его же: Фонетика лезгинского языка. - Махачкала, 1982. -С. 58-73.
медь' (эрг. п.) и т.д.
2) В говоре встречаются случаи выпадения гласных:
а) неизменно вьшадает гласный, находящийся за вторым дариым слогом в глаголах, что вызывает комплексы согласных в средине слова: агаджри" - лит. агажару" 'стягивать, съеживать, :орчить, жмурить', элчифри" - лит. алцифару" 'дать отстаяться воде)', штумри" - лит. шт1умару" 'подсушивать, вялить' и т.д.
б) в начале или конце слова выпадают гласные и, уь: ей -ит. ист 'кровь', сыз - лит. йисуз 'в течение года', ц1ий - лит. ц1ийи новый', ц1уь - уьц1уь 'соленый', ц1уь" - уъц1уь 'рушиться, развали-(аться' и т.д.
Как показывают примеры, здесь отпадегше звука происходит пре1муществешю в тех случаях, когда в обоих слогах пред-тавлен один и тот же гласный.
3) Нередко в словах говора обнаруживаются приставочные гаи вставочные гласные и, а: игила - гила 'теперь, ныне', иргазва ->газва *кхшит, варится', г¡си" - су" 'шерстяной', араси" - расу" чинить, изготовлять', гьаеиза - гъавиз 'бассейн' и т.д. Историче-ки в приведенных и некоторых других случаях имеет место не [аращение, а утрата гласных в лит. языке.
Система согласных. В системе согласных, гозор обнаруживает следующие особенности:
а) В говоре в отдельных лексемах засвидетельствованы ла-»иализованные согласные джв, шв, нехарактерные для литера-урного языка: муъджвевир - лит. межевир 'смотритель мечети', >ыивени" - лит. ишину" 'месить (тесто)' и др.
б) Фаршлгальный звонкий спирант г1 в говоре употреб-мется более активно, чем в литературном языке, где этот вук"находится на граш1 исчезновения",6 ф.: г!азаб - лит. азаб мука, мучение, страдание', гЫрбе - лит. арбе 'среда', г1аса - лит. \са 'посох, клюка', маьгЬш - лит. мат 'содержание, смысл', <аккаг1а - лит. неккгъа" 'маслобойка, пахталка' и др.
в) Фарингальный глухой щелевой х1 в яргунской речи фа-:ультативно встречается в заимствованных (го восточных язы-:ов) лексемах, в основном, вместо литературного лорингального лухого гь: накках1 - лит. некЬаьгъ 'бракосочетание, брак', наъх1с -
6 Мейланова У.А. Гюнейский диалект - основа лезгинского итературного языка. - Махачкала, 1970. -С. 46.
наьс 'роковой, зловещий', са"-х1исаб - са"-гьиса6 'итог, итоговая цифра' и др.
Соответствия согласных. Своеобразие говора в значительной степени определяют звукосоответствия в области консонантизма, которые можно классифицировать следующим образом:
1. Соответствие простых, смычногортанных кь, jd, rd, ji лит. языка непридыхательным кь, к, п, т (дезабруптивация) наблюдается в начале и середине слов, преимущественно в начале слога перед гласным. Это явление в какой-то мере сближает описываемую речь с ахтынским диалектом лезгинского языка (Р.И.Гайдаров). Примеры: къакьа" - лит. къакьа" , ср. ахт. къакьа" 'высокий'; кам - лит. к1ам, ахт. ком 'овраг, ущелье'; пир - лит. nlup, ахт. пир 'могила святого, святой', та" - лит. mld\ ахт. та 'молозиво' и т.д.
Таким образом, в отношении функционирования смычногортанных звуков (абруптивов) кь, id, ni, т! аргунский говор представляет собой очаг интенсивного их замещения простыми непридыхательными (сильными) звуками.
2. Оглушение звонких согласных б, г, д в начале слова:
п - б: пармакИ - бармакк 'папаха', пахчк аву" - бахш аву" 'дарить, посвящать', палгъа" - балгъа" 'мокрота' и т.д.;
п[ - б: п1ергъер - бергъвер 'кусочек ткани (оторвашшй от одежды)', п1арц1акк - барцШкк 'буйволенок', nlumíuui - aumluui 'приплюснутый (о носе), курносый' и т.д.;
к - г: качЬал - гачал 'парша, человек с паршой', куълуыпН -гуьлуьтк 'носок, чулок', казар - газар 'морковь' и т.д.;
т - д: туьдгъвер - дуьдгъвер 'сливочное масло', токЫаф -дак1еацк 'пухлый человек, пышка' и т.д.;
т1 - д: т1урк1у" - дурк!у" 'почка', mlamlam - óamlaiia 'непрерывно, постоянно' и т.д.
Как видно из примеров, оглушение анлаутных звонких согласных обусловлено, в основном, ассимиляцией звуков. Следовательно, можно сделать вывод, что распределение простых согласных в говоре носит неодинаковый характер: из звуков, составляющих коррелятивную пару «звонкий - глухой» в речи яргунцев преимущественно употребляются глухие.
3. Соответствие аффрикат, В говоре прослеживается регулярное соответствие шипящих аффрикат свистящим литератур-
ного языка.7
чЬ - цЬ: качк - каф 'кошка', къечИи" - къецИи" 'сегодняшний', муьхчк - муьхф 'сарай, амбар (для соломы, сена), хлев';
ч - ц (в аффиксах): еа"ча - лит. еа ци 'голос (эрг. п.)', перчи -лит. перци 'лопата (эрг. п.)', хчи - лит. хци 'сьш (эрг. п.)' и т.д.;
ч1 - ц1: гъеч1 - гъец1 "козленок', кИич1 - к}гиц1 'собака', пич1 -пиц1 'пуп' и т.д.
4. Отличительной особенностью говора является также сохранение исконного звучания заимсгвовагаплх слов с шипящим дифтонгом [дж]. который в литературном языке почти во всех случаях произносится как [ж]. Звукопереход дж > ж (дезаффрикатизация)8,имеющий место в ряде лексем литературного языка, а в ахтынском диалекте носит последовательно- системный характер, в говоре не зафиксирован. Ср.: джуваб - жа-ваб 'ответ', джи"га - жу"гав 'бычок', джуъзуь - жизви 'едва, чуть, малость', джиджим - жиоким (вид ворсистого ковра) и др.
5. Соответствия отдельных спирантов, а также случаи замещения (субституция) сонорных согласных в говоре следует считать спорадическими:
х - гь: къурах - лит. къурагъ 'сухой, засушливый'; х] - гь: маьхЫе - лит. магьле 'квартал', пак1гах1 -некЬаьгь 'бракосочетание, брак'. (Соответствие х] - пь в говоре следует рассматривать как архаичное, следовательно, говор больше сохранил исконные (древние) формы некоторых тюркских заимствований, чем лит. язык);
гь - х: пЬайдагъ - пИайдах 'знамя, флаг'; з - ж: ч1из - лит. ч1иж 'пчела'; й - р: тий - лит. тир 'являлся' и др. В системе согласных отмечены также: 1. Наращение согласных гь, п, р, й: гытдугика - лит. уьидуыика 'индюк, индейка', къуь"ч1 - лит. кьуьч1 'подмышка, пазуха', и - лит. и 'этот', а" - лит. а 'тот', цИурфу" тар - лит. фуцу" тар 'ясень', кацай - лит. каца 'кирка' и др.
7 Это явление отражено в специальной литературе как общая закономерность фонетики кубинского наречия (Гаджиев М.М.).
8 Талибов Б.Б. Сравнительная фонетика лезпшеких языков. - Москва, 1980. С. 83-84.
2. Выпадение или же утрата согласных, ср.: азба - азбагь 'мука, мучение', экь - гьекь 'пот', хели - хе"ли 'значительно, довольно много', булуша - булушка 'плап.е' и т.д. В начале слов биде 'мать' и буьвел 'чирей' соответственно отпадают слош да= и буь= : де, вел.
3. Случаи ассимиляции - диссимиляции: mlakly" - лит. дак1у" 'пухнуть, раздуваться', nlumluui - бит\иш 'приплюснутый (о носе), курносый (о человеке)', п1уьт1руькЬ - буып1руьк 'личинка зеленой мухи', nhypnhy - nhypny 'рыхлый, пушистый'; тИембел -mhmnheл 'ленивый, лентяй', маркуц! - мурк1уц1 'сосулька', чкух-лумп1 - ч1ухлумп! 'калина' и др.
4. Делабиализация корневых согласных: икъа" - лит. икъва" 'столько, настолько', нех - пехв 'полба', покь - накьв 'земля, почва, грунт', пог - пагв 'бок, реберная часть' и т.д.
Как видно из примеров, элемент лабиальностн в одних случаях бесследно исчезает, в других - передается гласным.9
Глава II. Морфологические особенности говора.
В данной главе отмечены следующие расхождения:
Имя существительное. Форма множественного числа большинства имен сущ. в говоре образуется при помощи тех же флексий, что и в литературном языке (=ар, =ер (=эр), =яр (=йар)), однако в употреблении их здесь наблюдаются различия, ср.: ичЬар - лит. ичкер 'яблоки', калар - калер 'коровы', кьинар - кьипер "клятвы', луьцор - лацар 'белая глина (мн. ч.)' и т.д.
Склонение имен существительных яргунского говора обнаруживает существенные расхождения с лит. языком, прежде всего это касается количества и состава падежей.
Так, в говоре представлено только 15 падежей, сокращение количества падежей произошло за счет местных, а именно: местного падежа покоя IV, местного удаления IV, посредства III.
Соответственно изменилось и количество серий местных падежей. В говоре наличествует четыре серии (в лит. яз. их пять -Л.И.Жирков): I серия, II серия, III серия и V серия (уменьшение общего числа местных падежей вызвано утратой говором падежей IV серии).
9 О лабиализованных согласных см.: Яралиев М.М. Лабиализованные согласные в лезгинском языке. - Махачкала, 1992.
В зависимости от принимаемых в эрг. п. ед. ч. флексий имена существительные в говоре, как и в литературном языке, делятся на пять типов склонения. Однако инвентарь данного падежа в говоре значительно богаче. Помимо аффиксов эргатн-ва, зафиксированных в именах лит. яз., в говоре наличествует еще семы =цу, =цуь, =ц1у, =уьнуь, =епи, =иди, =оди. Они выступают как бы фонетическими вариантами аффиксов с гласными [и], [уь], [а], вместо флексий =ци, =уьни, =едд, =адн литературного языка: цурцу - цурци 'медь', цуьлцуь - цуьлци 'сноп', ц!арц1у -ц1арц1и 'линия', уькНуъпцЬ- жкуыш 'свет', тЪуыпшпи - тЬуыпуъни 'горло', чк(и)ч1иди - чИичкди 'ворос, шерстинка', нокъоди - пакъва-ди 'земля, почва, грунт' и др.
Наличие дополнительных флексий эргатива в говоре - результат более последовательного соблюдения гармошш гласных.
Существенны также различия говора и в вопросе отнесения имен существительных к тому или гаюму типу склонения, особенно интересно в этом отношении взаимодействие II, III и IV типов.
В системе местных падежей типичной отличительной осо-башостью является своеобразие в образовании форм падежей удаления. Все четыре падежа удаления в говоре имеют единый аффикс =гъ, которому предшествует детерминативный гласный [а], в лит. яз. ему соответствует =ай:
Имя прилагательное. Особые расхождения в системе имени прилагательного в области словоизменения не имеются.
Более или менее существенные особенности обнаруживаются в образовании самих прилагателыих. В говоре качественные имена прилагательные образуются преимущественно посредством заимствовашюго суффикса =ли со значением наличия того или иного качества (=ли < =лы (тюрк)), а для литературного языка характерен =лу: къуьдреткли - лит. къудратЬлу, ср. азерб. гюдретЬли 'сильный, могучий'; лазгшли - лит. лазхшлу, ср. азерб. лазьшлы 'нужный, необходимый'; сирли - лит. сирлу, ср. азерб. сирли 'таинственный, загадочный' и т.д.
Говор:
Лиг, яз.:
вак1=а" 'свинья, кабан'
М. уд. I вак=агь
М. уд. II вакал=агъ
М. уд. III вакав=агъ М. уд. IV
М. уд. V вакакЬ=агь
вак1ал=а" вайав^а" вак1ахь=ай вак!акЬ=ай
Более интересно такое отличие от лит. языка: некоторые относительные имена прилагательные, обозначающие время или возраст, в говоре образуются путем редупликации суффикса =ан: виликкана" - лит. еиликка" 'прежний', накьана - лит. накъа 'вчерашний', штана - лит. шаза" 'прошлогодний' и т.д.
Имя числительное. Отличия в системе имен числительных говора в основном сводятся к фонетическим: ц1уьд - лит. к1уъд 'девять', ц1ыд - лит. ц1уд 'десять', ц1уьц1уьд - лит. цЫуьд 'девятнадцать', йахц1ыр - лит. йахц1ур 'сорок', а'зур - агъзур 'тысяча' и т.д.
Местоимения цНуь" 'вы', гъим? 'кто?', вуш? 'что?' соответствуют словам кНуь", вуж?, вучк?литературного языка.
К числу особенностей говора относится и то, что в местоимениях мн. ч. на =бур гласный [у] аффикса множественности в косвенных падежах, а также в местных падежах переходит в [и], который в устной речи редуцируется: а бур 'они' - (род. п.) абири > абри", ср. лит. абуру(мест. п. III) абирив > абрив, ср. лит. абуруе и т.д.
Для личного местоимения зу" 'я' говора характерно присоединение к нему в родительном падеже аффшсса вместо литературного Elf. зу к/еалар - лит. зи к1валер 'мой дом', зу твар -лит. зи mhap 'мое имя' и т.д.
Наречие. В яргупском говоре отсутствует весьма продуктивный в лит. языке суффикс образования наречий качественной характеристики действия =днз, что вызывает смеше-inie или же неразличение имен прилагательных и наречий, характерное для азербайджанского язьша, например: муьгьтел -маьгътелдиз 'удив-ленно, недоуменно', йуваш - йавашдиз 'тихо, медленно', йэх - йахдиз 'пешком' и т.д.
Кроме того, другой суффикс =дакЬаз, который в говоре звучит как =дикЬаз, в речи яргунцев встречается значительно реже, чем в лит. языке: ачкухдикказ • лит. ачкухдакказ 'открыто, ясно,внятно', зегьерлидикказ - зегьерлудакИаз 'ядовито', пкркьуьдикказ - буьркьуьдакказ 'слепо' и т.д.
Отсутствие рассмотренных выше суффиксов создает омонимичные пары имен прилагательных и наречий, своеобразный синкретизм в выражении признаков предметов и действий.
К отмеченным особенностям образования и употребления наречий в говоре в определенной мере имеют отношение более тесные контакты носителей говора с азербайджаноязычными
соседями, а также то, что ряд функций литературного языка для яргунцев выполняет азербайджанский язык.
Глагол. Наиболее существешгой морфологической особенностью яргунского говора является то, что сложные глаголы, образованные от имен сущ., прилагательных пли же от основ непереходаых глаголов, а также от заимствованных основ на =мппг или =ламиш. а также глаголы, мотивирующей основой которых является форма II лица повелительного наклонения, в масдаре имеют суффикс =п" вместо лит. =ун: гьаджетки" - лит. гъуъжетку" 'спорить', аазади" - лит. азаду" 'освободить', пахчи" -лит. багъишу" 'дарить', эелемиши" - лпт. эвленмшиу" 'жешггь' и т.д.
Априорно можно утверждать, что сложные глаголы на =ин в говоре образовались путем прибавления к именной части формы I лица повелительного наклонения вспомогательного глагола аву" 'делать': квалах + агш" -> квалахи" (ф. лит. кЫалах + аву" —> к1валаху", где аву" - форма масдара).
Исключение составляют в говоре всего несколько слов, форма масдара которых с суффиксом -и" функциошфует параллельно с формами на , ср. кНабаби"// кНабабу" - ср. лит. ккабабу" 'жарить, готовить шашлык', къали"// къалу" - ср. лит. кьалу" 'скандалить' и др.
Причастие. В Системе причастия наиболее интересной специфической особенностью яргунской речи является наличие усеченной формы причастия предшествования, а также форм условного, уступительного (см. ниже) наклонений, например: гий - лит. гайи 'дашшй', фей - фейи 'шедший' и т.д.
Образование форм причастий сопровождается альтернациями гласных, из которых специфической для говора является [у] - [и]: гъу" 'принести' - гьий, ср. лит. гъайи; ху" 'разбить' - хий, ср. лит. хайи и т.д.
Деепричастие^ В говоре имеются отсутствующие в литературном языке деепричастия с суффиксом =ирла: квалахирла - к!ва-лахдаала (граф. к1валахдайла) 'когда работал', къабулирла - кьа-булдаала (граф. кьабулдайла) "когда пригашал' и т.д. Иногда начальный компонент аффикса =ирла гласный [и] может выпасть, сравните: къвгрла - кьведаала (граф. къведайла) 'когда приходил', перла - педаала (граф. недайла) "когда ел' и т.д.
Деепричастие говора расходится еще и тем, что здесь деепричастие прошедшего и только что прошедшего времени образуются от усеченной основы причастии говора с суффиксом Ей, а
в лит. языке подобные основы содержат суффикс =йи. Однако сами деепричастия в этом случае как в говоре, так и в лит. языке образуются посредством форматива =ла: фейла 'когда пошел', фейвалди 'как только пошел' - ср. лиг. фейила, фейивалди; гийла "когда дал', гийеалди "как только дал' - ср. лит. гайила, гайивалди и т.д.
Как показывают данные примеры, эта особенность характерна для деепричастий, образованных исключительно от причастий с моносиллабической структурой.
В структуре некоторых многосложных деепричастий прошедшего времени в говоре отсутствует морф =ур, наличный в литературном языке: ракъаала - лит. ракъураала (граф. ракъурай-ла) "когда послал', чугаала - лит. ч1угурла 'когда нарисовал' и т.д.
Повелительное наклонение от некоторых глаголов в говоре образуется иначе, чем в лит. языке.
Так, в говоре нет словоформ алад 'иди', вачк 'иди' глагола фи" 'идти', вместо них употребляется другая супплетивная форма чур: чур квалахал 'иди на работу' (лит. алад к!валахал); чур мици дерсиню 'иди на другой урок' (лит. вачк муьккуъ тарсуниз). Кстати отметить, что подобная форма зафиксирована и в хрюгском говоре ахтынского диалекта.
Повелительная форма глагола гу11 'дать' в говоре звучит как чЬа (ср. лит, цЬе): ч/га са кьал 'дай одну грушу' - лит. цке са чкуьхвер. Однако при всем расхожденхш в звучании здесь имеет место обыкновенное чередование звуков, а не образование от разных основ (ср. фе - ч!ш 'дан', це" - ча" 'подол платья').
Суффикс условного наклонения =т!а в говоре присоединяется непосредственно к основе причастия прошедшего времени без гласного [и]: гийт1а - лит. гайит1а 'если даст', фейт1а - лит. фейит1а'сст1 пойдет' и т.д.
Существенную роль в данных преобразованиях играет то, что в диалектных формах ударение сохраняется на корневой морфеме, тогда как в лит. языке оно переходит на последующий слог [=йи=].
Примечательно также и то, что в ряде односложных глаголов при образовании уступительного наклонения гласный основы [а] переходит в [и]: ганит1ани - лит. ганат1ани 'хотя дал', къва-нит1ани - лит. къванат!ани 'хотя пошел (об осадках)', чидит1ани -лит. чидатЫни 'хотя знает' и т.д.
Иногда гласный [а] из основы глаголов уступительного
наклонения выпадает, что вызывает сильное ослабление предыдущего согласного [н]: хурху"т1ани - хранат1ани 'хотя связал, ткал', хукъу"т1ани - хук1унат1ани 'хотя коснулся', хъуьрхъуь"т1ани - хъуьрепатШни 'хотя посмеялся' и т.д.
Отрицательная форма в говоре оформляется посредством форманта зп вместо литературного =чЬ: чузаш - лит. жузачк 'не спросит', экъвеш - лит. къекьвечН 'не походит', эсуышш - лит. асу-ничИ 'не побелит' н др.
Данная особенность сближает яргунский говор с курахским диалектом.10
Сложная система временных форм современного лезгинского литературного языка с некоторыми фонетическими и морфологическими отклонениями представлена и в яргунской речи.
Главное морфологическое расхождение здесь заключается в том, что форма давнопрошедшего времени (имеющее перфектное значение), а также форма прошедшего несовершенного времени (имеющее имиерфеюное значение) глагола оформляются аффиксом =нй вместо литературного =ай. Согласный элемент й в обоих аффиксах обозначает долготу предшествующего гласного звука. Примеры:
Говор: Лит. яз.:
Давнопрошедшее простое время Фешш фенай 'ходил, пошел'
хъешпш хъелнай 'обиделся'
эцигшш эцигнай 'клал, ставил' и т.д.
Прошедшее несоверш. простое время Ишадш шшдай 'делал'
къведш! къведай 'приходил'
гЦуьднй уьц1едай 'разрушался' и т.д.
Омонимичные формы в говоре имеют и причастия. Дифференцирующим фактором отрицательных форм в морфологической структуре основ говора является также соответствие [и] гласному [а] литературного языка, ср.: квалахдичЬир -лит. к1валахдачИир 'не работал', къадиш - кьадачИ 'не буду держать', алукьнич/гир - алукЫачИир 'не одевал'. Айалдал пекЪер алукь-
10 См.: Гайдаров Р.И. Лезги ч1алан диалектология. - Махачкала, 1963. -С. 59.
nmhup - лит. Айалдал пкартНалар алукЫачкир 'Ребенка не одевали'.
Служебные слова. Отличительные особенности частиц в говоре сводятся в основном к фонетическим: кьа" - лит. кьва 'раз, оказывается, хоть бы', кНи - лит. хьи 'же, как же', пйоней// гьуй-т1онгьей - лит. атЫнгьг 'вот, вот здесь (о предмете, находящемся вблизи говорящего)', тгкени - лит. дек!ени 'бы, добро бы, пусть, пускай'. Ср.: Текени фуъпе кеалахи" - лит.Дек1ени ккуъне к1валахи" 'работали бы вы'.
Послелог галаз 'с, вместе с' в устной речи обычно сливается с именем: вахагалаз 'вместе с сестрой'. Например: Зу" дустунига-лаз тилифу"дагъ луьк1еена - лит. Зу" дустунихь галаз телефо"даа рахат 'Я с другом по телефону разговаривал'.
В речи яргунцев засвидетельствованы подчншггельные союзы: гъа" чИукуна 'потому', и" чЬукуна 'поэтому', небада 'если', которым в литературном языке срответствуют лексемы гьахьнаьй, ихьнаьй, нагагь. Например: Небада бала г1азерли хъийпйа, зу рик1 amlyda - лит. Нагагь бала азарлу хъайшп1а, зи рик! amlyda 'если ребенок заболеет, мое сердце разорвется'.
Кроме того, ряд сочинительных и подчинительных союзов в говоре произносятся несколько шхаче, чем в лит. языке: ее - лит. еа 'и, да', кки - лит. хьи 'что', гьер гагь - лит. гъар гагь 'и, если', гьик! кНи - лит. гъик! хьи 'так как', еушиз лагьаапйа - лнт. вучЬиз лагъаатЫ 'потому что', ци лагьаапйа - лит. куъз лагьаатЫ 'потому что'.
Особенности в системе служебных слов на первый взгляд кажутся незначительными, однако они создают своеобразный, резко отличающийся от литературных орфоэпических норм и мелодики колорит речи носителей говора.
Глава III. Лексические особенности говора.
В лексике говора обнаруживаются наиболее существенные диалектные различия, причем в значительном количестве фактов.
Основными причинами лексических расхождений, на наш взгляд, являются:
а) сохранение в речи яргунцев архаичных лексем и выражений, которые в лнт. языке потерпели те или иные изменения;
б) различная интенсивность контактов с другими языками, в частности, с азербайджанским и русским языками, и их неодинаковые результаты;
в) сравнительно слабое функционирование литературного лезгинского языка в общественной и культурной сферах жизни носителей говора.
В анализированном в диссертации лексическом материале говора выделяются следующие группы диалектизмов:
1. Слова, характерные данпому говору (собственно диалектизмы): баскум - мукал 'серп', гуъч1уь - ат1угъаа 'хмурый, угрюмый', зуьккеемар - ткумавар 'насморк', к1и"п1ил - синт) 'чека, стержень', к1ула - ккуткку" 'корзина (сплетенная из прутьев)', лип! -пксис "коптилька, светильник', ткеревизар - майеайар 'овощи' и ДР-
2. Слова, имеющие отличные, чем в литературном языке, значения (семантические диалектизмы):
Название Значение в говоре Значение в лит. языке
АрачЬи 1) аульный глашатай, посредник
исполшгтель поручений начальства аула; 2) специально назначен-
ное лицо на свадьбах для
контроля за порядком.
акьадарна выдал замуж распорол
бухча плоток одежда покойника
(оставшаяся после
смерти)
йаб 1) угол (внутренний) ухо
2) ухо
кьев бревно вторая жена (по
отношению к первой)
к!ир вилка крюк, крючок, зацепка,
клык
кьалар груши палочки и др.
3. Отдельные из слов, находящихся в говоре в более активном употреблении, в лит. языке приобрели оттенок устарелости и вытесняются из лексики: ккеврекЬ 'хрупкий', ккуьлге 'букет, пучок, связка', къудуз 'клоун', магьут 'сукно', мемлекатк 'потомство, народ', сару 'рыжая (о голове)', сиргъа 'сережка', суьрме 'черный', ткази 'щенок', хилас 'свободный, вольный', шакъа 'русло' и др.
4. В иноязычной по происхождению части лексики наиболее крупный пласт составляют заимствования из азербайджанс-
кого языка, а также из арабского и фарсидского языков. В литературном языке эквиваленты этих слов или трансформировали свой звуковой облик в соответствии с законами лезгинской фонетики, или же отсутствуют. А в ряде случаев вместо представленных в этой группе слов в лит. языке функционируют русизмы. Например: гвезейары - гуьзуьрдаа 'на глаз', гьесаб - арифметика, икНизар-къветкхеерар 'двойняшка', имтигьа" - экзамен, негъме -нагъма 'мелодия, мотив, напев', тИелеба - студент и др.
Вместе с тем в словарном составе не представлен целый ряд лексем, которые имеются в лит. языке и в других диалектах лезгинского языка:
Говор:
ч1ехи т1вет1 к1асин
чЬилкЬир сабун десте пЬас '
дуыпуып хьун
Лит. яз.:
Бувун
жук1ум
къазанзапун
к1ерег1
муьрхъ
расалмшп хьун
'большая муха' 'шток' хозяйственное мыло' 'группа, гурьба' 'ржавчина' 'встретиться, наткнуться' и др.
В работе выявлены и подвержены анализу также мик-ротопонимнческие наименования, встречающиеся в речи яргун-цев.
В Заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты исследования.
Выявленные в материалах диссертации особенности, факты и явления позволяют более или менее уверенно определить место яргунского говора в системе диалектных единиц лезгинского языка, который, несмотря на существенное многолетнее влияние азербайджанского языка, сохранил свою самобытность.
Во-первых, яргунекая речь является типичным кубинским говором.
Во-вторых, несмотря на территориальную близость к по-нейским говорам, она сохранила ряд интересных с точки зрения истории особенностей, характерных для яркинского и ахтынско-го диалектов, которые, будучи географически как бы пограничными, сохрашши множество реликтовых явлений и фактов. Однако яргунцы - не переселенцы из горных районов Дагестана, а испокон веков жили в южной досамурской приморской части лезшетана.
Содержание диссертащш отражено в следующих публикациях автора:
1. О некоторых особешюстях лексики яргунского говора лезгинского языка// В сб.: "Труды молодых ученых" Выпуск II. -Махачкала, 1996. -С. 15-19.
2. Яргунрин нугьатднн фонетикадцз талукь кьеткнвилср// Журнал "Самур" (на лезг. яз.). - Махачкала, 1996. -С. 80-83.
3. Фопетико-лексические особенности кахцугского говора лезпшекого языка// Тезисы докладов. - Махачкала, 1992. -С. 159.
4. О некоторых морфологических особешюстях яргунского говора лезпшекого языка// Тезисы докладов. В сб.: "Современные проблемы кавказского языкознания и иорколопш". -Махачкала, 1997. -С. 41-42.