автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Явления языкового абсурда в художественных текстах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Явления языкового абсурда в художественных текстах"
На правах тэукописи □□34912ЭЭ
Кравченко Оксана Викторовна
Явления языкового абсурда в художественных текстах
Специальность 10 02.19-теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
- 4 ФЕВ 2010
СТАВРОПОЛЬ 2010
003491299
Работа выполнена в ГОУ ВПО «Таганрогский государственный педагогический институт»
Научный руководитель-
доктор филологических наук доцент Голубева Ирина Валериевна
Официальные оппоненты
доктор филологических наук профессор Леденев Юрий Юрьевич кандидат филологических наук доцент Марченко Татьяна Владимировна
Ведущая организация.
Педагогический институт Южного федерального университета
Защита состоится 25 февраля 2010 года в 11 часов на заседании совета по защите докторских и кандидатских диссертаций ДМ 212.256 02 при ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет» по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, корп А, ауд. 416
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет» по адресу 355009, г Ставрополь, ул. Дзержинского, 120
Автореферат разослан 23 января 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук
доцент А А. Фокин
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая работа посвящена анализу явлений языкового абсурда в текстах произведений современных русских писателей.
В последние десятилетия в отечественной и зарубежной лингвистике резко возрос интерес к исследованию асистемных явлений в языке и речи Существование асистемных конструкций объясняется как особенностями строения и функционирования самого языка, так и действием так называемого «человеческого фактора» в языке. Именно «вмешательство» человеческого фактора в функционирование языковой системы приводит к созданию явлений языкового абсурда в семантической ткани текста
Под явлениями языкового абсурда мы понимаем ненормативные, не предполагающие особой знаковой конвенции и не соответствующие реальной дискурсивной ситуации языковые конструкции, состоящие из значимых единиц и семантически противоречащие сложившейся языковой картине мира.
Языковой абсурд есть одно из проявлений общекультурного феномена абсурда, сущность которого состоит в противодействии становлению безальтернативных способов мышления, окостенелости знаний и истины, формированию «единственно верного» взгляда на мир и «правильной» идеологии, в преодолении социокультурных и другого рода барьеров, стоящих на пути человеческого познания Языковой абсурд является отражением процессов, происходящих в сознании как отдельной личности, так и языкового коллектива в целом, направленных на расширение горизонтов познания, поиск нового знания и утверждение мировоззренческого выбора Тем самым языковой абсурд предстает не как бессмыслица, но как языковое явление, содержащее в себе мощный гносеологический потенциал.
Актуальность темы исследования определяется, с одной стороны, расширением использования в разных сферах коммуникации аномальных языковых конструкций, создающих эффект абсурдности (в том числе в языке художественной литературы), с другой, — недостаточной изученностью описываемого феномена и отсутствием целостной теории, объясняющей условия и механизмы порождения, функционирования и собственно языкового воплощения абсурда в художественных текстах В отличие от художественной
категории абсурда, изучению которой посвящены многочисленные работы по искусствоведению и литературоведению, явления языкового абсурда только становятся объектом пристального внимания ученых Исследование языкового абсурда ведется в русле когнитивно-дискурсивной и лингвокультуролошческой парадигм, доминирующих в современной лингвистике
Теоретическая база исследования имеет трехуровневую структуру Первый уровень составляют философские труды, определяющие природу, а также онтологические, гносеологические и аксиологические свойства абсурда (Тертуллиан, Святой Августин, С. Кьеркегор, JI Шестов, Ф Ницше, А.Камю, Ж.-П Сартр и др.). Второй уровень образуют фундаментальные работы, раскрывающие механизмы художественного воплощения абсурда (М Esslin, J-Ph.Jaccard, I.Hassan, B.B Набоков, OJI Чернорицкая, ОД.Буренина, Е В. Клюев и др.). Третий уровень составляют собственно лингвистические исследования, содержащие важные теоретические положения для изучения языковых аномалий и языкового абсурда (Ю Д. Апресян, Н Д Арутюнова, Т В. Булыгина, А.Д Шмелев, И.М Кобозева, A.C. Кравец, В И Карасик, В Ю. Новикова, М С. Гревдев и др )
Объектом исследования являются аномальные языковые конструкции, функционирующие в текстах художественных произведений современных русских писателей, подпадающие под определение языкового абсурда
Предметом исследования являются когнитивно-дискурсивные условия и семиотические механизмы порождения явлений языкового абсурда
Цель диссертационного исследования заключается в выявлении и описании когнитивно-дискурсивных условий и семиотических механизмов порождения явлений языкового абсурда.
Основные задачи определяются поставленной целью-1) рассмотрение абсурда как общекультурного феномена и определение понятия «языковой абсурд», 2) выявление и описание когнитивно-дискурсивных условий порождения языкового абсурда; 3) описание основных моделей преобразования смысла в дискурсе, формирующих когнитивно-дискурсивные условия порождения языкового абсурда в текстах художественных произведений современных русских писателей, 4) определение и описание семиотических механизмов порождения и
4
собственно языковых способов выражения языкового абсурда в художественных текстах.
Решение поставленных задач позволило вынести на защиту следующие основные положения-
1. Языковой абсурд обладает специфическими формальными, содержательными, ортологическими, металингвистическими и функциональными характеристиками. С формальной точки зрения, лингвистические образования, которые могут быть классифицированы как явления языкового абсурда, должны, как правило, состоять из двух и более семантически значимых единиц С содержательной точки зрения, к явлениям языкового абсурда относятся конструкции, семантика которых вступает в противоречие с традиционной картиной мира. Все явления языкового абсурда характеризуются отступлением от языковой нормы. Принадлежность не соответствующих норме единиц явлениям языкового абсурда определяется фактором интенциональности, те. нарушение языковой нормы должно быть осознанно и совершаться намеренно. Языковой абсурд не является метаязыком в собственном смысле этого термина, хотя он способен передавать информацию, эксплицитно не выраженную в тексте С функциональной точки зрения, языковой абсурд представляется категорией дискурса. Нарушение дискурсивной обусловленности употребления высказывания или группы высказываний приводит к созданию языкового абсурда
2. Языковой абсурд возникает в результате особого рода когнитивно-дискурсивного взаимодействия структур языкового значения и смысла Абсурд, имеющий смысловую природу, имманентно не содержится в языковых значениях Как динамическая категория он возникает в пространстве смысла в результате семантических преобразований, вызванных теми или иными особенностями функционирования языковых значений в дискурсе Семантические преобразования создают соответствующие когнитивно-дискурсивные условия для порождения явлений языкового абсурда.
3. Основными видами (моделями) семантических преобразований, формирующих когнитивно-дискурсивные условия порождения явлений языкового абсурда, являются редукция, элиминация и переформулирование смысла в дискурсе
4. Механизм создания явлений языкового абсурда имеет ярко выраженную семиотическую природу и заключается в намеренном ненормативном использовании семантических, прагматических или синтаксических ресурсов языка, т.е в «разрушении» одного или нескольких семиотических каналов Семиотическими механизмами порождения языкового абсурда являются десемантизация, депрагматизация и деструктуризация Десемантизация, те намеренное ненормативное использование семантических ресурсов языка, в художественных текстах принимает форму сигнификативных, денотативных, компаративных и синтагматических аномалий Депрагматизация, т е намеренное ненормативное использование прагматических ресурсов языка, реализуется в виде прагмакоммуникативных, прагмакогнитивных и прагмастилистических аномалий Деструктуризация имеет место при нарушении когезии (формальной связности) и/или когерентности (смысловой связности текста).
Научная новизна работы заключается в том, что в ней использован комплексный подход к изучению явлений языкового абсурда. В диссертации выработана и представлена дефиниция понятия «языковой абсурд», доказано, что языковой абсурд несет в себе значительный смысловой потенциал Впервые определены когнитивно-дискурсивные условия и семиотические механизмы порождения языкового абсурда, выявлены и описаны конкретные модели (формы) преобразования смысла, приводящие к созданию изучаемых в работе явлений На материале текстов современных русских писателей показано, что языковой абсурд является маркером изменений, происходящих в концептуальной картине мира.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разрабатываются актуальные в настоящее время проблемы когнитивно-дискурсивной обусловленности функционирования языковых явлений Результаты исследования вносят определенный вклад в теорию языковых аномалий и коммуникативных нарушений, а также с новой стороны раскрывают проблему соотношения в дискурсе структур значения и смысла
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в подготовке специальных курсов и учебных пособий по проблемам лингвокультурологии, семантики (в частности, по вопросам
6
взаимодействия структур значения и смысла), лингвосемиотики, лингвистической прагматики, дискурс-анализа, коммуникативного синтаксиса, лингвистического анализа художественного текста. Материалы диссертации могут служить иллюстративным материалом для лингвофилософских, культурологических, искусствоведческих и литературоведческих исследований феномена абсурда
Материалом для анализа послужили примеры, извлеченные методом сплошного отбора из произведений современных русских авторов Для обеспечения максимальной достоверности результатов исследования в процессе сбора языкового материала анализировались тексты художественных произведений русских писателей (С. Соколов, В. Пелевин, А. Битов, С. Довлатов, Т. Толстая, Б. Ахмадулина и др), творчество которых ознаменовалось рождением самобытных художественных концепций, оригинальных авторских стилей и уникального языкового воплощения художественного замысла.
Методология и методы исследования определяются спецификой материала, а также целью и задачами его изучения. Диссертационное исследование проводится в междисциплинарном пространстве философии, культурологии, литературоведения, семиотики и лингвистики, что обусловливает применение соответствующих методов и стратегий Методологической базой исследования выступает комплексный подход к объяснению природы и функционирования языковых фактов. Основными методами, используемыми в работе, являются методы контекстного и пресуппозиционного анализа, методы семного, дистрибутивного и концептуального анализа, метод трансакционного анализа дискурса и метод сопоставительного анализа. В работе также широко применяется универсальный метод лингвистических исследований - метод наблюдения и описания языковых явлений.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования получили отражение в докладах, прочитанных на Ш международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, апрель, 2007), на П международной конференции «Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков» (Таганрог, июнь, 2007), на
7
международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность, лингвокульторологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, октябрь, 2007), на международной конференции «Русский язык: человек, культура, коммуникация» (Екатеринбург, ноябрь, 2008), на IV международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, апрель, 2008) По теме диссертации опубликовано 10 статей, общим объемом 5,16 п л
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии из 245 наименований, списка источников. Общий объем диссертации - 181 страница.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается выбор и актуальность его темы, ставятся цели и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, определяется научная новизна работы, устанавливаются теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, приводятся сведения о материале, объясняется выбор методологии и методов исследования, говорится об апробации материалов диссертации и ее структуре
В первой главе «Абсурд как философская, эстетическая категория и языковое явление» дается определение абсурда как одного из важнейших понятий, характеризующих современное социокультурное пространство (1.1.); рассматриваются основные содержательные аспекты философской категории абсурда и дается краткий обзор их осмысления со времен античности до наших дней (1 2); описываются основные направления изучения феномена абсурда в русле гуманитарного знания (13.), определяются основные критерии выделения языкового абсурда как языкового явления (1.4.), дается краткая характеристика направлений лингвистических исследований абсурда и асистемных явлений в языке и речи (1.5 )
В параграфе 1.1. «В поисках смысла абсурда» абсурд определяется как обширная мировоззренческая категория, как своеобразный культурный механизм, выработанный человечеством и сопровождающий его на протяжении почти всей истории, находящий свое воплощение в мифотворчестве,
философии, литературе, искусстве. Абсурд - это реакция на несоответствие мирового устройства принципам рациональности и законам всеобщей гармонии. Если бессмыслица есть проявление слабости и беспомощности разума, то абсурд является продуктом тонкой и глубокой мысли. Призвание абсурда, его «смысл» заключается не в том, чтобы свести мир к хаосу и бессмыслице, а в том, чтобы выступить противовесом доминирующего мировоззрения, указать на альтернативу «другого смысла».
В параграфе 1 2. «Абсурд как философская категория» отмечается, что в философской категории абсурда синтезируются его онтологические, гносеологические и аксиологические характеристики. Онтологический аспект категории составляют представления, рождающиеся из отношения понятий бытия и абсурда, гносеологический аспект - представления, восходящие к отношению понятий познания и абсурда, аксиологический аспект -представления, образуемые при соотнесении понятий ценности и абсурда.
В параграфе 13 «Абсурд в пространстве гуманитарных наук» рассматривается проникновение категории абсурда из философии в гуманитарные науки Интерес к абсурду со стороны наук гуманитарного цикла объясняется тем, что абсурд тесно связан со смыслом, который, в свою очередь, является продуктом человеческого сознания и представляет собой одну из самых серьезных загадок для наук о человеке
Материальное выражение категория абсурда получает в искусстве, театре и литературе, что предопределяет интерес к данному феномену со стороны искусствознания и литературоведения. В фокусе внимания этих наук находится превращение абсурда в эстетическую категорию и ее воплощение в художественных произведениях
Наибольший интерес к исследованию категории абсурда среди всех гуманитарных наук проявляет литературоведение Данный факт мы можем объяснить той огромной ролью, которую литература играет в жизни общества. Являясь сложной формой отражения действительности, литература вбирает в себя все актуальные тенденции развития культуры в разные исторические эпохи Абсурд в тексте художественного произведения - индикатор назревающих изменений в эпоху культурно-исторического кризиса
Литературоведение изучает важнейшие компоненты поэтических систем писателей-абсурдистов, исследует приемы абсурдизации художественного текста (в этой связи особое внимание исследователей привлекают поэтические системы Н В Гоголя, Ф М Достоевского, А П. Чехова, В.В. Набокова, представителей группы «ОБЭРИУ» (Д И. Хармса, А И Введенского и др.), а также абсурдистская эстетика современных писателей-постмодернистов)
Самым распространенным приемом абсурдизации текста литературного произведения является пастиш - намеренное смешение языковых компонентов, относящихся к разным функциональным стилям Авторы также нередко прибегают к использованию так называемого «шизофренического дискурса», который противоречит обыденной логике высказываний, а иногда отражает фактическую дисфункцию речи. Широкое распространение в текстах писателей-абсурдистов получил так называемый «психоделический дискурс», который открывает перед читателем новые горизонты реальности - горизонты реальности психоделического опыта Другим приемом абсурдизации текста может служить системное употребление иноязычной лексики, не обоснованное ходом повествования, что приводит к возникновению «макаронического дискурса». Языковая игра создается также путем вкрапления в текст различных пластов табуированной лексики и окказионализмов - продуктов словотворчества писателей-постмодернистов
В параграфе 1.4. «Основные критерии выделения языкового абсурда» определяются терминологические характеристики понятия «языковой абсурд», устанавливаются формальные, содержательные (семантические), ортологические (нормативные), металингвистические и функциональные характеристики языкового абсурда, а также анализируется соотношение понятий «абсурд» («лингвистический абсурд») с понятиями «софизм», «парадокс», «нонсенс», «бессмыслица»
Понятие языкового абсурда имеет многоуровневую «систему координат» Под явлениями языкового абсурда понимаются ненормативные, не предполагающие особой знаковой конвенции и не соответствующие реальной дискурсивной ситуации языковые конструкции, состоящие из нескольких значимых единиц и семантически противоречащие сложившейся языковой картине мира
В параграфе 1 5. «Направления лингвистических исследований абсурда» описывается становление проблематики исследований языкового абсурда.
Вместе с ростом в последние десятилетия интереса к изучению асистемных явлений в языке и речи началась разработка проблем, важных для понимания природы и функционирования явлений языкового абсурда Языковые аномалии и явления языкового абсурда исследовались в нормативном (Н Д Арутюнова, Т В Булыгина, А Д Шмелев, JI А. Брусенская и др), логическом (ЮД Апресян, JIA Демина, АД Шмелев, И Б Ша1уновский), коммуникативно-прагматическом (Е В. Падучева, B.C. Лукьянова, И М. Кобозева, В Ю. Новикова др ), психолингвистическом (А Н Смолина, О JI Гвоздева, М С. Гамалей и др ), лингвокультурологическом (Н А. Фатеева, Е Н. Лучинская, Н Н Лукьянова и др.), дискурсивном (В П Руднев, С В Гусаренко) аспектах, а также в аспекте изучения языковой личности писателя и анализа языка художественных произведений (М А Дмитровская, К Э. Штайн, О В. Богданова, Т А Букирева и др.).
Исследования явлений языкового абсурда в русле вышеперечисленных научных направлений способствовали выявлению и описанию основных характеристик рассматриваемого языкового феномена Однако полнота и комплексность такового описания страдает ввиду малого числа работ, напрямую обращающихся к проблематике языкового абсурда.
Во второй главе «Когнитивно-дискурсивные условия порождения лингвистического абсурда» устанавливаются и описываются когнитивно-дискурсивные условия, которые лежат в основе создания явлений языкового абсурда
В параграфе 2.1. «Дискурс и его основные характеристики» доказывается положение о том, что в объяснении природы явлений языкового абсурда важную роль играет теория дискурса Это связано с тем, что языковой абсурд является не компонентом структуры языка (в соссюровском понимании последнего термина), а феноменом дискурса. Имманентно языковые единицы не содержат значения абсурда, оно рождается в результате «погружения языка в жизнь», т е. в дискурсе.
Явления языкового абсурда возникают в результате сравнения конкретного употребления языка с типичным, «ожидаемым» в данной
11
дискурсивной ситуации высказыванием (группой высказываний) Языковой абсурд проистекает из конфликта либо между компонентами вербализованной части дискурса, либо между вербализованной и невербализованной частями дисурса (в большинстве случаев) Невербализованная часть дискурса, которая определяется контекстом и разного рода социокультурными и прагматическими факторами, вступает в противоречие с вербализованной частью дискурса, с текстом. Таким образом, можно говорить о дискурсивной обусловленности порождения явлений языкового абсурда
В параграфе 2 2 «Взаимодействие структур значения и смысла при создании эффекта абсурдности» рассматривается проблема соотношения структур значения и смысла, которая является смежной для психологии и лингвистики. В этом параграфе представлены различительные характеристики структур значения и смысла в виде дихотомий: кодифицированность/некодифицированность, статичность/динамичность, дискретность/континуальность. Установлено, что абсурд является семантической категорией, соответствующей не языковому значению, а смыслу.
В механизме порождения явлений языкового абсурда важнейшая роль отводится качественным характеристикам значения и смысла, представленным на оси «статичность/динамичность». Статичные языковые значения сами по себе не способны передать абсурд, они не содержат «вируса» абсурда Языковой абсурд может возникать только в условиях конкретной языковой системы - в дискурсе, в котором задействован динамический потенциал смысла Языковой абсурд как смысловой феномен возникает в следующих случаях1
1. в случае наличия семантических противоречий между содержанием отдельных означаемых вербализованной части дискурса;
2. в случае наличия семантических противоречий между общим содержанием вербализованной части дискурса, выраженной языковыми значениями, и актуализированными в дискурсе внеязыковыми когнициями;
3 в случае наличия семантических противоречий между содержанием внеязыковых когниций, актуализированных в данной дискурсивной ситуации.
В первом случае абсурдизация высказываний не имеет отношения к когнитивно-прагматическому субстрату дискурса: Мы спим кровать (В Нарбикова «Равновесие света дневных и ночных звезд»)
Во втором случае абсурдизация высказывания является следствием смыслового конфликта между вербализованной и невербализованной частями дискурса Так, языковое содержание приведенных ниже высказываний противоречит внеязыковым когнициям интерпретатора (читателя) - знаниям: Это были рисунки, объединенные японской темой, пытались воспроизвести где-то виденное изображение самурая с двумя мечами непристойно оголенной нижней частью тела, стоящего на краю обрыва с камнем на шее (В Пелевин. «Чапаев и Пустота»)
В третьем случае абсурдизация высказывания объясняется содержательным конфликтом между внеязыковыми когнитивными структурами, объединенными в рамках вербализованной части дискурса В приведенных ниже примерах смысловая дисфункция является результатом сближения содержательно далеких друг от друга когниций «коммерческая выгода» и «религиозная святыня»- Коммерческая идея объявить тендер на отливку колоколов для Храма Христа Спасителя, Кока-колокол и Пепси-колокол Пробка у бутылки в виде золотого колокольчика (Храм Спаса на рго-V шампунь, инвестиции) (В. Пелевин. «Чапаев и Пустота»)
В параграфе 2.3 «Дискурсивные преобразования смысла» описываются основные типы семантических преобразований, формирующих когнитивно-дискурсивные условия порождения явлений языкового абсурда в художественных текстах Как показывает проанализированный языковой материал, динамика смысла в дискурсе принимает различные формы. Несмотря на все содержательное богатство и разнообразие языкового абсурда, все его проявления могут быть сведены к трем разновидностям преобразования смысла. Иными словами, языковой абсурд есть результат одного из трех семантических преобразований. 1) элиминации смысла, 2) редукции смысла, 3) переформулирования смысла.
Элиминация представляет собой такое преобразование смысла в дискурсе, в результате которого значимые единицы языка разных уровней утрачивают способность передавать цельную информацию. К элиминации
смысла приводят сознательные нарушения формальной и содержательной структуры языковых знаков. Эксперименты над формальной структурой знака заключаются в разного рода изменениях графической или орфографической форм слова, что лишает знаки конвенционального смыслового содержания. вы срочно вы зываетесь объявления вы говора занесением личное\ дело . (Б Ахмадулина «Много собак и собака»), У меня ОНЕВЕРСТЕЦКОЕ АБРАЗАВАНИЕ (Т. Толстая. «Кысь»),
В основе экспериментов над семантической структурой языковых единиц, приводящих к элиминации смысла, лежит понятие семантической нейтрализации Сущность явления семантической нейтрализации заключается в таком взаимном влиянии семантики языковых знаков, при котором их значения нейтрализуют друг друга и не образуют целостного смысла. В приведенном ниже примере фигурируют словосочетания, в которых лексическое значение одного из слов вступает в противоречие с когнитивным содержанием, раскрывающимся вне интенсионала лексического значения другого члена словосочетания. Так, значение лексемы лесоруб ('рабочий, занимающийся рубкой, валкой леса'') нейтрализуется при взаимодействии со значением лексемы бедуинский ('относящийся к бедуинам') ввиду того, что интенсионал значения этого слова ('относящийся к кочевым арабам скотоводам') дополняется в процессе восприятия и осмысления лексемы в том числе информацией об особенностях расселения бедуинов в пустынных и полупустынных районах, которые практически полностью лишены древесной растительности. Абсурд рождается также между членами словосочетания монтекарлский нищий, в котором интенсионал значения слова нищий противостоит знанию о богатстве людей, живущих в Монте-Карло- Сообщалось о гибели знаменитого бедуинского лесоруба, почетного монтекарлского нищего (С. Соколов «Палисандрия»)
Редукция представляет собой такое преобразование смысла в дискурсе, при котором смысл отдельных высказываний усекается и теряет коммуникативную значимость. Редукция смысла в дискурсе может достигаться посредством гипертрофированного использования дейкгических слов: Я достаю патефон со шкафа Довоенный патефон, купленный тогда-то и там-то Кем-то (С. Соколов. «Школа для дураков»); неоправданного
14
использования с точки зрения информативности коммуникации семантического повтора (линейное развертывание означающих не влечет за собой приращение смысла, и высказывания представляются семантически опустошенными). Однажды вечером, вечером одного из дней мама, сегодня к нам в класс угрюмо пришел Перилло (С. Соколов «Школа для дураков»), употребления (необусловленного контекстом) высказываний с незамещенной синтаксической позицией жизнь дается человеку один раз, и прожить ее надо так, чтобы (С Соколов «Школа для дураков»), что порождает в процессе восприятия текста эффект семантической неполноты
Переформулирование представляет собой такое преобразование смысла в
дискурсе, в результате которого вырабатываются новые кванты смысла В
отличие от элиминации и редукции смысла, переформулирование не приводит
к уничтожению или усечению смысла Этот тип семантических преобразований
открывает перед реципиентом альтернативу смысла, «другой» смысл, не
1
соответствующий накопленным в языке традиционным социокультурным представлениям
Так, с точки зрения обыденного русского языкового сознания, категория времени обладает такими фундаментальными характеристиками, как объективность (реальность существования), дискретность (делимость на определенные отрезки), перспективность и реверсивность (наличие временных планов прошлого, настоящего и будущего) Однако язык многих художественных произведений современных писателей-абсурдистов заставляет по-новому мыслить время Оно представляется абсолютно субъективным, недискретным, лишенным перспективы развертывания, т.е. значений прошлого, настоящего и будущего Такой образ времени создается, во-первых, за счет одновременного использования в высказываниях разных временных форм глаголов, что нарушает один из основных законов парадигматики -невозможность одновременного употребления членов парадигмы в речевой цепи - и приводит к полному смешению временных планов: Была (есть, будет) очень хорошая погода, а река - тихая и широкая, а на берегу, на одном из берегов, куковала кукушка (кукует, будет куковать), и она, когда я бросил (брошу) весла, чтобы отдохнуть, напела (напоет) мне много лет жизни (С Соколов «Школа для дураков»).
Вышеописанный образ времени складывается также в результате несогласованного употребления временных форм глаголов и относящихся к ним временных дейктиков Значение дейктика противоречит категориальному значению, выраженному временной формой глагола, он с бандой связался, а потом развязался, завязал, как женился, то ли это, то ли еще как нашли послезавтра его, милого, в кустиках зарезанного (А Битов «Прощальные деньки»)
Глубокие отличия в осмыслении мира, отраженные в языковых конструкциях, охваченных переформулированием смысла, в сравнении с традиционным видением мира, предопределяют восприятие подобных конструкций в качестве абсурдных Исследование языковых конструкций, содержащих примеры переформулирования смысла в дискурсе, позволяет описать отдельные фрагменты абсурдной картины мира
В третьей главе «Семиотические механизмы порояадешш языкового абсурда» доказывается положение о том, что механизмы создания явлений языкового абсурда имеют семиотическую природу Они заключаются в аномальном использовании семантических, прагматических или синтаксических ресурсов языка В зависимости от разрушения того или иного семиотического канала варьируется природа самих механизмов. Последние могут принимать форму десемантизации (при создании семантических аномалий), депрагматизации (при создании прагматических аномалий) и деструктуризации (при создании синтаксических аномалий)
В параграфе 3.1. «Разрушение семантики языковых единиц (десемантизация)» рассматриваются явления языкового абсурда, образованные вследствие разрушения семантического канала передачи информации, или десемантизации
Под понятие десемантизации подпадают разнообразные языковые процессы и явления, которые объединяет наличие смысловых трансформаций, происходящих с регулярными значениями языковых единиц в тексте. В результате десемантизации в тексте возникают сигнификативные, денотативные, компаративные и синтагматические аномалии, создающие эффект абсурдности при восприятии текста в целом или его отдельных фрагментов.
Сигнификативные аномалии образуют явления языкового абсурда посредством разрушения сигнификативной части лексического значения слов В языковой ткани текста сигнификативные аномалии получают материальное выражение в конструкциях, характеризующихся дезактуализацией регулярных значений слов Сигнификативные аномалии, как правило, обнаруживаются в контексте. Именно лексико-семантическое окружение свидетельствует о том, что в тексте один из коммуникантов (автор) не актуализирует регулярное значение слова, что приводит к созданию явлений языкового абсурда Консолидация нужна небольшая, - ввинтился Петрович-сан - У меня нету (Т Толстая. «Кысь»), - Кудеяровых зять? - Ага Слышал, слышал про ваш мезальянс - Спасибо, - поблагодарил Бенедикт (Т. Толстая. «Кысь»).
Денотативные аномалии представляют собой языковые конструкции, у членов которых наблюдаются нарушения денотативного аспекта лексического значения. В основе денотативных аномалий лежит неоправданное употребление имен собственных в текстах художественных произведений, вследствие которого возникают явления языкового абсурда- То вот сказки, то стихи, то роман, то детектив, или рассказ, или новелла, или эссе какой, а о прошлом годе изволил Федор Кузьмич, слава ему, сочинить шопенгауэр, а это вроде рассказа, только ни хрена не разберешь (Т. Толстая. «Кысь»)
Компаративные аномалии базируются на использовании окказиональных метафор и сравнений, отражающих алогичные, противоречащие традиционной картине мира отношения и представления: Вяло перечислялись заслуги, громоздились трупы эпитетов .(А Битов. «Прощальные деньки»); кулачка, старушка добрая, как котлета (А Битов «Прощальные деньки»)
Компаративные аномалии представляют собой весьма распространенную форму десемантизации Это связано с тем, что метафоры и сравнения изоморфны явлению абсурда. Их изоморфизм объясняется тем, что абсурд возникает в результате сравнения неких явлений, понятий, представлений. Абсурд (в том числе языковой) «компаративен» по своей сути. Компаративные аномалии становятся действенным способом расшатывания традиционных рамок осмысления действительности, зафиксированных в когнитивных структурах концептуальной картины мира.
Синтагматические аномалии генерируют абсурд в тексте в результате нарушения семантической сочетаемости между компонентами самых разнообразных по структуре и значению словосочетаний. Причиной нарушения семантической сочетаемости выступает противопоставленность или неоднородность семного состава компонентов разноструктурных языковых конструкций- он с каким-то тоскливым энтузиазмом принимался думать (В. Ерофеев. «Приспущенный оргазм столетья»), Остальная компания с удовлетворением смотрела на уютную дрессированную воду (Б Ахмадулина. «Много собак и собака»).
В параграфе 3.2 «Разрушение прагматики языковых единиц (депрагматизация)» рассматриваются явления языкового абсурда, образованные в результате депрагматизации.
Депрагматизация принимает различные лингвистические формы и включает в себя прагмакоммуникативные, прагмакогаитивные и прагмастшшстические аномалии, которые приводят к абсурдизации высказываний или целых фрагментов текста.
Прагмакоммуникативные аномалии возникают в процессе развертывания диалогического дискурса. Появление прагматических аномалий обусловлено нарушением фундаментального принципа успешности коммуникации -«принципа кооперации», сформулированного Г.П. Грайсом Несоблюдение постулатов, лежащих в основе принципа кооперации, приводит к абсурдизации диалогических единств, представленных в тексте художественных произведений Наибольшей способностью к абсурдизации фрагментов текста обладают прагмакоммуникативные аномалии, вызванные отступлением от постулатов релевантности и количества информации- Вода текла, шумела и ванна постепенно наполнялась, и вот смотритель спросил Трахтенберг где кран? И старая женщина отвечала ему. у меня есть патефон. (С. Соколов. «Школа для дураков»)
Прагмакогнитивные аномалии, как правило, являются следствием семантического конфликта между эксплицитно представленным в высказывании знанием и знанием, сформулированным в презумпции высказывания, составляющего его когнитивный фон Рассогласование фрейм-
структур с языковой семантикой вносит глубокие изменения в процесс смыслообразования.
Прагмакогнитивные аномалии могут носить динамический и статический характер Статические прагматические аномалии апеллируют к результатам когнитивной деятельности, тогда как динамические прагматические аномалии рождаются в самом процессе когнитивной деятельности.
Прагмакогнитивные аномалии динамического характера порождаются ложной инференцией, сделанной в процессе когнитивной деятельности. В приведенном примере ложная инференция становится возможна ввиду непонимания одним из коммуникантов скрытого, глубинного кода высказывания. - Сказку? Читал посадил дед репку, выросла репка большая -пребольшая - Но Только это не сказка А притча - Что значит притча? -Притча есть руководящее указание в облегченной для народа форме - И чего ж тут указано? - удивился Бенедикт - А вот плохо ты читал1 Тянет дед репку, а вытянуть не могут Еще других позвали Без толку Позвали мышку -и вытянули репку как сие понимать? - А так и понимать, что без мыши -никуда Мышь - наша опора (Т.Толстая. «Кысь»)
Статические прагмакогнитивные аномалии, как правило, характеризуются семантическим конфликтом между вербализованной частью дискурса и соответствующим ей фрейм-структурами Типичный пример статических прагмакогнитивных аномалий представляют собой высказывания, описывающие ситуации, которые вступают в глубокое противоречие с самыми общими и фундаментальными знаниями о физической и социальной реальности Подобные высказывания мы квалифицируем как «нереференциальные» в том смысле, что их содержание идет вразрез с объективной реальностью Нереференциальные высказывания нередко сопровождаются идеями гиперболизации и гротеска, что усиливает эффект абсурдности при их восприятии да и дедушка, когда-то уголок этот нашедший, все еще жив из-под поезда, отрезав паровозу два колеса (А Битов. «Прощальные деныш»).
Прагмакогнитивные аномалии могут принимать форму «когнитивных ловушек», провоцирующих появление в тексте явлений языкового абсурда В качестве иллюстрации данного положения обратимся к названию знаменитого
романа В Пелевина «Омон Ра». Эта номинация, активизирующая соответствующую фрейм-структуру сознания, вызывает ассоциации с сакральной, эзотерической сферой (ввиду созвучия с именем египетского божества Амон Ра), однако уже в самом начале романа они разрушаются, а прогноз читателя оказывается ложным Абсурд же рождается в результате столкновения сакрального и вульгарного: Омон - имя не особо частое и, может, не самое лучшее, какое бывает Меня так назвал отец, который всю свою жизнь проработал в милиции и хотел, чтобы я тоже стал милиционером (В. Пелевин. «Омон Ра»)
В процессе своей реализации когнитивная ловушка проходит четыре стадии, две из которых манифестируются на вербальном (текстовом) уровне, а две протекают в сознании интерпретатора. На первой стадии в ткань текста вводятся слова или сочетания слов, которые служат языковым материалом для построения когнитивной ловушки. На второй стадии в сознании читателя (интерпретатора) происходит осмысление референтов, стоящих за знаками, активизируются соответствующие фрейм-структуры и формируются определенные представления в качестве реакции сознания на языковую форму На третьей стадии в текст вводятся характеристики, разрушающие традиционные представления об объектах, обозначенных соответствующими знаками. Наконец, четвертая стадия соответствует столкновению в сознании интерпретатора образа объекта, сформированного с помощью фрейм-структур, с образом объекта, нашедшим отражение в тексте.
Статические прагмакогнитивные аномалии образуются также в результате семантического конфликта между фрейм-структурами, стоящими за конкретными языковыми компонентами высказывания. В качестве примера конструкций языкового абсурда, вызванного депрагматизацией, а конкретно -соположением содержательно удаленных фрейм-структур, приведем фрагменты текстов, в которых устанавливается непременная связь между успехом в занятиях боксом и знанием латыни, между профессиональной компетенцией военного и знанием философии: Однажды латинист Бобович спросил перед началом занятий - А где Долматов? - На соревнованиях, -ответил мой друг Эля Баскин - Какой же вид спорта предпочел этот довольно бездарный молодой человек? — Долматов - известный боксер - Вот
как, - задумчиво протянул Бобович, - странно Очень странно Ведь он совершенно не знает латыни (С. Довлатов «Филиал»), - Я, Василий Иванович, совершенно не понимаю, как это человеку, который путает Канта и Шопенгауэра, доверили командовать дивизией (В Пелевин. «Чапаев и Пустота»).
Прагмастилистические аномалии создаются в результате неадекватного использования стилистических ресурсов языка. Прагмастилистические аномалии не затрагивают коммуникативных и когнитивных основ речевой деятельности и в известной мере обладают меньшим потенциалом абсурдизации текста, чем прагмакоммуникативные и прагмакогнитивные аномалии.
Прагматические аномалии могут носить жанровый или ситуационный характер. К жанровым аномалиям приводит нарушение законов жанрового своеобразия, текстовое отступление от тематических ограничений, неоправданный выбор синтаксических или лексико-семантических средств: «А ты своими словами помолись» - «Отче наш .. дорогой папа, будь здоров как на небе, так и на земле Дай хлебушка поесть и прости, если что не так. И не ломай кайф, а все остальное лажа. Аминь» (В. Нарбикова. «Равновесие света дневных и ночных звезд»). Ситуационные аномалии проявляются в пределах коммуникативной ситуации. Их порождение обусловлено выбором лексико-семантических средств, не соответствующих форме и содержанию повествования. Ты не забыл, как однажды, много лет назад, мы повстречали на станции нашего учителя Норвегова? Нет, не забыл Он сказал, что покинул час назад берега водоема, где производил ужение на мотыля (С. Соколов. «Школа для дураков»),
В параграфе 3.3. «Разрушение синтактики языковых единиц (деструктуризация)» рассматриваются явления языкового абсурда, образованные в результате деструктуризации. В основе деструктуризации как семиотического механизма порождения явлений языкового абсурда лежит нарушение связности - важнейшего свойства синтаксических конструкций. К созданию явлений языкового абсурда может приводить как нарушение формальной связности (когезии), так и нарушение семантической связности (когерентности) между единицами синтаксических конструкций
Деструктуризация как процесс создания явлений языкового абсурда протекает на уровне синтаксиса предложения, сложного синтаксического целого и текста.
В параграфе 3.3.1 «Нарушение когезии как способ создания языкового абсурда» анализируются примеры деструктуризации, вызванные нарушением когезии Одним из наиболее типичных примеров нарушения когезии в пределах одного высказывания является сознательное отступление автором художественного произведения от норм синтаксической сочетаемости языковых единиц. В частности, эффект абсурдности возникает в результате употребления конструкций с аномальным глагольным управлением: Мы сидим стул (В. Нарбикова «Равновесие света дневных и ночных звезд»).
В приведенных выше примерах языковая аномалия локализована в «пространстве», охватывающем глагол и управляемое им существительное. При этом она не приводит к интегральному разрушению смысла предложения.
Однако, как показывает анализ корпуса собранных примеров, «вирусом» абсурда, вызванным отсутствием когезии, могут быть заражены целые высказывания, теряющие, как следствие, способность передавать целостный смысл Механическое соединение слов и словосочетаний в предложения, «расчленение языковой материи», «пунктуационный произвол» свидетельствуют о «параличе мысли», погружают читателя в мир абсурда- .. не кричите я не кричу это кричит встречный тра та та в чем дело тра та та что тра кто там та где там там там Бета ветла ветлы ветка там за окном в доме том тра та том о ком о чем о Ветке ветлы о ветре тарарам трамваи трамваи аи вечер добрый билеты би леты чего нет Леты реки Леты ее нету вам аи цвета у Бета у Альфа Вета Гамма и так далее (С. Соколов. «Школа для дураков»)
Анализ целого ряда случаев употребления бессвязных высказываний в текстах художественных произведений позволяет выявить один из способов их порождения Нередко компоненты высказывания, характеризующегося нарушением когезии, находятся между собой в особого рода семантических отношениях. Последовательность развертывания таких предложений определяется когнитивным механизмом, лежащим в основе семантической ассоциации Соединение слов в высказывании продиктовано не задачами вербального оформления мысли, а подчиняется принципу действия
семантической ассоциации Тем самым высказывание сводится к своеобразному ассоциативному ряду, лишенному предикативности При этом ассоциативное соединение языковых единиц может быть как одноступенчатым, так и многоступенчатым. В высказываниях с одноступенчатым ассоциативным соединением языковых единиц реализуется один акт ассоциативного притяжения слов- У меня много друзей, я совершенно здоров и коплю деньги на машину - нет, уже купил, накопил и купил, сберкасса, сберкасса, пользуйтесь (С Соколов «Школа для дураков»). В приведенном высказывании в результате ассоциации на синтагматической оси сочетаются лексемы «накопил» и «сберкасса» При многоступенчатом ассоциативном соединении лексем предложение сводится к последовательному развертыванию цепи ассоциаций а то знаете задремал и слышу вдруг не то поет кто-то не то не та не та не то не та нетто брутто Италия итальянский человек Данте человек Бруно человек Леонардо художник архитектор энтомолог (С. Соколов. «Школа для дураков») «Не то, не та» трансформируется в графически (акустически) близкое «нетто», переходящее в слово «брутто», отражающее смежное понятие, которое ввиду фоносемантических ассоциаций актуализирует представления об «Италии», которые, в свою очередь, становятся основой для развития новой цепи ассоциаций.
В параграфе 3.3.2. «Нарушение когерентности как способ создания языкового абсурда» анализируются примеры деструктуризации, вызванные нарушением когерентности.
Нарушение когерентности синтаксических конструкций приводит к утрате смыслового единства и целостности текста Некогерентность синтаксических конструкций и абсурдизация фрагментов текста достигается посредством нарушения категориального согласования- обмерли лавки с тазами и мылом.. (В Ерофеев. «Приспущенный оргазм столетья»); нарушения субьекгно-объектной структуры высказывания яблоко нас ест, стакан воды нас пьет, и мы унижаемся до самых последних вещей, чтобы ботинки нас носили (В. Нарбикова «Равновесие света дневных и ночных звезд»); использования разного рода зевгматических конструкций (лексической и когнитивной зевгмы): Мы любим друг друга как собаку, картошку, маму, море, пиво, смазливую девицу, трусы, книжку, плейбоя, Тютчева (В. Нарбикова
23
«Равновесие света дневных и ночных звезд»), посредством нарушения смысловых связей между частями сложноподчиненных предложений: Я начал с кладбища, потому что рассказываю историю любви (С. Довлатов. «Зона») и др.
В заключении обобщаются основные результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы по теме диссертации.
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях*
В изданиях из перечня ВАК. 1 Кравченко, О.В. Лингвистический абсурд динамика смысла в дискурсе [Текст] / О В Кравченко // ВЕСТНИК ВолГУ Серия 2. Языкознание -Волгоград ВолГУ, 2008. - С. 58-64 -1 п л
2. Кравченко, О.В. Синтаксические механизмы порождения лингвистического абсурда [Текст] / О.В. Кравченко // Известия Российского государственного педагогического университета им А И. Герцена. - №106. - Санкт-Петербург, 2009-С 141-145-0,6 п.л
В сборниках научных трудов-
3. Кравченко, О В Дискурсивная обусловленность порождения явлений лингвистического абсурда [Текст] / О В Кравченко // Язык. Дискурс. Текст Материалы III межд научн. конференции - Ростов н/Д ЮФУ, 2007. -С 166-168-0,35 п л
4 Кравченко, О В Семиотика абсурда [Текст] / О В Кравченко // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков. Сб трудов межд научн. конференции -41- Таганрог 11Ш, 2007.- С 107-114 -0,7 п л.
5. Кравченко, О В. К вопросу об определении понятия «лингвистический абсурд» [Текст] / О.В. Кравченко // Языковая система и речевая деятельность- лингвокультурологический и прагматический аспекты. Материалы межд научн конференции Выпуск 1 - Ростов н/Д- Логос, 2007 -С 87-89-0,56п.ч.
6. Кравченко, О В. Лингвистический абсурд в текстах художественных произведений (на материале романа Саши Соколова «Школа для дураков») [Текст] / О В. Кравченко // Актуальные проблемы коммуникации и
24
культуры Выпуск 6. - Москва-Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 207-211 - 0,35 п л
7 Кравченко, О В. Депрагматизация как семиотический механизм порождения абсурда в тексте [Текст] / О В. Кравченко // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах Сб ст. - Т.З.
- Челябинск. РЕКПОЛ, 2008. - С 252-255 - 0,3 п л
8. Кравченко, О.В. Зевгматические конструкции как средство создания эффекта абсурдности в текстах художественных произведений современных русских писателей [Текст] / О В Кравченко // Русский язык человек, культура, коммуникация: Сб. ст. - Екатеринбург УГТУ-УПИ, 2008. -С. 400-404-0,4 п л
9 Голубева, И.В., Кравченко, О В. Основные направления и перспективы исследования лингвистического абсурда [Текст] / ИВ. Голубева, О.В Кравченко // Труды РГУПС Научно-технический журнал № 1(5) 2008.
- Ростов н/Д РГУПС, 2008 - С 22-29 -1 п л /0,5 п л
10 Кравченко, МА., Кравченко, О В Нарушение когерентности текста как способ порождения лингвистического абсурда [Текст] / М А. Кравченко, О В Кравченко // Труды РГУПС Научно-технический журнал - № 1(5) -Ростов н/Д- РГУПС, 2008. - С 34-39 - 0,7 п л /0,4 п.л
Подписано к печати 18 01 2010. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Уел печ. л. 1,25 Тираж 100 Заказ № А247.
Ризография РГУПС.
344038, Ростов н/Д, пл. им. Ростовского Стрелкового Полка Народного
Ополчения, 2.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кравченко, Оксана Викторовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Абсурд как философская, эстетическая категория и языковое явление.
1.1. В поисках смысла абсурда.
1.2. Абсурд как философская категория.
1.3. Абсурд в пространстве гуманитарных наук.
1.4. Основные критерии выделения языкового абсурда.
1.5.Направления лингвистических исследований абсурда.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Кравченко, Оксана Викторовна
В последние десятилетия в отечественной и зарубежной лингвистике резко возрос интерес к исследованию асистемных явлений в языке и речи. Существование асистемных конструкций объясняется как особенностями строения и функционирования самого языка, так и действием так называемого «человеческого фактора» в языке. Именно «вмешательство» человеческого фактора в функционирование языковой системы приводит к созданию явлений языкового абсурда в семантической ткани текста.
Под явлениями языкового абсурда мы понимаем ненормативные, не предполагающие особой знаковой конвенции и не соответствующие реальной дискурсивной ситуации языковые конструкции, состоящие из значимых единиц и семантически противоречащие сложившейся языковой картине мира.
Языковой абсурд есть одно из проявлений общекультурного феномена абсурда, сущность которого состоит в противодействии становлению безальтернативных способов мышления, окостенелости знаний и истины, формированию «единственно верного» взгляда на мир и «правильной» идеологии, в преодолении социокультурных и другого рода барьеров, стоящих на пути человеческого познания. Языковой абсурд является отражением процессов, происходящих в сознании как отдельной личности, так и коллектива в целом, направленных на расширение горизонтов познания, поиск нового знания и утверждение мировоззренческого выбора. Тем самым языковой абсурд предстает не как бессмыслица, но как лингвистическое явление, содержащее в себе мощный гносеологический потенциал.
Актуальность темы исследования определяется, с одной стороны, расширением использования в разных сферах коммуникации аномальных языковых конструкций, создающих эффект абсурдности (в том числе в языке художественной литературы), с другой, - недостаточной изученностью описываемого феномена и отсутствием целостной теории, объясняющей 4 условия и механизмы порождения, функционирования и собственно языкового воплощения абсурда в художественных текстах. В отличие от художественной категории абсурда, изучению которой посвящены многочисленные работы по искусствоведению и литературоведению, явления языкового абсурда только становятся объектом пристального внимания ученых. Исследование языкового абсурда ведется в русле когнитивно-дискурсивной и лингвокультурологической парадигм, доминирующих в современной лингвистике.
Теоретическая база исследования имеет трехуровневую структуру. Первый уровень составляют философские труды, определяющие природу, а также онтологические, гносеологические и аксиологические свойства абсурда (Тертуллиан, Святой Августин, С. Кьеркегор, JL Шестов, Ф. Ницше, А.Камю, Ж.-П. Сартр и др.). Второй уровень образуют фундаментальные работы, раскрывающие механизмы художественного воплощения абсурда (М. Esslin, J-Ph. Jaccard, I. Hassan, В. Набоков, O.JI. Чернорицкая, О.Д. Буренина, Е.В. Клюев и др.). Третий уровень составляют собственно лингвистические исследования, содержащие важные теоретические положения для изучения языковых аномалий и языкового абсурда (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, И.М. Кобозева, А.С. Кравец, В.И. Карасик, В.Ю. Новикова, М.С. Гревцев и ' ДРО
Объектом исследования являются аномальные языковые конструкции, функционирующие в текстах художественных произведений современных русских писателей, подпадающие под определение языкового абсурда.
Предметом исследования являются когнитивно-дискурсивные условия и семиотические механизмы порождения явлений языкового абсурда.
Цель диссертационного исследования заключается в выявлении и описании когнитивно-дискурсивных условий и семиотических механизмов порождения явлений языкового абсурда.
Основные задачи определяются поставленной целью. К числу основных задач относятся:
• рассмотрение абсурда как общекультурного феномена и определение понятия «языковой абсурд»;
• выявление и описание когнитивно-дискурсивных условий порождения языкового абсурда;
• описание основных моделей преобразования смысла в дискурсе, формирующих когнитивно-дискурсивные условия порождения языкового абсурда в текстах художественных произведений современных русских писателей;
• определение и описание семиотических механизмов порождения и собственно языковых способов выражения языкового абсурда в художественных текстах.
Решение поставленных задач позволило вынести на защиту следующие основные положения:
1. Языковой абсурд обладает специфическими формальными, содержательными, ортологическими, металингвистическими и функциональными характеристиками. С формальной точки зрения, лингвистические образования, которые могут быть классифицированы как явления языкового абсурда, должны, как правило, состоять из двух и более семантически значимых единиц. С содержательной точки зрения, к явлениям языкового абсурда относятся конструкции, семантика которых вступает в противоречие с традиционной картиной мира. Все явления языкового абсурда характеризуются отступлением от языковой нормы. Принадлежность не соответствующих норме единиц явлениям языкового абсурда определяется фактором интенциональности, т.е. нарушение языковой нормы должно быть осознанно и совершаться намеренно. Языковой абсурд не является метаязыком в собственном смысле этого термина, хотя он способен передавать информацию, эксплицитно не выраженную в тексте. С функциональной точки зрения, языковой абсурд представляется категорией дискурса. Нарушение дискурсивной обусловленности употребления высказывания или группы высказываний приводит к созданию языкового абсурда.
2. Языковой абсурд возникает в результате особого рода когнитивно-дискурсивного взаимодействия структур языкового значения и смысла. Абсурд, имеющий смысловую природу, имманентно не содержится в языковых значениях. Как динамическая категория он возникает в пространстве смысла в результате семантических преобразований, вызванных теми или иными особенностями функционирования языковых значений в дискурсе. Семантические преобразования создают соответствующие когнитивно-дискурсивные условия для порождения явлений языкового абсурда.
3. Основными видами (моделями) семантических преобразований, формирующих когнитивно-дискурсивные условия порождения явлений языкового абсурда, являются редукция, элиминация и переформулирование смысла в дискурсе.
4. Механизм создания явлений языкового абсурда имеет ярко выраженную семиотическую природу и заключается в намеренном ненормативном использовании семантических, прагматических или синтаксических ресурсов языка, т.е. в «разрушении» одного или нескольких семиотических каналов. Семиотическими механизмами порождения языкового абсурда являются десемантизация, депрагматизация и деструктуризация. Десемантизация, т.е. намеренное ненормативное использование семантических ресурсов языка, в художественных текстах принимает форму сигнификативных, денотативных, компаративных и синтагматических аномалий. Депрагматизация, т.е. намеренное ненормативное использование прагматических ресурсов языка, реализуется в виде прагмакоммуникативных, прагмакогнитивных и прагмастилистических аномалий. Деструктуризация имеет место при нарушении когезии (формальной связности) и/или когерентности (смысловой связности текста).
Научная новизна работы заключается в том, что в ней использован комплексный подход к изучению явлений языкового абсурда. В диссертации выработана и представлена дефиниция понятия «языковой абсурд», доказано, что языковой абсурд несет в себе значительный смысловой потенциал. Впервые определены когнитивно-дискурсивные условия и семиотические механизмы порождения языкового абсурда, выявлены и описаны конкретные модели (формы) преобразования смысла, приводящие к созданию изучаемых в работе явлений. На материале текстов современных русских писателей показано, что языковой абсурд является маркером изменений, происходящих в концептуальной картине мира.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней разрабатываются актуальные в настоящее время проблемы когнитивно-дискурсивной обусловленности функционирования языковых явлений. Результаты исследования вносят определенный вклад в теорию языковых аномалий и коммуникативных нарушений, а также с новой стороны раскрывают проблему соотношения в дискурсе структур значения и смысла.
Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в подготовке специальных курсов и учебных пособий по проблемам лингвокультурологии, семантики (в частности, по вопросам взаимодействия структур значения и смысла), лингвосемиотики, лингвистической прагматики, дискурс-анализа, коммуникативного синтаксиса, лингвистического анализа художественного текста. Материалы диссертации могут служить иллюстративным материалом для лингвофилософских, культурологических, искусствоведческих и литературоведческих исследований феномена абсурда.
Материалом для анализа послужили примеры, извлеченные методом сплошного отбора из произведений современных русских авторов. Для обеспечения максимальной достоверности результатов исследования в процессе сбора языкового материала анализировались тексты художественных произведений русских (советских) писателей (С. Соколов, В. Пелевин, А. Битов, С. Довлатов, Т. Толстая, Б. Ахмадулина и др.), творчество которых ознаменовалось рождением самобытных художественных концепций, оригинальных авторских стилей и уникального языкового воплощения художественного замысла.
Методология и методы исследования определяются спецификой материала, а также целью и задачами его изучения. Диссертационное исследование проводится в междисциплинарном пространстве философии, культурологии, литературоведения, семиотики и лингвистики, что обусловливает применение соответствующих методов и стратегий. Методологической базой исследования выступает комплексный подход к объяснению природы и функционирования языковых фактов. Основными методами, используемыми в работе, являются методы контекстного и пресуппозиционного анализа, методы семного, дистрибутивного и концептуального анализа, метод трансакционного анализа дискурса и метод сопоставительного анализа. В работе также широко применяется универсальный метод лингвистических исследований — метод наблюдения и описания языковых явлений.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования получили отражение в докладах, прочитанных на III международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, апрель, 2007), на II международной конференции «Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков» (Таганрог, июнь, 2007), на международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокульторологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, октябрь, 2007), на международной конференции «Русский язык: человек, культура, коммуникация» (Екатеринбург, ноябрь, 2008), на IV международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, апрель, 2008). По теме диссертации опубликовано 10 статей.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников. Общий объем диссертации — 181 страница.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Явления языкового абсурда в художественных текстах"
Общие выводы
Механизмы порождения языкового абсурда имеют семиотическую природу. Семиотические свойства языка обеспечивают возможность материальной передачи мыслей и лежат в основе процесса языковой коммуникации. Три измерения семиотики - семантика, прагматика и синтактика — образуют трехмерное пространство языка и организуют адекватную трансляцию информации. Создание языкового абсурда напрямую связано с разрушением одного или нескольких семиотических каналов передачи информации.
Механизмы порождения языкового абсурда заключаются в аномальном использовании семантических, прагматических или синтаксических ресурсов языка. В зависимости от разрушения того или иного семиотического канала варьируется природа самих механизмов. Последние могут принимать форму десемантизации (при создании семантических аномалий), депрагматизации (при создании прагматических аномалий) и деструктуризации (при создании синтаксических аномалий).
Десемантизация представляет собой семантические процессы и их результаты, приводящие к появлению языкового абсурда в тексте художественного произведения. Под понятие десемантизации подпадают разнообразные языковые процессы и явления, которые объединяет наличие смысловых трансформаций, происходящих с регулярными значениями языковых единиц в тексте. В результате десемантизации в тексте возникают сигнификативные, денотативные, компаративные и синтагматические аномалии, создающие эффект абсурдности при восприятии текста в целом или его отдельных фрагментов.
Сигнификативные аномалии образуют явления языкового абсурда посредством разрушения сигнификативной части лексического значения слов. В языковой ткани текста сигнификативные аномалии получают материальное выражение в конструкциях, характеризующихся дезактуализацией регулярных значений слов и деконструкцией форм слов.
142
Денотативные аномалии представляют собой языковые конструкции, у членов которых наблюдаются нарушения денотативного аспекта лексического значения. В основе денотативных аномалий лежит неоправданное употребление имен собственных в текстах художественных произведений современных русских писателей, вследствие которого возникают явления языкового абсурда.
Компаративные аномалии базируются на использовании окказиональных метафор и сравнений, отражающих алогичные, противоречащие традиционной картине мира отношения и представления. Компаративные аномалии являются одной из самых распространенных форм десемантизации ввиду того, что алогичные метафоры и сравнения становятся действенным способом расшатывания традиционных рамок осмысления действительности, зафиксированных в когнитивных структурах концептуальной картины мира.
Синтагматические аномалии генерируют абсурд в тексте в результате нарушения семантической сочетаемости между компонентами самых разнообразных по структуре и значению словосочетаний. Причиной нарушения семантической сочетаемости выступает противопоставленность или неоднородность семного состава компонентов языковых конструкций.
Депрагматизация представляет собой лингвапрагматические процессы и их результаты, приводящие к появлению образцов лингвистического абсурда в тексте художественного произведения. Понятие депрагматизации охватывает процессы, которые связаны с дезактуализацией и «дискредитацией» внеязыковых структур знаний, представленных разного рода пресуппозициями, фреймами, скриптами, сценариями, формирующими когнитивно-прагматический субстрат текста.
Депрагматизация принимает различные лингвистические формы и включает в себя прагмакоммуникативные, прагмакогнитивные и прагмастилистические аномалии.
Прагмакоммуникативные аномалии возникают в процессе развертывания диалогического дискурса. Появление прагматических аномалий обусловлено нарушением фундаментального принципа успешности коммуникации - « принципа кооперации», сформулированного Г.П.Грайсом. Несоблюдение постулатов, лежащих в основе принципа кооперации, приводит к абсурдизации диалогических единств, представленных в текстах художественных произведений. Наибольшей способностью к абсурдизации фрагментов текста обладают прагмакоммуникативные аномалии, вызванные отступлением от постулатов релевантности и количества информации.
Прагмакогнитивные аномалии, как правило, являются следствием семантического конфликта между эксплицитно представленным в высказывании знанием и знанием, сформулированным в презумпции высказывания, составляющего его когнитивный фон. Рассогласование фрейм-структур с языковой семантикой вносит глубокие изменения в процесс смыслообразования. Депрагматизация предопределяет переосмысление всего концептуального поля языковых знаков и связанных с ними единиц ментального лексикона.
Прагмакогнитивные аномалии могут носить динамический и статический характер. Статические прагмакогнитивные аномалии апеллируют к результатам когнитивной деятельности, тогда как динамические прагмакогнитивные аномалии рождаются в самом процессе когнитивной деятельности. Прагмакогнитивные аномалии динамического характера порождаются ложной инференцией, сделанной в процессе когнитивной деятельности. Прагмакогнитивные аномалии статического характера порождаются семантическим конфликтом между ассертивным и презумптивным аспектами высказывания или семантическим конфликтом между самими фрейм-структурами, стоящими за конкретными компонентами высказывания.
Прагмастилистические аномалии создаются в результате неадекватного использования стилистических ресурсов языка. Прагмастилистические аномалии могут носить жанровый или ситуационный характер.
К жанровым аномалиям приводит нарушение законов жанрового своеобразия, текстовое отступление от тематических ограничений, неоправданный выбор синтаксических и лексико-семантических средств. Ситуационные аномалии проявляются на уровне коммуникативной ситуации. Их порождение обусловлено выбором лексико-семантических средств, не соответствующих форме и содержанию повествования.
Деструктуризация представляет собой синтаксические процессы и их результаты, приводящие к появлению языкового абсурда в тексте художественного произведения. В основе деструктуризации как семиотического механизма порождения явлений языкового абсурда лежит нарушение связности - важнейшего свойства синтаксических конструкций. К созданию явлений языкового абсурда может приводить как нарушение формальной связности (когезии), так и нарушение семантической связности (когерентности) между единицами синтаксических конструкций.
Разрушение когезии может происходить как в пределах одного высказывания, так и между контактно расположенными высказываниями. Разрушение когезии проявляется в сознательном отступлении автором от норм синтаксической сочетаемости, в употреблении конструкций с аномальным глагольным управлением, в механическом соединении слов и словосочетаний в предложения, в сведении высказывания к ассоциативному ряду, лишенному предикативности, в отсутствии анафоро-катафорических связей между отдельными высказываниями сложного синтаксического целого, в ненормативном использовании дейктических средств.
Нарушение когерентности синтаксических конструкций приводит к утрате смыслового единства и целостности текста. Некогерентность синтаксических конструкций и абсурдизации фрагментов художественного текста достигается посредством нарушения субъектно-объектной структуры
145 высказываний, использования разного рода зевгматических конструкций (лексической и когнитивной зевгмы), создающих эффект абсурдности посредством нарушения смысловых связей между частями сложноподчиненных предложений, аномальным использованием конструкций с деепричастными оборотами.
Заключение
Положение о том, что язык является важнейшим инструментом человеческого познания, в современной науке считается аксиомой. Действительно, язык одновременно выполняет функцию организации мыслительных структур и функцию структурирования и хранения в своей семантической подсистеме полученных знаний и представлений. В языке можно увидеть слепок внешнего, познаваемого человеком мира. Но гораздо интереснее и важнее тот факт, что в языке отражается чрезвычайно сложный и противоречивый мир самого человека. Язык — зеркало человеческого сознания. Он отображает самые разнообразные «движения» сознания, в нем «живут» страхи и волевые устремления человека, его ценности и сомнения, желания и моральные принципы. Язык чутко реагирует на каждый «порыв» сознания и развивается вместе с ним. Находясь в постоянном поиске, сознание проявляет себя как динамическое образование и предопределяет функционирование языка в качестве динамической системы.
Человек постоянно стремится к открытию нового и расширению уже имеющегося знания. Важную помощь при этом ему оказывает механизм абсурда, разбивающий рамки сложившегося знания и безальтернативного взгляда на мир.
Абсурд представляет собой своеобразный культурный механизм, выработанный человечеством и сопровождающий его на протяжении почти всей его истории; механизм, находящий воплощение в мифотворчестве, философии, литературе, искусстве. В культуре он играет роль центробежной силы. Он противостоит формированию единого безальтернативного мировоззрения, тем самым способствуя развитию культуры в широком смысле этого слова. Абсурд не сводится к бессмыслице, он выступает противовесом доминирующего мировоззрения, указывает на альтернативу «другого смысла».
Абсурд синтезирует в себе онтологические, гносеологические и аксиологические характеристики. Понятие абсурда неразрывно связано с
147 такими базовыми философскими категориями, как «бытие», «познание», «ценности». Ментальная оппозиция «абсурд/смысл» относится к числу важнейших мировоззренческих антиномий и наряду с другими фундаментальными дихотомиями сознания образует ядро концептуальной картины мира, созданной в результате отражения человеческим сознанием явлений внешнего и внутреннего миров.
Понятийная категория абсурда воплощается в языке в так называемых «явлениях языкового абсурда». Явления языкового абсурда только в последние годы стали предметом исследовательского интереса со стороны ученых-лингвистов. Внимание исследователей привлекают вопросы структуры, порождения и функционирования в дискурсе явлений языкового абсурда, создаваемый ими прагмакоммуникативный эффект в тексте и оказываемое влияние на интерпретатора (читателя или слушателя).
В нашей диссертации была предпринята попытка выявить и описать когнитивно-дискурсивные условия и семиотические механизмы порождения явлений языкового абсурда в текстах художественных произведений современных русских писателей. Для достижения поставленной цели при помощи научных методов, отвечающих специфике цели исследования и соответствующих особенностям анализируемого эмпирического материала, мы последовательно решили ряд теоретических и практических задач, связанных с рассмотрением абсурда как общекультурного феномена; определением существенных и релевантных критериев выделения явлений языкового абсурда и их отличий от смежных языковых конструкций; выявлением гносеологического потенциала лингвистического абсурда; выявлением и описанием семантических моделей преобразования смысла в дискурсе, создающих необходимые когнитивно-дискурсивные условия порождения языкового абсурда; определением и описанием семиотических механизмов порождения и собственно языковых способов выражения языкового абсурда в текстах художественных произведений современных русских писателей.
В результате проведенного исследования удалось установить, что явления языкового абсурда представляют собой языковые конструкции, обладающие особыми формальными, содержательными, металингвистическими, ортологическими и функциональными характеристиками. К основным свойствам языкового абсурда относятся: структурная сложность и неоднородность, семантическая противоречивость конструкциям традиционной картины мира, интенциональность в отступлении от языковой нормы, неконвенциональность и адискурсивность.
В диссертации были также установлены и определены существенные отличия явлений языкового абсурда от смежных понятий, а также структурно и семантически близких языковых конструкций таких, как «софизм», «парадокс», «нонсенс», «бессмыслица».
Необходимо констатировать, что лингвистический абсурд наделен огромным гносеологическим потенциалом. Конструкции языкового абсурда - не пример бессодержательной языковой игры и смыслового коллапса, но попытка разума выйти за пределы миропонимания и мироощущения, навязываемого традиционной картиной мира. Абсурд способствует критическому переосмыслению понятий и представлений, существующих в коллективном сознании и бессознательном людей, а также формирует элементы новой модели мира. Языковой абсурд служит маркером изменений, происходящих в языковой картине мира. Данным фактом объясняется интерес к феномену языкового абсурда со стороны лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.
Языковой абсурд - уникальное явление в том смысле, что оно противоречит главному предназначению языка - максимально полной и непротиворечивой передаче мыслей коммуникантов. Поэтому создание явлений языкового абсурда в текстах художественных произведений требует наличия особых когнитивно-дискурсивных условий.
В ходе исследования было доказано, что языковой абсурд представляет собой динамическую категорию: он не «живет» в статических языковых
149 значениях, но «выходит на поверхность» в процессе смыслообразования, в дискурсе. Языковой абсурд возникает в условиях семантических противоречий между содержанием языковых единиц вербализованной части дискурса, в условиях семантических противоречий между общим содержанием вербализованной части дискурса и содержанием актуализированных в дискурсе внеязыковых когниций, в условиях семантических противоречий между содержанием различных внеязыковых когниций, актуализированных в определенной дискурсивной ситуации.
Порождение языкового абсурда предполагает осуществление семантических преобразований, которые вызваны особенностями функционирования языковых значений в дискурсе. Семантические преобразования формируют когнитивно-дискурсивные условия порождения явлений языкового абсурда. Основными моделями семантических преобразований, приводящих к созданию языкового абсурда, являются элиминация, редукция и переформулирование смысла в дискурсе.
В результате элиминации смысла в дискурсе значимые единицы языка утрачивают способность передавать цельную информацию. При редукции смысл отдельных высказываний в дискурсе усекается, а сами высказывания теряют коммуникативную значимость. Переформулирование, не приводя к уничтожению или усечению смысла, трансформирует смысловые единицы таким образом, что они вступают в противоречие с традиционной картиной мира. Все названные модели преобразования смысла наполняют художественный текст смысловыми квантами абсурда.
Если условия порождения языкового абсурда носят когнитивно-дискурсивный характер, то механизмы его языкового воплощения имеют семиотическую природу. В ходе исследования было определено, что явления лингвистического абсурда создаются в результате намеренного ненормативного использования семантических, прагматических или синтаксических ресурсов языка, т.е. в результате разрушения одного или нескольких семиотических каналов.
Разрушение семантического канала приводит к десемантизации, которая реализуется в текстах художественных произведений в форме сигнификативных, денотативных, компаративных и синтагматических аномалий. Разрушение прагматического измерения языковых знаков приводит к депрагматизации. Депрагматизация выражается в текстах художественных произведений в форме прагмакоммуникативных, прагмакогнитивных и прагмастилистических аномалий. Разрушение синтаксического канала приводит к деструктуризации, которая лишает синтаксические конструкции важнейших свойств — формальной и семантической связности (когезии и когерентности). Нарушение когезии и/или когерентности трансформирует связный текст в конгломерат аномальных синтаксических конструкций.
Языковой абсурд - сложное, многоаспектное явление, изучение которого предполагает обращение к достижениям и методологическому аппарату различных направлений науки о языке, таких как функциональная лингвистика, когнитивная лингвистика, прагмалингвистика, лингвокультурология и др.
В настоящем диссертационном исследовании был рассмотрен достаточно узкий круг проблем, связанных с воплощением понятийной категории абсурда в языковой ткани художественных произведений. Целый ряд выделенных в работе понятий и категорий требует уточнения и дополнительного изучения, что вместе с тем открывает широкие перспективы для дальнейших исследований языкового абсурда.
Перспективным, в частности, выглядит привлечение нового (в том числе иноязычного материала) с целью анализа порождения и функционирования явлений языкового абсурда в текстах различного содержания и коммуникативной направленности.
Важное теоретическое и практическое значение будут иметь исследования гносеологического потенциала языкового абсурда, которые позволят описать фрагменты «абсурдной» картины мира, создаваемой в коллективном сознании людей.
Отдельные исследования могут быть посвящены описанию базовых концептов «абсурдной» картины мира, таких как «Пространство», «Время», «Смерть vs жизнь», «Знания», «Истина» и др. Конкретное языковое воплощение онтологического, гносеологического и аксиологического аспектов категории абсурда в идеостилях писателей, а также проблемы межъязыкового перевода конструкций лингвистического абсурда представляют практически неисчерпаемые темы для лингвистических исследований.
Список научной литературыКравченко, Оксана Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абсурд и вокруг: Сб. статей Текст. / Отв. ред. О.Д. Буренина. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 448 с.
2. Агафонов, А.Ю. Человек как смысловая модель мира. Пролегомены к психологической теории смысла Текст. / А.Ю. Агафонов. Самара: Бахрах-М, 2000. - 336 с.
3. Агеев, А. Приручение абсурда Текст. / А. Агеев // Новый мир. — 1991.-№7.-с. 261-264.
4. Ажеж, К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки Текст. / К. Ажеж; пер. с фр. Б. Нарумова. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-304 с.
5. Азеева, И.В. Игровой дискурс русской культуры конца XX века: Саша Соколов, Виктор Пелевин Текст.: дис. .канд. культ, наук / И.В. Азеева. Ярославль, 1999. - 190 с.
6. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.
7. Антоневич, А.Ю. Феномен «уклонений от нормы» в прозе А.П.Чехова Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Антоневич. Иваново, 2000. - 22 с.
8. Антоничева, М.Ю. Границы реальности в прозе В. Набокова: авторские повествовательные стратегии Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.Ю. Антоничева. Саратов, 2006. - 16 с.
9. Апресян, Ю.Д. Языковая аномалия и логическое противоречие Текст. / Ю.Д. Апресян // Text. Jezyk. Poetyka. Wroclaw: Ossolineum, 1978. - С.127-151.
10. Апресян, Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии Текст. / Ю.Д. Апресян // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. -С. 18-27.
11. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. - С. 629-650.
12. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.40. — 1981. №4. -С. 356-367.
13. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. -№3.-С. 3-19.
14. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 136-137.
15. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896 с.
16. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли; пер.с фр. -М.: Иностранная литература, 1961. — 369 с.
17. Баранов, О. Гипертекстовая субкультура Текст./ О. Баранов // Знамя. 1997.-№7.-С. 202-205.
18. Баранов, А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя Текст. / А.Н. Баранов // Предисл. к книге: Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: ЛКИ, 2008. -С. 7-21.
19. Барт, Р. Литература и значение // Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт ; пер. с фр. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.-С. 276-296.
20. Барт, Р. Основы семиологии Текст. / Р. Барт ; пер. с фр. Г.К. Косикова // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М.: Прогресс, 2000 - С. 247-310.
21. Бассин, Ф.В. К развитию проблемы значения и смысла Текст. / Ф.В. Бассин // Вопросы психологии. 1973. - № 6. — С. 13-24.
22. Бахтин, М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике Текст. / М.М. Бахтин // Эпос и роман. -СПб.: Азбука, 2000. С. 9-193.
23. Бессонова, Ю.Б. Иное и другое как сущностное выражение социально-философского содержания постмодернизма: (На материалах французских мыслителей) Текст.: автореф. дис. .канд. филос. наук / Ю.Б. Бессонова М., 2002. — 19 с.
24. Богданов, К. От первоэлементов Н.Я. Марра к мичуринским яблокам: Рациональность и абсурд в советской науке 1920-1950-х гг Текст. / К. Богданов // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. -М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 335-345.
25. Богданова, О.В. Филологическая проза, или Лингвистический эксперимент в «Кысь» Татьяны Толстой Текст. / О.В. Богданова // Новый журнал. 2002. - №4. - С. 171-192.
26. Богданова, О.В. Постмодернизм и современный литературный процесс Текст. / автореф. дис. . .докт. филол. наук / О.В. Богданова. -СПб., 2003.-42 с.
27. Борботько, В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В.Г. Борботько -М.: КомКнига, 2006. 288 с.
28. Брусенская, Л. А. Норма и языковая аномалия Текст. / Л.А. Брусенская // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-н/Д: РГПУ, 2000. - С. 5-11.
29. Бугаева, Л.Д. Психоделический vs шизофренический дискурс в прозе XX в. Текст. / Л.Д. Бугаева // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докладов международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля 2001 года)-М.: Азбуковник, 2001. С. 416-430.
30. Букирева, Т.А. Аспекты языковой игры: аномальность и парадоксальность языковой личности С. Довлатова Текст. / автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.А. Букирева. Краснодар, 2000. — 18 с.
31. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Аномалии в тексте: Проблемы интерпретации Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990.-С. 94-106.
32. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Языки русской культуры, 1997. — 574 с.
33. Буренина, О.Д. Quia absurdum . Текст. / О.Д. Буренина // Die Welt der Slaven, XLIV. Munchen: Sagner, 2000. - S. 173-198.
34. Буренина, О.Д. Динамика абсурда в XX веке Текст. / О.Д. Буренина // Современные тенденции русской литературы. СПб., 2001 а. -С. 172-199.
35. Буренина, О.Д. Карикатура и абсурд Текст. / О.Д. Буренина // Wiener Slawistischer Almanach № 48. Munchen, 2001 б. - S. 9-107.
36. Буренина, О.Д. Абсурд и жанр Текст. / О.Д.Буренина // Grenzen der Literatur. Potsdam, 2004 a. - S. 11-17.
37. Буренина, О.Д. «Реющее» тело: Абсурд и визуальная репрезентация полета в русской культуре 1900-1930-х гг. Текст. / О.Д. Буренина // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004 б. - С. 188-240.
38. Буренина, О.Д. Что такое абсурд, или по следам Мартина Эсслина Текст. / О.Д. Буренина // Предисловие к сб. статей Абсурд и вокруг / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004 в. -С. 7-72.
39. Буренина, О.Д. Абсурд и мотив воздухоплавания в литературе и визуальных искусствах 1900-1930-х гг. Текст. / О.Д. Буренина // Известия Российского гос. пед. ун-та им. Герцена. Серия:156общественные и гуманитарные науки. №5 (11). - СПб., 2005. - С. 7687.
40. Буренина-Петрова, О.Д. Символистский абсурд и его традиции в русской литературе и культуре первой половины XX века Текст.: автореф. дис. . .докт. филол. наук / О.Д. Буренина-Петрова СПб., 2005.-40 с.
41. Бурьяк, А. Абсурдизм как глобальная угроза Электронный ресурс. /А. Бурьяк // Режим доступа: http: // absurdism.narod.ru / ABS 0010 html.
42. Бутрова, Т. Абсурд по-американски Текст. / Т. Бутрова // Современная драматургия. — 1994. №1. - С. 193-202.
43. Вайнштейн, О.Б. Постмодернизм: история или язык? Текст. / О.Б.Вайнштейн // Постмодернизм и культура: Материалы «круглого стола» // Вопросы философии. — 1993. № 3. - С. 3-7.
44. Вайс, Д. Абсурд как преддверие смеха Текст. / Д. Вайс // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 259-272.
45. Васильева, Т.А. Антиномии деструктивного сознания Текст.: автореф. дис. . канд. филос. наук / Т.А. Васильева. Пермь, 2004. -23 с.
46. Валентинова, О.И. Семиотика полифонии Текст. / О.И. Валентинова М.: РУДН, 2005.-259 с.
47. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. М.: Прогресс, 1970. - С. 163-249.
48. Великовский, С. Мифология абсурда Текст. / С. Великовский // Лит. газета. №72 от 18 июня 1960. - С. 5.
49. Виролайнен, М. Гибель абсурда Текст. / М. Виролайнен // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 415-427.
50. Воробьев, Е.П. Литературная рефлексия в русской постмодернистской прозе (А. Битов, Саша Соколов, В. Пелевин) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.П.Воробьев. -Барнаул, 2004. 21 с.
51. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский // Избранные психологические исследования. М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1956. - С. 37-386.
52. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики Текст. / В.Г. Гак // Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -С. 272-297.
53. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144 с.
54. Гамалей, Н.С. Психолингвистическое исследование категории «осмысленное-бессмысленное» как константы концептуальной системы индивида Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.С. Гамалей. Барнаул, 2001. - 17 с.
55. Гапоненко, Л А. К вопросу о текстовой категории связности Текст. / Л.А. Гапоненко // Общественные науки. 2008. - № 5. - С. 122-127.
56. Генис, А. Виктор Пелевин: границы и метаморфозы Текст. / А. Генис // Знамя. 1995. - № 12. - С. 210-214.
57. Генис, А. Горизонт свободы. Саша Соколов Текст. / А. Генис // Звезда. 1997. - №8. - С. 236-238.
58. Гвоздева, О.Л. Психолингвистическое исследование понимания нестандартного текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Л. Гвоздева. Тверь, 2000. 14 с.
59. Гладких, Н.В. Катарсис смеха и плача Текст. / Н.В. Гладких // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Серия Гуманитарные науки (Филология). Вып. 6 (15). - Томск: ТГПУ, 1999. - С. 88-92.
60. Гладких, Н.В. Эстетика и поэтика прозы Д.И. Хармса Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / Н.В.Гладких. Томск, 2000. — 19 с.
61. Глущенко, Н.В. Драматический диалог как дискурсивная практика (А.Н. Островский, А.П. Чехов, Д. Хармс) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Глущенко Тверь, 2005. - 22 с.
62. Гозенпауд, А. Драматургия абсурда: Театр абсурда. [Текст] / А. Гозенпауд // Пути и перепутья. JI.-M., 1967. - С. 276-318.
63. Голубева, И.В. О некоторых способах выражения образа автора в книге А.Зиновьева «Зияющие высоты» Текст. / И.В. Голубева // Труды преподавателей и аспирантов Таганрогского пединститута. Юбилейный выпуск. Таганрог: ТГПИ, 1998. - С. 70-75.
64. Голубева, И.В. Опыт создания коллективного речевого портрета (на материале экспрессивного синтаксиса мемуарной прозы) Текст. / И.В. Голубева Таганрог: ТГПИ, 2001. - 256 с.
65. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.
66. Гревцев, М.С. Феномен абсурда в драматургических текстах разноязычных культур: когниолингвистический аспект Текст.:автореф. дис. . канд. филол. наук / М.С. Гревцев. — Ставрополь, 2007. 25с.
67. Гумбольдт, В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человечества Текст. / В. фон Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. - С. 35-298.
68. Гусаренко, С.В. Системное взаимодействие и энтропия когнитивно-семантических структур дискурса Текст.: автореф. дис. докт. филол. наук / С.В. Гусаренко. Ставрополь, 2009. - 51 с.
69. Дейк, ван Т.А., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста Текст. /Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка; пер. с англ.В.В. Петрова и В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - С. 153-210.
70. Делез, Ж. Логика смысла Текст. / Ж. Делез. М.: Раритет; Екатеринбург: Деловая книга, 1998. - 480 с.
71. Делокаров, К.Х. Философия Л.И. Шестова Текст. / К.Х. Делокаров // Социально-политический журнал. 1998. - №1. - С. 194-201.
72. Демина, Л.А. Парадоксы нереференциальности Текст. / Л.А. Демина // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С 10-20.
73. Демьянков, В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.40. 1981. - №4. - С. 368-377.
74. Демьянков, В.З. Фрейм Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. — М.: МГУ им.М.В. Ломоносова, 1996.-С. 187-189.
75. Дмитриев, А.В. Неомифологизм в структуре романов В. Пелевина Текст.: дис. . канд. филол. наук/ А.В. Дмитриев. Астрахань, 2002. -174 с.
76. Дмитровская, М.А. «Переживание жизни»: о некоторых особенностях языка А. Платонова Текст. / М.А. Дмитровская // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста.- М.: Наука, 1990. С. 107-115.
77. Домбровский, Й. Знак и смысл Текст. / Й. Домбровский // Вопросы языкознания. 1973. - №6 - С. 22-32.
78. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка Текст. / Л. Ельмслев // Зарубежная лингвистика I / Общ. ред В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Прогресс, 1999. - С. 131-256.
79. Жаккар, Ж.-Ф. «Cisfinitum» и Смерть: «Каталепсия времени» как источник абсурда Текст. / Ж.-Ф. Жаккар // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 75-91.
80. Жаринова, О.В. Поэтико-философский аспект произведений Виктора Пелевина «Омон Ра» и «Generation "П"» Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Жаринова. Тамбов, 2004. - 21 с.
81. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 248 с.
82. Злыднева, Н. Инсектный код русской культуры XX века Текст. / Н. Злыднева // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина.- М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 241-256.
83. Золина, Н.Н. Ненормативные словосочетания в структуре художественного текста Текст. / Н.Н. Золина // Разноуровневыеединицы языка в содержательно-коммуникативной организации текста. Челябинск: ЧГПИ, 1988. - С. 45-51.
84. Иная ментальность Текст. / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. -М.: Гнозис, 2005. 352 с.
85. Ильин, И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа Текст. / И.П. Ильин. М.: Интрада, 1998. - 256 с.
86. Ионесян, Е.Р. Противоречивость и точка отсчета Текст. / Е.Р. Ионесян // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С 33-45.
87. Исакова, М.Л. «Нонсенс», «абсурд», «бессмыслица» как философско-эстетические концепты и термины поэтики Электронный ресурс. / М.Л. Исакова // Режим доступа: http://www.rusnauka.com/TIP/All/Filology/18.html.
88. Камю, А. Миф о Сизифе. Эссе об абсурде Текст. / А. Камю // Сумерки богов / пер. А.А. Яковлева. М.: Политиздат, 198. - С. 222318.
89. Кан, Ин Кен. «Женитьба» Н. Гоголя и абсурд (Размышления по поводу новой книги о Гоголе) Текст. / Ин Кен Кан // Русская литература. 2000. - №2. - С. 219-220.
90. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: Институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000. - С. 5-20.
91. Карасик, В.И. Аспекты и характеристики дискурса Текст. /
92. B.И. Карасик // Аксиологическая лингвистика: Проблемы теории дискурса, стилистики, семантики и грамматики. Волгоград, 2002. —1. C.3-13.
93. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
94. Касавин, И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка Текст. / И.Т. Касавин. М.:Канон + РООИ Реабилитация, 2008. - 544 с.
95. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126-139.
96. Клюев, Е.В. Теория литературы абсурда Текст. / Е.В.Клюев. -М.: УРАО, 2000.-104 с.
97. Кнорина, JI.B. Нарушение сочетаемости и разновидности тропов в генитивной конструкции Текст. / JI.B. Кнорина // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. -С 115-125.
98. Кобозева, И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц Текст. / И.М. Кобозева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С 194-203.
99. Кобозева, И.М., Лауфер, Н.И. Языковые аномалии в прозе А. Платонова через призму процесса вербализации Текст. / И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С 125139.
100. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175 с.
101. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г.В. Колыпанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.
102. Комлев, Н.Г. Слово, денотация и картина мира. Текст. / Н.Г. Комлев // Вопросы философии. 1981. - № 11. - С. 25-37.
103. Косилова, Е. О национальных традициях в абсурде Электронный ресурс. / Е. Косилова // Режим доступа: http: // fege.narod.ru / scriptorium / natio. html.
104. Кравец, А.С. Абсурд как нарушение смысла Текст. / А.С. Кравец // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. 2004. - №2. - С. 133-178.
105. Кравченко, О.В. Дискурсивная обусловленность порождения явлений лингвистического абсурда Текст. / О.В. Кравченко // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III международной научной конференции. -Ростов н/Д: ЮФУ, 2007. С. 166-168.
106. Кравченко, О.В. Семиотика абсурда Текст. / О.В.Кравченко // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков. Сб. трудов Международной научной конференции. 4.1. -Таганрог: ТГПИ, 2007. - С. 107-114.
107. Кравченко, О.В. Лингвистический абсурд: динамика смысла в дискурсе Текст. / О.В.Кравченко //ВЕСТНИК ВолГУ. Серия 2. Языкознание. Волгоград: ВолГУ, 2008. - С. 58-64.
108. Кравченко, О.В. Синтаксические механизмы порождения лингвистического абсурда Текст. / О.В.Кравченко // Известия Российского государственного педагогического университета им.А.И. Герцена №106. - Санкт-Петербург, 2009 - С.141-145.
109. Красильникова, Е.Г. Постмодернистский дискурс русского романа 1970-х годов Текст. : автореф. дис. . докт. культ, наук / Е.Г. Красильникова Пенза, 2005. - 38 с.
110. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
111. Коновалова, А.Ю. Эстетика и поэтика обэриутов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Коновалова Бирск, 2005. -27 с.
112. Кубрякова, Е.С. Инференция Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина // Краткий словарькогнитивных терминов / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: МГУ им.М.В. Ломоносова, 1996. - С. 33-35.
113. Кубрякова, Е.С. Когниция Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: МГУ им.М.В. Ломоносова, 1996. - С. 81-84.
114. Куликов, И.С. Абсурд вместо логики Текст. / И.С. Куликов // Философия и искусство модернизма. М.: Политиздат, 1974. — С. 110-133.
115. Курабцев, В.Л. Лев Шестов и мировая философия (Итоги «странствований по душам») Текст. / В.Л. Курабцев // Вопросы философии. 2004 - №12. - С. 109-122.
116. Курабцев, В.Л. Философская биография Льва Шестова и особенности его философии Текст. / В.Л. Курабцев // Вопросы философии. -2006. -№4.-С. 128-143.
117. Курицын, В. Постмодернизм: новая первобытная культура Текст. / В. Курицын // Новый мир. 1992. - № 2. - С. 225-232.
118. Курицын, В. К ситуации постмодернизма Текст. / В. Курицын // Новое литературное обозрение. 1995. - № 11. — С. 197-223.
119. Курицын, В. Русский литературный постмодернизм Электронный ресурс./ В.Курицын // Режим доступа: // www.guelman.ru/slava/posmod/index
120. Кручинкина, Н.Д. Когезия текста как основное условие его когерентности Текст. / Н.Д. Кручинкина // Язык. Дискурс. Текст:
121. Матер. Ill межд. научной конф. Ростов н/Д: ЮФУ, 2007. - С. 168169.
122. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон; пер. с англ. А.Н. Баранова. М.: ЛКИ, 2008.-256 с.
123. Леонтьев, А.А. Смысл как психологическое понятие Текст. / А.А. Леонтьев // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком / Под ред. А.А. Леонтьева, Т.В. Рябовой. -М.: Московский ун-т, 1969. С. 56-66.
124. Леонтьев, А.А. Формы существования значения Текст. / А.А. Леонтьев // Психолингвистические проблемы семантики. -М.: Наука, 1983. С. 5-20.
125. Леонтьев, Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности Текст. / Д.А. Леонтьев. М.: Смысл, 2003. -487 с.
126. Липовецкий, М.Н. Изживание смерти: Специфика русского постмодернизма Текст. / М.Н. Липовецкий // Знамя. 1995. - №8. -С. 194-205.
127. Липовецкий, М.Н. Русский постмодернизм (очерки исторической поэтики) Текст. / М.Н. Липовецкий. Екатеринбург: УГПУ, 1997. -320 с.
128. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста Текст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990. - 280 с.
129. Лосский, Н.О. История русской философии Текст. / Н.О. Лосский. -М.: Высшая школа, 1991. 559 с.
130. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Языки русской культуры, 1999. -424 с.
131. Лукьянова, B.C. Коммуникативные неудачи в комедии абсурда: На материале сопоставительного анализа английского и русского языков167
132. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.С.Лукьянова. М., 2002.-20 с.
133. Лукьянова, Н.Н. Лингвистическая интерпретация текста как способ моделирования фрагмента языковой картины мира (на материале произведений Д. Хармса «Месть», «Искушение») Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Н. Лукьянова. Барнаул, 2000. -18 с.
134. Лучинская, Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации Текст. : автореф. дис. докт. филол. наук: / Е.Н. Лучинская. Краснодар, 2002. - 43 с.
135. Майборода, Д. Диалогика абсурда (Виктор Пелевин и интеркультура) Текст. / Д. Майборода // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 349-371.
136. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л.Макаров. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
137. Манаенко, Г.Н. Когнитивные основания информационно-дискурсивного подхода к анализу языковых выражений и текста Текст. / Г.Н. Манаенко // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Ставрополь: ПГЛУ, 2005. - С. 22-32.
138. Маркова, Т.Н. Современная проза: конструкция и смысл (В. Маканин, Л. Петрушевская, В. Пелевин) Текст. / Т.Н. Маркова. -М.: Моск. гос. обл. ун-т, 2003 а. 268 с.
139. Маркова, Т.Н. Формотворческие тенденции в прозе конца XX века (В. Маканин, Л. Петрушевская, В. Пелевин) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Т.Н.Маркова. Екатеринбург, 2003 б. - 50 с.
140. Миронова, Н.А. Словотворчество в произведениях поэтов-модернистов 80-90-х. гг. XX века Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.А. Миронова. Орел, 2002. - 21 с.
141. Морева, Л.М. Лев Шестов Текст./ Л.М. Морева. Л.: ЛГУ, 1991. -88 с.
142. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика: Антология. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.
143. Набоков, В. Искусство литературы и здравый смысл Текст. / В.Набоков // Лекции по зарубежной литературе: Остен, Диккенс, Флобер, Джойс, Кафка, Пруст, Стивенсон; пер. с англ. Ив. Толстого.- М.: Независимая Газета, 1999 а. С.31-134.
144. Набоков, В. Николай Гоголь Текст./ В.Набоков // Лекции по русской литературе: Чехов, Достоевский, Гоголь, Горький, Толстой, Тургенев; пер. с англ. Вл. Харитонова. М.: Независимая Газета, 1999 б.-С. 465-476.
145. Никулина, М.А. Специфика дискурса постмодернизма Текст. : автореф. дис. . канд. филос. наук / М.А. Никулина Ростов н/Д, 2002.-25 с.
146. Ницше, Ф. Так говорил Заратустра Текст. / Ф.Ницше; пер. с нем. Ю.М. Антоновского. СПб.: Азбука-Классика, 2007. - 336 с.
147. Новикова, В.Ю. Смысл нонсенса и его метаязык Текст. / В.Ю. Новикова // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар, 2000.- С. 92-96.
148. Новикова, В.Ю. Интерпретация терминов «смысл» и «значение» на фоне проблемы понимания абсурдного текста Текст. / В.Ю. Новикова // Квантитативная лингвистика и семантика: Сборник научных трудов. Вып. 3. Новосибирск, 2001 а. - С. 138-142.
149. Новикова, В.Ю. Понятие абсурда и сложности в его сигнификации Текст. / В.Ю. Новикова. Краснодар: КубГУ, 2001 б. - 17 с. Деп. в ИНИОН РАН 11.07.2001, №56616.
150. Новикова, В.Ю. Понятие нормы. Абсурд как языковая аномалия и логическое противоречие Текст. / В.Ю. Новикова. Краснодар:
151. КубГУ, 2001 в. 15 с. Деп. в ИНИОН Рос.акад.наук 11.07.2001, № 56615.
152. Новикова, В.Ю. Субъективность как неизбежный фактор интерпретации абсурдного текста Текст. / В.Ю. Новикова // Язык в мире и мир в языке: материалы международной научной конференции. Сочи-Краснодар-Карлсруэ, 2001 г. - С. 128-129.
153. Новикова, В.Ю. Уровни интерпретации абсурдного текста с позиции герменевтики Текст. / В.Ю. Новикова // Семантические реалии метаязыковых субстанций. Краснодар-Карлсруэ. - 2001 д. - С. 169182.
154. Новикова, В.Ю. Языковой абсурд, его семантика и таксономические характеристики Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / В.Ю. Новикова. Краснодар, 2001 е. - 17 с.
155. Новикова, В.Ю. Языковые уровни абсурда Текст. / В.Ю. Новикова. -Краснодар: КубГУ, 2001 ж. 32 с. Деп. в ИНИОН РАН 10.07.2001, №56613.
156. Новикова, В.Ю. Языковой абсурд как лингвистическое явление Электронный ресурс. / В.Ю. Новикова // Матер. Интернет-конференции, посвященной памяти Г.И. Богина «Рефлексия. Смысл. Герменевтика» / Режим доступа: www.humanities.edu.ru/db/msg/45672.
157. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: АЗЪ, 1995. - 928 с.
158. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983.-286 с.
159. Падучева, Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике Текст. / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. Выпуск 8. М.: ВИНИТИ, 1977. - С. 91-124.
160. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла Текст. / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. Выпуск 18. М.: ВИНИТИ, 1982. - С. 76-119.
161. Падучева, Е.В. Проблемы коммуникативной неудачи в сказках Льюиса Кэрролла Текст. / Е.В. Падучева // Tekst izdanie (zbior studiow pod redakciz T. Dobrzynskiey I E. Janus). — Wroclaw-Warszawa-Krakow-Gdansk-Lodz, 1983. C. 139-160.
162. Петренко, В.Ф. Психосемантика сознания Текст. / В.Ф.Петренко. -М.: МГУ, 1988.-208 с.
163. Плотникова, А. Фольклорный текст-абсурд в южнославянском селе XX века Текст. / А. Плотникова // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О. Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 397411.
164. Полторацкий, А.И. Риторические алогизмы: перенесение эпитета в англоязычной художественной речи Текст. / А.И. Полторацкий // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 139-147.
165. Померанц, Г. Язык абсурда Электронный ресурс. / Г. Померанц// Режим доступа:www.portalus.ru/modules/philosophy/print.php?subaction=showfull&id= 110830501
166. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
167. Пригожин, И. Философия нестабильности Текст. / И. Пригожин // Вопросы философии. 1991. - № 6. - С. 46-52.
168. Радзиевская, Т.В. Прагматические противоречия при текстообразовании Текст. / Т.В.Радзиевская // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. -С 148-162.
169. Репина, М.В. Творчество В. Пелевина 90-х годов XX века в контексте русского литературного постмодернизма Текст.: автореф. дис . канд. филол. наук / М.В.Репина М., 2004. - 25 с.
170. Рожнова, Н.С. Смысл и бессмыслица: научный контекст Текст. / Н.С. Рожнова // Текст: структура и функционирование: сб. статей. Выпуск 5. Барнаул: АТУ, 2001. - С . 12-21.
171. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. -М.: Наука, 1988.-215 с.
172. Руднев, В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II. Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 2000. - 432 с.
173. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева. М.: Academia, 2005. - 640 с.
174. Сапгир, Г. Первый и второй план Валерии Нарбиковой Текст. / Г. Сапгир // Знамя. 1995 - № 4. - С. 205-206.
175. Сартр, Ж.-П. Тошнота Текст. / Ж.-П. Сартр; пер. с фр. Ю.Я.Яхниной. СПб.: Кристалл, 2001. - 223 с.
176. Сгалл, П. Значение, содержание и прагматика Текст. / П. Сгалл// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 384-397.
177. Сепир, Э. Статус лингвистики как науки Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс; Универс, 1993 а. С. 259-265.
178. Сепир, Э. Введение в изучение речи Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Прогресс; Универс, 1993 б.-С. 26-203.
179. Скоропанова, И.С. Русская постмодернистская литература: новая философия, новый язык Текст. / И.С. Скоропанова СПб.: Невский Простор, 2002. 416 с.
180. Словарь современного русского литературного языка Текст.: в 17-ти томах. М.-Л: АН СССР, 1948-1965.
181. Смирнов, И. Абсурдная социальность Текст. / И. Смирнов // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 135-147.
182. Смолина, А.Н. Паралогические высказывания в аспекте воздействия на реципиента Текст. / А.Н. Смолина // Речевое общение: специализированный вестник Выпуск. 3 (11). — Красноярск: КГУ, 2000. - С. 123-127.
183. Смолина, А.Н. Зевгматические конструкции в современном русском литературном языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ А.Н. Смолина Кемерово, 2004. - 18 с.
184. Соломоник, А. Философия знаковых систем и язык Текст. / А. Соломоник. Минск: МЕТ, 2002. - 408 с.
185. Соломоник, А. Позитивная семиотика (о знаках, знаковых системах и семиотической деятельности) Текст. / А. Соломоник. — Минск: МЕТ, 2004. 192 с.
186. Соссюр, де Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 7-285.
187. Спыну, Л.М. Феноменология абсурдного сознания в творчестве А. Камю Текст.: автореф. дис. . канд. филос. наук / Л.М. Спыну -М., 2001.-28 с.
188. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики Текст. / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.40. - 1981. - №4. -С. 325-332.
189. Степанов, Ю.С. Семиотика Текст. / Ю.С. Степанов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 440-442.
190. Сулейменова, Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике Текст. / Э.Д. Сулейменова Алма-Ата: Мектеп, 1989. — 160 с.
191. Сучкова, Г.М. Прагматика межличностного взаимодействия Текст. / Г.М. Сучкова СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. - 240 с.
192. Тарасов, Е.Ф. Ролевая интерпретация понятий «значение» и «смысл» Текст. / Е.Ф. Тарасов // Проблемы психолингвистики / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, A.M. Шахнарович. М., 1975. - С. 151-166.
193. Терещенко, JI.B. Постмодернизм в российской культуре: специфика и особенности проявления Текст.: автореф. дис. .канд. культ, наук / JI.B. Терещенко Краснодар, 2004. - 23 с.
194. Тетенков, Н.Б. Диалогическая гносеология С. Кьеркегора Текст.: автореф. дис. . канд. филос. наук / Н.Б. Тетенков Архангельск, 2003.-22 с.
195. Тихомиров, O.K., Терехов, В.А. Значение и смысл в процессе решения мыслительной задачи Текст. / O.K. Тихомиров, В.А. Терехов // Вопросы психологии. 1969. - № 4. - С. 66-84.
196. Токарев, Д.В. Курс на худшее: Абсурд как категория текста у Даниила Хармса и Сэмюеля Беккета Текст. / Д.В.Токарев -М.: Новое литературное обозрение, 2002. 336 с.
197. Трошина, Н.Н. Социокультурные параметры дискурса Текст. / Н.Н. Трошина // Социолингвистика вчера и сегодня: сб. обзоров. -М.: ИНИОНРАН, 2004. С. 107-131.
198. Уорф, Б.-Л. Наука и языкознание (О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слово и обычаи влияют на мышление) Текст. / Б.-Л. Уорф
199. Зарубежная лингвистика I. / Общ. ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Прогресс, 1999 а. - С. 92-105.
200. Уорф, Б.-JI. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б.-Л. Уорф // Зарубежная лингвистика I. / Общ. ред. В.А. Звегинцева и Н.С. Чемоданова. М.: Прогресс, 1999 б. - С. 58-91.
201. Успенский, Ф., Бабаева, Е. Грамматика «абсурда» и «абсурд» грамматики Текст. / Ф. Успенский, Е. Бабаева // Wiener slawistischer Almanach. 1992. - №29. - S. 127-158.
202. Фатеева, H. Абсурд и грамматика художественного текста (на материале произведений Н. Искренко, В. Нарбиковой, Т. Толстой) Текст. / Н. Фатеева // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 273-286.
203. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филмор; пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
204. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор; : пер. с англ. // Зарубежная лингвистика III: -М.: Прогресс, 1999. С. 303-351.
205. Циммерлинг, А. Логика парадокса и элементы абсурдистской эстетики Текст. / А. Циммерлинг // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 287-304.
206. Чепелик, О. Абсурд как средство препарирования реальности Текст. / О. Чепелик // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 167-187.
207. Черногорцева, Г.В. Сущность человека в философии экзистенциализма (по работам М. Хайдеггера и А. Камю) Текст.: автореф. дис. канд. филос. наук / Г.В. Черноргорцева М., 2001. -24 с.
208. Чернорицкая, О.JI. Reductio ad absurdum в художественной методологии Достоевского Текст. / О.Л. Чернорицкая // Филологические науки. 2001. - №6. - С. 30-40.
209. Чернорицкая, О.Л. Этапы эволюции поэтики абсурда в России Электронный ресурс. / О.Л. Чернорицкая // Режим доступа: http: // stihi.ru / poems/2003/07/28 72. html.
210. Шанина, Н.Н. Прагматическая интерпретация аномального текста (на примере одного стихотворения Д. Хармса) Текст. / Н.Н. Шанина // Текст, структура и функционирование. Барнаул, 1994. - С. 114-120.
211. Шатуновский, И.Б. Аномалия и отрицание (к проблеме «перенесения отрицания») Текст. / И.Б. Шатуновский // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С 7183.
212. Шведченко, В.В. Художественные смыслы и кризисное конструирование социальной реальности (социально-философский анализ бытия художественного текста) Текст.: автореф. дис. канд. филос. наук/ В.В. Шведченко Владивосток, 2000. — 17 с.
213. Шестов, Л. Апофеоз беспочвенности Текст. / Л. Шестов // Избранные сочинения. М.: Ренессанс, 1993. - С.379.
214. Шишков, С.М. Художественно-философская трактовка «смысла» и «бессмыслицы» в творчестве Даниила Хармса Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / С.М. Шишков. СПб., 2004. - 18 с.
215. Шмелев, А.Д. Парадокс самофальсификации Текст. / А.Д.Шмелев// Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. -М.: Наука, 1990. С 83-93.
216. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю Текст. / А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. -224 с.
217. Щепилова, Л. Чему служит театр абсурда Текст. / Л. Щепилова // Лит. газета 1963. - №40. - С. 4.176
218. Штайн, К.Э. Деконструкция и децентрация языка в поэтическом тексте Текст. / К.Э. Штайн // Исследования по художественному тектсту: Материалы III саратовских чтений по художественному тексту. Саратов: СГПУ, 1994. - 4.1. - С. 96-98.
219. Штайн, К.Э. К проблеме децентрации и деконструкции текста в поэтической практике поставангарда Текст. / К.Э. Штайн // Русский постмодернизм. Предварительные итоги: Межвузовский сборник научных статей. Ставрополь: СГУ, 1998 б. — 4.1. — С. 48-54.
220. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JI.B. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 427 с.
221. Эйхенбаум, Б. Как сделана «Шинель» Гоголя Текст. / Б. Эйхенбаум // О прозе. О поэзии: сб. статей. Л.: Художественная литература. Ленинградское отделение, 1986. - С. 45-63.
222. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко. СПб.: Симпозиум, 2004. - 544 с.
223. Эпштейн, М.Н. Постмодернизм в России: Литература и теория Текст. / М.Н. Эпштейн. М.: Элинина, 2000. - 368 с.
224. Якунин, А.В. Концепция парадокса в художественном сознании Осипа Мандельштама Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / А.В. Якунин Владивосток, 2002. - 21 с.
225. Davchev, V. Techological Civilization Civilization of Existential Absurdity Текст. / V. Davchev // Абсурд и вокруг: сб. статей / Отв. ред. О.Д. Буренина. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 148163.
226. Cardullo, В. The Avant-Garde, the Absurd and the Post-modern: Experimental Theatre in the Twentieth Century Текст. / В. Cardullo // Forum Modernes Theater. Bd. 17. - Heft 1. - Tubingen: Gunther Narr Verlag, 2002.-P. 3-18.
227. Cartledge, P. Aristophanes and his Theatre of the Absurd Текст./ P. Cartledge. Bristol: Bristol Classical Press, 1990.
228. Esslin, M. The Theatre of the Absurd Текст. / M.Esslin Woodstock, N.Y.: Overlook Press, 1961.
229. Hassan, I. Joyce, Beckett und die post-moderne Imaginatio Текст. / I. Joyce Hassan // I. Mayer, U. Johnson (Hrsg.) Das Werk von Samuel Beckett: Berliner Colloquium. Frankfurt: Suhrkamp, 1975. - S. 1-25.
230. Hoijer, H. Cultural implications of some Navago linguistic categories Текст. // Language. 1951 - № 17 - P. 11-120.
231. Jaccard, J.-Ph. De la realite au texte: L'absurde chez Daniil Harms Текст. / J.-Ph. Jaccard // Cahiers du monde russe et sovietique — 1985 -№26 (3-4).-P. 269-312.
232. Jaccard, J.-Ph. Daniil Harms dans le contexte de la litterature de l'absurde russe et europeenne Текст. / J.-Ph. Jaccard // Contributions des savants suisses au X Congres international des slavistes a Sofia. — Bern: Peter Lang, 1988. P. 145-169.
233. Kasak, W. Daniil Harms : Absurde Kunst in der Sowjetunion Текст. / W. Kasak // Die Welt der Slaven, XXL Helf 2. 1976. - S. 70-80.
234. Larousse. Dictionnaire etymologique et historique du fran9ais Текст. // Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat. Paris: Larousse, 2000. -822 p.
235. Le Nouveau petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise Текст. Paris: Dictionnaires le Robert, 2004. - 2950 p.
236. Nivat, G. Le crayon vert de Kharms Текст. / G. Nivat // Vers la fin du mythe russe: Essais sur la culture russe de Gogol a nos jours. -Lausanne: L'Age d'Homme, 1982. P. 233-236.
237. Warnke, I. Adieu Text bien venue Diskurs? Uber Sinn und Zweek einer poststrukturalistischen Entgrenzung des Textbegriffes Текст. / I. Warnke // Brauchen wir einen neuen Textbegriffen? - Frankfurt a.M., 2002 -S. 125-142.1. Список источников
238. Ахмадулина, Б. Много собак и собака. Текст. / Б. Ахмадулина. // Метрополь: литературный альманах / сост. В. Аксенов, А. Битов и др.; ред. Н.Г. Гуве, М.А. Гуревич. М.: Текст, 1991. - С. 24-44.
239. Битов, А. Прощальные деньки. Текст. / А. Битов. // Метрополь: литературный альманах / сост. В. Аксенов, А. Битов и др.; ред. Н.Г. Гуве, М.А. Гуревич. М.: Текст, 1991. - С. 266-299.
240. Довлатов, С. Заповедник. Текст. / С. Довлатов. // Избранное. -СПб.: Азбука-классика, 2007. С. 368-474.
241. Довлатов, С. Зона. Текст. / С. Довлатов. // Избранное. -СПб.: Азбука-классика, 2007. С. 41-201.
242. Довлатов, С. Филиал (Записки ведущего). Текст. / С. Довлатов. // Избранное. СПб.: Азбука-классика, 2007. - С. 576-699.
243. Ерофеев, В. Приспущенный оргазм столетья. Текст. / В. Ерофеев. // Метрополь: литературный альманах / сост. В. Аксенов, А. Битов и др.; ред. Н.Г. Гуве, М.А. Гуревич. М.: Текст, 1991. - С. 437-443.
244. Ерофеев, В. Ядрена Феня. Текст. / В. Ерофеев. // Метрополь: литературный альманах / сост. В. Аксенов, А. Битов и др.; ред. Н.Г. Гуве, М.А. Гуревич. -М.: Текст, 1991. С. 432 - 437.
245. Нарбикова, В. Равновесие света дневных и ночных звезд. Электронный ресурс. / В. Нарбикова // Режим доступа: http: //aptechka.agava.ru/appendix/narbikova/shepot 1.
246. Нарбикова, В. Шепот шума. Электронный ресурс. / В. Нарбикова // Режим доступа: http://aptechka.agava.ru/appendix/narbikova/shepotl.
247. Пелевин, В. Омон Ра. Текст. / В. Пелевин. // Жизнь насекомых. — М.: Вагриус, 2003. С. 21 - 152.
248. Пелевин, В. Хрустальный мир. Текст. / В. Пелевин. // Желтая стрела. М.: Вагриус, 2000. - С. 169 - 196.
249. Пелевин, В. Чапаев и Пустота. Текст. / В. Пелевин. М.: Вагриус, 2003.-479 с.
250. Пелевин, В. Generation «П». Текст. / В. Пелевин. — М.: Эксмо, 2007. -351 с.
251. Соколов, С. Палисандрия: Эссе. Выступления. Текст. / С. Соколов. -СПб.: Симпозиум, 1999. 432 с.
252. Соколов, С. Школа для дураков. Текст. / С. Соколов. // Школа для дураков. Между собакой и волком: Романы СПб.: Симпозиум, 1999. -С. 21-193.
253. Соколов, С. Между собакой и волком. Текст. / С.Соколов. СПб: Симпозиум, 2001. - 238 с.
254. Толстая, Т. Кысь. Текст. / Т. Толстая. М.: Эксмо, 2006. — 368 с.