автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Жандарова, Анна Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жандарова, Анна Витальевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.

1.1. Языковая концептуализация как психолингвистическая категория и процедура: общая характеристика

1.2. концепт как средство и результат языковой концептуализации мира: основные теории концепта

Выводы.

ГЛАВА 2. ВЗАИМОЗАВИСИМОСТЬ И ВЗАИМООБУСЛОВЛЕННОСТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ, f ВЛИЯЮЩИХ НА ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВОЙ СФЕРЫ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА И БИЗНЕСА.

2.1. экстралингвистические и лингвистические аспекты языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса.

2.2. Бизнес как социокультурный институт : история и современное состояние.

2.3. Лексикографическая закрепленность понятий «бизнес» и «предпринимательство»: социокультурная специфика.

Выводы

ГЛАВА 3." ДЕРИВАЦИОННЫЕ МЕХАНИЗМЫ ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ СФЕРЫ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА И БИЗНЕСА.

3.1. Деривация как способ и фактор вербализации экономической картины мира.

3.1.1. Основные понятия теории деривации: общая характерис

3.2. Направления и результаты деривационных процессов в сфере предпринимательства и бизнеса: концептуальный анализ.

Выводы

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Жандарова, Анна Витальевна

Данное диссертационное исследование посвящено изучению языковой концептуализации важнейших явлений XXI века - предпринимательства и бизнеса. Вопросы специфики категоризации и языкового представления ^ бизнес-экономических знаний, реконструкции «бизнесэкономического образа мира» на основании языковых данных русского и английского языков характеризуются высокой актуальностью, особенно для теории языка. В то же время проблемы языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса (далее - СПБ) на материале двух языков в плане комплексного выявления особенностей деривационного, когнитивного, семантического, категориально-понятийного и социокультурных аспектов остаются в теории языка наименее разработанными.

Таким образом, необходимость лингвистического исследования и описания концептуальных оснований языкового образа мира предпринимательства и бизнеса на материале русского и английского языков обусловила выбор и актуальность темы настоящего диссертационного исследования.

Объектом исследования выступают способы, средства и примеры языковой экспликации сферы предпринимательства и бизнеса, извлеченные из русских и английских лексикографических источников, бизнес текстов, текстов по различным направлениям и проблемам предпринимательства.

Предметом исследования являются особенности языковой концептуализации предпринимательства и бизнеса как главных факторов экономического и социально-культурного развития и прогресса любого типа социума.

Практическим языковым материалом диссертации послужили как разной степени сложности и структуры конструкции с лексемами «предпринимательство», «бизнес» (включая однокоренные слова), так и дефиниции этих лексем, извлеченные из различных русских и английских словарей (Б.А. Райзберг «Экономическая энциклопедия» (2002); Б.А. Райзберг, Л.Ш. Лозовский, Е.Б. Стародубцева «Современный экономический словарь» (1998); В.А. Калашников «Бизнес. Коммерция. Экономика»: Толковый терминологический словарь (1998); Оксфордский толковый словарь «Бизнес» (2001); А. В. Борисов «Большой экономический словарь» (1999); «Collins Dictionary of Busines»; «Универсальный учебный экономический словарь» (1996); Ф. Котлер «Основы маркетинга» (1999); Н.В. Буянов, Т.С. Кондратьева «Словарь терминов и понятий терминосистемы "Налоги и налоговое право"» (2001); «Бизнес-словарь: Англорусский и русско-английский» (2001); «Краткий русско-английский терминологический словарь по коммерции» (1990); «Русско-английский толковый словарь международных финансовых, валютных, биржевых терминов и понятий» (1991) и мн. др.). Кроме того, языковой материал выбирался из различных текстов бизнес-экономического характера (сфера функционирования лексических единиц). Общий объем выборки составил около 8000 единиц различного уровня специальности и функциональности в данной области.

Целью диссертационной работы является многоаспектное исследование и описание особенностей особенностей языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках.

Под языковой концептуализацией в исследовании понимается языковое оформление, структурация знаний, вербализация существующих смыслов, образов, ассоциаций, связанных с данной сферой социально-экономической действительности и деятельности.

Достижению поставленной цели способствовало решение следующих задач:

-определение лингвистических и экстралингвистических факторов, воздействующих на формирование, укрепление и развитие языковой сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках;

-исследование лингвистических характеристик понятий и терминов «предпринимательство» и «бизнес», их дефиниций, особенностей интерпретации в русском и английском языках;

-изучение семантико-категориальной и понятийно-терминологической стратификации языка сферы предпринимательства и бизнеса;

-выявление базовых функций специальной лексики исследуемой сферы;

-установление деривационной специфики предпринимательского и бизнес-языка;

-анализ способов и средств профессиональной деривации;

-характеристика механизмов деривации в сфере предпринимательства и бизнеса как главного фактора её концептуализации.

Методологической основой диссертационного исследования являются концептуальные положения, изложенные в трудах по теории концептуализации (Дж. Лакофф); по когнитивной лингвистике (А.Г. Баранов, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова и др.); по исследованию семантико-понятийной обусловленности и мотивированности языковых явлений (Ю.Д. Апресян, Г.П. Немец, И.Н. Григоренко, Н.Д. Арутюнова, И.М. Кобозева и др.); по функциональной дериватологии и словообразованию (А.И. Моисеев, А.Н. Тихонов, В.М. Лейчик, Л.Ю. Буянова, С.В. Гринев и др.); по изучению языковой личности и языкового сознания (Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик, В.И. Шаховский, В.И. Тхорик, Л.Ю. Буянова и др.); по проблемам метатеории и метаязыка (Н.Б. Гвишиани, Г. П. Немец, В. Г. Костомаров, Л.Ю. Буянова, П.Н. Денисов и др.).

Изучаемый материал интерпретировался с позиций системного подхода; учитывались лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышления, языка и речи. Язык понимается в этой связи как главное средство аккумуляции, хранения и передачи знаний человека об окружающем мире; как социально-исторический и культурно-коммуникативный феномен, язык развивается вместе с социумом и служит его целям.

Научная новизна исследования характеризуется как постановкой исследовательской задачи, так и полученными результатами и выводами, важнейшими из которых являются положения о принципиальной семантико-понятийной и социально-функциональной дифференцированности аспектов категоризации и языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках; о преимущественно английской генетической основе русского лексического пласта, реализующего коммуникативные установки и интенции языковых личностей, занятых речевой коммуникацией разных типов в изучаемой сфере. Новым является анализ лингвосоциальной системности языка предпринимательства и бизнес-языка/речи; исследование деривационных механизмов, закономерностей и параметров языковой сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках; новизной характеризуются выявленные приоритеты системной организации языка предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется многоаспектным исследованием специфики языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса как взаимосвязанных, но всё-таки имеющих различные концептуальные основания феноменов; заключается в выявлении и интерпретации когнитивно-деривационных блоков базовых понятий (шире концептов), составляющих основу исследуемой сферы в русском и английском языках. Предложенные направления анализа и способы описания данной сферы являются перспективными .для дальнейшего углубления исследования и систематизации материала, для решения ряда актуальных проблем языковой концептуализации в теории языка в целом.

Материалы, выводы и результаты исследования языковой сферы предпринимательства и бизнеса являются практически значимыми для курсов теории языка, межкультурной коммуникации, основ переводоведения, функциональной дериватологии и могут быть использованы в учебном процессе в вузе, для чтения ** лекций, подготовки практических занятий, спецкурсов и семинаров, при разработке методических пособий и дидактических материалов; в практике преподавания русского и английского языков. Лексический материал работы перспективен также для подготовки словарей, учебников, учебных пособий по курсам «Основы предпринимательства», «Основы бизнеса», «Основы маркетинга» и др., которые введены в учебные планы и программы экономических и управленческих специальностей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Социокультурная и профессиональная вербальная сфера «Предпринимательство и бизнес» является динамично развивающейся открытой специализированной областью, интегрирующей и систематизирующей языковые средства концептуализации разных уровней. Функционально они направлены на презентацию соответствующего когнитивного и понятийно-семантического пространства, на формирование профессиональной компетенции и оперирование знаниями, умениями и навыками в области предпринимательства и бизнеса, характеризующейся спецификой речевой коммуникации. Факторы и характер языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках обусловлены различиями и особенностями русского менталитета и западной языковой картины мира, отражая их этноспецифичность.

2. Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса эксплицирует систему понятийно-деривационных и тематических групп базовых понятий, являющихся семантическим основанием данного концептуализированного пространства: «Экономика», «Деньги и финансовая политика», «Прибыль», «Субъекты предпринимательской деятельности», «Персонал»,

Реклама», «Маркетинг», «Менеджмент», «Конкуренция», «Фирма», «Финансы и кредит», «Банки и банковское дело», «Рынок», «Налоги и налоговое право», «Право».

3. Центральную зону в языковой экономической картине мире занимают ключевые социокультурные концепты «Предпринимательство», «Бизнес», «Деньги», отличающиеся в русском языке семантическими и функционально-сочетательными особенностями соответствующих лексических единиц - имён данных концептов. По признаку степени актуальности для носителей языка концепты «Предпринимательство» и «Бизнес» являются универсальными, а их ценность -определяющей; данные концепты характеризуются ментальной константностью, семантической целостностью, высоким деривационным потенциалом, многомерностью.

4. Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса реализуется как через ряд лексико-семантических оппозиций - «богатство/ бедность», «доход, прибыль/убытки», «успех, достижения/разорение» и т.п., так и посредством специализированных знаков-операторов, образующих синонимические и антонимические ряды; с помощью терминов, профессионализмов, терминологических фразеологизмов и т.п. Семантическая и понятийно-терминологическая ассимиляция англицизмов из сферы экономики и бизнеса в русском языке обусловлена актуализацией дополнительных дистрибутивных уточнителей, привлечением фоновых знаний, способствующих выявлению их терминологически-профессионального смысла.

5. В языковой области предпринимательства и бизнеса доминирует синтаксический способ деривации, являющейся важнейшим фактором ее вербализации и категоризации. Заимствования в этой сфере рассматриваются как определяющий аспект языковой концептуализации русской экономической картины мира.

Методы и методики исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы. В рамках общенаучного подхода использовались описательно-синхронный, интерпретационный и гипотетико-дедуктивный методы; при исследовании текстового материала применялись компонентный, сопоставительный, контекстный методы анализа; классификация и систематика. При работе с лексикографическими источниками использовались приёмы дефиниционного, когнитивного и деривационного анализа.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета. Результаты и выводы исследования были представлены также на научных межвузовских, региональных, Всероссийских и международных конференциях: «Актуальные проблемы лингвистики и переводоведения» (Пятигорск, 2002);

Вопросы гуманизации и модернизации коммуникационных и учебных инфраструктур в странах Ближнего Востока и Черноморского побережья» (Афины, Москва, Краснодар, 2003, 2004); «Язык и текст в пространстве культуры» (Санкт-Петербург, Ставрополь, 2003) ; «Русский язык и активные процессы в современной речи» (Ставрополь, 2003); «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2003, 2004) .

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса"

Результаты исследования языковой концептуализации СПБ в русском и английском языках дают основания присоединиться к мнению о том, что между различными культурами существуют черты сходства и различия. Выделяются смысловые области, в большей мере подверженные универсализации, и смысловые области, в большей мере проявляющие самобытность.

Выражением, языковой репрезентацией концептов «Предпринимательство» и «Бизнес», как и других социокультурных концептов, является континуум всех языковых (и неязыковых) средств, иллюстрирующих, интерпретирующих, уточняющих и развивающих их понятийно-смысловое и концептуально-денотативное содержание.

Важнейшими экстралингвистическими факторами, повлиявшими на формирование современной языковой картины сферы предпринимательства и бизнеса, явились:

1) система оплаты труда, впервые в масштабном виде разработанная в Римской империи;

2) появление бухгалтерского учета в Италии в XV в. ;

3) появление страхования в Голландии в XVI в.;

4) образование резервной банковской системы в Лондоне в середине XVII в.;

5) развитие операций с акциями, биржевая деятельность — XVIII в.

Обращает на себя внимание тот факт, что в русском языке в русских текстах в силу и экстралингвистических, и языковых причин, термин «предпринимательство» является максимально частотным в научно-профессиональном подъязыке, побеждающим в этом плане конкурирующий термин «бизнес». В то же время в переводах с английского языка на русский в текстах доминирует лексема «бизнес», что обусловлено её особой семантической окраской в родном английском - языке, а также исторической традиционностью функционирования этого термина в английской рыночно-экономической области.

Особым фактором деривации в СПБ являются заимствования, преимущественно англицизмы, отражающие социальную значимость деловых, культурных и языковых контактов. Они входят в русский язык обычно синхронно, образуя понятийно-деривационные блоки, группируясь в различные тематические микросистемы со своими внутренними связями. Наиболее продуктивны такие способы заимствований, как трансплантация, транслитерация, трансфонирование, суффиксация.

Деривационный механизм профессионально-делового языка в сфере предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках характеризуется функциональной неоднородностью: в функциях деривации отражаются разнообразные коммуникативно-прагматические установки, характерные для построения экономической картины мира. Когнитивная функция обусловливает направление деривационных связей в номинациях предметов, процессов, действий, явлений, лиц в сфере предпринимательства и бизнеса.

Особую роль в процессах языковой концептуализации СПБ играет деривационное гнездование, посредством которого также отражаются различия в механизмах и направлениях языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Как показало проведённое исследование аспектов языковой концептуализации сферы предпринимательства и бизнеса (СПБ) на материале русского и английского языков, существуют определенные общие и отличительные механизмы и закономерности реализации данного процесса в этих языках.

Установлено, что проблема определения и характеристики языковой концептуализации действительности (мира, его фрагментов) до настоящего времени не нашла своего однозначного решения, что объясняется сложностью этого лингвистического явления. В теории языка признаётся, что необходимо искать и определять когнитивные механизмы, которые при всех вариациях функционирования в отличающихся формах познавательной деятельности сохраняют нечто общее и существенно важное для понимания природы и сущности человеческого познания. Как отмечается, в последние годы все чаще при рассмотрении самых разных по своим характеристикам структур знания и коррелирующих с ними процессов познания начинает звучать термин "концептуализация". Так, достаточно сказать, что он используется и при исследовании естественного языка, и при исследовании философского знания.

Понятие языковой концептуализации в нашем исследовании тесно соотносится с такими понятиями, как «язык», «концепт», «языковая картина мира», «образ мира», «концептосфера», «языковая картина мира предпринимательства и бизнеса». Томас Лукманн даёт в этой связи следующую характеристику языка: «язык является настолько важной частью человеческой жизни, что его характеристика как неотъемлемого качества человека не вызывает никаких сомнений. Он выполняет функции, важные даже на самом элементарном уровне человеческого опыта. Ничто не может сравниться с ролью языка в передаче "самых малых'' трансценденталий обыденной жизни: он связывает настоящий опыт с прошлым и будущим; благодаря языку люди получают доступ к скрытой субъективности другого не только в ситуации непосредственного общения, но ив социальных отношениях между современниками; более того, язык обеспечивает связь между поколениями» (1988).

Как показывает анализ научной литературы, понятие языковой концептуализации многими учёными трактуется по-разному.

Порождение концептов» в культуре вообще и в человеческом сознании, отражающем действительность, можно считать по своей сущности единым процессом. Итак, с этой точки зрения концептуализация может быть дефинирована через два толкования:

1. «Концептуализацию можно конкретнее понимать как переход от эмпирического описания к связному объяснению (целостности знания)» (Разумовский 1990: 165-167) ;

2. Концептуализация (conceptualization). - один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящий к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» (Кубрякова 1996: 93).

Концептуальный анализ может усложниться за счет аналитического осмысления авторской интерпретации того или иного значения слова, которое подверглось процессу концептуализации в сознании языковой личности.

Мы полагаем, что концептуализация (как метод концептологии) — это множество аналитических приемов, операций и процедур, используемых при исследовании и описании процессов познавательной деятельности человека, заключающихся в осмыслении и интерпретации поступающей к нему информации о том или ином фрагменте мира/познания и приводящей к образованию концептов и концептуальных систем с помощью языковых единиц разных системных уровней.

Лексико-семантическая и словообразовательная близость, генетическое родство терминов и понятий «концепт» и «концептуализация» обусловливают при анализе языковой сферы предпринимательства и бизнеса необходимость исследования их соотношений, взаимовлияния, роли и функций относительно друг друга.

Концепты «Предпринимательство» и «Бизнес» в вербализованном виде выступают как мыслительные социокультурные образования человеческого сознания, с точки зрения языка классифицирующиеся на центральные и периферийные фрагменты (компоненты), включающие идиолект, текст, социолект бизнесменов и предпринимателей, терминологический аппарат СПБ.

Национально-культурные особенности и различия в восприятии и определении данных концептов в русском и английском языках отражаются как на ментальном, так и на вербальном уровне отдельной языковой личности и целого народа.

Концепт может создавать (иметь) своё поле, что свидетельствует и о возможности полевого подхода при исследовании концепта как фактора языковой концептуализации мира.

Выявлена корреляция концепт - термин, что, по нашему мнению, наиболее чётко передаёт модель языковой концептуализации и специфику концептов в сфере предпринимательства и бизнеса, особенно в русском языке.

Языковая концептуализация СПБ в русском и английском языках связана с реализацией этими концептами сущностных потенциальных смыслов в сфере конкретного контекста (бизнес-документация, речь бизнесменов и предпринимателей, энциклопедическая словарная статья, толковые словари, научные статьи, монографии и т.д.).

 

Список научной литературыЖандарова, Анна Витальевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля: (на материале русского языка). Ростов-на-Дону, 1992.

2. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. М.; Краснодар, 2003.

3. Аксютенкова Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы (на материале терминологии «Рыночная экономика») : Дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 2002.

4. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.

5. Аль Каттан О.Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект: Дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 2003.

6. Англо-русский словарь живого финансово-экономического языка. М., 2003.

7. Антропова Н.В. Модель мира в философских текстах Вл. Соловьева // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ, науч. конфер. Архангельск, 2002. С.8-11.

8. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. М., 1995.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

10. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С.267-279.

11. Бабаева Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку // Языковая личность: социолингвистический и эмотивный аспекты. Волгоград; Саратов, 1998. С.126-134.

12. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

13. Баранов А. Г. Динамическая модель языка: иконичность и метаязыковая интерпретация // Динамическая лингвистика-95: Филология. Методика преподавания: Тез. докл. междунар. теорет.-методологич. семинара-совещания. Краснодар, 1995.

14. Баранов А.Г. Субстанциональность и процессуальность текстовой деятельности // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. Москва, 1-3 июня 2000 г. М., 2000.С. 25-26.

15. Баско Н.В., Шетэля В.М. Системные связи и словообразовательная структура терминов бизнеса // Научно-техническая терминология. Вып. 2. М., 2001. С.14-16.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

17. Бессонова О. Раздаточная экономика как российская традиция // Русский журнал, 1997. 10 сентября. С.2-8.

18. Бизнес-словарь: Англо-русский и русско-английский. М., 2001.

19. Большая советская энциклопедия / 2-е издание. Т.5. М., 1950.

20. Большой экономический словарь. М., 1994.

21. Большой энциклопедический словарь. М., 1999.

22. Борисов А.В. Большой экономический словарь. М., 1999.

23. Брутян Г. А. Концептуализация философского знания // Вопросы философии. 1977. № 2.

24. Буянов Н.В. Функциональность терминов и понятий терминосферы «Налоги и налоговое право». Дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 2001.

25. Буянов Н.В., Кондратьева Т.С. Словарь терминов и понятий терминосистемы "Налоги и налоговое право". Краснодар, 2001.

26. Буянова Л.Ю. К вопросу о семантической структуре производного термина // Семантика языковых единиц. 4.II. Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. М., 1994. С.102-106.

27. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке: (Метаязыковой аспект). Краснодар, 1996.

28. Буянова Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции // Филология Philologica. Краснодар, 1998. №13. С.12-15.

29. Буянова Л.Ю. Термин: миф и реальность // Семантические реалии метаязыковых субстанций: Международ. сб. науч. тр. Карлсруэ; Краснодар, 2001. С.12-17.

30. Буянова Л.Ю., Аксютенкова Л. Г. Англо-русский толковый словарь рыночно-экономических терминов. Краснодар, 2002.

31. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002.

32. Вайсгербер Л.И. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

33. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка. М., 1999.

34. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.

35. Виноградов В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове. М., 1972.

36. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избр. работы по русскому языку. М., 1959.

37. Воркачёв С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика: Сб. науч. тр. Вып. 3. аспекты коммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 7 996.

38. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

39. Гвишиани Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания // ВЯ, 1983. № 2.

40. Глущенко Е. В., Капцов А.И., Тихонравов Ю.В. Основы предпринимательства. М., 1996.

41. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вест. МГУ. Филология, 1972. № 5.

42. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

43. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1980.•45. Григоренко И.Н. Текст как пространство реализации смысла и когниции. Краснодар, 2002.

44. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., 1993.

45. Гринев С.В. Терминологические аспекты познания // Терминоведение. М., 1994. Вып. 1.

46. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории (на материале текстов на русском и английском языках): Дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2003.

47. Денисов П.Н. Языки науки. М., 1971.

48. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М., 1993.

49. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (1) // ВЯ, 1997. № 6. С.37-48.

50. Дорофеева. Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002.

51. Дракер П. Управление, нацеленное на результаты. М., 1992.

52. Жандарова А.В. Деривационные механизмы языковой концептуализации сферы бизнеса // Русский язык и межкультурная коммуникация. Пятигорск, 2002. С. 4853.

53. Жандарова А.В. Научный текст как когнитивное пространство: проблема формантов как терминологического кода // Язык и текст в пространстве культуры: Сб. ст. науч.-метод, семинара «TEXTUS». Санкт-Петербург Ставрополь, 2003. С.209-212.

54. Жандарова А.В. Культура бизнес-речи в условиях двуязычия // Русский язык и активные процессы в современной речи: Мат-лы Всероссийской научно-практической конференции. Москва Ставрополь, 2003. С.61-64.

55. Жандарова А.В., Буянова Л.Ю. Бизнес-язык в системе лингводидактики // Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера: Мат-лы Всероссийской науч.-практич. конфер. Ставрополь, 2003. С.63-68.

56. Жизнин С., Крупнов В. Как стать бизнесменом. Что нужно знать предпринимателю. Как начать свое дело. Как выжить в условиях конкуренции: Американский опыт. Краснодар, 1991.

57. Земская Е.А. Как делаются слова. М., 1963.

58. Земская Е.А. Словообразование // Соврем, рус. язык. М., 1981. С.133-236.

59. Иващенко Е.В. Концепт роза в поэтическом творчестве В. А. Жуковского // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С.370-374.

60. Калашников В.А. Словарь рыночной экономики. М., 1993.

61. Калашников В.А. Бизнес. Коммерция. Экономика: Толковый терминологический словарь. М., 1998.

62. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. С.3-16.

63. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

65. Кирюшин Ю.И. Лингводескриптивность систем теневой экономики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2003.

66. Креленштейн Н.С. Вероятностное прогнозирование речи и обучение чтению на иностранном языке // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. М., 1979. С.3-17.

67. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 7-21.

68. Кобозева И. М. Представление знаний о физических объектах для систем типа «Рисунок — Текст» // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. С. 117-123.

69. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

70. Ковлакас Е.Ф. Семантические аспекты рыночно-экономической терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2003.

71. Кондратьева Т.С. Лексико-семантические и ' деривационно-метаязыковые особенности терминосферы

72. Экономика Рынок - Право». Автореф. . дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2001.

73. Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990.

74. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.

75. Котлер Ф. Основы маркетинга. М., 1991.

76. Краткий русско-английский терминологический словарь по коммерции. М, 1990.

77. Краткий справочник понятий, терминов, используемых при разработке и внедрении организационно-экономических рыночных систем. М., 1992.

78. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М., 1965.

79. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // ВЯ, 1974. № 5.

80. Кубрякова Е.С., Харитончик З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа / Принципы и методы семантических исследований. М., 1916.

81. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия АН РФ. Серия литературы и языка, 1999. Том 58. № 5-6. С.3-12.

82. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

83. Куцый С. Б. Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале русского и английского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2003.

84. Лаврова С.Ю. Трехаспектный концептуальный анализ идиостиля художника слова как способ интерпретации текста // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. Санкт-Петербург-Ставрополь, 2001. С.355-362.

85. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М., 1988. С. 12-51.

86. Левковская К.А. О словообразовании и его отношении к грамматике // Вопросы теории и истории языка. М., 1952. С.3-16.

87. Леденева В.В. О предъявлении языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ, науч. конфер. Архангельск, 2002. С. 5052.

88. Лейчик В.М. Классификация как тип структуры подъязыков науки и техники // Научно-техническая информация. Сер.2. 1979. № 8.

89. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1989.

90. Лейчик В.М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия // Терминоведение. М., 1995. Вып. 2.

91. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1983. Т. 52, № 1. С.3-9.

92. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С.280-287.

93. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

94. Логический словарь. М., 1994.

95. Ломинина З.И. Когнитивно-прагматические характеристики текстов по экологии (предметная область «загрязнение среды») : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000.

96. Лопатин В.В. К соотношению морфемного и словообразовательного анализа // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972. С.212-217.

97. ЮО.Лукманн Т. Конструирование языка в повседневной жизни // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. С.120-138.

98. Лыкова Н.А. Словообразовательная семантика как предмет теории и методики преподавания русского языка как иностранного // Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Харьков, 1990. Вып.3, ч.2. С.44-46.

99. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997. С.11-35.

100. Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке. Л., 1975.

101. Мальцева О.Н. Описание языковой личности (конструктивный подход) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000.

102. Манучарян Р. С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения: (на материале сопоставления русского и армянского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ереван, 1975.

103. Юб.Марыкин В. Я. Понятие vs концепт; текст vs дискурс; языковая картина мира vs речевая картина мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ, науч. конфер. Архангельск, 2002. С. 4 647.

104. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

105. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М., 1980.

106. Милославский И.Г. Вид русского глагола как словообразовательная категория // НДВШ. Филологические науки, 1989. № 4.

107. Михальчук И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // ИАН СЛЯ. 1997. Т.56, № 4. С.29-39.

108. Ш.Моисеев А.И. Функциональный аспектсловообразования // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Докл. сов. делегации: VI Международ, конгресс преподавателей рус. яз. и лит-ры. М., 1986. С.118-127.

109. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. JI., 1987.

110. Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1997.

111. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

112. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М., 1984.

113. Иб.Нерознак В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С.80-85.

114. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.

115. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки, 2000. №1. С.40-49.

116. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1998.

117. Оксфордский толковый словарь «Бизнес». М., 2001.

118. Панкрац Ю.Г. Когнитивный подход к языку и лингвистическая теория // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тезисы международной конференции. М., 1995. С.71-74.

119. Панько С.С. Суффиксальное производство имен и некоторые вопросы идентификации словообразовательных значений: (по материалам латинского, русского и венгерского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978.

120. Пименова М.В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2001.

121. Плотникова Г.Н. Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию. Свердловск, 1988.

122. Позднякова Е.М. Концептуальная организация производного слова // Когнитивная семантика: Мат-лы II Междунар. школы-семинара по когнитив. лингвистике, 11-14 сент. 2000 г. В 2 ч. 4.2. Тамбов, 2000.

123. Полянская К.А. Отглагольные имена существительные в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1977.

124. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // ВЯ, 1990. № 6. С.110-122.

125. Прохоренко Ю.И. Социальная реальность как гипертекст // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ, науч. конфер. Архангельск, 2002. С.23-26.

126. Разумовский О.С. Теоретизация как фактор интенсификации научного познания // Интенсификациянауки и производства: Проблемы методологии. Кишинев, 1987.

127. Разумовский О. С. Логика концептуализации и теоретизации в контексте развития теории // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. С. 163174.

128. Райзберг Б.А. Экономическая энциклопедия. М., 2002.

129. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. М., 1998.

130. Расторгуева Т. А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М., 1983.

131. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1967.

132. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М., 1968.

133. Русская грамматика. М., 1980.

134. Русско-английский толковый словарь международных финансовых, валютных, биржевых терминов и понятий. М., 1991.

135. Рыбникова В.А. Языковая концептуализация социума (на материале английских дидактических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2001.

136. Рягузова Л.Н. Метаязыковая концептуализация сферы «творчество» в эстетической и художественной системе В.В. Набокова: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2000.

137. Саркисянц Г.С. Бизнес. Коммерция. Рынок: Словарь-справочник. М., 1993.

138. Сахарчук Л.И. Методологические проблемы словообразовательного анализа: (Семантика производного глагола в немецком языке). Киев, 1987.

139. Скляревская Г.Н. Русский язык конца XX в.: Версия лексикографического описания // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.

140. Словарь иностранных слов / Под ред. Ф.Н. Петрова и др. б-е изд. М., 1964.

141. Словарь иностранных слов. М., 1990.

142. Словарь-справочник по социологии и политологии для студентов и преподавателей. М., 1996.

143. Слышкин Г. Г. Культурные концепты и проблемы интертекстуальности // Языковая личность: жанровая деятельность. Волгоград, 1998. С.78-88.

144. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Пятигорск, 1999.

145. Соболева П. А. Моделирование словообразования // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. С. 170181.

146. Советский энциклопедический словарь. М., 1988.

147. Современный энциклопедический словарь. М., 1997.

148. Соломоник А. Язык как знаковая система. М.,. 1992.

149. Сороченко Е.Н. Концепт «скука» в художественном тексте (на материале произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.С. Гончарова) // Принципы иметоды исследования в филологии: конец XX века. Сб. ст. Вып. б. СПб. Ставрополь, 2001. С. 347-354.

150. Сороченко Е.Н. Концепт «Скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А. Гончарова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2003.

151. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

152. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 2001.

153. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: Формирование и функционирование: Сб. ст. М., 1998. С.69-75.

154. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.

155. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и. лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

156. Тильман Ю.Д. Культурные концепты в языковой картине мира (поэзия Ф.И. Тютчева) :. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.

157. Тихонов А.Н. Части речи лексико-грамматические разряды слов // Вопросы теории частей речи. JI., 1968. С.219-227.

158. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1985.

159. ТТС Толковый терминологический словарь / Сост. Калашников В.А. М., 1998.

160. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Краснодар, 2002.

161. Уайтхед А.Н. Избранные работы по философии, М., 1990.

162. Улуханов И.С. Значения словообразовательных аффиксов и часть речи мотивирующих слов // Филол. науки, 1974. № 4. С.61-69.

163. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977.

164. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ, 1998. № 2. С.3-21.

165. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.

166. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М., 2001.

167. Халипов В.Ф. Власть. Кратологический словарь. М., 1997.

168. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки, 1995. № 4. С.73-83.

169. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

170. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.

171. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.

172. Шаховский В.И. Реализация эмотивного кода в языковой игре. Введение. Заключение // Эмотивный код языка и его реализация. Волгоград, 2003.

173. Шестак JI. А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса. Волгоград, 2003.

174. Шпортько Л.Г. Словообразовательно-семантическая и функциональная характеристика отглагольных суффиксальных имен существительных научно-технического подстиля современного русского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1985.

175. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцева. М., 1998.

176. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // ВЯ, 1998. № 3. С.43-73 .

177. Янко-Триницкая Н.А. Членимость слов типа ножка, ручка // Развитие современного русского языка. М., 1975. С.175-185.

178. Янценецкая М.Н. Словообразовательное значение и его виды: Основные понятия: Метод, разработки по курсу «Современный русский язык». Томск, 1987. Вып.1.

179. Янценецкая М.Н. Словообразовательное значение и его виды: Семантика производных существительных: Метод, разработки по курсу «Современный русский язык». Томск, 1987. Вып.2.

180. American Heritage Dictionary. 3 edition. Houghton Mifflin Company 1994.

181. Bartlett F.C. Remembering. Cambridge, 1932.

182. Collins Dictionary of Busines. 1996.

183. Donham, Wallac В. Material Progress and Social Discontent. In: M.R McNair, H.T.Lewis (eds.) Business and Modem Society. Cambridge. Harvard University Press, 1938.

184. Encyclopedia Americana. International edition. V. 5. Grolier Incorp., Danbury Connecticut, 1987.

185. Encyclopedia International, V 3. Grolier Incorp., N. Y, 1967

186. Fillmore J. Frame Semantics // Linguistics in the Morning Calm / Linguistic Society of Korea. Seoul: Hanshin, 1982. P.111-138.

187. Grand Larousse (en 5 volumes), V. 1. Paris, 1987.191.Horner, Strutt 1998.

188. Keezer, Dexter Marrian. Business. In: Encyclopaedia of the Social Sciences. V. 3 N. Y. Me Millan, 1930.

189. Landacker R.W. An introduction to cognitive grammar // Cognitive science. 1986. № 10.

190. Rastorguyeva T. A. A history of English. M., 1983 .

191. Webster1s New Collegiate Dictionary. G.& C. Merriam Co., Publishers, Springfield, Mass., 1958.

192. Wierzbicka A. The case for surface case. Ann Arbor, 1980.