автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Языковая репрезентация временного дисконтинуума в немецком тексте

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кузьмина, Ирина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Бийск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Языковая репрезентация временного дисконтинуума в немецком тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковая репрезентация временного дисконтинуума в немецком тексте"

На правах рукописи

Кузьмина Ирина Николаевна

Языковая репрезентация временного дисконтинуума в немецком тексте

Специальность 10.02.04-Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород - 2011

4844537

Работа выполнена на кафедре немецкого языка государственного образовательног учреждения высшего профессионального образования «Алтайская государственная академия образования им В.М. Шукшина»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор ВЛАДИМИРСКАЯ Лариса Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, професс Постникова Светлана Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Зиновьева Ирина Юрьевна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Алтайская государственн педагогическая академия»

Защита состоится

2011г. в часов на заседай

диссертационного совета Д 212.163.01 ГОУ ВПО «Нижегородск государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова» по адре 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31а, 3-й корпус, научный читальный '

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ В «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н Добролюбова»

Текст автореферата размещен на сайте НГЛУ им. H.A. Добролюбова www.lunn.ru

Автореферат разослан

/^•¿y^.us 2011 года

Ученый секретарь диссертационного совета

В.В. Денисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Появление в середине двадцатого столетия работ о тексте как о сложном синтаксическом целом (синтаксические теории текста Н.С. Поспелова, JI.A. Булаховского, И.А. Фигуровского) послужило толчком к расширению и углублению проблематики текста. В работах В.Г. Адмони, И.Р. Гальперина, Т.В. Николаевой, З.Я. Тураевой и других ученых появилось понятие грамматических категорий текста, в том числе категории дисконтинуума.

И.Р. Гальперин описал основные положения данного явления и указал на необходимость различать в тексте пространственный и временной дисконтинуум, которому посвящено настоящее исследование.

Дисконтинуум, как свойство текстов любого типа, состоящих минимально из одного предложения, является объектом лингвистики текста и пересекается, прежде всего, с такими текстовыми категориями, как интеграция, композиционно-вариативное членение, информативность, связность/ целостность [Гальперин 1981]. Обусловленность дисконтинуальности когнитивными и психологическими процессами, в том числе участие дисконтинуальности в процессе понимания текста, мотивирует ее тесную взаимосвязь с проблемами лингвистических и экстралингвистических основ формирования речевого пространства (Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, И.В. Воскресенский, АЛ. Залевская и другие ученые), ментальными моделями, проекциями текста (Т.А. Ван Дейк, А.И. Новиков, В.А. Пищальникова, Н.В. Рафикова и A.A. Залевская) и прогнозом, планированием в речевой деятельности (Л.М. Владимирская, Г.М. Гречишникова, О.В. Раззамазова, P.M. Фрумкина, K.F. Riegel and R.M. Riegel) (в рамках когнитивной лингвистики и психолингвистики, теории речевой деятельности). В литературоведении ретроспекция и проспекция существуют как особые формы композиционного построения произведения (В.И. Есин, М.Г. Меркулова, Т.В. Федосова).

Актуальность исследования обусловлена тем фактом, что проблема дисконтинуальности текста находится в зоне внимания ученых лишь в плане установления проспекции и ретроспекции в изложении фактов, действий, событий при

реализации связи между текстом и действительностью. Приоритетная позиция исследований континуальности текста оставляет вне особого научного внимания формирование вербального потенциала временного дисконтинуума, как и закономерности в актуализации ретроспективной, и проспективной связи между событиями текста. Выявление таких закономерностей в предлагаемом исследовании позволяет установить более четкие лингвистические границы структурно-содержательного плана, поскольку фактор темпоральной дисконтинуальности повышает прагматический и информационный потенциал немецкого текста, оптимизируя процесс его адекватного понимания.

Объектом исследования являются разноуровневые средства актуализации темпоральной дисконтинуальности в немецком тексте.

Предметом исследования является прагматический потенциал временного дисконтинуума в немецком тексте.

У истоков понятия дисконтинуальности лежат фундаментальные представления об устройстве мира, движении материи во времени и пространстве. Явление дисконтинуальности как текстовой категории, функционирующей в области лингвистики и грамматики текста, пересекается с такими областями языковой среды как функциональная грамматика, теория синтаксиса, семантика, прагматика, теория речевой деятельности, когнитивная лингвистика и психолингвистика.

Цель исследования состоит в системном представлении языковых репрезентантов временного дисконтинуума и установлении закономерностей их реализации в немецком тексте по прагматическому фактору. Исходя из этого, определяются основные задачи:

• идентификация дисконтинуальности, и, прежде всего, темпоральной дисконтинуальности (в логико-философском и лингвистическом аспектах);

• обобщение и критический анализ информации о дисконтинуальности и формах ее реализации - ретроспекции и проспекции - в тексте;

• формирование аналитического аппарата для диагностики временного дисконтинуума при выделении релевантных факторов его реализации в немецком тексте;

• установление характерных особенностей реализации временного дисконтинуума как формально-содержательной текстовой категории;

• установление дополнительных средств временного дисконтинуума в немецком тексте путем описания межкатегориального взаимодействия;

• группировка средств с учетом коммуникативно-прагматического потенциала временного дисконтинуума в немецком тексте;

• унификация средств временного дисконтинуума ретроспективного и проспективного планов;

• формирование функционально-семантического поля временного дисконтинуума (ФСП ВДК), включающего микрополе ретроспекции и микрополе проспекции, которые формируются средствами с различной информативной ценностью и различными возможностями в актуализации перестановки событий в немецком тексте;

• моделирование ФСП, отражающего общие закономерности языковой репрезентации временного дисконтинуума в немецком тексте с прагматических позиций.

Научная новизна исследования заключается в представлении немецких языковых средств, реализующих временной дисконтинуум, с помощью полевого подхода. Темпоральная структура немецкого текста раскрывается с точки зрения последовательной/ непоследовательной организации и реализации событийной связи. Устанавливаются средства временного дисконтинуума эксплицитной и имплицитной выраженности в немецком тексте.

Теоретическую базу исследования составили работы философов (Аристотель, Г. Рейхенбах, Ф. Энгельс и другие), отечественных и зарубежных ученых в области грамматики текста (И.Р. Гальперин, В.А. Лукин, Т.В. Матвеева, О.И. Москальская, Г.Я. Солганик, 3-Я. Тураева), системно-функциональной и

коммуникативной грамматики (В.Г. Адмони, A.B. Бондарко, JI.M. Владимирская, Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс, Г.А. Золотова, К. Sommerfeldt), ономасеологии (теории номинации) и синтаксической семантики (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, Е.В. Падучева).

В основе исследования лежит положение о том, что временной дисконтинуум является формально-содержательной текстовой категорией, объединяющей языковые средства актуализации нарушения логической последовательности при изложении информации в немецком тексте в целях оптимизации его информативного фонда.

Материалом исследования послужили 27 текстов художественной тематики на немецком языке, объемом около 6.500 страниц, из которых методом сплошной выборки было отобрано более 5.000 случаев нарушений последовательного характера текста.

Методика исследования складывается из различных методов и приемов. Наряду с общими методами научного познания - наблюдением, сравнением, анализом и синтезом - в работе используется комплекс приемов лингвистической дескрипции объекта исследования: контекстуальный анализ; компонентный анализ; трансформационный анализ, включающий методы перефразирования и элиминирования; интерпретация; интроспекция; моделирование; применяются элементы дефиниционного и синтаксического анализа.

Теоретическая значимость. Настоящее исследование вносит вклад в теорию лингвистики текста, в углубление знаний о проблеме дисконтинуальной реализации времени в немецком тексте, что инициирует повышение его прагматического потенциала. Межкатегориальное взаимодействие позволяет сформировать оптимальную языковую базу, способную актуализировать темпоральную дисконтинуальность для увеличения информативного фонда немецкого текста.

Практическая ценность определяется возможностями использования результатов исследования в лекционном курсе и на семинарских занятиях по теоретической 1рамматике современного немецкого языка, стилистике и анализу немецкого текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Временной дисконтинуум (ВДК) является формально-содержательной категорией, объединяющей языковые средства, инициирующие нарушение временной последовательности в представлении событий немецкого текста.

2. Временной дисконтинуум в немецком тексте актуализируется при эксплицитной и имплицитной выраженности межсобытийной связи в ретроспективном и проспективном планах.

3. Использование временного дисконтинуума в немецком тексте позволяет регламентировать информацию по степени релевантности вне зависимости от актуальной или виртуальной выраженности событий неузуального свойства.

4. С помощью временного дисконтинуума обеспечивается оптимизация информативного фонда текста в соответствии с интенциональным кодом, включающим такие прагматические факторы, как увеличение объема, повышение достоверности, уточнение, идентификация актуальной информации.

5. Временной дисконтинуум в немецком тексте репрезентируют лексические и грамматические средства с различной информативной ценностью и неоднозначным функционально-семантическим потенциалом, способные реализовать темпоральные отношения в событийной сфере.

Структура работы определяется цепями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка, списка лексикографических источников материала, списка источников материала для исследования и списка принятых в диссертации сокращений.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, проводится краткий обзор работ, посвященных изучению затрагиваемых проблем, вычленяется объект, формулируется цель и основные задачи исследования, определяется новизна, а также сообщается о теоретическом и практическом значении полученных результатов, перечисляются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Идентификация временного дисконтинуума в немецком тексте» определяются характерные черты исследуемого явления и его связи с

различными аспектами языковой сферы и текста, производится идентификация понятия ВДК в логико-философском и лингвистическом аспектах. При выведении аналитического аппарата исследования устанавливаются базовые признаки категории с учетом особенностей ее реализации на фоне содержательной и структурной целостности текста. Межкатегориальное взаимодействие позволяет расширить арсенал средств ВДК. Релевантность временного дисконтинуума в немецком тексте для оптимального прагматического воздействия на адресата, а также неоднородный характер языковых средств ВДК инициируют использование полевого подхода в целях их систематизации.

Во второй главе «Полевый подход репрезентации ВДК в немецком тексте» устанавливается коммуникативно-прагматический потенциал временного дисконтинуума с выделением инвариантных средств его языковой репрезентации в немецком тексте. Это позволяет унифицировать языковые средства в соответствии с их возможностями в актуализации темпоральной дисконтинуальности ретроспективного и проспективного планов в немецком тексте. Неоднозначные эффективность и степень актуальности категории в реализации информативной ценности немецкого текста обусловливает построение неоднородного ФСП ВДК с общим ядром и двумя микрополями, включающими центральную зону, а также зоны ближней и дальней периферии. Модель общего поля ВДК позволяет проиллюстрировать возможности языковых средств в реализации временного дисконтинуума с различной коммуникативно-прагматической ценностью в немецком тексте.

В заключении суммируются основные теоретические и практические результаты и подводятся итоги проведенного исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ В первой главе «Идентификация временного дисконтинуума» даётся логико-философское обоснование законов следования событий во времени. В природе время, ощущаемое человеком как непрерывное движение (прошлое - настоящее - будущее), представляет собой последовательную смену событий, которые находятся в причинно-следственных отношениях. Законы следования событий во времени сформулированы

мыслителями прошлых веков (Аристотель, Лейбниц, Кант, Ф. Энгельс и другие) и обобщаются учеными более позднего времени.

При соблюдении логических законов реализуется временной континуум. Нарушение таких законов, например, когда следствие предшествует причине, а прогнозируемое не наступает, иллюстрирует временной дисконтинуум (ВДК).

Перцепция и действительность не допускают нарушения временной последовательности, сферой его существования является воображение человека и, соответственно, продукт его речевой деятельности - текст.

Текст, вслед за И.Р. Гальпериным, рассматривается в работе как произведение, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, состоящего из ряда особых единиц, объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющего определенную целенаправленность и прагматическую установку.

На сегодняшний день формы дисконтинуальности (ретроспекция и проспекция) принимаются в исследованиях (Е.А. Дёмина, О.Ю. Медведева, О.С. Москалюк, Ю.Н. Точилина, Т.В. Федосова, Н.В. Шевченко и др.) с опорой на теоретическую базу, сформулированную, в основном, И.Р. Гальпериным [Гальперин 1980, 1981]. В его концепции логическая непоследовательность событий в тексте получает статус содержательной текстовой категории, объединяющей средства и приемы актуализации темпоральной дисконтинуальности. Ретроспекция и проспекция актуализируются в тексте как «отсылки» к предшествующей и последующей информации в целях более глубокого и точного понимания текста, его переосмысления. В качестве средств актуализации таких отсылок служат анафорические и катафорические дейктики.

Онтологическое понимание времени как последовательной смены событий фокусирует внимание на взаимосвязи и реализации в речи таких явлений, как событийность и каузальность.

Представление трансформированного сознанием времени в речевом произведении обеспечивается совокупным взаимодействием таких понятий, как событие, время наступления события и момент речи.

«Событие» рассматривается как положение дел в один отрезок времени, как сущность частного порядка, что может актуализироваться отдельным предложным словосочетанием, предложением, а также сложным синтаксическим целым, включающим несколько предложений.

1. Ich hasste solche Gespräche (b). Ich hatte zu viele Neurotiker kennen gelernt (a) (Remarque, 171).

В тексте с ретроспективной дисконтинуальностью (1) содержательный компонент представлен при нарушении логической последовательности наступления событий: в действительности сначала было событие «а», а затем событие «Ь». Поэтому соотнесенность времен «настоящее - прошлое» нарушает естественную последовательность событий. Это оправдано с прагматических позиций, поскольку позволяет выделить актуальное событие и событие виртуальное - менее важное на данный момент времени.

Временной дисконтинуум проспективного плана рассматривается в работе, когда ожидаемое событие не наступает. Такой прецедент межсобытийного взаимодействия реализуется в контактной триаде времен, условно взятых как «настоящее - будущее - настоящее» или в дистантной позиции «будущее - настоящее».

2. Sie redeten vierundzwanzig Stunden über das Land und die Stadt (a), die für sie die beste Lösung darstellen würde (c). Sie redeten über den Süden des Landes (b) (Klugmann, 35).

В тексте (2) представлен временной дисконтинуум проспективного плана, когда сфера условного настоящего времени «а + Ь» преломляется еще нереализованным событием будущего «с» (настоящее - будущее - настоящее), о чем на грамматическом уровне сигнализирует соотнесенность времен «претеритум инд. - кондиционалис I» + «кондиционалис I - претеритум инд.».

3. Er sah auf die Uhr (а). „... Übermorgen fangen wir hier auf der Wiese mit der Heuernte an, 3 Schichten, Tag und Nacht, 14 Tage lang" (d + b). Ein Donnerschlag hätte mich nicht heftiger erschrecken können (c) (Ziergiebel, 49).

В работе в качестве нарушения временной последовательности событий рассматривается представление события будущего «d» в пространственной препозиции

к актуальному событию «Ь» и далее «с». При этом такое событие дистанцирование во времени, что может выступать как ВДК особого типа (проспекция), поскольку время реализации отдалено.

Анализ текстов с ВДК позволяет установить, что события настоящего, реализованные и доказуемые, обладают свойством актуальности на данный момент. Нереализованность и недоказуемость событий прошлого или будущего является основанием для их рассмотрения в качестве виртуальных, которые предлагают дополнительную информацию.

Обращение к фактору каузальности диктуется необходимостью выделения релевантного события за счет расширения его информативной сферы аргументацией или анти-аргументацией.

4. Zunächst wurden schon Mitte Juni die Expeditionen eingestellt (b), weil sie zu teuer waren (a) (Böll, 165).

В тексте (4) продолжительность в прошлом события «а» не позволяет установить разновременность «а» и «Ь» и, следовательно, нарушение временной последовательности. Однако, с логических позиций наступление события «Ь» обусловлено событием «а», которое в действительности должно начинать событийную цепочку. В данном случае актуален фазовый характер временной последовательности: событие «а» - начальная фаза, «Ь» - конечная фаза, а в тексте «Ь» предшествует «а», что иллюстрирует нарушение временной последовательности событий по каузальному фактору (следствие —► причина). С позиции актуального членения, в этом высказывании виртуальное событие «а», раскрывая причину наступления актуального события «Ь», поясняет и дополняет имеющуюся информацию.

5. Dieser reizende alte Herr erklärte sich bereit ... täglich die abendliche Feier zu vervollständigen (а + c). Aber ich griff vor (b) (Böll, 165).

В данном тексте нарушение логической цепочки событий обеспечивается при взаимодействии выделенных лексических единиц. Глагольное словосочетание sich bereit erklären через сему «будущее время» реализует проспективную связь. Языковым маркером прерывания связи с будущим выступает союзное слово aber, выражающее

значение противительности. В русле каузальной зависимости такое отношение демонстрирует межсобытийную связь «причина - неадекватное следствие» в силу релевантности на следующий момент времени другой причины. С прагматических позиций наступление виртуального события «с» обусловлено недостаточной информативностью текста при наличии последовательных во времени событий «а» и «Ь».

Итак, ВДК в русле каузальной зависимости устанавливается при наличии межсобытийной связи «следствие - причина», «причина - неадекватное следствие», реализованной в целях дополнения актуальной информации.

- С позиции формальных отношений темпоральная дисконтинуальность реализуется в сложных предложениях или в комплексе простых предложений, когда виртуальное и актуальное события эксплицированы предикатами.

Возможность актуализации ВДК в отдельной лексеме или в словосочетании (ВДК имплицитной выраженности) свидетельствует о повышенном прагматическом потенциале дисконтинуальности. Например, импликация межсобытийной связи при дистантной позиции виртуального и актуального событий глагольной лексемой sich erinnern позволяет выделить релевантность прерывания связи для точного понимания актуальной информации. ВДК скрытой выраженности ориентировано в немецком тексте на расширение объема высказывания (Ich erinnerte mich an meine Verabredung (Ziergiebel, 49)), имплицирование виртуального события одним из компонентов события актуального (Der Reiz des Unbekannten ist vorbei (a), und der Reiz des Vertrauens noch nicht (d) da (b)... Ravic sah Madon an (c) (Remarque, .127)), расширение объема высказывания при имплицировании межсобытийной связи (Die Zungen zerbrechenden Namen entlockten mir ein Lächeln, ... zumal meine Kenntnisse der Altertumsgeschichte höchst mangelhaft waren (Ziergiebel, 141)).

Временной дисконтинуум является формально-содержательной категорией текста, которая представлена в современном немецком языке совокупностью грамматических и лексических средств, инициирующих нарушение

временной последовательности в представлении событий в целях оптимизации информационного фонда текста.

Анализ фактического материала позволяет установить категориальные признаки ВДК: межсобытийная связь, соотнесенность разных временных сфер, прерывание связи (темпоральный скачок, перестановка событий).

Межкатегориальная связь ВДК позволяет отобрать языковые средства, способные выступать функциональными синонимами исследуемого категориального значения и пополнить инвентарь конституентов поля. Например, конституенты поля каузальности обеспечивают соотнесенность событий по фактору причинной зависимости, поэтому включены в поле ВДК. Конституенты поля «компаративность» (ähnlich) находятся на периферии поля ВДК, так как эти языковые средства имплицируют виртуальное событие прошлого, которое выступает в качестве образца для сравнения и, поэтому, является основанием для наступления актуального события. Конституенты поля аспектуальности в поле ВДК являются маркерами длительности, завершенности и кратности. Длительность (längst) имплицирует дистанцированность виртуального события, конечная точка которого является основанием для наступления события актуального. Средства кратности (noch) и завершенности (инфинитив И) имплицируют связь актуального события с виртуальным событием прошлого. Средства выражения определенности (kennen) указывают на актуальность знания, полученного из прошлого опыта, что также демонстрирует релевантную для ВДК межсобытийную связь в русле времен: условных «настоящее — прошлое».

ВДК в проспективном плане взаимодействует с категориями каузальности, аспектуальности, модальности и неопределенности. Актуальность цели на момент речи прогнозирует ее достижение в будущем, а наличие или выполнение условия приводит к наступлению другого события, что свидетельствует о возможностях языковых средств с таким значением в актуализации межсобытийной связи в русле времен: «будущее -настоящее», релевантной для ВДК. Средства выражения уступки (aber) в поле ВДК являются маркерами прерывания межсобытийной связи по каузальному фактору (причина - неадекватное следствие) при соотнесенности времен «будущее - настоящее».

Конституенты поля <смодальность» актуальны для ВДК в силу релевантности фактора отношения (wollen, претеритум конъюнктив), которое может устанавливаться между субъектом речи и еще нереализованным действием. Конституенты поля «неопределенность» (вопросительное предложение) включены в поле ВДК, поскольку «любая неопределенность стремится к своей определенности» [Фрумкина 1974 : 12], и такое проспективное отношение в тексте с нереализованным виртуальным событием может иллюстрировать темпоральный скачок.

Релевантность ВДК в немецком тексте обусловлена прагматическим фактором, позволяющим регламентировать возможности средств немецкого языка в реализации заявленной категории.

Во второй главе «Полевый подход репрезентации временного дисконтинуума в немецком тексте» проводится анализ 98 немецких текстов в условиях отбора средств актуализации заявленной категории (182 единицы) с учетом их прагматической значимости.

В целях установления оптимального количества конституентов поля производится группировка средств ВДК в соответствии со свойствами темпорального значения, влияющими на прагматическую ценность дисконтинуальности: объективность / субъективность указания времени, точность временной характеристики, каузальность в наступлении событий, дистанцированность наступления событий.

Ретроспективная и проспективная дисконтануальность оперируют собственными средствами при формировании оптимального прагматического потенциала ВДК.

Группа (1) «соотношение времен» включает соотношение времен глаголов, которые представлены в поле конституентами (Präsens - Perfekt, Präteritum -Plusquamperfekt, Präsens - Futurum I + Futurum I - Präsens, Präteritum Indikativ -Konditionalis I + Konditionalis I - Präteritum Indikativ). Языковые средства данной группы (1) реализуют прагматический фактор ВДК «Оптимизация информативного

фонда текста», когда перестановкой событий выделяется актуальное событие в качестве релевантного информативного блока, а виртуальное событие дополняет его.

Прагматический потенциал ВДК включает фактор «Увеличение объема актуальной информации», когда перестановка событий позволяет установить новую информацию, дополняющую исходные данные. Такой эффект ВДК через плоскость прошлого и/ или будущего инициируется средствами, которые имплицируют ретроспективную или проспективную связь между актуальным и виртуальным событиями без указания точного времени.

Так, темпоральные наречные лексемы и наречные словосочетания (группа 2) früher. vorher/vorhin, (einige) Tage bevor, neulich, einige Tage zurück/ später, bald, nachher, in einigen Tagen, именные лексемы с семой «прошлое»: Geschichte, Vergangenheit, das Erlebnis, das Vergangene, с семой «будущее»: die Zukunft, das Bevorstehende, das Erwartete, словосочетания с адъективными лексемами ehemalig, vorig/ baldig, zu(künfiig) предлагают дополнительную информацию о релевантности изменений между актуальным и виртуальным событиями в дистантной временной позиции. В ретроспективном плане ВДК события соотносятся в сфере действительности, когда и виртуальное событие состоялось. В проспективном плане ВДК виртуальное событие будущего позиционируется как факт, который еще будет иметь место, что важно на данный момент времени.

Средства итеративности (noch, aufs neue, erneut, wieder, diesmal, zum zweiten Mal, wiederholen, überprüfen/ zum ersten Mal, der vorletzte, noch nicht) входят в подгруппу (2.1), поскольку они инициируют соотнесенность актуального события с подобным ему виртуальным событием прошлого или будущего, когда не имеет значения их дистанцированность во времени. События соотносятся в сфере действительности. Через плоскость прошлого устанавливается важность отсутствия положительного результата на данный момент времени, что требует повторения действий. Через плоскость будущего устанавливается значимость для субъекта речи изменений, которые должны произойти, чтобы ожидаемое событие наступило (например, развитие отношений, изменение времени и места пребывания, улучшение ситуации).

Средства сравнения (ähnlich. im Vergleich mit, derselbe, компаратив, зуперлатив, союзы als, wie, als ob) реализуют прагматический потенциал ВДК ретроспективного плана, поскольку сравнение объектов, фактов производится с опорой на прошлый опыт, когда точное время не является релевантным. Выделение таких средств в качестве подгруппы (2.2) обусловлено отсутствием семы «дистанцированность во времени», а также сопоставлением событий в ментальной сфере. Виртуальное событие в действительности может быть другим, измененным, что важно на данный момент времени.

Прагматический потенциал ВДК включает фактор «Повышение информационной достоверности», что инициирует предоставление сведений, убеждающих в истинности излагаемых событий. Такие сведения устанавливаются при указании точного времени событий, известных из прошлого опыта или прогнозируемых субъектом речи.

В современном немецком языке такой прагматический эффект реализуют темпоральные наречные лексемы и словосочетания группы (3): «gestern, damals, im Jahre 1945/ moreen, übermorgen, in drei Wochen, am Mittwoch, поскольку они имплицируют соотнесенность актуального и виртуального событий при указании точного времени виртуального события. Его локализация на временной оси подтверждает истинность предлагаемой информации. Поскольку изменения, разделяющие две временные сферы, не являются релевантным компонентом содержания таких средств (gestern, damals war es so - heute haben wir dasselbe), не является облигаторной дистантная временная позиция актуального и виртуального событий.

Прагматический потенциал ВДК включает фактор «Уточнение актуальной информации», когда перестановка событий позволяет скорректировать их информативную нагрузку и выделить актуальное событие.

Такой эффект ВДК при уточнении времени актуального события за счет наступления виртуального события прошлого или будущего в контактной позиции инициируют средства группы (4): сложноподчиненные предложения с придаточными времени (СПП с союзами nachdem, sobald, seitdem/bevor, ehe).

Сложноподчиненные предложения с придаточными каузальности (СПП с союзами weil, da, obgleich, obwohl/ wenn, damit), в том числе сложносочиненное предложение с союзом denn и инфинитивный оборот с um... zu... формируют группу (5), поскольку позволяют выделить следствие в качестве актуального события при его аргументации или анти-аргументации.

Средства указания на дистанцированность во времени виртуального события прошлого или будущего как начальной/ конечной точки времени события актуального (längst, vor kurzem, seit langem/für immer, auf ewig) представляют группу (6), поскольку, разделяя две временные сферы, они позволяют подчеркнуть релевантность прерывания межсобытийной связи для точного понимания исходной информации. В плоскости прошлого события соотносятся в сфере действительности, когда оба события состоялись. В плоскости будущего реализуется дополнительный усилительный эффект ВДК, так как указание на дистанцированность наступления виртуального события повышает вероятность несоответствия прогнозов субъекта и действительности в качестве важной информации.

Группу (7) формируют средства (aber, vergebens, plötzlich, unerwartet, trotzdem), которые инициируют уточнение актуальной информации за счет имплицирования межсобытийной связи по типу: «причина —* неадекватное следствие». События соотносятся в сфере действительности. Выделение факта нереализованности виртуального события будущего при наличии посыла на данный момент времени также обеспечивает уточнение информации актуальной.

Прагматический потенциал ВДК также включает фактор «Идентификация актуальной информации», когда актуальное событие раскрывается при оперировании объективированными в памяти субъекта образами прошлого или еще нереализованными замыслами.

Указанный эффект ВДК в ретроспективном и проспективном планах инициируют средства группы (8): лексические средства с семой «прошедшее время» (sich erinnern, erkennen, vergessen, jener) или с семой «будущее время» (vorhaben, wollen, verlangen, eine Möglichkeit haben, bitten, anbieten, versprechen, sich verabreden, beharren),

а также грамматические средства (инфинитив II, вопросительные предложения, побудительные предложения, предложения нереального желания). Это демонстрирует ситуацию, когда оперирование субъектом речи уже реализованными или еще нереализованными фактами, событиями позволяет точнее понять его состояние, ситуацию на данный момент времени. Лексические средства ВДК ретроспективного плана также включают сему «дистанцированность во времени», что способствует повышению прагматической ценности явления в тексте. Средства группы (8), актуальные для ВДК проспективного плана, изначально прерывания связи не предполагают, что иллюстрирует их пониженный прагматический потенциал.

Подгруппу (8.1.) формируют средства определенности (kennen, Bescheid wissen, sich herausstellen, feststellen, Erfahrung haben, bekannt), а также партицип II в атрибутивной функции, поскольку они инициируют связь актуального события с виртуальным событием прошлого при релевантности знания, которым оперирует субъект речи и которое требует дополнительных разъяснений. Отсутствие в семантическом комплексе таких средств семы «дистанцированность во времени» обусловливает их пониженный прагматический потенциал.

С помощью выделения инварианта каждой группы производится отбор конституентов микрополя ретроспекции (МПРП) и микрополя проспекции (МППР). В СПП с союзом weil постпозиция придаточного, что инициирует ВДК, является узуальной, СПП с союзом da реализует ВДК при отклонении от нормы его организации. Такая ситуация обусловила выделение двух дополнительных конституентов МПРП, представляющих средства каузальности с различным прагматическим потенциалом ВДК при общности реализуемого фактора «Уточнение актуальной информации». МПРП формируют 11 конституентов (Präsens - Perfekt, früher, ähnlich, noch, gestern, längst, sich erinnern, kennen, СПП с союзами nachdem, weil, da). МППР включает 9 конституентов (Präsens - Futurum I + Futurum I - Präsens, später, zum ersten Mal, morgen, für immer, vorhaben, aber, СПП с союзами bevor, damit).

***

Неоднородность прагматического потенциала ВДК инициирует построение ФСП с общим ядром и двумя микрополями - микрополем ретроспекции (МПРП) и микрополем проспекции (МППР), включающими центральную зону, а также зоны ближней и дальней периферии. Поэтому необходима унификация конституентов поля.

Такая унификация производится с применением буквенных и цифровых обозначений. Для буквенного обозначения конституентов поля применяются аббревиатуры релевантных функционально-семантических категорий (Т, TT - Tempus, ТА - Tempus Aspekt, US - Ursache, VG - Vergleich, BS - Bestimmtheit). Такое представление конституентов демонстрирует зависимость языковых средств разной семантики в реализации прагматического потенциала ВДК. Кроме того, это дает возможность сопоставить языковую репрезентацию двух планов ВДК: через плоскость прошлого и будущего. Средства каузальности имеют дополнительную маркировку в силу их неоднозначных возможностей в актуализации явления.

Высокий прагматический потенциал ВДК при его реализации соотношением времен, обусловливает обозначение морфологической категории двойной буквенной индексацией без дополнительных цифровых индексов - «TT». Средства с меньшей информативной ценностью, реализуя один из установленных прагматических факторов ВДК, получают дополнительное обозначение «1», «2», «3», «4». Таблица 1. Коммуникативно-прагматический потенциал ВДК_

2 о S а s н я 5 о. о

■е-

s

2 я и

5 Р а

3 § о

я g « s 8 S

" я о

я 5и

н к .

£ о h

1. Увеличение информативного объема

Tl. früher Tl. später

TAI. noch TAI. zum ersten Mal

VG1. ähnlich

2. Повышение информационной достоверности

T2. gestern T2. morgen

3. Уточнение актуальной информации

ТТЗ. nachdem TT3. bevor

ТАЗ. längst ТАЗ. für immer

US3. weil US3. damit

US3. da US3. aber

4. Идентификация ак-гуальнон информации

Т4. sich erinnern BS4. kennen

Т4. vorhaben

Структура поля ВДК базируется на принципе концентрации признаков в центре и их разреженности на периферии. Наибольший прагматический эффект ВДК происходит при одновременной реализации всех признаков (эксплицитная представленность событий, соотнесенность разных временных планов, реализация фактора перестановки событий). Средства, способные в разных текстах актуализировать все свойства ВДК обладают высоким прагматическим потенциалом и, поэтому, рассматриваются в качестве центральных конституентов поля.

Ядро общего поля представлено конституентом «соотношение времен» (условно: «настоящее - прошлое»), как средством с высоким прагматическим потенциалом. Такое отношение иллюстрирует обратно направленный характер категории. Это позволяет установить релевантность связи: Präsens - Perfekt (TT), где презенс в препозиции позволяет выделить актуальное событие, а перфект реализует виртуальность, пополняющую актуальную информацию. Такое обозначение носит условный характер, поскольку актуальным для ВДК является нарушение логической последовательности наступления событий через разные плоскости времени.

Центральная зона МПРП представлена функциональными синонимами доминантного средства «TT», инициирующими явную выраженность ВДК через плоскость прошлого: «Präteritum - Plusquamperfekt», «Präsens - Präteritum», «Präteritum Ind. - Kond. II» и их вариации. При реализации средств подобного плана инициируется наиболее эффективное воздействие ВДК. Зона ближней периферии МПРП представлена конституептами (Т1, Т2, Т4, US3weil). Такие средства иллюстрируют средний коммуникативно-прагматический потенциал ВДК в силу инициирования одного или двух его свойств. Дальняя периферия МПРП включает конституенты VG1, ТТЗ, US3da, TAI, ТАЗ, BS4, которые представляют средства, способные актуализировать только одно свойство, что обусловливает их пониженную прагматическую ценность. Конституенты периферийной зоны реализуют один из установленных прагматических факторов ВДК.

МППР также включает три зоны. В центре группируются конституенты «Präsens - Futurum I + Futurum I - Präsens», «Präteritum Ind. - Kond. I + Kond.I -Präteritum Ind» и их вариации, инициирующие одновременную реализацию всех признаков ВДК, что способствует его высокой эффективности в регламентировании событий по степени релевантности в немецком тексте. Зона ближней периферии МППР включает конституенты Т2, ТТЗ, US3damit. Такие средства иллюстрируют средний коммуникативно-прагматический потенциал ВДК в силу актуализации одного или двух его свойств. Зона дальней периферии МППР включает конституенты TI, Т4, TAI, ТАЗ, US3aber. В семантический комплекс средств подобного плана входит только один признак ВДК (межсобытийная связь или ее прерывание), что реализует пониженный прагматический эффект ВДК при реализации одного из установленных прагматических факторов.

Функционально-семантический анализ средств актуализации темпоральной дисконтииуальности позволяет установить их прагматическую неоднозначность.

Модель поля демонстрирует закономерности языковой репрезентации ВДК в

Формально-содержательная категория ВДК объединяет лексические и грамматические средства с различной информативной и прагматической ценностью. Дифференцированный прагматический потенциал ВДК иллюстрирует его неоднозначную эффективность и степень актуальности в оптимизации информативного фонда немецкого текста.

В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются пути дальнейшего изучения.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Кузьмина, И.Н. Межкатегориальное взаимодействие в актуализации дисконтинуума (на базе немецкого языка) [Текст] / И.Н. Кузьмина // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. - Кострома, 2008. - Т.14. - №1. - С.180-184 (0,62 пл.).

2. Кузьмина, И.Н. Временной дисконтинуум в тексте (на материале немецкой художественной прозы) [Текст] / И.И. Кузьмина // Вестник НовГУ им. Ярослава Мудрого. Сер. История. Филология. - Великий Новгород, 2008. - № 49. - С. 70 - 74 (0,62 пл.).

3. Шапошникова, И.Н. (Кузьмина, И.Н.) Временной континуум [Текст] / И.Н. Шапошникова // Языковая картина мира: лингвистический и культорологический аспекты: Материалы II Международной научно-практической конференции (22-24 сентября 2004г.). В 2 т.: т.2. -Бийск, 2004. - С. 167-176 (0,6 пл.).

4. Шапошникова, И.Н. (Кузьмина, И.Н.) Концептуальная картина временной структуры текста [Текст] / И.Н. Шапошникова // Славянская филология: история и современность: Материалы международной конференции (3-4 июня 2004г.) / под ред. Е.А. Косых. - Барнаул, 2004. - С. 214-218 (0,3 п.л.)

5. Шапошникова, И.Н. (Кузьмина, И.Н.) Катафорическая реализация темпоральности немецкого текста [Текст] / И.Н. Шапошникова // Актуальные проблемы гуманитарного знания: материалы региональной научно-практической конференции молодых ученых. - Барнаул, 2004. - С. 261-266 (0,4 пл.).

6. Кузьмина, И.Н. Потенциал текста в актуализации дисконтинуума [Текст] I И.Н. Кузьмина // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: труды Международной научно-практической конференции (Бийск 31 октября - 1 ноября 2005). - Бийск, 2005. - С. 198-203 (0,37 пл.).

7. Кузьмина, И.Н. К проблеме моделирования анафоры как объекта дисконтинуитивного пространства текста [Текст] / И.Н. Кузьмина // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: материалы Международной научно-практической конференции (Бийск 4декабря-5 декабря 2007г.)/ Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. - Бийск, 2007. - С. 40-47 (0,5 пл.).

8. Кузьмина, И.Н. Коммуникативно-прагматическая ценность темпоральной дисконтинуальности [Текст] / И.Н. Кузьмина // Языковая система и социокультурный контекст: сб. науч. ст. по материалам V международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы языковой динамики и меж культурной коммуникации» (23-24 ноября 2009). - Чебоксары: Чуваш, гос. пед. ун-т, 2009. С. 39-43 (0,3 пл.).

9. Кузьмина, И.Н. Каузальность в реализации временного дисконтинуума немецкого текста [Текст] / И.Н. Кузьмина // Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарностъ: материалы 12-й международной научно-практической конференции (28 апреля 2010г.). В 2х частях. Часть 1. / Отв. ред. Л.Н. Уланская; Бийский пед. гос. ун-т им В.М. Шукшина. - Бийск, 2010. - С. 41 - 44 (0,37 пл.).

10. Кузьмина, И.Н. Временной дисконтинуум на фоне формальной целостности текста [Текст] / И.Н. Кузьмина // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: сборник научных статей. - Выпуск I. Системно-структурная и антропоцентрическая типология языка / отв. ред. Е.Б. Трофимова. - Бийск, 2010. - С. 140-142 (0,3 пл.).

Отпечатано с оригинал-макета. Подписано в печать 16.02.11 Формат 60X90 1/16. Усл. печл. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ 1503

Отпечатано в типографии ООО «Издательство «Формат» г. Бийск, пер. Муромцевский 2

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузьмина, Ирина Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.:.

ГЛАВА 1. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВРЕМЕННОГО ДИСКОНТИНУУМА В

НЕМЕЦКОМ ТЕКСТЕ.

1.1. Концептуальная база исследования временного дисконтинуума.

1.1.1. Историческая справка о времени.

1.1.2. Актуальность текстового пространства в реализации ВДК.

1.2. Особенности событийной организации ВДК в немецком тексте.

1.2.1. Событийность в реализации ВДК немецкого текста.

1.2.2. Каузальность в реализации ВДК немецкого текста.

1.3. Временной дисконтинуум как формально-содержательная категория.

1.4. Межкатегориальное взаимодействие ВДК.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ПОЛЕВЫЙ ПОДХОД РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ВРЕМЕННОГО

ДИСКОНТИНУУМА В НЕМЕЦКОМ ТЕКСТЕ.

2.1. Коммуникативно-прагматический потенциал ВДК.

2.1.1. ВДК в ретроспективном плане.

2.1.2. ВДК в проспективном плане.

2.2. Унификация средств выражения ВДК.

2.3. Формирование полевой структуры.

2.3.1. Доминантные языковые средства поля.

2.3.2. Формирование центра и периферии.

2.4. Модель функционально-семантического поля ВДК.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кузьмина, Ирина Николаевна

Появление в середине двадцатого столетия работ о тексте как о сложном синтаксическом целом (синтаксические теории текста Н.С. Поспелова, JI.A. Булаховского, И.А. Фигуровского) послужило толчком к расширению и углублению обозначенной ранее проблематики текста. В работах В.Г. Адмони, И.Р. Гальперина, Т.В. Николаевой, З.Я. Тураевой и других ученых появилось понятие грамматических категорий текста, в том числе и категории дисконтинуума.

Р. Гальперин описал основные положения данного явления и указал на необходимость различать пространственный и временной дисконтинуум, которому посвящено настоящее исследование.

Дисконтинуум, как свойство текстов любого типа, состоящих минимально из одного предложения, является объектом лингвистики текста и пересекается, прежде всего, с такими текстовыми категориями, как интеграция, композиционно-вариативное членение, информативность, связность/ целостность [Гальперин 1981]. Обусловленность дисконтинуальности когнитивными и психологическими процессами, а также участие дисконтинуальности в процессе понимания текста мотивирует ее тесную взаимосвязь с проблемами лингвистических и экстралингвистических основ формирования речевого пространства (Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, И.В. Воскресенский, A.A. Залевская и другие ученые), ментальными моделями, проекциями текста (Т.А. Ван Дейк, А.И. Новиков, В.А. Пищальникова, Н.В. Рафикова и A.A. Залевская) и прогнозом, планированием в речевой деятельности (JI.M. Владимирская, Г.М. Гречишникова, О.В. Раззамазова, P.M. Фрумкина, K.F. Riegel and R.M. Riegel) (в рамках когнитивной лингвистики и психолингвистики, теории речевой деятельности). В литературоведении ретроспекция и проспекция существуют как особые формы композиционного построения произведения (В.И. Есин, М.Г. Меркулова, Т.В. Федосова).

Актуальность исследования обусловлена тем фактом, что проблема дисконтинуальности текста находится в зоне внимания ученых лишь в плане установления проспекции и ретроспекции в изложении фактов, действий, событий при реализации связи между текстом и действительностью. Приоритетная позиция исследований континуальности текста оставляет вне особого научного внимания формирование вербального потенциала временного дисконтинуума, как и закономерности в актуализации ретроспективной и проспективной связи между событиями текста. Выявление таких закономерностей в предлагаемом исследовании позволяет установить более четкие лингвистические границы структурно-содержательного плана, поскольку фактор темпоральной дисконтинуальности повышает прагматический и информационный потенциал немецкого текста, оптимизируя процесс его адекватного понимания.

Объектом исследования являются разноуровневые средства актуализации темпоральной дисконтинуальности в немецком тексте.

Предметом исследования является прагматический потенциал временного дисконтинуума в немецком тексте.

У истоков понятия дисконтинуальности лежат фундаментальные представления об устройстве мира, движении материи во времени и пространстве. Явление дисконтинуальности как текстовой категории, функционирующей в области лингвистики и грамматики текста, пересекается с такими областями языковой среды как функциональная грамматика, теория синтаксиса, семантика, прагматика, теория речевой деятельности, когнитивная лингвистика и психолингвистика.

Цель исследования состоит в системном представлении языковых репрезентантов временного дисконтинуума и установлении закономерностей их реализации в немецком тексте по прагматическому фактору. Исходя из этого, определяются основные задачи:

• идентификация дисконтинуальности, и, прежде всего, темпоральной дисконтинуальности (в логико-философском и лингвистическом аспектах);

• обобщение и критический анализ информации о дисконтинуальности и формах ее реализации - ретроспекции и проспекции -в тексте;

• формирование аналитического аппарата для диагностики временного дисконтинуума при выделении релевантных факторов его реализации в немецком тексте;

• установление характерных особенностей реализации временного дисконтинуума как формально-содержательной текстовой категории;

• установление дополнительных средств временного дисконтинуума в немецком тексте путем описания межкатегориального взаимодействия;

• группировка средств с учетом коммуникативно-прагматического потенциала временного дисконтинуума в немецком тексте;

• унификация средств временного дисконтинуума ретроспективного и проспективного планов;

• формирование функционально-семантического поля временного дисконтинуума (ФСП ВДК), включающего микрополе ретроспекции и микрополе проспекции, которые формируются средствами с различной информативной ценностью и различными возможностями в актуализации перестановки событий в немецком тексте;

• моделирование ФСП, отражающего общие закономерности языковой репрезентации временного дисконтинуума в немецком тексте с прагматических позиций.

Научная новизна исследования заключается в представлении немецких языковых средств, актуализирующих временной дисконтинуум, с помощью полевого подхода. Темпоральная структура немецкого текста раскрывается с точки зрения последовательной/ непоследовательной организации и реализации событийной связи. Устанавливаются средства временного дисконтинуума эксплицитной и имплицитной выраженности в немецком тексте.

Теоретическую базу исследования составили работы философов (Аристотель, Г. Рейхенбах, Ф. Энгельс и другие), отечественных и зарубежных ученых в области грамматики текста (И.Р. Гальперин, В.А. Лукин, Т.В. Матвеева, О.И. Москальская, Г.Я. Солганик, З.Я. Тураева), системно-функциональной и коммуникативной грамматики (В.Г. Адмони, A.B. Бондарко, JI.M. Владимирская, Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс, Г.А. Золотова, К. Sommerfeldt), ономасеологии (теории номинации) и синтаксической семантики (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, Е.В. Падучева).

В основе исследования лежит положение о том, что временной дисконтинуум является формально-содержательной текстовой категорией, объединяющей языковые средства актуализации нарушения логической последовательности при изложении информации в немецком тексте в целях оптимизации его информативного фонда.

Материалом исследования послужили 27 текстов художественной тематики на немецком языке, объемом около 6.500 страниц, из которых методом сплошной выборки было отобрано более 5.000 случаев нарушений последовательного характера текста.

Методика исследования складывается из различных методов и приемов. Наряду с общими методами научного познания - наблюдением, сравнением, анализом и синтезом - в работе используется комплекс приемов лингвистической дескрипции объекта исследования: контекстуальный анализ; компонентный анализ; трансформационный анализ, включающий методы перефразирования и элиминирования; интерпретация; интроспекция; моделирование; применяются элементы дефиниционного и синтаксического анализа. <1

Теоретическая значимость. Настоящее исследование вносит вклад в теорию лингвистики текста, в углубление знаний о проблеме дисконтинуальной реализации времени в немецком тексте, что инициирует повышение его прагматического потенциала. Межкатегориальное взаимодействие позволяет сформировать оптимальную языковую базу, способную реализовать временной дисконтинуум для увеличения информативного фонда немецкого текста.

Практическая ценность определяется возможностями использования результатов исследования в лекционном курсе и на семинарских занятиях по теоретической грамматике современного немецкого языка, стилистике и анализу немецкого текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Временной дисконтинуум (ВДК) является формально-содержательной категорией, объединяющей языковые средства, инициирующие нарушение временной последовательности в представлении событий немецкого текста.

2. Временной дисконтинуум в немецком тексте актуализируется при эксплицитной и имплицитной выраженности межсобытийной связи в ретроспективном и проспективном планах.

3. Использование временного дисконтинуума в немецком тексте позволяет регламентировать информацию по степени релевантности вне зависимости от актуальной или виртуальной выраженности событий неузуального свойства.

4. С помощью временного дисконтинуума обеспечивается оптимизация информативного фонда текста в соответствии с интенциональным кодом, включающим такие прагматические факторы, как увеличение объема, повышение достоверности, уточнение, идентификация актуальной информации.

5. Временной дисконтинуум в немецком тексте репрезентируют лексические и грамматические средства с различной информативной ценностью и неоднозначным функционально-семантическим потенциалом, способные реализовать темпоральные отношения в событийной сфере.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка, списка лексикографических источников материала, списка источников материала для исследования и списка принятых в диссертации сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковая репрезентация временного дисконтинуума в немецком тексте"

Выводы по второй главе

Выбор прагматического фактора в качестве релевантного для ВДК, реализуемого в ретроспективном и проспективном планах, позволило построить неоднородное ФСП ВДК с общим ядром «Präsens — Perfekt» и двумя микрополями, условно обозначаемыми как «микрополе ретроспекции» (МПРП) и «микрополе проспекции» (МППР).

Соотношение времен «Präsens - Perfekt» является ядром общего ФСП, поскольку инициирует высокую эффективность ВДК при оптимизации информационного фонда немецкого текста через разные плоскости времени (настоящее - прошлое, будущее - настоящее).

Доминантами каждого микрополя являются «Präsens — Perfekt» и «Präsens - Futurum I + Futurum I - Präsens», поскольку такие средства обладают высоким коммуникативно-прагматическим потенциалом ВДК в одной из плоскостей времени. Их реализация инициирует перестановку событий, пополняющую актуальную информацию различными способами: за счет увеличения ее объема (1), повышения достоверности (2), уточнения (3), идентификации (4).

Центральная зона представлена соотношением времен, которые рассматриваются в качестве функциональных синонимов к доминантам: «Präteritum — Plusquamperfekt» и «Präteritum - Konditional I + Konditional I -Präteritum», также иллюстрируя высокую информативную и прагматическую ценность ВДК в разных немецких текстах.

Периферия представлена средствами со средней и низкой прагматической ценностью. В таком случае ВДК иллюстрирует меньшую эффективность в оптимизации информативного фонда текста при реализации одного из выделенных прагматических факторов (1, 2, 3, 4).

Дифференциация возможностей средств немецкого языка в реализации всех свойств, двух или только одного свойства ВДК (эксплицитная представленность межсобытийной связи, отнесенность событий к разным пространствам времени, прерывание связи), что влияет на эффективности средства и степень актуальности перестановки событий в немецком тексте, обусловила необходимость градации периферии на ближнюю и дальнюю зоны.

Периферию формируют конституенты, представленные средствами темпоральности (Т, TT), аспектуальности (ТА), каузальности (US), определенности (BS) и компаративности (VG). Представители разных категорий в качестве репрезентантов могут участвовать в реализации одного прагматического фактора ВДК при различной степени его эффективности и степени актуальности в немецком тексте. Такая ситуация обусловила унификацию и построение модели поля ВДК, характерные особенности реализации категории по прагматическому фактору.

МПРП и МППР включают общие конституенты, которые представлены средствами СПЯ с общей семантикой (средства темпоральности, таксиса, каузальности и т.д.) и аналогичной прагматической ценностью в качестве репрезентантов, и специальными. Общие конституенты TT (соотношение времен), Т2 (morgen, gestern), US3 (сложноподчиненные предложения с каузальными придаточными (weil), (damit)), TAI (noch, zum ersten Mal), ТАЗ (längst, für immer) позиционированы в одной зоне общего поля, с ориентиром на МПРП и МППР. Конституенты Т1 (früher, später), Т4 (sich erinnern, vorhaben), ТТЗ (сложноподчиненные предложения с придаточными времени (nachdem), (bevor)) позиционируются в разных периферийных зонах поля с ориентиром на МПРП или МППР. В качестве специальных конституентов МПРП выступают VG1 (ähnlich), BS4 (kennen). Отсутствие абсолютной симметрии МПРП и МППР указывает на наличие характерных особенностей языковой репрезентации ретроспективного и проспективного планов ВДК и, с другой стороны, подчеркивает разнообразие способов его актуализации в целях регламентирования событий по степени актуальности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Каждый текст создается в целях воздействия на адресата, для чего привлекаются разноуровневые средства языка. Реализация таковых в речи иллюстрирует настолько неоднозначный информационный потенциал текста, что и сегодня его изучение остается актуальным в лингвистических исследованиях. Одну из таких граней содержания немецкого языка иллюстрирует ВДК как формально-содержательная категория, представленная совокупностью грамматических и лексических средств, инициирующих оптимизацию информационного фонда немецкого текста.

Формально-содержательный характер категории проявляется во взаимодействии содержательного и структурного планов реализации, поскольку прерывание связи событий через разные пространства времени (настоящее - прошлое, будущее - настоящее), как содержательная составляющая, подчиняет структурную организацию текста: общий смысл имеют предложения при отсутствии непосредственной синтаксической связи между ними, диагностируются отступления от нормы организации предложений СНЯ (неузуальная позиция придаточного предложения или члена предложения).

При смысловой общности разновременных событий (настоящее — прошлое, будущее — настоящее) событие настоящего, как реальное и доказуемое на данный момент времени, выступает в качестве релевантного смыслового блока, иными словами, актуального события. Нереализованные, недоказуемые или нереальные в этот же момент времени события прошлого или будущего выступают в качестве событий виртуальных, предлагающих дополнительную информацию.

Актуальное и виртуальное события могут быть эксплицированы предикатами (соотношение времен, сложноподчиненные предложения с придаточными каузальности и времени) или имплицированы семантикой языкового средства (früher, später, ähnlich, sich erinnern, vorhaben, aber, Infinitiv

II, побудительные и вопросительные предложения). Явная или скрытая выраженность такой межсобытийной связи обусловливает большую или меньшую детализацию виртуального события, что влияет на эффективность и степень актуальности ВДК в немецком тексте.

Вместе с тем, высокий прагматический потенциал ВДК обусловлен возможностями средств в актуализации всех его базовых признаков в немецком тексте:

1) эксплицитная выраженность межсобытийной связи;

2) отнесенность сопоставляемых событий к разным временным сферам (Präsens - Perfekt (настоящее - прошлое), Präsens - Futurum I + Futurum I -Präsens ((настоящее) - будущее - настоящее));

3) прерывание связи: включенность семы «дистанцированность во времени», «неадекватность связи» или отсутствие нарушений нормы организации предложения в СПЯ при неестественном представлении событий во времени.

Возможности в актуализации таких свойств имеют, прежде всего, средства темпоральности и таксиса. ВДК также взаимодействует с категориями, для которых значения «предшествование / следование к моменту речи» и «разновременность» второстепенны: «каузальность» (US), «компаративность» (VG), «аспектуальность» (ТА) (завершенность, итеративность, длительность), «модальность» (М), «определенность» (BS), «неопределенность» (UB). Такая ситуация позволяет увеличить арсенал средств реализации ВДК и очертить лингвистические границы его вербальной репрезентации в немецком тексте.

При реализации всех свойств темпоральной дисконтинуальности средство иллюстрирует ее высокую эффективность и степень актуальности в немецком тексте. При реализации ее двух свойств средство позволяет диагностировать среднюю степень эффективности и актуальности ВДК, а при реализации только одного свойства средство демонстрирует пониженный прагматический потенциал ВДК.

Исследование коммуникативно-прагматического потенциала ВДК также показал, что оптимизация информационного фонда текста с помощью ВДК соответствует интенциональному коду, включающему различные прагматические факторы.

1. Увеличение объема актуальной информации реализуется, когда исходные данные пополняются новой информацией (früher, ähnlich, noch, später, zum ersten Mal).

2. Повышение достоверности актуальной информации имеет место, когда точное время виртуального события (morgen, gestern) убеждает в истинности излагаемых фактов.

3. Уточнение актуальной информации реализуется, когда естественный ход событий не позволяет установить релевантную информацию и требуются дополнения для выделения таковой (СПП с придаточными каузальности (weil), (damit), СПП с придаточными времени (nachdem), (bevor), союзное слово aber, лексемы längst, fur immer).

4. Идентификация актуальной информации обеспечивается объективацией знаний или замыслов субъекта речи в целях раскрытия качественных свойств актуального события (sich erinnern, kennen, vorhaben).

Выделенные инвариантные средства (по группам распределено около 182 средств ВДК), способны реализовать только один из прагматических факторов при наличии одного или двух семантических признаков, что свидетельствует о среднем и пониженном прагматическом потенциале ВДК. При этом высокая прагматическая ценность ВДК обеспечивается средствами, в семантический объём которых изначально включается весь набор признаков категории, и которые способны в разных текстах реализовать различные прагматические факторы.

Такая ситуация позволила, с одной стороны, сформировать ФСП ВДК, конституенты которого являются функциональными синонимами, эксплицирующими или имплицирующими межсобытийную связь и/ или ее прерывание, с другой стороны, свидетельствует о тесной взаимосвязи семантической и прагматической составляющих такого поля. Прагматический аспект иллюстрирует ценность средства для оптимизации информационного фонда текста, семантика, отражая закономерности реализации, - эффективность средства в качества актуализатора ВДК и, следовательно, степень актуальности перестановки событий в немецком тексте.

Высокая прагматическая ценность и функционально-семантический потенциал «соотношения времен» указывает на его доминирующую позицию в поле ВДК.

Являясь ядром общего поля, соотношение «Präsens — Perfekt» позволяет продемонстрировать обратно направленный характер ВДК, как в ретроспективном плане, так и в проспективном плане, в силу предшествования настоящего прошлому, а будущего - настоящему. Кроме того, Perfekt может экстраполировать в сферу будущего, выступая в качестве синонима к Futur IL

Реализация ВДК через плоскость прошлого или будущего с помощью различных средств иллюстрирует неоднородный характер ФСП ВДК, включающего МПРП и МППР, каждое из которых имеет собственные конституенты. МПРП представлено 11 конституентами. МППР включает 9 конституентов. Такая ситуация свидетельствует о большей актуальности ВДК ретроспективного плана в реализации авторских интенций в немецком тексте.

В центральной зоне МПРП располагается «соотношение времен», выступающее в качестве синонима к «Präsens - Perfekt». В качестве примера мжет быть рассмотрено соотношение «Präteritum - Plusquamperfekt», поскольку такое средство наиболее точно передает специфику дисконтинуальной связи в плоскости прошлого. Центральную зону МППР формирует «соотношение времен» в качестве функционального синонима к «Präsens - Futurum I» + «Futurum I - Präsens». В качестве примера рассматривается соотношение времен «Präteritum - Kond. I + Kond. I - Präteritum», которое иллюстрирует явную выраженность межсобытийной связи и ее прерывание в проспективном плане (в контактном и дистантном режимах).

Ближняя периферия представлена конституентами «gestern», «früher», «sich erinnern», «weil» с ориентиром на плоскость прошлого и конституентами «morgen», «bevor», «damit» с ориентиром на плоскость будущего. В этом случае ВДК реализуется при имплицитной выраженности межсобытийной связи и ее прерывании (gestern, früher, sich erinnern, morgen) или при эксплицитной выраженности прерывания межсобытийной связи, когда придаточное предложение располагается в неузуальной позиции к предложению главному (bevor, damit). В случае со сложноподчиненным предложением с союзом weil аргументирующее событие может быть представлено как предикатом, так и имплицировано в семантическом комплексе единицы. Зона ближней периферии МПРП включает средства ВДК срытой выраженности, тогда как конституенты ближней периферии МППР представлены средствами ВДК как явной (bevor, damit), так и срытой выраженности (morgen). Средства подобного плана инициируют реализацию одного из факторов ВДК при достаточной выраженности прерывания связи. Конституенты «nachdem», «da», «ähnlich», «kennen», «noch», «längst», а также «später», «vorhaben», «für immer», «zum ersten Mal», «aber» формируют дальнюю периферию ФСП ВДК. Такие средства изначально не свидетельствуют о наличии ВДК в силу реализации только одного или двух его свойств, что свидетельствует о его более низкой степени актуальности в немецком тексте.

Унификация конституентов в соответствии с семантикой средств (средства темпоральности (Т, TT), каузальности (US), компаративности (VG), аспектуальности (ТА), определенности (BS)) и их прагматическими возможностями (увеличение объема (I), повышение достоверности (2), уточнение (3), идентификация актуальной информации (4)) ориентирует на построение модели поля и на установление различий в условиях реализации ВДК ретроспективного и проспективного планов. Так, средства, типа früher — später, sich erinnern — vorhaben, Ciüi с nachdem - СПГ1 с bevor, обладая общей прагматической ценностью в качестве средств ВДК, иллюстрируют различные возможности реализации. Отсутствие абсолютной симметрии между МПРП и МППР, прежде всего, обусловлено сложностью преломления настоящего будущим, поскольку требуется его нереализованность в следующий отрезок времени. При ВДК в ретроспективном плане каждый фактор может быть реализован с высокой степенью эффективности, при этом, сохраняется возможность взаимодействия средств при решении различных прагматических задач. При этом для реализации темпорального скачка через плоскость будущего чаще привлекаются дополнительные средства.

Резюмируя изложенное выше, следует отметить, что ВДК как формально-содержательная категория текста объединяет лексические и грамматические средства с различной информативной ценностью и неоднозначными возможностями в качестве актуализаторов перестановки событий в немецком тексте. Дифференцированный прагматический потенциал ВДК иллюстрирует его неоднозначную эффективность и степень актуальности в реализации информативной ценности текста.

Дифференциация коммуникативно-прагматической ценности языковых средств и условий реализации ВДК, позволяет глубже понять механизмы воздействия языка на адресата, необходимые для достижения главной цели общения - взаимопонимания.

 

Список научной литературыКузьмина, Ирина Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони, В.Г. О полевой структуре грамматических явлений Текст. : учебное пособие для студентов пед. инст-тов специальности «Иностранный язык»/ В.Г. Адмони // Основы теории грамматики. М., Л.: Просвещение, 1964. - с. 47-51.

2. Адмони, В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка Текст. : учебное пособие для студентов пед. инст-тов специальности «Иностранный язык» / В.Г. Адмони. М.: Просвещение, 1986. - 335 с. [на нем. яз.].

3. Акчурин, И.А., Ахундов М.Д., Молчанов, Ю.М. Четыре концепции времени в философии и физике Текст. / И.А. Акчурин, М.Д. Ахундов, Ю.М. Молчанов // Эйнштейн и философские проблемы физики XX века. — М.: Наука, 1979. с.163-202.

4. Апресян, Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности: сб. научи, трудов / отв. ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Академия наук СССР, 1988. - С. 7-44.

5. Аристотель. Метафизика Текст. / перевод и прим. A.B. Кубицкого М.: СОЦЭКГИЗ, 1934. - 348с.

6. Аристотель. Сочинения в 4х томах Текст. / Аристотель. Т1. / ред. В.Ф. Асмус. М.: «Мысль», 1975. - 526с.

7. Арнольд, И. В. О значении сильной позиции в интерпретации художественного текста Текст. / И.В. Арнольд // Ин.яз. в школе. 1978, №4, С. 23-31.

8. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988. 341с.

9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1976. 382 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — 2-ое изд., испр. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896с.

11. Баллы, Шарль. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. 2е изд., стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 416с.

12. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Г. Баранов. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1993. - 182с. - ISBN 57507-0329-0.

13. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1978. - 318с.

14. Беллерт, М Об одном условии связности текста Текст. / перевод с польского Головачевой A.B. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978, С. 172-208.

15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974,-574с.

16. Блох, М.Я. Теоретичекие основы грамматики Текст.: Учебное пособие / М.Я. Блох. 2-е изд., испр. - М.: Высшая шк., 2000. - 160 е.- ISBN 5-06, 003670-4.

17. Богуславский, И.М. Сфера действия лексических единиц Текст. / И.М. Богуславский. — М.: Школа «Языки русской Культуры», 1996. 464 с. -ISBN 5-88766-030-9.

18. Болотов, В.И. Актуализация антропонимов в речи (на мат-ле англ.яз.) Текст. / И.В. Болотов // автореф. канд. филолог, наук, спец. 10.663. германские языки, Ленинград: «Узгипрозем», 1971. 21с.

19. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст Текст. / A.B. Бондарко / Под общ. ред. акад. В.М. Жирмунского, проф. М.М. Гухман, проф. С.Д. Кацнельсона. Ленинград: Наука, 1971.

20. Бондарко, A.B. Лимитативность как функционально-семантическое поле Текст.: коллективная монография / A.B. Бондарко, B.C. Храковский и др. / ред. колл. A.B. Бондарко и др. // Теория функциональной грамматики.

21. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JL: Наука, 1987.-С. 15-62.

22. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / A.B. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736с. - ISBN 5-94457-021- 0.

23. Брандес, М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка) Текст. / М.П. Брандес. -М.: Высш. шк., 1971. 190 с.

24. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка Текст. : Учеб. для ин-тов и фак. ин.яз./М.П. Брандес — М.: Высш. шк., 1983. -271с.

25. Булаховский, JT.A. A.A. Потебня Текст. / JI.A. Булаховский. Киев: Изд-во Киевского университета, 1952. - 44 с.

26. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / перев. с нем., общ. ред. и комм, д.ф.н. Т.В. Булыгина, 2-ое изд., стереотипное. М: Прогресс, 1993.-501 с.

27. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. : учебное пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с. - ISBN 5-94010-187-9.

28. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. -М., вып. V., 1970. С. 96-121.

29. Виноградов, B.B. Проблемы русской стилистики Текст. : учебное пособие / В.В. Виноградов. -М.: Высш. школа, 1981. — 320 с.

30. Винокур, Г. О. О языке художественной литературы Текст. : Учеб. пособие для филол. спец. вузов / Г.О. Винокур. — М.: Высш. шк., 1991. — 448 с. — ISBN 5-06-001416-9.

31. Владимирская, JJ.M. Микрополе утверждения в СНЯ Текст. : Научное издание / JI.M. Владимирская, АТУ. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1996. - 169 с. - ISBN 5-88210-074-7.

32. Владимирская, JI.M. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения/ отрицания в современном немецком языке Текст. / JI.M. Владимирская, АГУ. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1997. — 183 с. -ISBN 5-88210-074-7.

33. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательных (на материале иберо-романских языков) Текст. / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1978. - 199 с.

34. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений Текст. : монография / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1974. - 224 с.

35. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-224 с.

36. Вольф, Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиций Текст. / Е.М. Вольф // Прагматика и проблемы интенсиональности. (сб. научн. трудов) / отв. ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Академия наук СССР, 1988. С. 124-143.

37. Воскресенский, И.В. Эффект обманутых ожиданий в понимании текста Текст. / И.В. Воскресенский // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: ТГУ, 2001. - С. 132 - 139.

38. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак — М.: Школа «Языки русск. Культуры», 1998. -768 с. 1 ил.

39. Гальперин, И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте Текст. / И.Р. Гальперин // Филологические науки, № 5, 1980, С. 44-52.

40. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 140 с.

41. Гегель, Г.В.Ф. Лекции по философии истории Текст. / перевод A.M. Водена. С.-Петербург: «Наука», 2000. - 237 с. - ISBN 5-02-028169-7.

42. Гончарова, Е.А. Шишкина И.П. Интерпретация текста: Нем. Яз. Текст. : учебное пособие / Е.А. Гончарова, И.П. Шишкина. — М.: Высшая школа, 2005. 368 с. - ISBN 5-06-005421-7.

43. Горелик, Г.Е. Общая теория относительности и проблема размерности пространства-времени Текст. / Г.Е. Горелик // Эйнштейн и философские проблемы физики XX века. М.: Наука, 1979. - С. 202-223. - 6000 экз.

44. Греймас, А.-Ж. Структурная семантика: поиск метода Текст. / перевод с франц. JI. Зиминой. М.: Академический Проект, 2004. — 368 с. - ISBN 58291-0440-7.

45. Гречишникова, Г.М., Осницкий А.К. Особенности вероятностного прогнозирования в норме и патологии Текст. / Г.М. Гречишникова, А.К. Осницкий // Вопросы психологии, №3, 1972. С. 16-23.

46. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969.-184 с.

47. Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / пер. с англ., сост. В.В. Петрова; под ред. В.И. Герасимова; вступит. Ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - С. 312.

48. Дёмина, Е.А. Специфика организации темпорального пространства полифонического текста (на материале англ.яз.) Текст. : автореф. дис. . канд.филол.наук: 27.01.2004 / Е.А. Демина, БГПУ. Барнаул: «Аз Бука», 1999. - 14 с.

49. Домашнее, А.И. и др. Интерпретация художественного текста: немецкий язык Текст. : Учебное пособие для студентов пед. инс-тов. / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова М.: Просвещение, 1989. - 208 с. - ISBN 5-09-000959-7.

50. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / Перевод с немецкого Ревзиной В.Г. // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 111-138.

51. Есин, А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения Текст. : учебн. пособие для студентов и препод, филол. фак-тетов / А.Б. Есин. М.: «ФЛИНТА», «НАУКА», 1999. - 247с. - ISBN 5-8934-049-5, 502-0113115.

52. Залевская, A.A. Текст и его понимание Текст. : монография / A.A. Залевская. Тверь: Тверской государственный университет, 2001. — 177 с. -ISBN 5-87049-221-1.

53. Зиндер, JI.P., Строева, Т.В. Современный немецкий язык Текст. / JI.P. Зиндер, Т.В. Строева. — М.: Издательство лит-ры на ин.яз., 1957. 420 с.

54. Зиновьева, И.Ю. Синтактико-семантический статус Nicht в первой позиции предполья в современном немецком языке Текст. : автореф. дис. . канд.филол.наук: 8.10.2002 / И.Ю. Зиновьева. — Н.- Новгород: Издательство НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2002. 218с.

55. Золотова, Г.А. Категории времени и вида с точки зрения текста Текст. / Г.А. Золотова // Филологические науки, 2002, №3, С. 10-29.

56. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. : монография / Г.А. Золотова. 2е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 368 с. -ISBN5- 8360-0286-Х.

57. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса рус. яз. Текст. / Г.А. Золотова. -М.: Наука, 1973. 351с.

58. Иорданский, В.Б. Хаос и гармония Текст. : монография / В.Б. Иорданский. М.: Гл. редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1982. - 343 с.

59. Казарян, В.П. Понятие времени в структуре научного знания Текст. / В.П. Казарян. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1980, -176с.

60. Канке, В.А. Основы философии Текст. : Учебник для студентов средних специальных учебных заведений / В.А. Канке. М.: Логос, 2002. — 288 с. -ISBN 5 -94010-020-1.

61. Кант, И. Критика чистого разума Текст. / Пер. с нем. Н.О. Лосского с вариантами пер. на рус. и евр. языки. М.: Наука, 1998. - 655 с. — ISBN 502-013644-1.

62. Кибрик, A.A. Анафора Электронный ресурс. Электрон, текстовые, граф., зв. дан. и прикладная прогр. (33800 bytes). - М.: ГПНТБ РФ, 2003. - Режим доступа http:www.krugosvet.ru/ enzyklopedie/anaphora, 2003 — 7с.

63. Кириллов, В.И Логика познания сущности Текст. : монография / В.И. Кириллов -М.: Высш. шк., 1980. 175 с.

64. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / перев. с англ. О.Г. Ревзиной // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8: Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978.-С. 337-370.

65. Ковтунова, И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения Текст. : Учеб. пособие для студ. Пед. инс-тов по специальности «Русский и литература»/ И.И. Ковтунова М.: Просвещение, 1976, 239с.

66. Ковтунова, И.И Поэтический синтаксис Текст. / И.И. Ковтунова М.: Наука, 1986.-205 с.

67. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. : монография / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 232 с.

68. Краснухин, К.Г. Темпоральный дейксис. Общие замечания Текст. : коллективная монография / К.Г. Краснухин, Н.Д. Арутюнова, Т.В.

69. Булыгина, A.A. Кибрик, С.А. Крылов, Е.В. Падучева, Т.В. Радзиевская, А. Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - 281с., С. 236-242.- ISBN 5-02011120-1.

70. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1978. - 115 с.

71. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1986. 158 с.

72. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. : Учебное пособие для студентов пед. инс-тов по специальности «Иностранные языки» / В.А. Кухаренко. -JL: Просвещение, 1978. -364 с.

73. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / A.B. Кравченко. Иркутск: Изд. Иркут. гос. Ун-та, 2004 (2-е исправл. издание). — 206 с.

74. Лакофф, Дж, Гордон Д. Постулаты речевого общения Текст. / Дж. Лакофф, Д. Гордон (пер. с англ.) // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985, Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С. 49-73.

75. Лейбниц, Г.В. Новые опыты о человеческом разуме Текст. / Перевод П.С. Юшкевича. -М: СОЦЭКГИЗ, 1936. -484 с.

76. Лейбниц, Г.В. Сочинения в 4х томах. Том 1/ Текст. / Г.В. Лейбниц (пер.). -М.: «Мысль», 1982. 636 с.

77. Лейбниц, Г.В. Сочинения в 4х томах. Том 2 Текст. / Г.В. Лейбниц (пер.). -М.: «Мысль», 1983.-636 с.

78. Лейбниц, Г.В. Сочинения в 4х томах. Том 3 Текст. / Г.В. Лейбниц (пер.). -М.: «Мысль», 1984. 734 с.

79. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтьев. -М.: Наука, 1969. -304с.

80. Лихачев, Д.С. Избранные работы: в ЗТ. Т.1: О себе. Развитие русской литературы. Поэтика древнерусской литературы Текст. : монография / Д.С. Лихачев. Л.: Худож. лит., 1987. - 656 с.

81. Лосева, Л.М. Как строится текст Текст. : Пособие для учителей / Л.М. Лосева. М.: Просвещение, 1980. - 94 с.

82. Лотман, Ю.М. Об искусстве. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман. -М.: Искусство», 1970. -325 с.

83. Лотлшн, Ю.М. Об искусстве Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: «Искусство-СПБ», 1998. - 704 с. - ISBN 5-210-01523-8.

84. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа Текст. : Учебн. для филол. спец. вузов. М.: Издательство «Ось-89», 1999. - 192 с. - ISBN 5-86894-279-5.

85. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю.С. Маслов. — М.: Высш. шк, 1987.-272 с.

86. Маслов, Ю.С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание Текст. / Сост. и ред. A.B. Бондарко. -М.: «Языки славянской Культуры», 2004. 840с. (Классики отечественной филологии). - ISBN 5-94457-187-Х.

87. Матвеева, Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста Текст. : учебное пособие / Г.Г. Матвеева. Ростов на дону: Издательство Ростовского уни-тета, 1984. - 246с.

88. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий Текст. : Синхронно-сопоставительный очерк / Т.В. Матвеева. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. 172с.

89. Медведева, О.Ю. Концептуализация и актуализация темпоральных отношений (на мат-ле английского языка) Текст. : автореферат дис. .канд. филол. наук: 29.03.2002 / О.Ю. Медведева, БГПУ. Барнаул: НИЦ БГПУ, 2002. - 17 с.

90. Меркулова, М.Г. Ретроспекция в трагедии Шекспира «Гамлет» Текст. / М.Г. Меркулова// Филологические науки, 2006, № 5, С. 33-44.

91. Молчанов, Ю.М. Четыре концепции времени в философии и физике Текст. / Ю.М. Молчанов // Эйнштейн и философские проблемы физики XX века. -М.: Наука, 1979. С. 163-202.

92. Москалъская, О.И. Грамматика текста Текст. : учебное пособие / О.И. Мочкальская. -М.: Высш. шк., 1981. 183 с.

93. Москалъская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка: теор. курс, на нем.яз. Text. : учеб. для спец. яз. вузов / О.И. Москалъская. М.: Изд-во л-ры на ин.яз., 1958. - 394 с.

94. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс Текст. : монография / Г.Г. Москальчук. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 296 с. -ISBN 5-354-00319-9.

95. Москалюк, О. С. Структурные и семантические особенности канонического пространства и его интертекстуальная адаптивность Текст. : автореф. дис. . канд.филол.наук: 14.12.2004 / О.С. Москалюк, БГПУ. Барнаул: «Аз Бука», 2004. - 19 с.

96. Налётов, ИЗ. Причинность и теория познания Текст. / И.З. Налётов. М.: Мысль, 1975.-203 с.

97. Нарустранг, Е.В. Практическая грамматика немецкого языка Текст. : Учебное пособие / Е.В. Нарустранг. СПб.: Союз, 2002. - 368 с. - ISBN 594033-086-Х.

98. Николаева, Т.М. Единицы языка и теория текста Текст. / Т.М. Николаева // Исследования по структуре текста/ отв. ред. канд. филол. наук Т.В. Цивнян. -М.: Наука, 1987. С. 27-58. - ISBN 5-7859-0117-Х.

99. Николаева, Т.М. Пред- и постинформация Текст. / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - с. 467.

100. Падучева, Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста Текст. / Е.В. Падучева // Проблемы грамматического моделирования. — М.: Наука, 1973.-96-107с.

101. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 288 с.

102. Палек, Богумил. Кросс-референция к вопросу о гиперсинтаксисе Текст. / Б. Палек (пер.) // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. 243 - 258.

103. Петров, Ю.А. Логическая функция категорий диалектики Текст. : Учеб. пособие / Ю.А. Петров. М. : Высш. шк., 1972. - 271 с.

104. Пищалышкова, В.А. Введение в психопоэтику Текст. : учебное пособие / В.А. Пишальникова. Барнаул: изд-во АГУ, 1993. - 211с.

105. Поспелов, Н.С. Исследования по грамматике русского литературного языка. Сборник статей Текст. / Н.С. Поспелов. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1955.-354 с.

106. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики Текст. / Г.Г. Почепцов. Киев: «Вища школа», 1987. - 126 с.

107. Пфютце, Макс. Грамматика и лингвистика текста Текст. / М. Пфютце (пер.) // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8: Лингвистика текста. -М: «Прогресс», 1978. С. 219-240.

108. Раззамазова, О.В. Прогностические потенции средств немецкого языка в реализации компонентов причинно-следственных отношений Текст. : авторефер. дис. . канд. филол. наук. спец. «10.02.04.»: 02.2006 / О.В. Раззамазова, БГПУ. — Барнаул, 2006. 24 с.

109. Рафикова, Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста Текст. / Н.В. Рафикова. Тверь: Изд-во Тверск. Ун-та, 1999. -146 с. - [2] с. табл.

110. Рейхенбах, Г. Направление времени Текст. / Пер. с англ. Ю.Б. Молчановой, Ю.В. Сачкова / общ. ред. И послесловие М.Э. Ошельяновского. М.: Иностр. лит., 1962. - с. 393.

111. Рейхенбах, Г. Философия пространства и времени Текст. / Г. Рейхенбах (пер. с англ.) / Общ. ред. A.A. Логунова; Послесловие A.A. Логунова и И.А. Акчурина. -М.: Прогресс, 1985. С. 344.

112. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е.А. Реферовская, отв. ред. A.B. Бондарко. Ленинград: «Наука», 1989. — 165 с.

113. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская. — Л.: «Наука» ленинградское отделение, 1983. -213с.

114. Сапаров, М.А. Об организации пространственно-временного континуума художественного произведения Текст. / М.А. Сапаров // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. -М: 1974, С. 92-104.

115. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое) Текст. : Учеб. Пособие для студентов вузов по спец. «Рус.яз. и лит.» / Г.Я. Солганик. -М.: Высшая школа, 1991. 182 с. - ISBN 5-06-000441-4.

116. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. -М.: Наука, 1973. 367 с.

117. Суперанская, A.B. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен Текст. / A.B. Суперанская // Антропонимика / ред. В.А. Никонов, A.B. Суперанская. -М.: Наука, 1970. С. 7-17.

118. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст. : учебн. пособие / И.П. Сусов. Калинин: Калининский университет, 1980. - 50 с.

119. Сусов, И.П. Введение в теорию языкознания Текст. : Программно-справочное пособие для студ. обучающихся по спец. «Линг. и межкульт, коммуникация» / И.П. Сусов. — Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1998. — 80с.

120. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143 с.

121. Тенъер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Пер. с франц. редкол. Г.В. Степанов (пред.) и др.; вступ.ст. и общ. Ред. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1988, - 656 с.

122. Точилина, Ю.С. Концепт Zeit в немецкой языковой картине мира Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук.: 27.11.2005. / Ю.С. Точилина, БГПУ. -Барнаул: Кузбассвузиздат, 2005. — 20 с.

123. Тураева, З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале англ.яз.) Текст. : Учеб. пособие [для инст-тов и фак. иностр.яз] / З.Я. Тураева. -М.: Высшая школа, 1979. 219 с.

124. Тураева, З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст. : Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127с.

125. Федосова, Т.В. Темпоральная структура текста как компонент идиостиля автора (на материале произведений К. Воннегута и Дж. Фаулза) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук.: 18.11.2005 / Т.В. Федосова; ТомГПУ, БГПУ. Г.-Алтайск, 2005, 27 с.

126. Фигуровский, Л.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы Текст. / Л.А. Фигуровский. -М.: Учпедгиз, 1961. 170 с.

127. Филиппов, В.Н. Философия и методология науки Текст. : курс лекций для магистров и аспирантов. В 2х книгах. Книга 1. Эволюция в философии иметодологии науки / В.Н. Филиппов. Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2002. - 330 с. - ISBN 5-85127-285-6.

128. Фрейденберг, О.М. Поэтика сюжета и жанра Текст. / О.М. Фрейденберг. — М.: Лабиринт, 1997. 448 с.

129. Фрумкина, P.M. Прогноз в речевой деятельности Текст. / отв. ред. и авт. Фрумкина P.M., И.П. Василевич и др. М.: Наука, 1974. - 240 с. - 6100 экз.

130. Хайдеггер, М. Пролегомены к истории понятия времени Текст. / М. Хайдеггер. Томск: «Водолей», 1998. —390 с.

131. Харитонова, И.Я. Теоретическая грамматика немецкого языка. Синтаксис Текст. : учеб. пособие / И.Я. Харитонова. — Киев: «Вища школа», 1976. -180 с.

132. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975.-432 с.

133. Чернявская, В.Е. Интерпретация научного текста Текст. : Учебное пособие. Изд-ние 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2006. -128 с. ISBN 5484-00590-6, 978-5-484-00590-1.

134. Черняховская, Л.А. Перевод и смысловая структура Текст. / Л.А. Черняховская. -М.: Междунар. отношения, 1976. -264 с.15в.Шабес, И.С. Событие и текст Текст. / И.С. Шабес. М.: Высшая школа, 1989. - 175 с. - ил.

135. Шаховский, В.К, Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В.И. Шаховский, В.В. Жура // Филологические науки, 2002, №5. С. 27-37.

136. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста Текст. : Учебное пособие / Н.В, Шевченко. М.: «Приор-издат», 2003. - 160 с. - 3500 экз. - ISBN 59512-0068-7.

137. Щетинин, JI.M. Имена и названия Текст. / JI.M. Шкловский. Ростов-на-Дону: изд-во Рост, ун-та, 1968. - 213с.

138. Шмид, В. Нарратология Текст. / В. Шмидт. М.: Языки славянской культуры , 2003. - 312 с.

139. Энгельс, Ф. Диалектика природы Текст. / Ф. Энгельс (пер.). М.: Политиздат, 1987. -XVI. - 349 с.

140. Юм, Д. Исследования о человеческом познании. Сочинения в 2х томах. Т.2. Текст. / Д. Юм (пер.) М.: Мысль, 1987. - 927 с.

141. Юнг, В. Грамматика немецкого языка Text.: учеб. / В. Юнг. Спб.: Лань, 1996. -544с. - ISBN 5-86617-059-0.

142. Agrícola, Erhard. Textstruktur. Textgrammatik. Textanalyse. Informationskem. Text./ E. Agricola. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopedie, 1979. - 110 S.

143. Artstein, Ron and Francez, Nissim. Plurality and Temporal Modification Text. / R. Arstein, N. Francez II Linguistics and Philosophie. -Wien: SpringerNetherlands, V. 29, №3, 2006. P. 251-379.

144. Bartsch, Werner. Tempus, Modus, Aspekt Text. / W. Bartsch. — Frankfurt am Main: Diesterweg, 1980. 135 S.

145. Busse, Dietrich. Textinterpretation: sprachtheoretische Grundfragen einer explikativen Semantik Text. / Dietrich Busse. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1992.-261 S.-ISBN 3-531-12296-7.

146. Durscheid, Christa. Syntax. Grundfragen und Theorien Text. : Studienbuch / Christa Durscheid. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag GmbH, 2000. - 242 S. -ISBN 3-511-13446-9.

147. Eco, Umberto. Die Grenzen der InterpretationText. / Umberto Eco, aus den Italienischen von Günter Memmert: (Originalausgabe erschien 1990). -München, Wien: Carl Hansen Verlag, 1992. 467 S. - ISBN 3-446-17120-7.

148. Fleischer, W. Die deutschen Personennamen: Geschichte, Bildung und Bedeutung Text. / W. Fleischer. Berlin: Akad.-Verlag., 1984. - 238 S.

149. Franzier, Lyn and Clifton, Charles. Ellipsis and discourse coherence Text. / L. Franzier, Ch. Clifton II Linguistics and Philosophie. -Wien: Springer Netherlands, V. 29, №3, 2006. -P. 315-346.

150. Geldblach, Stefanie. Anaphora and Translation Discrepancies in Russian-German TM Text. / St. Gelblach II Machine Translation. Wien: Springer Netherlands, V. 14, № 3-4, 1999. P. 217-230.

151. Geurts, Bart. Presuppositons and Anaphors in Attitude Contexts Text. / В. Geurts II Linguistics and Philosophy. — Wien: Springer Netherlands, V. 21, № 6, 1998.-P. 545-601.

152. Giorgi, Alessandra. From temporal anchoring to long distance anaphors Text./ A. Giorgi II Natural Language and Linguistic Theory. Wien: Springer Netherlands, V. 24, № 1, 2006. -P. 1009-1047.

153. Griesbach, Heinz. Neue deutsche Grammatik Text. : ein Lehrbuch / H. Griesbach, Mitarbeit von R. Griesbach und G. Uhlig. Berlin, München: Langenscheidt KG, 1966.-405 S.

154. Hamm, Fritz, Lambalgen, van Michiel. Event Valculus, Nominalisation and the Progressive Text. / Fr. Hamm // Linguistics and Philosophie. —Wien: Springer Netherlands, V. 26, №4, 2003. -P. 381-458.

155. Heibig, G., Buscha, J, Deutsche Grammatik Text. : ein Handbuch für den Ausländerunterricht / G. Heibig, J. Buscha Leipzig : Verlag Enzyklopädie, 1994. - 736 S. - ISBN 3-324-00118-8.

156. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1967. - 518 S.

157. Oppenheim, P and Hempel, C. Studies in the Logic of Explanation Text. / P. Oppenheim, C. Hemoel // Philosophy of Science, 1948. vol. XV. - 137 p.

158. Lee, John and Stenning, Keith. Anaphora in multimodal discourse Text. / J. Lee. K. Stenning // Lecture notes in Computer Science, Multimodal HumanComputer communication. UK., Edinburg: Human Communikacion Research Centre, 2003.-P. 251-263.

159. Linke, Angelika. Nussbaumer Markus. Portmann PaulR. Studienbuch Linguistik Text. / A. Linke, M. Nussbaumer, P. Portmann. Tübingen: Niemeyer, 2001. -463 S.-ISBN 3-484-31121-5.

160. Moskalskaja, O.l. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Text. : ein Lehrbuch/ O. I. Moskalskaja. Moskau: Vissaya Skola, 1983. - 344S. - ISBN.

161. Moskalskaja, O.I. Textgrammatik Text. / O.I. Moskalskaja. M.: Vissaja Skola, 1981.-297 S.

162. Müller-Funk, Wolfgang. Philosophie des Narrativen und Narrative der Philosophie Text. / W. Müller-Funk II Die Kultur und ihre Narrative. Eine Einfuhrung., 2. überarbeitete und erweiterte Auflage. Wien: Springer-Verlag, 2008.-S. 63-85.

163. Paul, Hermann. Deutsche Grammatik. Vierter Band (2. Hälfte) Text. / H. Paul. Halle (Saale)& Veb Max Niemeyer Verlag. - 425 S.

164. Polenz, Peter von. Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lesens Text. / P. Polenz . -Berlin: de Gruyter, 1988. 390 S.

165. Popper, KR. The Logic of Scientific Discovery Text. / K.R. Popper. London, 1959.-P. 59.

166. Portner, Paul. The temporal Semantics and (Modal) Pragmatics of the Perfect Text. / P. Paul // Linguistics and Philosophy. Wien: Springer Netherlands, V. 26, №4, 2003.-P. 459-510.

167. Roberts, Craige. Uniqueness in Definite Noun Phrases Text. / C. Roberts // Linguistics and Philosophie. Wien: Springer Netherlands, V. 26, №3, 2003. -P. 287-350.

168. Riegel, K.F. and Riegel, R.M. Prediction of word recognition thresholds on the basis of stimulus parameters Text. / K.F. Riegel, R.M. Riegel // Language and Speech, 1961, v. 4, part 3. P. 157-170.

169. Russell, B. On the experience of time Text. / B. Russell. The Monist, 25:2, 1915. -P. 15.

170. Sommerfeldt, Karl-Ernst. Herbert Schreiber. Gunter Starke. Grammatischsemantische Felder. Einführung und Übungen Text. / K.-E. Sommerfeldt. -Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1991. 129 S.

171. Srubar, Ilja. Lebenswelt und Transformation. Zur phänomenologischen Analyse gegenwärtiger Gesellschaftsprozesse Text. / I. Srubar II Phänomenologie und soziologische Theorie. Aufsätze zur pragmatischen Lebenswelttheorie.

172. Wiesbaden: VS Verlag fur Sozialwissenschaften, 2007, 1. Auflage. S. 511537.

173. Vendler, Z. Verbs and times Электронный ресурс. Электронн. прогр. (1967 bytes)// Linguistics in Philosophy. V.3 № 2, 1967. - P. 144. Режим доступа: Электронный ресурс ТГУБ.

174. Verdaasdonk, Н., Van Rees, С.С. Reading and Text vs. Analysing and Text Text. / H. Verdaasdonk, C.C. Van Rees //Poetics, V.6. №1, 1977. P. 178-192.

175. Weinrich, Harald. Textgrammatik der deutschen Sprache Text. / H. Weinrich unter Mitarbeit von Maria Thumair, Eva Breindl, Eva Maria Willkop. -Mannheim, Leipzig: Dudenverlag, 1993. -1110 S.

176. Weinrich, Harald. The Textual Function of the French Article Text. / H. Weinrich//Literary Style: A Symposium. L.-N.-Y., 1971,P. 48-59.

177. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

178. Всемирная энциклопедия; Философия Текст. / гл.науч.ред. и сост. A.A. Грицанов.- М.: ACT, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001.- 1312 с. -С. 138.-(ВЭФ).

179. Большой немецко-русский словарь: В Зт. Текст. / Авт. Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева идр.; Под общ. рук. О.И. Москальской. 6-е изд., стереотип. - М.: Рус.яз., 2000. - 760с. - ISBN 5-200-02835-3, 5-200-02834-5.-(БИРС).

180. Большой толковый словарь нем. яз.: для изучающих нем. яз. Text. / Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache / Red. Von Dr. Günter Jehle. -M.: Изд-во «Март», 1998. 1248 с.

181. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энцикл., 1990. 682 с. (ЛЭС).

182. Литература. Энциклопедия Текст. / Гл. ред. Л.И. Скребнева. М.: ОЛНА-ПРЕСС, 2001. - 320 с.: ил.

183. Новый англо-русский словарь Текст. / Изд-во «Рус.яз.», В.К. Мюллер, B.JI. Дашевская, В.А. Каплан идр. 7-е изд., стереотип. — М.: Рус.яз., 2000. - 880 с. - ISBN 5-200-02798-5. - (НАРС).

184. Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. -М.: ИПК «Интелвак», 2001. 873 с.

185. Словарь литературоведческих терминов Текст. / ред.- сост. Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. -М.: Просвещение, 1974. — 507 с.

186. Советский Энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. Прохоров А.М. — М.: Сов. Энцикл., 1985. 1569с. - (СЭС).

187. Философский Энциклопедический словарь Текст. / ред. сост.: Е.Ф. Губский и др. М.: ИНФРА - М, 1999. - 576 с. - (ФЭС).

188. Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. -6-е. изд., перераб. и доп. -М.: Политиздат, 1991. 560 с. - ISBN 5-250-00316-8. - (ФС).

189. Deutsches Wörterbuch: Mit einem Lexikon der deutschen Sprache von Gerhard Wahrig Text. / hrsg. Zusammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. — München & Der Bertelsmann Lexikon Verlag, 1991. -1493 S.

190. Duden Bedeutungswörterbuch Text. / hrsg u. bearb. von W. Müller. Unter Mitw. Folgender Mitarb. D. Dudenred.: W. Eckey, . Mannheim: Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1985. - 654 S.

191. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ

192. Boll, Heinrich. Nicht nur zur Weihnachtszeit Text.: Erzählung/ H. Boll. M.: ОАО „Raduga", 2003. - S. 144-184. - ISBN 5-05-005323-4. (Bölll)

193. Boll, Heinrich. Doktor Murkes gesammeltes Schweigen Text.: Erzählung. — M.: ОАО „Raduga", 2003. S. 208-250. - ISBN 5-05-005323-4. (Böll2)

194. Courths-Mahler, H. Nach dunklen Schatten das Glück Text.: ein Roman/ H. Courths-Mahler. Gladbach: Gustav Lübbe-Verlag GmbH, 1993. - 240 S. -3000St.

195. Eichendorff, Joseph von. Das Marmorbild Text.: Erzählung/ J. von Eichendorff. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1993. - S. 17-66 - ISBN 3-89507-008-4. (Eichendorff 1)

196. Eichendorff, Joseph von. Aus dem Leben eines Taugenichts Text.: Erzählung/ J. von Eichendorff. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1993. - S. 67-173. -ISBN 3-89507-008-4. (Eichendorff 2)

197. Fontane, Theodor. Irrungen, Wirrungen Text. / Th. Fontane. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. - 220S. ISBN 3-89507-040-8. (Fontanel)

198. Fontane, Theodor. Der Stechlin Text. / Th. Fontane. Kehl: SWAN BuchVertrieb GmbH, 1994. - 443S. ISBN 3-89507-040-8. (Fontane2)

199. Frisch M. Homo faber: ein Bericht Text. / M. Frisch. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1995.-224 S. ISBN3-518-36854-0. (Frisch)

200. Ganghofer, Ludwig. Der Jäger von Fall Text. / L. Ganghofer. -Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. 220S. ISBN 3-89507-038-6.

201. Gerstäcker, F. Die Flusspiraten des Mississippi Text./ F. Gerstäcker. — Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1993. 507 S. - ISBN 3-89507-019-X.

202. Grillparzer, Franz. Der arme Spielmann: Erzählungen und Dramen Text./ F. Grillparzer Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. - 15-93 S. (Grillparzer)

203. Heyse, Paul. Am Tiberufer Text.: Novelle/ P. Heyse. — Moskau: „Menedjer", S. 8-81. ISBN 5-8346-0101- 4. (Heysei)

204. Heyse, Paul. Das Mädchen von Treppi Text.: Novelle/ P. Heyse. Moskau: „Menedjer", S. 82-130. - ISBN 5-8346-0101-4. (Heyse 2)

205. Hoffmann, E.T.A. Die Elixiere des Teufels Text.: Originallektüre Deutsch./ Гофман, Э.Т.А. Эликсир дьявола: Книга для чтения на нем.яз. — СПб.: КАРО, 2006. 496с. - ISBN 5-89815-724-7.

206. Klugmann, N. Der unglücklichste Mann der Welt Text.: Roman/ N. Klugmann. -Hamburg: Wunderlich Verlag GmbH, 1998. - 145 S. - ISBN 3-499-26010-7.

207. Mann, T. Tristan Text. : Novelle/ T. Mann. M: Raduga - Verlag, 2002. - S. 774 - (Mann). - ISBN 5-05-005428-1. (Mannl)

208. Mann, T. Tonio Kröger Text.: Novelle/ T. Mann. M: Raduga - Verlag, 2002. -S. 75-171.-ISBN 5-05-005428-1. (Mann 2)

209. Nowotny, Joachim. Abschiedsdisko Text.: Jugenderzählung/ J. Nowotny. -Berlin: Kinderbuchverlag „Edition Holz", 1981. 120 S. (Nowotny)

210. Patterson, James. Der Tag, an dem der Wind dich trägt. Aus dem amerikanischen von Edda Petri Text.: Thriller/ J. Patterson. Bremen: Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, 2001. - 380 S. - ISBN 3-404-14609-3.

211. Remarque, E.M. Are de Triumphe Text.: Roman/ E.M. Remarque. SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. - 512 S. (Remarquel)

212. Remarque, E.M. Die Nacht von Lissabon Text.: Roman/ E.M. Remarque M.: „Menejer", 2000. - 336S. (Remarque2)

213. Schnabel, Johann Gottfried. Wunderliche Fata einiger Seefahrer Text.: Abenteuerroman/ J.G. Schnabel. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994. -540 S. - ISBN 3-89507-085-1. (Schnabel)

214. Schulz, Max Walter. Die Fliegerin oder Aufhebung einer Stummen Legende Text.: Novelle/ M.W. Schulz. Leipzig: Mitteldeutscher Verlag Halle-Leipzig, 1998.- 187 S. (Schulz)

215. Schulze, Inge. Adam und Evelyn Text.: Roman/ I. Schulze. Berlin: BV Berlin Verlag GmbH, 2008. - 315S. - ISBN 978-3-8270-0810-7.

216. Strittmatter, Erwin. Ole Bienkopp Text.: Roman/ E. Strittmatter. Berlin [u.a.]: Aufbau-Verlag, 1967.-427, 1. S.

217. Ziergiebel, Herbert. Zeit der Sternschnupfen Text. : Roman/ H. Ziergiebel. -M: Menedjer, 2001. 384 S. - ISBN 5-8346-0101-4.

218. Zeplin, Rosemarie. Schattenriss eines Liebhabers Text.: Erzählung/ R. Zeplin. -München: Aufbau-Verlag, 1996. 120 S.

219. СПИСОК ПРИНЯТЫХ В ДИССЕРТАЦИИ СОКРАЩЕНИЙ

220. В ДК временной дисконтинуум

221. ФСП функционально-семантическое поле

222. МПРП микрополе ретроспекции1. МППР микрополе проспекции

223. СНЯ современный немецкий язык

224. ССЦ сложное синтаксическое целое

225. СПП сложноподчиненное предложение