автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Языковые средства репрезентации эмоций в английской и американской прессе

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Донченко, Юлия Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Языковые средства репрезентации эмоций в английской и американской прессе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые средства репрезентации эмоций в английской и американской прессе"



На правах рукописи

ДОНЧЕНКО Юлия Игоревна

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ПРЕССЕ: ТЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 8 ;ШН 2000

Ростов-на-Дону, 2009

003473053

Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет».

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Агапова София Григорьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Факторович Александр Львович

кандидат филологических наук, доцент

Томашевская Людмила Аврамовна

Ведущая организация:

Ставропольский государственный университет

Защита состоится «26» июня 2009 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д.212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б.Садовая, 33, ауд. 202

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б.Садовая, 33, ауд. 209

Автореферат разослан «25» мая 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Григорьева Н.О.

Настоящее исследование посвящено рассмотрению одной из актуальных проблем - распределению тендерных ролей при выражении эмоционального состояния участников интервью. Интервью представляет собой особый жанр, рассчитанный на апеллирование к общественному мнению и требующий открытой манифестации эмоциональной оценки фактов окружающей действительности. Кроме того, являясь средством трансляции общественного мнения, анализируемый публицистический жанр как никакой другой остро реагирует на изменения в социальном пространстве, поскольку тендер, как известно, является социальным конструктом.

Актуальность выбранной темы диссертационного исследования определяется недостаточной разработанностью проблемы реализации эмотивной функции языка с учетом тендерных различий в разнообразных функционально-стилистических типах текстов и сферах его функционирования, а именно в публицистических жанрах вообще и интервью в частности.

Кроме того, актуальность работы обусловлена ее междисциплинарным характером: исследование выполнено на стыке лингвистики текста, тендерной лингвистики, социологии, психологии, журналистики и других наук.

Объектом исследования являются языковые средства выражения эмоций коммуникантов разных полов в диалогической речи жанра интервью (лексические, синтаксические, стилистические).

В качестве предмета исследования в диссертационной работе выступает тендерный аспект репрезентации эмоций мужчин и женщин в анализируемом жанре.

Материалом для исследования послужили тексты интервью английских и американских публицистических изданий: Empire, Mirror, Q, The Daily Telegraph, The Guardian, The New York Times, The Observer, The Sun, The Times Interview, Times Online, Washington Times за период 2006-2009 гг.

Цель диссертационной работы заключается в изучении детерминированных полом говорящего языковых средств репрезентации эмоций на материале текстов интервью, а также анализ влияния распределения тендерных ролей в обществе на поведение современной языковой личности.

В соответствии с вышеизложенной целью, мы определили следующие задачи:

• выявление языковых средств выражения эмоционального состояния и их связи с тендерной принадлежностью говорящих;

• изучение влияния пола коммуникантов на ход и структуру интервью, анализ взаимодействия интервьюера и интервьюируемого;

• установление взаимосвязи между выбором темы беседы и полом ее участников и анализ эмоционально-тендерной асимметрии в рамках каждой группы тем;

• рассмотрение особенностей тендерного эмотикона, обусловленных сложившимися в обществе культурными стереотипами и тендерными ролевыми ожиданиями, а также анализ отражения распределения тендерных ролей в поведении современной языковой личности.

Методологическая база исследования. Диссертационное исследование основывается на диалектическом принципе познания действительности, который учитывает всеобщую связь изучаемых явлений в природе, обществе и сознании; на принципе единства формы и содержания; законе перехода количественных изменений в качественные, на динамке (триаде) общее -особенное - единичное и других законах философии.

Общенаучной основой исследования послужили работы В.Г.Адмони (1964), Ш.Балли (2001), М.Я.Блоха (2000), Ж.Вандриеса (1937), О.А.Ворониной (1998), Э. Гидценса (1999), В. Гумбольдта (1984), В.Матезиуса (1967), А.А.Потебни (1913), посвященные вопросам общего языкознания, социологии, психологии эмоций, философии пола.

Частнонаучными предпосылками и базой исследования явились труды Д.Батлер (2000), Е.И.Гаповой, (2000), Е.И.Горошко (1996, 1999, 2004),

A.В.Кирилиной (1998, 1999, 2000, 2002, 2005), Р.Лакофф (1999),

B.В.Потапова (1997, 2002), Д.Таннен (1990, 1994), Е.И.Трофимовой (2002, 2003), Е.Р.Ярской-Смирновой (1999), посвященные изучению вопроса становления категории «гендер» и основным этапам развития тендерной лингвистики. В исследованиях этих ученых затрагивалась также проблема мужских и женских дискурсивных практик, основных качеств, присущих мужчинам и женщинам в языке и речи, способов выражения их эмоционального состояния; И.В.Арнольд (1970), Н.В.Бурениной (1989, 1991), Е.М.Галкиной-Федорук (1958, 1978), В.Д.Девкина (1986), И.Э.Кэрролла (1980, 2000), П.А.Леканта (2004), Н.А.Лукьяновой (1986, 1991, 1994), Ю.М.Малинович (1990), В.И.Шаховского (1987, 1990), посвященные вопросам эмоционального состояния говорящих и способам передачи этого состояния в языке и речи; С.Г.Агаповой (2003), М.М.Бахтина (1979), В.В.Бузарова (2001), ЛЛ.Евсеевой (2002), Л.И.Ереминой (2002), Т.Е.Змеевой (1989), Т.Л.Каминской (1999), рассматривающие основные особенности и структуру интервью.

Для достижения поставленной цели на разных этапах работы нами применялись следующие методы и приемы исследования: метод дедукции, метод лингвистического наблюдения и описания, метод сплошной выборки, метод оппозиций, дистрибутивный и контекстологический анализ, комбинаторный метод, элементы количественного метода.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. Анализ способов вербализации эмоций на всех уровнях языка позволяет обозначить следующие языковые средства, отличающиеся многообразием и полифункциональностью: оценочные прилагательные, эвфемизмы и политически корректные термины, вульгаризмы и пр.

(лексические языковые средства), употребление сослагательного наклонения, восклицательные предложения, хвостовые вопросы, эллиптические предложения и пр. (синтаксические языковые средства), гипербола, метафора, подхват, повтор, параллельные конструкции и пр. (стилистические языковые средства). При этом некоторые из них изначально считаются «специфическими» и «имманентно присущими» женскому или мужскому речевому рисунку. Так, например, оценочные прилагательные, хвостовые вопросы, гиперболизация или восклицательные предложения определяются как маркеры женской речи; использование бранных слов и вульгаризмов, профессиональных терминов, строгость построения предложений в тексте -мужской.

2. Тендерный фактор не может не влиять на организацию интервью и на манеру подачи материала. Это отражается в типах задаваемых вопросов (закрытые \ открытые, информационные, контрольные, уточняющие, зеркальные, эстафетные, вопросы-мосты, зондирующие), которые все меньше и меньше обнаруживают принципиального тендерного варьирования (за исключением вопросов-мостов и зондирующих вопросов), при этом различным остается мотив их употребления. Репрезентативными являются способы связи реплик: вторжение в чужую речь, разрыв речи (распространяются и на женскую речь), повторы и вопросы-переспросы, продолжение недосказанности (все еще являются прерогативой мужского речевого рисунка) и т.д.

Тендерная дифференциация проявляется во взаимодействии интервьюера и интервьюируемого, так например мужчины предпочитают беседовать с мужчинами-интервьюерами, а женщины - с женщинами-интервьюерами. Тем не менее, нами была вьивлена тенденция к созданию смешанных интервью.

3. Тендерная принадлежность говорящих формирует выбор темы интервью. Анализ корпуса текстов позволил определить следующие группы тем:

• техника и технологии, информационные и компьютерные технологии;

• политика, экономика, бизнес и финансы;

• общественная жизнь, семья, медицина, экология;

• современная массовая культура, молодежные проблемы.

Если ранее наблюдалось более четкое распределение интересов между полами и их предпочтительность в выборе тем, то на современном этапе тендерное варьирование в обсуждаемых темах не настолько выраженное: мужчины интересуются проблемами семьи, внешнего вида, здоровья; женщины выступают экспертами в области технологий, политики, экономики и др. Каждая группа, кроме того, характеризуется определенным подбором средств эмоционального выражения, обусловленных темой беседы: в группе, посвященной вопросам техники и технологий, уровень выражаемых эмоций изначально не настолько высок, как в группе, где обсуждаются проблемы молодежи.

4. В связи со сложившимся распределением социальных ролей мужчин и женщин в современном обществе, качества, приписываемые ранее женской речи, характерны теперь и мужской, и, наоборот, женская речь приобретает характеристики мужского стиля общения. Анализ фактического материала позволяет вьивить тендерные различия в способах лингвистической манифестации эмоциональных переживаний: более \ менее интенсивное использование эмоциональной лексики, восклицательных предложений, гипербол, увеличение \ уменьшение частотности употребления профессиональных терминов, бранных слов и синтаксические особенности речи мужчин и женщин.

В связи с изменением качеств мужской и женской речи, меняются способы построения и структура интервью, все больше появляется смешанных интервью, где мужчины и женщины обсуждают вопросы, актуальные для обоих полов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые анализируется тендерный эмотикон на материале текстов интервью, изучаются разноуровневые лингвистические средства манифестации эмоций его участников, обусловленные их тендерной принадлежностью. Устанавливается зависимость выбора темы, организации интервью (ход, структура, типы связи реплик и задаваемых вопросов) от пола коммуникантов, что позволило предложить типологизацию взаимодействия участников интервью в аспекте тендера.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит существенный вклад в развитие лингвогендерологии. Диссертационная работа способствует развитию лингвистики текста, теории коммуникации и журналистики в тендерном аспекте; углубляет и расширяет представление об интервью как источнике и сфере репрезентации эмоций. Положения и выводы данного исследования способствуют дальнейшей разработке проблем тендерной лингвистики, общих и частных вопросов языкознания.

Практическая ценность исследования заключается в возможности более полно подходить к вопросу изучения категории эмоциональной речи, принимая во внимание тендерное содержание эмоциональных высказываний. Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов по лексикологии, стилистике, в спецкурсах по прагмалингвистике, межкультурной коммуникации, спецсеминаров по проблемам коммуникативного взаимодействия, при обучении журналистов и специалистов по связям с общественностью (Р11), при создании пособий по совершенствованию уровня владения языком, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация диссертации. Основные положения диссертационного исследования изложены в докладах на конференциях различного уровня, а также в 7 публикациях по избранной теме исследования, в том числе в журнале, рекомендованном ВАКом РФ для публикации материалов диссертаций по филологическим наукам.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, описывается степень изученности проблемы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, отмечается новизна полученных результатов, представлены положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 — «Теоретические основы исследования языковых особенностей выражения эмоций. Реализация тендерного аспекта в эмоциональной речи» проанализированы различные подходы исследователей в отечественной и зарубежной лингвистике к изучению эмоциональной речи, рассматривается соотношение таких понятий, как «эмоциональность», «экспрессивность» и «эмотивность», определяется их статус; рассмотрены способы выражения эмоций в языке и речи; дан анализ эмоционального компонента в коммуникативном взаимодействии мужчин и женщин, обобщаются различные подходы в современной науке, относящиеся к онтологии и гносеологии категории «тендер».

В реферируемой работе анализируются результаты лингвистических исследований отечественных и зарубежных ученых, затрагивающих вопросы осмысления статуса эмоций в психологической и лингвистической науках (Багдасарова, 2005; Белова, 1999; Гончарова, 2003; Додонов, 1978; Звегинцев, 1984; Малинович, 1990; Маслова, 1991, 2001; Петровский, 1970; Формановская, 2005).

Эмоциональность — одно из самых ярких качеств личности. И она не может не проявиться в речи, не может не наложить отпечаток на оформление и сообщение мысли говорящим, на восприятие ее адресатом. Согласно В.В. Виноградову «Эмоциональный язык не может быть в полном и резком разрыве с интеллектуальной речью (так же как и наоборот)» (Виноградов, 1972). Эмоции человека протекают на фоне его интеллектуальной деятельности, переплетаются с ней.

На основе изученного теоретического материала мы можем сделать вывод о том, что эмоции - это своеобразная форма отражения человеком ситуаций и явлений объективной действительности, в которой манифестируется отношение человека к происходящему в этой действительности, это положительные или отрицательные реакции организма.

В работе приводятся различные подходы к классификации эмоций (Галунов, 1978; Добрунова, 1990; Изард, 1980; Никифоров, 1978).

Особое внимание уделяется рассмотрению проблемы изучения соотношения понятий «эмоциональность», «экспрессивность» и «эмотивность» (Акимова, 1988; Арнольд, 1970; Ахматова, 1966; Витт, 1991; Галкина-Федорук, 1958; Гридин, 1998; Ионова, 1998; Матезиус, 1967; Николаева, 2006; Сандомирская, 1991; Телия, 1991; Харченко, 1976; Формановская, 2005; Шубин, 1972).

На основе изученного исследовательского материала мы выделили несколько подходов к определению категории «эмоциональность»:

- эмоциональность - это факт психики и он относится к терминам психологической науки (Витт, 1991; Николаева, 2006). Некоторые ученые считают эмоциональность психическим явлением, которое связано с языком через экспрессивность (Горбунов, 1971);

- эмоциональность - это лингвистическая категория, которая служит: а) для выражения чувств субъекта (Брандес, 1966; Левковская, 2005); б) для выражения отношения к высказыванию, объекту (Амосова, 1958; Вайгла, 1970). Существует также мнение, что эмоциональность - это категория речи (в отличие от экспрессивности, которая является категорией языка) (Болотов, 1981). Мы в своей работе за основу берем позицию тех исследователей, которые в своих работах определяют эмоциональность как психологическую категорию.

Расхождение во взглядах затрагивает также и сущность такого понятия, как «экспрессивность»:

- экспрессивность - это прагматическая категория, направленная на слушателя (Писарев, 1983). Экспрессивный компонент считается частью прагматического значения, так называемого эмотивного, эмоционально-оценочного значения (Амирова, 1988), так как говорящий (пишущий) осознает преднамеренность использования определенных языковых средств (Акимова, 1990);

- ряд ученых говорит об экспрессивной функции эмоциональности выражать отношение говорящего к тому, что он говорит. То есть экспрессивность связана с выражением эмоций человека, под этим термином понимают непосредственно «выразительность», «интенсивность» (Блох, 2000; Якобсон, 1975). Мы также разделяем мнение этих ученых;

- экспрессивность — это те средства речи, которые делают ее как выразительной, так и воздействующей, впечатляющей (Арнольд, 1975; Галкина-Федорук, 1964; Черепова, 1984).

При рассмотрении вопроса о дихотомии понятий «эмоциональность» и «экспрессивность» в современно науке, мы принимаем во внимание следующие расхождения во взглядах:

- ряд ученых отождествляет эти понятия (Балли, 2001; Ветров, 1968; Виноградов, 1972; Гридин, 1998; Формановская, 2005). Исследователи этой группы трактуют их как синонимические, разграничение считается непринципиальным и несущественным для понимания сущности этих явлений. Экспрессивное, дополняют лингвисты, не всегда эмоционально, но эмоциональное всегда экспрессивно (Арнольд, 1975; Галкина-Федорук, 1964).

с другой стороны, эмоциональность противопоставляется экспрессивности. В связи с этим эмоциональность, как чувственную реакцию человека на высказывания относят к категориям речи, а экспрессивность, которая предусматривает закрепленность за определенной языковой единицей, считают категорией языка (Болотов, 1981).

В своем исследовании мы опираемся на точку зрения ученых о необходимости разделения этих двух понятий.

Категория эмотивности же, согласно некоторым исследователям, служит связующим звеном между языковой экспрессивностью и эмоциональностью, как неязыковой, психологической категорией (Бутусова, 2003; Николаева, 2006). Мы согласны с В.И. Шаховским, который определяет эмотивность как имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики, отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции (Шаховский, 1987).

Что касается употребления термина «гендер», то он предусмотрен для описания социальных, культурных и психологических аспектов, которые можно соотнести с чертами, нормами, стереотипами и ролями, считающимися характерными или желаемыми для тех, кого общество считает мужчинами женщинами. Это обозначает конструирование обществом различий в мужских и женских ментальных, эмоциональных характеристиках (Воронина, 1998).

Практически в каждом обществе, как отмечают исследователи, женщина и мужчина склонны использовать язык по-разному, в некоторых даже различают женские и мужские варианты речи (Горошко Е.И., Кирилина A.B., Шакирова С.М., Ярская-Смирнова Е.Р.). Тем не менее, при современном распределении социальных ролей происходит изменение и самого языка и способов общения между мужчиной и женщиной. Мы наблюдаем также тенденцию к изменению в подходе к коммуникации, когда различия становятся все менее заметны.

Мы соглашаемся с исследователями, которые утверждают, что нельзя четко стереотипизировать женскую и мужскую речь, или рассматривать какие-либо особенности, как типично мужские или женские, так как на выбор языковых форм мужчинами и женщинами влияют различные факторы коммуникации (Демченко, 2007).

Чаще всего предметом исследования' тендерных и социально-психологических теорий были эмоции (Shields, 1998). Не только в обыденной жизни, но и в науке бытует мнение, что женщины более эмоциональны, чем мужчины. Хотя это все это больше говорит о западных культурных стереотипах, чем о действительной картине и сложностях в испытываемых и выражаемых чувствах и их различиях у мужчин и женщин.

Из системы тендерных убеждений, социализации и складывающихся тендерных ролей вытекают и особенности выражения эмоций: женщины выражают эмоции в целом более свободно и открыто, чем мужчины.

Женщина больше мужчины сосредоточена на своем внутреннем мире, отсюда больше слов, описывающих чувства, эмоции, более высокая встречаемость в речи эллиптических и инвертированных конструкций, частотное употребление аффектированной лексики, различного плана интенсификаторов, частиц, восклицательных предложений в речи женщин, что связано с ее большей эмоциональностью (Потапов, 2002).

Но вопреки общепринятым взглядам многочисленных психологов и социологов, основываясь на результатах собственного исследования, мы придерживаемся того мнения, что эмоциональность свойственна как женщинам, так и мужчинам. Тендерная дифференциация эмоциональной сферы проявляется как на качественном уровне (в преимущественной реализации определенных эмоций), так и формально (в использовании характерных вербальных \ невербальных средств их объективации).

На основе анализа лексических, синтаксических, а также стилистических средств и приемов, который описан во второй главе нашего исследования, мы попытались доказать тот факт, что на современном этапе можно говорить об изменениях языкового и речевого оформления эмоциональной сферы говорящих, обусловленных их тендерной принадлежностью.

В Главе 2 — «Языковые средства реализации эмоций коммуникантами в жанре интервью с учетом тендерной дифференциации» — описан исследовательский корпус, дана характеристика интервью, как источнику возникновения эмоциональных высказываний в публицистическом жанре, были проанализированы особенности взаимодействия его участников на основе их тендерной дифференциации, изучены особенности употребления средств и приемов эмоционального выражения средствами языка, учитывая тендерную принадлежность говорящих и тему интервью.

Тендерная дифференциация участников интервью детерминирует выбор тем и основных направлений беседы в этом жанре. Так, мужчины предпочитают беседовать с мужчинами-интервьюерами, особенно если это касается серьезных и важных для ним тем:

"There are technologies which seem to take a really long time", he said. "When I first got to Microsoft, one of the first projects I worked on was interactive TV systems" [Johnson, 2009: 9].

Женщинам легче говорить с женщинами-интервьюерами:

- What suggestions do you have for people struggling with depression or anxiety?

- Well, first of all, they need to accept the fact that they are feeling depressed or anxious. That may sound simple, but it is actually quite hard. It goes against the grain [Platek, 2008: 15].

Но сейчас наблюдается тенденция к тому, чтобы в качестве экспертов в области политики, техники и технологий выступали и женщины, причем в качестве интервьюеров и интервьюируемых. Например:

Asked for her view of civil liberties campaigners, Miss Smith said: "I get exasperated about people who are in reasonably comfortable positions in terms of their personal safety, who probably aren't completely clear about the threats, and who take an approach to rights which puts the right of privacy above a pretty fundamental right for us to be safe [Prince, 2009:17].

Мужчины же обсуждают такие темы, как семья, мода, покупки и т.д.

"Bad behavior makes men more glamorous. Women get destroyed, thrown out of society and locked up in institutions. My mother had me locked up in an

insane asylum the first time I told her I was doing drugs..." [McCormick, 2009:11].

Для более полного освещения вопроса, необходимо рассмотреть особенности взаимосвязи между выбранной темой интервью и гендерно детерминированными лингвистическими средствами выражения эмоционального состояния участников беседы. Нами были выявлены и проанализированы интервью, относящиеся к следующим темам:

- техника и технологии, информационные и компьютерные технологии;

- политика;

- экономика, бизнес, финансы;

- общественная жизнь, семья, медицина, экология;

- современная массовая культура;

- молодежные проблемы.

Мы рассмотрели специфику использования лексических, синтаксических и стилистических средств в женском и мужском речевом рисунке на примере интервью обозначенных тем.

1. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: техника и технологии, информационные и компьютерные технологии

Анализируемая группа интервью характеризуется более низким уровнем эмоциональности. Корпус текстов представляет собой информативно насыщенные высказывания, беседу специалистов, которые делятся с читателями своим опытом, полученными результатами исследований. Стилистически эти типы интервью характеризуются обилием терминологии, выдержанностью, строгой тональностью.

Лексические средства языка.

В первую очередь следует упомянуть междометия, как наиболее частый способ передачи эмоций:

- What is your favorite piece of technology, and why?

- Oh jeez. My Black Berry [O'Connor, 2009: 21].

При определении соотношения в употреблении междометий было зафиксировано 17 примеров в речи мужчин (65%) и 9 примеров в речи женщин (35%).

Другим средством вербализации эмоционального состояния являются оценочные прилагательные:

- What's your favorite piece of technology, and how has it improved your

life?

- The onboard navigational system - the automobile GPS. The idea that there is someone in my car readily getting me from point A to point В is pretty terrific [O'Connor, 2009: 14].

Согласно результатам проведенного количественного анализа, нами не было обнаружено принципиального расхождения в частотности употребления оценочных прилагательных: 39 примеров (54%) были выявлены в мужской речи и 34 примера (46%) в речи женщин.

Синтаксические средства языка.

Интервью данной группы тем характеризуются стройностью высказываний, четкой структурой предложений. Хотя и здесь встречаются свои особенности при передаче эмоционального содержания. Одной из них является использование «хвостовых» или разделительных вопросов, которые, как показывают результаты анализа выборки, ошибочно рассматриваются как компоненты преимущественно женских речевых высказываний. Анализ корпуса примеров интервью, посвященных данной теме, показал употребление разделительных вопросов только в речи мужчин. Например:

- Its comparable to making a movie, isn 't ifl With the number of areas you've got to think about. Its hard enough to have an interesting narrative, but to have a narrative that's interesting to interact with as well takes a lot of thought.

- The funny thing is, Dave...[Hoggins, 2009: 12].

Одним из наиболее ярких маркеров эмоциональной речи на уровне синтаксиса являются восклицательные предложения. Например:

- When you set out to make the next generation version of the Street Fighter franchise, what were you most immediate challenges?

- Deciding exactly whose version for Street Fighter was the best! [Cowen, Hoggins, 2009: 11].

Поскольку тема информационных технологий и техники является весьма актуальной для мужчин, в мужском речевом рисунке интервью данного типа наблюдается достаточно активное употребление восклицательных предложений. Это объясняется их высокой заинтересованностью в теме: 37 примеров употребления (66%) в мужской речи против 19 примеров (34%) в женской.

Особым средством манифестации эмоционального состояния говорящего на синтаксическом уровне являются эмфатические предложения. Например:

- What's your favorite piece of technology, and why?

- ...Ido absolutely adore my iPhone [O'Connor, 2009: 11].

Они, как и восклицательные предложения являются показателями значимости и актуальности этой темы для мужчин.

Стилистические приемы и средства.

Несмотря на то, что данная группа интервью включает в себя темы, которые не предполагают, как это может показаться, повышенного тона эмоциональности и разнообразия в подборе стилистических средств и приемов, анализ корпуса данных показал богатство и интенсивность их использования.

Среди наиболее часто употребляемых приемов, как в речи женщин, так и мужчин, в интервью рассматриваемой группы мы можем назвать гиперболу. Одна из причин, вероятно, - желание подчеркнуть размах и масштабы обсуждаемой продукции или технологий:

- What were those days like? How much drive did you have to have, and how obsessed did you have to be to even turn it into a product and get it on sale?

- ...A lot of people don't realize that a video screen sucks data at a massive rate [Boxer, 2009:13].

Поскольку данная тема входит в сферу мужских интересов, примеры гиперболизации были найдены только в мужских речевых высказываниях.

По этой же причине в речи мужчин наблюдается наличие эпитетов, например:

- What for you has been single biggest advance in the pretty much 40-year history of the games industry?

-1 think there are two or three what I would call monumental points... [Boxer, 2009: 14].

Среди синтаксических стилистических приемов мы выделяем, в первую очередь, повтор, как одно из наиболее сильных средств эмоционального выражения:

- So, you firmly believe games are a good thing?

-1 think, they are a very good thing [Hoggins, 2009: 17].

Анализ выборки не выявил принципиального тендерного расхождения: 22 примера (52%) мужских высказываний, 20 примеров (48%) женских высказываний.

Одним из наиболее часто употребляемых приемов в жанре интервью, как среди женщин, так и мужчин является риторический вопрос. Например:

-So, you firmly believe games are a good thing?

- ...Its like comics, comics used to get a terrible press, you know they rot your brain and all this kind of thing and video games also get a terrible press asking what are they doing to our children? They're doing good things! [Hoggins, 2009: 19].

Он является распространенным стилистическим приемом и в женской и мужской речи: 5 примеров употребления (42%) было найдено в речи женщин, 7 примеров (58%) - в речи мужчин.

2. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: политика, экономика, бизнес, финансы

В интервью анализируемой группы обсуждаются актуальные общественно-политические проблемы. Политический дискурс в жанре интервью представляет собой соединение информации, мнений, реакции потенциальных читателей. Как и в случае с первой группой, интервью на политические и экономические темы входят в сферу интересов мужчин, но наблюдается все более отчетливая тенденция к вовлечению в нее и женщин. Это определяет подбор средств передачи эмоционального состояния ко ммуникантов.

Лексические средства языка.

Одним из наиболее часто используемых приемов в интервью данной группы являются оценочные прилагательные. Некоторые исследователи рассматривают их как характерное качество женской речи (Потапов, 2002):

"That's why we've proposed an academy for both cops and former gang members who are interested in this work. But it's a high-risk venture for everyone" [Lefer, 2008: 7].

Но нами были выявлены примеры использования оценочных прилагательных и в речи мужчин:

"What did your father think of the Conformist?......What a monstrous egoist, I

say" [Jeffries, 2008: 13].

Анализируя полученные количественные результаты, мы пришли к выводу об отсутствии больших расхождений в частотности употребления этого лингвистического средства между мужчинами и женщинами (47 примеров употребления в речи мужчин (52%), 44 примера употребления в речи женщин (44%)), при этом оценочные прилагательные в равной мере используются как интервьюером, так и интервьюируемыми.

Одним из наиболее частых приемов передачи эмоциональных переживаний в интервью рассматриваемой группы являются модальные глаголы. Частотные характеристики существенно колеблются с преимуществом в их употреблении в мужских речевых высказываниях (19 примеров (70%) - в речи мужчин, 8 примеров (30%) - в речи женщин). Например:

"...And a lot of difficult decisions that we're going to have to make" [Harnden, 2009: 21].

Синтаксические средства языка.

Если в целом для интервью данной группы характерно четко структурированное изложение материала, стройная композиция, строгость и логичность, то у женщин мы наблюдаем здесь ряд отличий: женщины предпочитают выдавать информацию по частям, что приводит к нагромождению конструкций, а иногда и к сращению синтаксических структур, а также к эллипсису и инверсии.

Типично «женскими» считаются конструкции I wonder if, ту impression is, I suppose, it is supposed... [Cameron, 1985: 118]. Например:

- Can we slow down the rate of building public infrastructure?

- ...¡suppose that'll be nice, but is it really necessary? [Broadhurst, 2008:35].

Данные конструкции в мужской речи зафиксированы не были.

Стилистические средства и приемы.

Интервью на политические и экономические темы, как уже было сказано ранее, не предполагает активного использования эмотивных средств. Тем не менее, как мы знаем, в политическом дискурсе происходит столкновение противоборствующих групп, которые отстаивают свое мнение и цель которых - убедить как можно большее число читателей в правильности своей точки зрения.

Одним из излюбленных приемов ведения интервью среди мужчин является подхват (анадиплосис):

"You are sitting here", Krofit said. And you are laughing. You are laughing about some of these problems" [Harnden, 2009: 11].

Использование подхвата направлено не только на выражение чувств, но и на то, чтобы заострить внимание собеседника и читателей на ключевых моментах беседы.

Достаточно часто используемым приемом, как среди мужчин, так и среди женщин является повтор, который может употребляться в сочетании с параллельными конструкциями:

"We want people to give us facts, not just opinions, and solutions, not just gripes. We 're not here to decide a stadium or a harbor crossing. We 're just looking a government structures. We 're doing a lot of homework but the work will really start once the hearing start [Broadhurst, 2008: 32].

В целом следует сказать о том, что если до некоторого времени тема политики и бизнеса являлась «закрытой» для женщин, то сейчас все больше женщин-интервьюеров работают в этой сфере публицистического жанра. Тем не менее, что касается используемых ими лингвистических средств, то они не являются еще достаточно точными, полными и максимально информативными (что является требованием для интервью этого типа), реакции женщин-интервьюируемых еще пока тоже недостаточно острые и яркие.

3. Лингвистический анализ эмоционалъно-гендерной асимметрии в интервью: общественная жизнь, семья, медицина, экология Если интервью первых двух групп представляли мужскую сферу интересов, куда женщины только начинают допускаться, то темы этой группы пользуются вниманием у представителей обоих полов. То есть мы можем сказать, что именно в этой группе за счет равномерного распределения дифференциальных признаков, создаются одинаковые условия для проявления эмоций. При этом участники интервью имеют одинаковое социальное положение, ограничены предложенной темой. Лексические средства языка.

Одним из наиболее частых способов манифестации эмоций, как мы уже выяснили, являются междометия. Эмоциональное значение междометий обусловлено речевой ситуацией их употребления:

"And Sarkozy...Oh, just Sarkozy. I don't know if he's going to...You know France is..Ahhhhh" [Brough, 2008: 21].

В отличие от других типов интервью, где употребление междометий было более частотным в мужской речи, здесь показатели демонстрируют следующее соотношение: 16 примеров (89%) - в речи женщин, 2 примера (11%) - в речи мужчин.

Необходимым средством для выражения эмоционального состояния являются оценочные прилагательные:

"One supply teacher told researchers: "Children's behavior is now absolutely outrageous in the majority of schools" [Paton, 2009: 8].

Анализ выборки показал отсутствие принципиального расхождения в употреблении мужчинами и женщинами оценочных прилагательных.

Что касается модальных глаголов, то частотные характеристики в их использовании существенно колеблются для мужской и женской речи. Например, мужчина предпочитает использовать в речи глагол сап (13 единицы (82%), а женщина may (7 единиц (70%)). Например:

- So you'll look at all these reports and submissions and draw conclusions?

- ...Different people can reach quite different conclusions based on the same facts and what we have to do is to make clear in the report why we're saying what we say [Broadhurst, 2008: 14].

Как в женской речи, так и в мужской присутствуют вводные слова и конструкции:

- Have you seen progress in the effort to end abuse on the part law-enforcement agencies?

- Unfortunately we haven't [Kupfer, 2008: 26].

"And just literally woke up one Sunday, probably about two, three weeks ago, and there was literally a blink of an eye where I was just like" [Paton, 2009: 11].

Синтаксические средства языка.

Среди синтаксических способов эмоционального выражения мы можем выделить употребление сослагательного наклонения. Например:

"I go to a girls' school, so I'm not surrounded by boys. I don't need them. We're at that age now where some of my friends are dating. If it wasn't for the singing I probably would, but at the moment I'm so busy" [Armstrong, 2009:17].

Как показал количественный анализ, употребление сослагательного наклонения присуще в равной степени мужчинам и женщинам: 15 примеров употребления (54%) - в речи женщин, 13 примеров (13%) - в речи мужчин.

Особый интерес в плане изучения влияния эмоций на синтаксис вызывают эллиптические предложения. Например:

- And he listened to you?

- Yes, he turned it around. Can you imagine? And luckily the right verdict came down in federal court: two of the officers were convicted of having violated King's civil rights. But until then, both sides were ready to pull triggers. Not just the police [Lefer, 2008: 4].

Эллиптические конструкции характерны как для женской, так и для мужской речи (12 примеров употребления в женской речи (47%) и 14 примеров употребления (53%) в мужской речи).

Среди синтаксических стилистических приемов необходимо выделить повтор:

- ...so I'm a great pessimist and I feel that it's impossible really to be happy, and the best you can hope for is to be distracted.

- And I feel you can be distracted - you get distracted by your relationships, you get distracted by the meaninglessness of a sporting event, by a movie, by the •work that you're doing that you think is important at time...And so we distract ourselves, and good distraction is the best we can do...Have I depressed you enough? [Andrew, 2001: 53].

Употребление данного приема принципиального тендерного варьирования не обнаружило: в речи мужчин было зафиксировано 32 примера (52%), в речи женщин - 30 примеров (48%). Тем не менее, отличительной чертой, которая является присущей только мужскому речевому рисунку, является повторение местоимения /:

- Are you enjoying your environment?

- Very much - Гm kind of reluctant to say that. In the past, whenever /'ve felt settled and said so, something happens to move me along. And Гm not really ready to be moved along, just yet. It's just me being superstitious [Taylor, 2006: 13].

В корпусе текстов нами было обнаружено употребление риторических вопросов:

"After that I asked myself, how can I get rid of the mentality of brutality?" [Lefer, 2008:13].

Этот прием присущ в равной мере, как мужчинам, так и женщинам (17 примеров (47%) для мужчин и 19 примеров (53%) для женщин), но анализ показал различие в целях употребления этого приема. Женщина, задавая риторические вопросы, пытается найти на них ответ и таким способом она организует свое мышление, выстраивает ход мыслей. Мужчина употребляет в речи риторические вопросы с целью обратить внимание собеседника на ключевые моменты, сделать особый акцент на важных моментах своей речи.

В интервью, как мужчины, так и женщины активно используют подхват (анадиплосис):

- What do you make of the global warming debate?

- Debate? That's the problem. Some people still think it's a debate [Taylor, 2007: 14].

4. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: современная массовая культура, молодежные проблемы

В данной группе тем оба пола представлены в равной мере. Вопросы, затрагиваемые в интервью на такие темы, как музыка, кино, искусство, литература, современная поп-культура, телевидение являются актуальными как для мужчин, так и для женщин.-В отличие от предыдущих тем, здесь следует принимать во внимание и возрастной фактор - участниками и авторами интервью могут быть представители различных возрастных групп.

Лексические средства языка.

Необходимо отметить, что по сравнению с другими группами, интервью этой группы изначально характеризуются повышенным тоном эмоциональности, о чем свидетельствует употребление междометий:

- What influenced you as a director?

- Oh gosh, just about any film I've ever watched, I'd say [Richards, 2007: 82].

Что касается различий в частотности их использования и

функциональной нагрузки, то нами не было обнаружено того факта, что женщины или мужчины предпочитают использовать большее или меньшее количество междометий: 31 междометие (51%), употребленное мужчинами против 29 междометий (49%), произнесенных женщинами.

Наша выборка, тем не менее, показала, что женщины используют более разнообразный арсенал:

"Ooops, that sounds wrong, sorry - sometimes I would sleep with my sister or my brother" [Brough, 2008: 13].

Одной из характерных черт женской речи, согласно исследователям, является использование оценочных прилагательных (Потапов, 2002). Нами

были выявлены и прямопротивоположные примеры, когда мужчина использует в речи прилагательные, свидетельствующие о его эмоциональном напряжении, желании подчеркнуть определенные моменты в своей речи:

"Well, because obviously Visconti had a massive influence on your life and on your career, but you obviously did many, many other things" [Wootton, 2003: 29].

Особенно ярко мы можем проследить эту речевую особенность в примерах, где противопоставлены реплики обоих полов:

- Well, I think a rather terrific movie, actually.

- Not bad, no [Wootton, 2003: 28].

Первая фраза здесь принадлежит мужчине, ответная реплика - женщине.

Подтверждение нашим выводам мы находим и в количественных характеристиках: 33 единицы эмоциональной лексики (75%) - были зафиксированы в речи мужчин и 11 единиц (25%) - в речи женщин.

Что касается употребления модальных глаголов, то частотные характеристики показали следующее: мужчина предпочитает использовать модальный глагол сап (13 единицы (82%), а женщина may (7 единиц (70%)). Например:

- You wanted her to be a witness.

- Yes, and everything really affects her but she has to be listening in silence. That's very difficult. I don't know how to show that, but then I saw that she listens very well. You may think to play someone just listening would be easy, but it's not at all [Delgado, 2006:31].

Лингвисты указывают на то, что в женской речи присутствуют вводные слова и конструкции, выражающие различную степень уверенности, ссылки на собственное или какое-либо другое мнение и т.д.:

- Are you still writing songs?

-1 remember when New on Earth had finished and I told people it had taken five years, the illusion was that I'd been five years in the studio. It was probably only three months actually spent recording [Taylor, 2007: 32].

Но нами были обнаружены подобные конструкции и в мужской речи:

"You have been making feature films for over 20 years now and it seems that each film you make is even more popular than the previous one. You started with Law of Desire. It seems that there has been a change since The Flower of My Secret..." [Arroyo, 2002:12].

Выборка показала следующее соотношение в употреблении описанных модальных средств языка: 27 единиц (53%) в мужской речи и 24 единицы (47%) в женской речи, что говорит о том, что на современном этапе мы не можем говорить о наличии типично «женских» способов выражения эмоций.

Синтаксические средства языка.

Как и в других интервью, здесь мы также обнаружили употребление хвостовых вопросов, которое ошибочно считается предпочтительным в женской речи. Например:

- Your sisters were advisers or consultants on the film, weren 't theyl So this was very much a family film in many ways.

- Absolutely [Delgado, 2006: 23].

Мужчины в определенных ситуациях также используют их для смягчения своего высказывания или вовлечения собеседника в разговор. Например:

On the last day of shooting we had just shaved Jack's head for the hospital scene; it was quite dramatic. Morgan came across: "Oh no, we are not going to have hug now, are we?" says Jack [Adams, 2008: 12].

Результаты исследования дали нам следующие количественные характеристики: мужчины используют хвостовые вопросы немного чаще, чем женщины 7 примеров (53%) против 6 примеров (46%), поэтому назвать хвостовые вопросы принадлежностью женской речи неправомерно.

Нами не было выявлено принципиального тендерного варьирования при использовании восклицательных предложений (31 пример (48%) - в речи мужчин, 33 примера (52%) - в речи женщин):

"If you are going to win an award, it's so nice to win it for something you are proud of. There was lots of icing on the cake already, so it was, I don't know, the cherries and some hundreds and thousands. It's like a thank you, and you just think: "Ididn't do anything!" [Costa, 2008: 5].

Стилистические приемы и средства выражения.

Говоря об употреблении стилистических средств, мы можем выделить гиперболизацию высказываний. Например:

"There is a sense that nothing will ever be the same again at Greenway; all those billions of words are coming home to roost" [Campbell, 209: 21].

Нами было обнаружено использование гиперболы и в речи мужчин:

- Who have been your musical influences?

- Frank Zappa, the Misfits, Buzzcocks, Public Image Ltd, David Bowie. Right now I could name 100 and then tomorrow I could name 100 more! [Taylor, 2008: 9].

Количественное соотношение найденных примеров следующее: 14 примеров употребления этого стилистического приема в речи мужчин (60%) и 9 примеров (40%) — в речи женщин. То есть можно с уверенностью сказать, что, несмотря на заявления авторитетных исследователей в области тендерной лингвистики, наша выборка отчетливо демонстрирует предпочтительность использования этого стилистического приема в мужской речи.

Для эмоциональной речи характерным является также повтор. Он используется как в женской, так и мужской речи. Рассмотрим это на следующих примерах:

"I'm quite an optimist, quite happy in life, quite smiley" [Costa, 2008: 11].

В интервью, относящимся к анализируемым темам, этот стилистический прием является не только средством эмоционального выражения, но и способом прагматического влияния на читателя, способом создания более яркого и запоминающегося образа главного героя, как например:

"She gleams. She glows. She fizzes with energy and no sooner have you met her than you are captivated" [Kelsey, 2009: 19].

Анализируя примеры употребления повтора как стилистического приема, мы пришли к следующим результатам: 27 примеров употребления в женской речи (45%) и 32 примера в мужской речи (55%). Это говорит об отсутствии существенного различия в частотности использования этого способа передачи эмоциональных переживаний.

Что касается употребления риторических вопросов, то этот прием присущ в равной мере, как мужчинам, так и женщинам (17 примеров (47%) для мужчин и 19 примеров (53%) для женщин):

"After that I asked myself, how can I get rid of the mentality of brutality?" [Lefer, 2008:13].

Основываясь на проанализированных примерах, обнаруженных нами в интервью, посвященным различным темам, мы можем сделать вывод о том, что на современном этапе происходит переосмысление положения и роли женщины в обществе и, как результат, - изменение ее речевого поведения. То, что раньше считалось «типично» женской языковой особенностью, становится нейтральным и приемлемым для использования представителями обоих полов, а иногда активно употребляется мужчинами, то есть переходит в разряд «мужских» языковых средств выражения.

В заключении подводятся итоги и обобщаются выводы проведенного исследования, намечаются пути дальнейшего исследования тендерной составляющей в коммуникации, формулируются предложения по использованию полученных научных результатов в практике.

Основные положения и результаты исследования изложены в 7 публикациях:

1.Донченко, Ю.И. Вербальные способы выражения эмоций в языке [Текст] / Ю.И. Донченко // Личность, речь и юридическая практика: Сборник научных трудов Международной научно-методической конференции. Выпуск 11. - Ростов-н/Д: ДЮИ, 2008. - 0,3 п.л.

2. Донченкд, Ю.И. Тендерные особенности выражения эмоций мужчины и женщины в диалоге [Текст] / Ю.И. Донченко // Социология тендера: методы исследования в различных социальных мирах (Сборник научных трудов; Пятые Тендерные чтения). - Ростов н/Д: ЮФУ, 2008. - 0,7 п.л.

3.Донченко, Ю.И. Анализ функционирования эмоциональных высказываний в диалогической речи. Диалог и интервью [Текст] / Ю.И. Донченко // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: «Грамота», 2008. - №8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы: В 2 ч.-Ч.1.-0,4 п.л.

4.*Донченко, Ю.И. Анализ тендерных особенностей эмоциональных высказываний говорящих (на материале английского языка) [Текст] / Ю.И. Донченко // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. - М.: 2008.-№8.- 0,5 п.л.

5.Донченко, Ю.И. Реализация гендерного аспекта в языке и речи: выражение эмоций в интервью [Текст] / Ю.И. Донченко // Журнал

научных исследований аспирантов и докторантов «Диссертант». - М.: 2008.-№11.- 0,6 п.л.

6.Донченко, Ю.И. Анализ средств выражения эмоционального состояния говорящих разного пола в интервью [Текст] / Ю.И. Донченко // НАУЧНОЕ ОБОЗРЕНИЕ. -М.: 2009. -№1. - 0,8 п.л.

7.Донченко, Ю.И. Изучение эмоциональной речи представителями отечественной и зарубежной лингвистики. Репрезентация категорий «эмоциональность», «экспрессивность», «эмотивность» [Текст] / Ю.И. Донченко // Филологические науки. - Ростов н/Д: ПИ ЮФУ, 2009. - 0,5 п.л.

Подписано в печать 22.05.09. Формат 60x80/16.

Бумага писчая. Ризограф. Уч. - изд. л. 1,6. Тираж 100 экз. Заказ 206.

Редакционно-издательский центр

Ростовского государственного строительного университета 344022, Ростов н/Д, ул. Социалистическая, 162.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Донченко, Юлия Игоревна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования языковых особенностей выражения эмоций. Реализация тендерного аспекта в эмоциональной речи.

1.1. История становления понятия эмоциональной речи в отечественной и зарубежной лингвистике.

1.2. Развитие научного знания о тендере

1.3. Общее понимание тендерной лингвистики.

1.4. Способы выражения эмоций в языке и речи.

1.5. Эмоциональная составляющая коммуникативных взаимоотношений мужчины и женщины.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. Языковые средства реализации эмоций коммуникантами в жанре интервью с учетом тендерной дифференциации.

2.1. Интервью как источник возникновения эмоциональных высказываний в публицистическом жанре. Его структура и особенности.

2.2. Особенности взаимодействия участников интервью, обусловленные их тендерной принадлежностью.

2.3.Связь темы интервью с выбором способов выражения эмоционального состояния коммуникантов.

2.3.1. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: техника и технологии, информационные и компьютерные технологии.

2.3.2. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: политика, экономика, бизнес, финансы.

2.3.3. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: общественная жизнь, семья, медицина, экология.

2.3.4. Лингвистический анализ эмоционально-гендерной асимметрии в интервью: современная массовая культура, молодежные проблемы.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Донченко, Юлия Игоревна

Одним из основных принципов современной лингвистической теории, как известно, является антропоцентризм, который исходит из необходимости понимать язык как средство трансляции знаний, опыта, мировидения, эмоций и внутренних переживаний человека. В этом ключе особую важность приобретает подход к изучению языковой личности с позиций тендера.

Достаточно перспективным явлением сегодня является рассмотрение того, как тендерная принадлежность говорящих детерминирует способы вербализации их эмоционального состояния.

Механизмы выражения эмоций при помощи лингвистических средств изучаются рядом наук, таких как: психология, физиология, социология, философия, этика, медицина, литературоведение, культурология, антропология, лингвистика. При всей четкости научных позиций, состояние изучения психологии эмоций, по мнению самих ученых, остается крайне неудовлетворительным. Это создает определенные трудности для лингвистов, обращающихся к проблемам языкового обеспечения эмоций (Добрунова О.В., Кондрашина Е.И., Малинович Ю.М. и др.).

Несмотря на то, что тендерный фактор с этих позиций рассматривается относительно недолго (работы Горошко Е.А., Кирилиной А.В., Потапова В.В. и др.), в науке уже сложился ряд стереотипов. Например, считается, что при речевом взаимодействии полов женщины более эмоциональны, они имеют более богатый и разнообразный эмоциональный тезаурус, не ограничивают себя в открытом проявлении внутренних переживаний и волнений в отличие от мужчин, которые предпочитают здесь себя контролировать.

Анализ состояния тендерных исследований отчетливо показывает, что лишь незначительное количество работ посвящено анализу эмоционально-гендерной асимметрии и чаще всего они касаются способов манифестации эмоционального состояния говорящих в независимости от жанровой принадлежности анализируемых текстов. То есть неразработанным остается вопрос реализации эмотивной функции языка с учетом тендерных различий в разнообразных функционально-стилистических типах текстов и сферах его функционирования, в том числе в публицистическом жанре вообще и интервью в частности.

Интервью представляет собой особый жанр, рассчитанный на апеллирование к общественному мнению и требующий открытой манифестации эмоциональной оценки фактов окружающей действительности. Кроме того, являясь средством трансляции общественного мнения, анализируемый публицистический жанр остро реагирует на распределение тендерных ролей в социальном пространстве, поскольку тендер, как известно, является социальным конструктом.

Таким образом, несмотря на пристальное внимание лингвистов к проблеме тендерных отношений в языковом пространстве, и к рассмотрению вербализации эмоций, очевидна необходимость систематизации этих явлений в рамках жанра интервью.

Все отмеченное выше определяет актуальность данного исследования.

Кроме того, актуальность работы обусловлена ее междисциплинарным характером: исследование выполнено на стыке лингвистики текста, тендерной лингвистики, социологии, психологии, журналистики и других наук.

Объектом исследования являются языковые средства выражения эмоций коммуникантов разных полов в диалогической речи жанра интервью (лексические, синтаксические, стилистические).

В качестве предмета исследования в диссертационной работе выступает гендерный аспект репрезентации эмоций мужчин и женщин в анализируемом жанре.

Материалом для исследования послужили тексты интервью английских и американских публицистических изданий: Empire, Mirror, Q, The Daily Telegraph, The Guardian, The New York Times, The Observer, The Sun, The Times Interview, Times Online, Washington Times за период 2006-2009 гг.

Цель диссертационной работы заключается в изучении детерминированных полом говорящего языковых средств репрезентации эмоций на материале текстов интервью, а также анализ влияния распределения тендерных ролей в обществе на поведение современной языковой личности.

В соответствии с вышеизложенной целью, мы определили следующие задачи:

• выявление языковых средств выражения эмоционального состояния и их связи с тендерной принадлежностью говорящих;

• изучение влияния пола коммуникантов на ход и структуру интервью, анализ взаимодействия интервьюера и интервьюируемого;

• установление взаимосвязи между выбором темы беседы и полом ее участников и анализ эмоционально-гендерной асимметрии в рамках каждой группы тем;

• рассмотрение особенностей тендерного эмотикона, обусловленных сложившимися в обществе культурными стереотипами и тендерными ролевыми ожиданиями, а также анализ отражения распределения тендерных ролей в поведении современной языковой личности.

Методологическая база исследования. Диссертационное исследование основывается на диалектическом принципе познания действительности, который учитывает всеобщую связь изучаемых явлений в природе, обществе и сознании; на принципе единства формы и содержания; законе перехода количественных изменений в качественные, на динамке (триаде) общее -особенное - единичное и других законах философии.

Общенаучной основой исследования послужили работы В.Г. Адмони (1964), Ш. Балли (2001), М.Я. Блоха (2000), Ж. Вандриеса (1937), О.А. Ворониной (1998), Э. Гидденса (1999), В. Гумбольдта (1984), В. Матезиуса

1967), А.А. Потебни (1913), посвященные вопросам общего языкознания, социологии, психологии эмоций, философии пола.

Частнонаучными предпосылками и базой исследования явились труды Д. Батлер (2000), Е.И. Гаповой, (2000), Е.И. Горошко (1996, 1999, 2004), А.В. Кирилиной (1998, 1999, 2000, 2002, 2005), Р. Лакофф (1999), В.В. Потапова (1997, 2002), Д. Таннен (1990, 1994), Е.И. Трофимовой (2002, 2003), Е.Р. Ярской-Смирновой (1999), посвященные изучению вопроса становления категории «гендер» и основным этапам развития тендерной лингвистики. В исследованиях этих ученых затрагивалась также проблема мужских и женских дискурсивных практик, основных качеств, присущих мужчинам и женщинам в языке и речи, способов выражения их эмоционального состояния; И.В. Арнольд (1970), Н.В. Бурениной (1989, 1991), Е.М. Галкиной-Федорук (1958, 1978), В.Д. Девкина (1986), И.Э. Кэрролла (1980, 2000), П.А. Леканта (2004), Н.А. Лукьяновой (1986, 1991, 1994), Ю.М. Малинович (1990), В.И. Шаховского (1987, 1990), посвященные вопросам эмоционального состояния говорящих и способам передачи этого состояния в языке и речи; С.Г. Агаповой (2003), М.М. Бахтина (1979), В.В. Бузарова (2001), Л.А. Евсеевой (2002), Л.И. Ереминой (2002), Т.Е. Змеевой (1989), Т.Л. Каминской (1999), рассматривающие основные особенности и структуру интервью.

Для достижения поставленной цели на разных этапах работы нами применялись следующие методы и приемы исследования: метод дедукции, метод лингвистического наблюдения и описания, метод сплошной выборки, метод оппозиций, дистрибутивный и контекстологический анализ, комбинаторный метод, элементы количественного метода.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. Анализ способов вербализации эмоций на всех уровнях языка позволяет обозначить следующие языковые средства, отличающиеся многообразием и полифункциональностью: оценочные прилагательные, эвфемизмы и политически корректные термины, вульгаризмы и пр. (лексические языковые средства), употребление сослагательного наклонения, восклицательные предложения, хвостовые вопросы, эллиптические предложения и пр. (синтаксические языковые средства), гипербола, метафора, подхват, повтор, параллельные конструкции и пр. (стилистические языковые средства). При этом некоторые из них изначально считаются «специфическими» и «имманентно присущими» женскому или мужскому речевому рисунку. Так, например, оценочные прилагательные, хвостовые вопросы, гиперболизация или восклицательные предложения определяются как маркеры женской речи; использование бранных слов и вульгаризмов, профессиональных терминов, строгость построения предложений в тексте — мужской.

2. Тендерный фактор не может не влиять на организацию интервью и на манеру подачи материала. Это отражается в типах задаваемых вопросов (закрытые \ открытые, информационные, контрольные, уточняющие, зеркальные, эстафетные, вопросы-мосты, зондирующие), которые все меньше и меньше обнаруживают принципиального тендерного варьирования (за исключением вопросов-мостов и зондирующих вопросов), при этом различным остается мотив их употребления. Репрезентативными являются способы связи реплик: вторжение в чужую речь, разрыв речи (распространяются и на женскую речь), повторы и вопросы-переспросы, продолжение недосказанности (все еще являются прерогативой мужского речевого рисунка) и т.д.

Тендерная дифференциация проявляется во взаимодействии интервьюера и интервьюируемого, так например мужчины предпочитают беседовать с мужчинами-интервьюерами, а женщины - с женщинами-интервьюерами. Тем не менее, нами была выявлена тенденция к созданию смешанных интервью.

3. Тендерная принадлежность говорящих формирует выбор темы интервью. Анализ корпуса текстов позволил определить следующие группы тем:

• техника и технологии, информационные и компьютерные технологии;

• политика, экономика, бизнес и финансы;

• общественная жизнь, семья, медицина, экология;

• современная массовая культура, молодежные проблемы.

Если ранее наблюдалось более четкое распределение интересов между полами и их предпочтительность в выборе тем, то на современном этапе тендерное варьирование в обсуждаемых темах не настолько выраженное: мужчины интересуются проблемами семьи, внешнего вида, здоровья; женщины выступают экспертами в области технологий, политики, экономики и др. Каждая группа, кроме того, характеризуется определенным подбором средств эмоционального выражения, обусловленных темой беседы: в группе, посвященной вопросам техники и технологий, уровень выражаемых эмоций изначально не настолько высок, как в группе, где обсуждаются проблемы молодежи.

4. В связи со сложившимся распределением социальных ролей мужчин и женщин в современном обществе, качества, приписываемые ранее женской речи, характерны теперь и мужской, и, наоборот, женская речь приобретает характеристики мужского стиля общения. Анализ фактического материала позволяет выявить тендерные различия в способах лингвистической манифестации эмоциональных переживаний: более \ менее интенсивное использование эмоциональной лексики, восклицательных предложений, гипербол, увеличение \ уменьшение частотности употребления профессиональных терминов, бранных слов и синтаксические особенности речи мужчин и женщин.

В связи с изменением качеств мужской и женской речи, меняются способы построения и структура интервью, все больше появляется смешанных интервью, где мужчины и женщины обсуждают вопросы, актуальные для обоих полов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые анализируется гендерный эмотикон на материале текстов интервью, изучаются разноуровневые лингвистические средства манифестации эмоций его участников, обусловленные их тендерной принадлежностью. Устанавливается зависимость выбора темы, организации интервью (ход, структура, типы связи реплик и задаваемых вопросов) от пола коммуникантов, что позволило предложить типологизацию взаимодействия участников интервью в аспекте тендера.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит существенный вклад в развитие лингвогендерологии. Диссертационная работа способствует развитию лингвистики текста, теории коммуникации и журналистики в тендерном аспекте; углубляет и расширяет представление об интервью как источнике и сфере репрезентации эмоций. Положения и выводы данного исследования способствуют дальнейшей разработке проблем тендерной лингвистики, общих и частных вопросов языкознания.

Практическая ценность исследования заключается в возможности более полно подходить к вопросу изучения категории эмоциональной речи, принимая во внимание тендерное содержание эмоциональных высказываний. Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов по лексикологии, стилистике, в спецкурсах по прагмалингвистике, межкультурной коммуникации, спецсеминаров по проблемам коммуникативного взаимодействия, при обучении журналистов и специалистов по связям с общественностью (PR), при создании пособий по совершенствованию уровня владения языком, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация результатов исследования: проводилась на заседании кафедры теории и практики английского языка Педагогического института

Южного федерального университета. Основные положения диссертации были представлены также в докладах на международной научно-методической конференции «Личность, речь и юридическая практика» (г. Ростов-на-Дону, 2008 г.), на V Тендерных чтениях «Социология тендера: методы исследования в различных социальных мирах» (г. Ростов-на-Дону, 2008 г.), на студенческой научно-практической конференции «Молодежь в науке», посвященной Году молодежи (г. Ростов-на-Дону, 2009 г.), на международных научно-практических конференциях «Строительство-2007» и «Строительство-2009» (г. Ростов-на-Дону, 2007 г., 2009 г.) и отражены в 7 публикациях, одна из которых - в журнале, рекомендованном ВАК РФ для публикации материалов диссертаций по филологическим наукам.

Структура и объем диссертации: диссертация (167 страниц основного текста) состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 257 наименований, в том числе 52 на иностранных языках, ресурсы Интернета.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые средства репрезентации эмоций в английской и американской прессе"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

В публицистике наиболее отчетливо эмотивная функция языка манифестируется в жанре интервью, так как диалогическая речь, которая является непосредственной составляющей этого жанра, располагает обширной системой средств репрезентации эмоционального состояния и внутренних переживаний коммуникантов: лексических, синтаксических и стилистических. Выбор детерминирован не только ситуацией общения, взаимоотношениями коммуникантов, но и темой интервью, при этом эти факторы обусловлены тендерной дифференциацией говорящих.

В диссертационной работе под интервью мы понимаем беседу, имеющую общественный интерес, определяющийся не только актуальностью или злободневностью обсуждаемого вопроса, но и непосредственным отношением, прямым или косвенным, читателя к затрагиваемой проблеме.

На основе проанализированного корпуса данных нами были выделены различные типы вопросов, встречающиеся в интервью: закрытые (формирующие структуру ответа) и открытые (менее структурированные) вопросы; вопросы о фактах (информационные) и о мнениях, желаниях и т.д.; контрольные (несколько формулировок одного вопроса), уточняющие (вопросы «в досыл»), зондирующие (выявляют эмоциональное состояние собеседника); функционально-психологические вопросы, которые могут быть зеркальными (в них повторяется ответ или ключевое слово ответа собеседника), эстафетными (для перехода от темы к теме, поддержания разговора), вопросы-мосты.

Мы выявили также несколько способов связи реплик, используемых в интервью:

1. вторжение в чужую речь (разрыв речевой ткани);

2. разрыв речи (перебивки);

3. повторы и вопросы-переспросы;

4. графическое отображение способа или формы произношения собеседника, его речевая манера;

5. продолжение недосказанности (подхваты).

Мы проанализировали, происходит ли тендерное варьирование при оформлении различных типов вопросов и присутствует ли фактор тендерной детерминированности при выборе способов связи реплик в жанре интервью.

Немаловажным является характер взаимодействия интервьюера и интервьюируемого, так как он также определяет ход и структуру беседы. Анализ показал, что если ранее мужчины предпочитали общаться с мужчинами-интервьюерами, а женщины - с женщинами-интервьюерами, то на сегодняшний момент в публицистике все больше появляется смешанных интервью.

Тендерная принадлежность участников интервью проявляется и при выборе его темы. Если ранее мужчины предпочитали обсуждать такие серьезные темы, как политическое и экономическое состояние страны, промышленность, современные технологии, а женщины - проблемы образования, семьи, здоровья, моды, красоты, то в последнее время наблюдается тенденция равномерного распределения сфер интересов между представителями полов: мужчины начинают проявлять больший интерес к моде и проблемам семьи, женщины становятся экспертами в области техники, политики, юриспруденции и других областей «мужских» интересов.

Для более детального и точного анализа использования лингвистических средств и способов эмоционального выражения и с целью изучения особенностей распределения тендерных ролей в жанре интервью, мы разделили корпус имеющихся текстов по тематическому принципу:

- техника и технологии, информационные и компьютерные технологии;

- политика;

- экономика, бизнес, финансы;

- общественная жизнь, семья, медицина, экология;

- современная массовая культура;

- молодежные проблемы.

Нами были проанализированы средства эмоционального выражения, детерминированные полом и спецификой темы. Мы выявили, в каких типах интервью превалируют те или иные способы тендерного эмотикона, что впоследствии способствовало выявлению эмоционально-гендерной асимметрии.

Как показали результаты выборки, наиболее предпочтительными способами эмоционального выражения среди обоих полов являются эмоциональная лексика, бранные и ругательные слова, профессионализмы и термины (лексические средства); разделительные \ хвостовые вопросы, эллиптические конструкции, инверсия, восклицательные предложения, риторические вопросы (синтаксические средства); гиперболизация, метафоры, эпитеты, повтор, параллельные конструкции, полисиндетон, асиндетон (стилистические средства и приемы).

Итак, на основе проведенного анализа языковых средств, используемых на различных уровнях языка для выражения эмоционального состояния говорящих, принадлежащих разным полам, мы можем сделать вывод о том, что вопреки общепринятым взглядам исследователей в области социологии, психологии и гендерологии, эмоциональность на данном этапе свойственна как женщинам, так и мужчинам. Гендерная дифференциация эмоциональной сферы проявляется на качественном уровне (в реализации определенных эмоций) и формально (в использовании характерных вербальных средств их * объективации).

136

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современное научное знание все больше и больше ориентируется на личность, в фокусе рассмотрения — человек, его внутренние переживания, эмоции, мысли, опыт, мировоззрение. Именно поэтому ученые говорят о развитии антропоцентризма как одной из его главных черт. Для лингвистики человеческий фактор не менее важен, т.к. язык, как известно, является средством трансляции личностных переживаний и чувств. Опыт человечества в познании эмоций закрепляется в языковых единицах. Эмоциональность в языке и речи — это комплексная лингво-социо-психологическая проблема.

Дискуссионным остается вопрос определения статуса категорий «эмоциональность», «экспрессивность» и «эмотивность» и соотношения этих понятий.

Анализ теоретического материала по этому вопросу, позволил нам сделать вывод о том, что эмоциональность это совокупность эмоциональных переживаний человека, она напрямую отождествляется с ядром человеческой личности.

Экспрессивность - это «выразительность», «интенсивность».

Эмотивность — это семантическое свойство языка выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики.

Практически в каждом обществе женщина и мужчина используют язык по-разному, в некоторых ученые даже различают «женские» и «мужские» варианты речи. Речевое поведение человека во многом определяется культурными стереотипами и тендерными ролевыми ожиданиями, под воздействием этих социальных факторов вырабатываются соответствующие модели речевого поведения.

Существующие в современном обществе тендерные стереотипы оказывают воздействие на сознание исследователя, в ряде случаев влияя на интерпретацию данных. Например, стандартное представление о том, что женщины более эмоциональны, чем мужчины, приводит к неточной интерпретации речевых высказываний, которые понимаются у мужчин как нейтральные, а у женщин - как эмоциональные.

Тем не менее, при современном распределении социальных ролей происходит изменение и самого языка и способов общения между мужчиной и женщиной. Меняются и подходы к изучению особенностей женской и мужской речи.

Несмотря на существующее в науке мнение о том, что женщины эмоциональнее мужчин, нельзя четко стереотипизировать их речь, или рассматривать какие-либо особенности, как типично мужские или женские. Необходимо принимать во внимание различные факторы коммуникации.

В публицистике наиболее отчетливо эмотивная функция языка проявляется в интервью.

Мы рассмотрели различные типы вопросов журналиста, встречающиеся в интервью и проанализировали их в соответствии с полом говорящего:

• закрытые и открытые вопросы;

• вопросы о фактах и о мнениях, желаниях;

• контрольные, уточняющие, зондирующие;

• зеркальные, эстафетные, вопросы-мосты.

Исследование показало отсутствие принципиальной тендерной варьированности (за исключением преимущественного употребления зондирующих вопросов и вопросов-мостов в женской речи), но, тем не менее, имеется отличие в целях их использования. Например, при употреблении открытых типов вопросов, цель женщины-интервьюера — инициировать беседу, расположить к себе собеседника (фатическая функция языка), мужчины же отдают большую свободу своему партнеру по коммуникации.

Нами было проанализировано также несколько способов связи реплик, используемых в интервью:

• вторжение в чужую речь (разрыв речевой ткани);

• разрыв речи (перебивки);

• повторы и вопросы-переспросы;

• графическая передача формы произношения собеседника, его речевой манеры;

• продолжение недосказанности (подхваты).

Изученные количественные характеристики употребления перечисленных способов связи реплик продемонстрировали наметившуюся тенденцию к сближению мужских и женских способов создания текстов интервью.

Тендерная принадлежность участников является определяющей при выборе темы интервью. В последнее время, как показал проведенный нами анализ выборки, характерным является равномерное распределение сфер интересов среди представителей полов: мужчины начинают проявлять больший интерес к моде, красоте, проблемам семьи; женщины становятся экспертами в технике, политике, юриспруденции.

С целью более детально проанализировать употребление лингвистических средств и способов эмоционального выражения и рассмотреть особенности распределения тендерных ролей в жанре интервью, мы разделили корпус имеющихся текстов по тематическому принципу:

• техника и технологии, информационные и компьютерные технологии;

• политика;

• экономика, бизнес, финансы;

• общественная жизнь, семья, медицина, экология;

• современная массовая культура;

• молодежные проблемы.

Нами были изучено употребление языковых средств эмоционального выражения, детерминированных полом и спецификой темы, выявлено в каких типах интервью превалируют те или иные способы тендерного эмотикона, что впоследствии способствовало глубокому анализу эмоционально-гендерной асимметрии.

Как показал анализ результатов выборки среди обоих полов при передаче эмоционального состояния предпочтение отдается:

• лексическим средствам (эмоциональная лексика, бранные слова и вульгаризмы, профессионализмы и термины и пр.);

• синтаксическим средствам (разделительные \ хвостовые вопросы, эллиптические конструкции, инверсия, восклицательные предложения, риторические вопросы и пр.);

• стилистические средства и приемы (гиперболы, метафоры, эпитеты, повторы, параллельные конструкции, полисиндетон, асиндетон и пр.).

Благодаря промышленному и техническому прогрессу, происходит сближение моральных норм поведения мужчин и женщин, все меньше становится «типично» мужских и «типично» женских языковых качеств и особенностей. Функциональная значимость половых различий сравнялась.

Женщина получила некую долю социальной свободы, возможность почувствовать себя таким же членом общества, как и мужчина, она начинает претендовать на собственную социальную роль в нем, отказываясь от функций пассивного наблюдателя. Все это выражается в языке, в котором наиболее точно манифестируются упомянутые изменения.

Стремление женщин занять равное положение с мужчинами и преуспеть в сферах, ранее полностью принадлежавших мужчинам, ведет к тому, что их поведение (а в частности и речевое) рассматривается как несвойственное для них. Женщины на современном этапе стремятся к простоте высказывания, становятся более прямолинейными в выражении своих мыслей, мы наблюдаем все меньше «типично женских» эмоциональных конструкций, которые содержат в себе гиперболизацию, инверсию, восклицательные предложения и другие способы передачи эмоционального состояния.

 

Список научной литературыДонченко, Юлия Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абубрикова, Н.И. Что такое «тендер»? Электронный ресурс. // Н.И. Абубрикова / Общественные науки и современность. 1996. - №6. -Режим доступа: http: // http://www.gender.ru

2. Агапова, С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи: Дис. . д-ра филол. наук Текст. / С.Г. Агапова. -Ростов-н/Д, 2003. 269 с.

3. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони. -М.: Высш. шк., 1988.

4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. М., JL: Высш. шк., 1964.

5. Акимова, Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: Учеб. , пособие Текст. / Г.Н. Акимова. М.: Высш. шк., 1990. - С. 82-83.

6. Акимова, Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур Электронный ресурс. // Г.Н. Акимова / Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. 1988. - Режим доступа:http:// dissertations.ru/EXAMPLES/kursl 8.docI

7. Акишева, А.Т. Языковое самосознание как измерение социальных моделей речевого поведения в тендерном аспекте Электронный ресурс. / А.Т. Акишева. Казахстан: 2005. - Режим доступа: http://www.ksu.kz/modules.php?name=Content&pa^showpage&pid=177

8. Алпатов, В.М. Женщины говорят иначе Электронный ресурс. // В.М. Алпатов / Наука и жизнь. 2006. - №8. - Режим доступа: http:// http://www.inauka.ru/linguistic/article67294.html

9. Амирова, A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте Текст. / A.M. Амирова. Ташкент: Фан, 1988.

10. Ю.Амосова, Н.Н. Слово и контекст Текст. / Н.Н. Амосова // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. М., 1958. - № 243, вып. 42.

11. П.Андреева, И.Н. Понимание эмоций: тендерные различия (эмоциональный интеллект) Текст. / И.Н. Андреева // Гендер и проблемы коммуникативного поведения: Сборник материалов третьей международной научной конференции. Полоцк, 2007. - С. 230-233.

12. Андреева, И.А. Эмоциональный интеллект: исследования феномена Текст. / И.А. Андреева // Вопросы психологии. 2006. - №3. - С. 7886.

13. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) Текст. / Ю.Д. Апресян // Русский язык. Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке. — М.: Наука. 1992. - С. 45-64.

14. Арнольд, И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности Текст. / И.В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка. JL, 1975. - С. 11-20.

15. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. институтов. 2-е изд-е Текст. / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1981.-С. 113-115.

16. Арнольд, И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения Текст. / И.В. Арнольд // XXII Герценовские чтения. Л., 1970. - С. 512.

17. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. — Свердловск, 1989. С. 25.

18. Багдасарова, Н.А. Эмоциональный опыт в контексте разных культур (Язык мой) Текст. / Н.А. Багдасарова // Человек. 2005. - №5. - С. 105-111.

19. Бакушева, Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчин и женщин (На материале французского языка): Дис. . канд. филос. наук Текст. / Е.М. Бакушева. М., 1995. - 197 с.

20. Балли, Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. К. А. Долинина; ред. Е. Г.Эткинд. 2-е изд., стер. Текст. / Ш. Балли. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-393 с.

21. Барчунова, Т.В. «Эгоистичный гендер» или воспроизводство тендерной асимметрии в тендерных исследованиях Текст. / Т.В. Барчунова // Общественные науки и современность. 2002. - №5. - С. 180-192.

22. Батлер, Д. Тендерное беспокойство Текст. / Д. Батлер // Антология тендерной теории: Сб. переводов / Составление, коммент. Е.И. Гаповой, А.Р. Усмановой. Минск: Пропилеи, 2000. - 384 с.

23. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1979. - С. 237-280.

24. Белан, Д.В. Комплимент в американской и французской коммуникативных культурах (сопоставительный анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Д.В. Белан. — М., 2007. 20 с.

25. Белова, Ю.Г. Коммуникативное членение эмоциональных высказываний в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю.Г. Белова. Белгород, 1999. - 20 с.

26. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М.Я. Белова. -М., 2000.-С. 128.

27. Блохина, Н.А. Понятие гендера: становление, основные концепции и представления Электронный ресурс. / Н.А. Блохина. М.: 1999. -Режим доступа: http: //:http://www.gender-cent.ryazan.ru:8101/school/blohina.htm

28. Бовин, А.Д. Профессия журналист Текст. / А.Д. Бовин // Журналист. -2001.-№3.-С. 45-48.

29. Богданов, Н.Г., Вяземский, Б.А. Справочник журналиста Текст. / Н.Г. Богданов, Б.А. Вяземский. — Л., 1971.

30. Бойкова, Н.Г., Коньков, В.И., Попова, Т.И.Устная речь Текст. / Н.Г. Бойкова, Н.Г. Коньков, В.И. Попова. JI., 1988.

31. Болотов, В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста) Текст. / В.И. Болотов. Ташкент: Фан, 1981.

32. Борисова, Е.Г. Междометия склоняются или спрягаются? Текст. / Е.Г. Борисова // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. М., 2004.

33. Бузаров, В.В. Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего Текст. / В.В. Бузаров. Ставрополь: 2001. - 168 с.

34. Буренина, Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи (структурно-семантический и прагматический аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.В. Буренина. Пятигорск, 1989. - 20 с.

35. Бурукина, О.А. Гендер в переводе: проблема трансформации менталитета Текст. / О.А. Бурукина // Гендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы. История. Язык. Культура / Материалы международной конференции. Иваново, 2000. - С. 63-72.

36. Бутусова, А.С. Прагмалингвистический потенциал эллиптических предложений (на материале немецкого бытового диалога): Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.С. Бутусова. Ростов-н/Д, 2003.

37. Вайгла, Э.А. О разновидностях эмоциональной лексики Текст. / Э.А. Вайгла // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та, вып. 245. Труды по русской и славянской филологии. -№14. 1970.

38. Вакуров, В.Н., Кохтев, Н.Н., Солганик, Г.Я. Стилистика газетных жанров Текст. / В.Н. Вакуров, Н.Н. Кохтев, Г.Я. Солганик. М., 1978.

39. Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю Текст. / Ж. Вандриес. М., 1937. - 408 с.

40. Вандышева, А.В. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира (на материале английского, русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.В. Вандышева. -Ростов-н/Д, 2007.-180 с.

41. Вартанова, Н.Г. Структурно-семантические и функциональные особенности жанра рекламного интервью в русских и французских СМИ: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.Г. Вартанова. -Ростов-н/Д, 2006. 21 с.

42. Ветров, А.А. Семиотика и ее основные проблемы Текст. / А.А. Ветров. М.: Политиздат, 1968. - 264 с.

43. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове 2е издание Текст. / В.В. Виноградов. - М., 1972. - 616 с.

44. Винокур, Г.С. Культура языка: (Задачи современного языкознания) Текст. / Г.С. Винокур // Печать и революция. 1923.

45. Витт, Н.В. Личностно-ситуацинная опосредованность и распознание эмоций в речи Текст. / Н.В. Витт // Вопросы психологии. 1991. - №1. -С. 95-107.

46. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Электронный ресурс. / Е.М. Вольф. М., 1985. - С. 166-167. - Режим доступа: http:// www.knigka.info/2008/08/26/flinkcionalnaja-semantika-ocenki.html

47. Воронина, О.А. Философия пола Текст. / О.А. Воронина // Философия: Учебник / Под. ред. В.Д. Губина, Т.Ю. Сидориной, В.П. Филатова. -М., 1998.

48. Ворошилов, В.В. Журналистика: базовый курс: учебник. 5-е изд. Текст. / В.В. Ворошилов. - СПб.: изд. В.А. Михайлова. - 2004. - 700 с.

49. Ворошилов, В.В. Основы творческой деятельности журналиста Текст. / А.А. Ворошилов. СПб.: изд. Михайлова В.А. - 2001.

50. Вохрышева, Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Вохрышева. СПб., 2001.

51. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М.- Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. — М., 1958. С. 591.

52. Галкина-Федорук, Е.М. Строение двусоставного предложения Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Современный русский язык. 4.2. М., 1964. — С. 308-521.

53. Галунов, В.И. Речь, Эмоции, Личность: проблемы и перспективы Текст. / В.И. Галунов // Речь. Эмоции. Личность. Материалы и сообщения Всесоюзного симпозиума. Л., 1978. - С. 16-21:

54. Гапова, Е. И., Усманова, А.Р. Антология тендерной теории Текст. / Е.И. Гапова, А.Р. Усманова. Минск: Пропилеи, 2000.

55. Гвоздева, А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и тендерные особенности: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.А. Гвоздева. Краснодар, 2004. - 17 с.

56. Гидденс, Э. Социология Текст. / Э. Гидденс. М., 1999.

57. Гончарова, Ю.Л. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте: Дис. канд. филол. наук Текст. / Ю.Л. Гончарова. Ростов-н/Д, 2003. - 20 с.

58. Горбунов, А.П. О природе эмоционального и формах его выражения в художественной литературе Текст. / А.П. Горбунов. Труды Иркутского гос. ун-та им. Жданова, Т. 79. Серия языкознания, вып. 7. -Иркутск, 1971.-С. 149.

59. Горошко, Е.И. Тендерные аспекты коммуникаций на примере образовательных практик Интернета Текст. / Е.И. Горошко. -Харьков, 2007. 22 с.

60. Горошко, Е.И. Тендерная проблематика в языкознании Текст. / Е.И. Горошко // Тендерные исследования: Харьковский центр тендерных исследований. 1999. - №2. - С. 509-542.

61. Горошко, Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ): Дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.И. Горошко. М., 1996. - С. 74.

62. Горошко, Е.И. Пол, гендер, язык Текст. / Е.И. Горошко // Женщина, гендер, культура. -М., 1999.

63. Горошко, Е.И., Кирилина, А.В. Тендерные исследования в лингвистике сегодня Текст. / Е.И. Горошко, А.В. Кирилина // Тендерные исследования. Харьковский центр тендерных исследований. 1999. -№2.-297 с.

64. Гридин, В.Н. Экспрессивность Текст. / В.Н. Гридин // БЭС: Языкознание / Под. ред. В.Н. Ярцевой. М., 1998. - С. 591.

65. Громова, В.М. Конструирование идентичности в Интернет-дискурсе персональных объявлений: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В.М. Громова. Ижевск, 2007. - 18 с.

66. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс. 1984.

67. Гущина, JI.B. Фатическая функция обращения в диалогической речи (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.В. Гущина. Ростов-н/Д, 2006. - 163 с.

68. Дарвин, Е. О выражении эмоций у человека и животных Текст. / Е. Дарвин.-М., 2001.

69. Девкин, В.Д. Псевдоэкспрессия Текст. / В.Д. Девкин // Общие и частные проблемы функциональных стилей / М.Я. Цвиллинг. — М., 1986.-215 с.

70. Демченко, Е.В. Семантико-синтаксические выражения категории вежливости в английском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Демченко. Ростов-н/Д, 2007. - 24 с.

71. Дидрих, А.Б. Становление категории тендер в лингвистике Текст. / А.Б. Дидрих. Барнаул, 2002.

72. Добрунова, О.В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О.В. Добрунова. М., 1990. - 25 с.

73. Додонов, Б.И. Эмоция как ценность Текст. / Б.И. Додонов. М.: Политиздат, 1978. - 272 с.

74. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии Текст. / Т.М. Дридзе // Отв. ред. И.Т. Левыкин; АН СССР. Ит-т социол. исслед. М.: Наука, 1984.-268 с.

75. Евсеева, Л.А. Реализация эмоциональных парадигм в речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.А. Евсеева. Белгород, 2002.25 с.

76. Еремина, Л.И. Диалогизация как способ построения публицистического текста Текст. / Л.И. Еремина. М., 2002.

77. Земская, Е.А., Китайгородская, М.А., Розанова, Н.Н. Особенности мужской и женской речи Текст. / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М., 1993. - С. 90-135.

78. Ивакина, Н.Н. Основы судебного красноречия (риторика для юристов) Текст. / Н.Н. Ивакина. -М.: Юристъ, 1999.

79. Иванова, Е.В. О тендерных особенностях памяти / Психология тендера Текст. / Е.В. Иванова // Гендерные исследования. Харьковский центр тендерных исследований. 1999. - №3(2). - С. 242-253.

80. Изард, Э. Кэрролл Психология эмоций Текст. / Кэрролл Э. Изард. -СПб., 2000.-164 с.

81. Изард, Э. Кэрролл Эмоции человека Текст. / Кэрролл Э. Изард. М., 1980.-464 с.

82. Иомдин, Б.Л. Междометия догадки в русском языке Текст. / Б.Л. Иомдин // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. -М., 2004.-С. 240-245.

83. Ионова, С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С.В. Ионова. Волгоград, 1998.-С. 6.

84. Исмагулова, Г.К. Лингвокультурологический аспект тендерных отношений: сопоставительный анализ: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г.К. Исма1улова Тюмень, 2005. - 22 с.

85. Казаринова, Н.В. Деловая беседа Текст. / Н.В. Казаринова // Русский язык и культура речи. М., 2000. - С. 154-158.

86. Каминская, Т.Л. Сообщение информации в интервью посредством вопроса Текст. / Т.Л. Каминская // Средства массовой информации в современном мире. СПб., 1999. - С. 162-163.

87. Кирилина, А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации Текст. / А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания: Сб. ст. М., 2000. - С. 47-80.

88. Кирилина, А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации: Дис. . канд. филол. наук Текст. / А.В. Кирилина. М., 2000 - 330 с.

89. Кирилина, А.В. Гендер: лингвистические аспекты Текст. / А.В. Кирилина. -М., 1999.- 180 с.

90. Кирилина, А.В. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации Текст. / А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания (альманах). М., 2002. - С. 109-128.

91. Кирилина, А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике Текст. / А.В. Кирилина // Филологические науки. 1998. - №2. - С. 51-58.

92. Кирилина, А.В., Томская, М.В. Лингвистические тендерные исследования. Электронный ресурс. / А.В. Кирилина, М.В. Томская // Отечественные записки. 2005. - №2. - Режим доступа: http: // www.gender.ru

93. Комина, Н.А. Прагматическая структура константивного блока реплик в диалоге Текст. / Н.А. Комина // Языковое общение и его единицы: Межвузовский сб. науч. тр. Калинин, 1986. - С. 60-65.

94. Кондрашина, Е.И. Эмотивность в английской фразеологии (на примере современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.И. Кондрашина. М., 1991. - 26 с.

95. Костикова, И.В. Проблемы тендерной информации Электронный ресурс. / И.В. Костикова // Гендер: язык, культура, коммуникация. -М.: 1999. Режим доступа: http: // www.kursk-uni.ru/pdf/dis26.pdf

96. Котовская, М.Г. Мужские и женские образцы поведения в традиционном обществе Текст. / М.Г. Котовская // Гендер и этнические стереотипы. М., 1999.

97. Красавский, Н.А. Образы эмоций в русской языковой картине мира Текст. / Н.А. Красавский // Русский язык в школе. 2002. - №2. — С. 90-94.

98. Кручинина, И.Н. Междометия Текст. / И.Н. Кручинина // Языкознание: БЭС / под ред. В.Н. Ярцевой, 2-е издание. М., 2002. - С. 340-341.

99. Кудряшов, И.А. Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе Текст. / И.А. Кудряшов. Ростов н/Д, 2005. -240 с.

100. Лакофф, Р. Язык и место женщины Текст. / Р. Лакофф // Тендерные исследования. Харьковский центр тендерных исследований. 1999.-№2.-С. 784-798.

101. Левковская, К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала Текст. / К.А. Левковская -М.: КомКнига. 2005. - 296 с.

102. Лекант, П.А. Рациональный и эмоциональный аспекты русского предложения Текст. / П.А. Лекант // Русский язык в школе / гл. ред. Н.М. Шанский. 2004. - №4. - С. 75-78.

103. Лосенко, Э.Л. Некоторые особенности семантики речевых, средств эмоциональной экспрессии Текст. / Э.Л. Лосенко // Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней: Сб. науч. трудов. Днепропетровск, 1987. - С. 79-85.

104. Майерс, Д. Социальная психология Текст. / Д. Майерс. — СПб.: Серия: Мастера психологии, 2000. С. 228.

105. Малинович, Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю.М. Малинович. Л., 1990. - 34 с.

106. Мартыненко, Т.И. Диалогическое единство: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты. Дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.И. Мартыненко. Ростов-н/Д, 2005. -170 с.

107. Мартынюк, А.П. Об отражении женских и мужских стереотипов в языке Текст. / А.П. Мартынюк. Харьков, 1986. - 13 с.

108. Маслова, В.А. Онтологические аспекты экспрессивности текста Текст. / В.А. Маслова // Принципы и методы исследования в филологии: Конец ХХв. Сб. ст. научно-методического семинара "TEXTUS". Вып. 6. - СПб., Ставрополь, 2001. - С. 285-287.

109. Маслова, В.А. Параметры экспрессивности текста Текст. / В.А. Маслова // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991.-С. 179-205.

110. Матезиус, В. Язык и стиль Текст. / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - С. 444-523.

111. Михайловская, В.Н. Некоторые лексические средства выражения эмоциональности в современном английском языке: Автореф. на соиск. уч. степени канд. филол. наук Текст. / В.Н. Михайловская. JL, 1996. -31с.

112. Молостова, Е.Н. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов русского и французского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.Н. Молостова. Казань, 2000.

113. Никифоров, А.С. Эмоции в нашей жизни Текст. / А.С. Никифоров. М., 1978. - 271 с.

114. Николаева, Е.С. Междометия в прагмалингвистическом аспекте (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.С. Николаева. -Ростов-н/Д, 2006. 164 с.

115. Остин, Д. Слово как действие Текст. / Д. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. - М., 1986.

116. Паракини, Л. Русские фразеологические сочетания с существительными, обозначающими отрицательные эмоции: сопоставительный анализ (Лингвистические заметки) Текст. / Л. Паракини // Мир русского слова. 2006. - №2. - С. 29-31.

117. Петрищева, Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности слов в современном русском языке (опыт лингвистического эксперимента) Текст. / Е.Ф. Петрищев // Развитие лексики современного русского языка / Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М., 1965. - С. 39-50.

118. Петровский, А.В. Амбивалентность Текст. / А.В. Петровский // БСЭ.- 3-е изд.- Т. 1. М., 1970.

119. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М., 1938. - 372 с.

120. Писарев, Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект Текст. / Д.С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка. -Барнаул, 1983.-С. 114-125.

121. Потапов, В.В. Современное состояние тендерных исследований в англоязычных странах Текст. /В.В. Потапов // Гендер как интрига познания. М., 2002. - С. 94-117.

122. Потапов, В.В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация Текст. / В.В. Потапов // Известия РАН. М., 1997. -С. 52-60.

123. Потебня, А.А. Мысль и язык («Извлечения») Текст. / А.А. Потебня.-Харьков, 1913.-С. 135-141.

124. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика (на материале английского и русского языков) Текст. / Н.М. Разинкина. М., 2004. -271 с.

125. Рогов, Е.И. Психология отношений Текст. / Е.И. Рогов. — М.: ВЛАДОС, 2001.

126. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов по специальности «Журналистика» Текст. / Д.Э. Розенталь. -М.: Высш. шк., 1987.

127. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М.А. Современный русский язык Текст. / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. -М.: Высш. шк., 2002. С. 15.

128. Романов, Д.А. Способы передачи эмоций в русском языке Текст. / Д.А. Романов // Русский язык в школе. 2004. - №4. - С. 78-82.

129. Рябов, О.В. «Женственность» и «мужественность» как категории русской историософии Текст. / О.В. Рябов // Женщина в российском обществе. 1996.-№1. - С. 32.

130. Рябова, Л.В. Эмоции и культура общения Текст. / Л.В. Рябова // Л.В. Рябова, С.И. Самыгин. Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 189 с.

131. Рябова, Т.Б. Мужественность и женственность в политическом дискурсе современного российского общества Текст. / Т.Б. Рябова // Тендерные исследования. Харьковский центр тендерных исследований. -2004.-№ 11-12.

132. Сарбаева, А.Р. Фактор гендерности в представлениях Текст. / А.Р. Сарбаева // Актуальные проблемы современной науки. 2006. -№1.

133. Сербина, О.В. Понятие эмоционального концепта Текст. / О.В. Сербина // Наука и образование. 2002. - №2. - С. 136-138.

134. Серова, И.Г. Роль тендерной интерпретанты в высказывании: параметризация события (на материале англоязычных текстов малого формата) Текст. / И.Г. Серова // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. 2003. - № 3. - С. 210-226.

135. Синеокова, Т.Н. Парадигматический подход к изучению синтаксических особенностей речи в состоянии эмоционального напряжения Текст. / Т.Н. Синеокова // Филологические науки. М.: 2006.-С. 68-75.

136. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка (на английском языке) Текст. / Ю.М. Скребнев. М., 2003. - 220 с.

137. Смирницкий, А.И. Значение слова Электронный ресурс. / А.И. Смирницкий // Вопросы языкознания. 1955. - №2. - Режим доступа: http://lib.udsu.ni/a ref/06 15 007.pdf

138. Смит, С. Постмодернизм и социальная история на западе: проблемы и перспективы Текст. / С. Смит // Вопросы истории. 1997. -№8. -С. 154-161.

139. Солганик, Г.Я. Выразительные ресурсы публицистики Текст. / Г.Я. Солганик // Поэтика публицистики. М., 1990.

140. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие Текст. / Г.Я. Солганик. М.: Флинта, 1997.

141. Спирюшкина, Е.В. Проявление тендерного фактора в немецком языке (на материале немецкой публицистики): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.В. Н.Новгород, 2006. - 22 с.

142. Степанова, JI.B. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей (американский вариант английского языка): Дис. . д-ра. филол. наук Текст. / JI.B. Степанова. Н. Новгород, 2000. - 172 с.

143. Стернин, И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры Текст. / И.А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - С. 97-112.

144. Стрельцов, Б.В. Основы публицистики. Жанры Текст. / Б.В. Стрельцов. Минск, 1999. - С. 51.

145. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 143 с.

146. Терентьева, JI.B. Некоторые тенденции в развитии оценочно-воздействующей функции современной публицистики Текст. / JI.B. Терентьева // Лингвистика. 1997. — №1.

147. Токарева, И.Е. Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и тендерный аспекты (на материале произведений Джона Фаулза): Дис. . д-ра. филол. наук Текст. / И.Е. Токарева. Ростов-н/Д, 2006.-178 с.

148. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г. Торсуева.-М., 1979.

149. Торсуева, И.Г. Теория высказывания и интонация Текст. / И.Г. Торсуева // Вопросы языкознания. 1976. — №2.

150. Трофимова, Е.И. К вопросу о тендерной терминологии Текст. / Е.И. Трофимова // Летняя школа «Общество и гендер». Рязань, 2003.

151. Трофимова, Е.И. Терминологические вопросы в тендерных исследованиях Электронный ресурс. / Е.И. Трофимова // Общественные науки и современность. 2002. - №6. - Режим доступа: http: // ecsocman.edu.ru/images/pubs/2004/04/l0/0000154412/18.pdf

152. Уэст, К., Зиммерманн, Д. Создание тендера Текст. / К. Уэст, Д. Зиммерманн // Хрестоматии феминистских текстов. Переводы. / Под ред. Е. Здравомысловой и А. Темкиной. СПб: Буланин, 2000. - С. 193220.

153. Федорова, Л.Л. Эмоции в грамматике Текст. / Л.Л. Федорова // Эмоции в языке и речи: сборник статей / Рос. Гос. Гуманит. Ун-т, Ин-т лингвистики; сост. И.А. Шаронов. -М., 2005. С. 178-199.

154. Формановская, Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении Текст. / Н.И. Формановская // Эмоции в языке и речи: сборник статей / Рос. гос. гуманит. ун-т, Ин-т лингвистики; сост. И.А. Шаронов. М., 2005. - С. 106-115.

155. Халеева, И.И. Гендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации Текст. / И.И. Халеева // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация: Доклады первой Международной конференции. -М., 2001.-С. 7-11.

156. Холмогорова, А.Б., Гаранян, Н.Г. Культура, эмоции и психическое здоровье Текст. / А.Б. Холмогорова, Н.Г. Гаранян // Вопросы психологии. — 1999. № 2. - С. 61-74.

157. Харченко, В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова Текст. / В.К. Харченко//РЯШ.-1976.-№3.-С. 18.

158. Чайковский, P.P. Общая лингвостилистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса Текст. / P.P. Чайковский. Учен. Зап. 1-го МГПИИЯ им. Тореза. -М., 1971.

159. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л.П. Чахоян. М., 1979.

160. Шакирова, С.М. Толкование тендера Электронный ресурс. / С.М. Шакирова // Пол женщины. Сборник статей по тендерным исследованиям. Алматы, 2000. - Режим доступа: http: // www.genderedu.freenet.tj/shakirova.pdf

161. Шаронов, И.А. Назад к междометиям Текст. / И.А. Шаронов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. М.,2004. С. 660-665.

162. Шаронов, И.А. Эмоции в языке и речи: сборник статей Текст. / И.А. Шаронов // Рос. гос. гуманитарный ун-т, Ин-т лингвистики. М.,2005.-336 с.

163. Шаховский, В.И., Жура, В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В.И. Шаховский, В.В. Жура // Вопросы языкознания. 2002. - №5. - С. 41-48.

164. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: ЖИ, 1987.-С. 23.

165. Шаховский, В.И. О роли эмоций в речи Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы психологии. 1990. - №5. - С. 111.

166. Шаховский, В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке Текст. / В.И. Шаховский // Композиционная семантика: Материалы 3-й Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. — Тамбов, 2002. — С. 8-10.

167. Шаховский, В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантические категории лингвостилистики Текст. / В.И. Шаховский // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Вып. 2. Рязань, 1975. - С. 3-25.

168. Шаховский, В.И. Типы значений эмотивной лексики Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С. 20-25.

169. Шаховский, В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты Текст. / В.И. Шаховский // Языковая личность: культурные концепты Волгоград, 1996.

170. Шостак, М.И. Журналист и его произведение Текст. / М.И. Шостак. М., 2003. - С. 56-60.

171. Шубин, Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранному языку Текст. / Э.П. Шубин. -М.: 1972. С. 21.

172. Щерба, JI.B. Русская грамматика: В 2-хт. Текст. / JI.B. Щерба. -М., 1980.-С. 84.

173. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм: "за" и "против". -М., 1975. С. 193-230.

174. Якубинский, Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П. Якубинский // Русская речь. Петроград, 1923. - С. 128.

175. Alcoff, F.M. The Practice of Language. Visible Identities Text. / F.M. Alcoff. N.Y., 2006. - 326 p.

176. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L. Austin: Cambridge University Press, Harvard University Press, 1975.

177. Baumann, M. Two Features of "Women's speech?" Электронный ресурс. / M. Baumann // The Sociology of Languages of American Women. San Antonio, 1979. - Режим доступа: http://studentorgs.utexas.edu

178. Benedicte, G. The Performance of Emotion among Paxtun Women Text. / G. Benedicte: University of Texas Press, 1992.

179. Berthoff, A.E. Sapir and the Two Tasks of Language Text. / A.E. Berthoff// Semiotica. London, 1988. - P. 47.

180. Brotherton, P.L., Penman, R.A. A Comparison of Some Characteristics of Male and Female Speech Text. / P.L. Brotherton, R.A. Penman // Journal of Social Psychology. N.Y., 1977.

181. Cameron, D. Feminism and Linguistic History Text. / D. Cameron. -London: 1985.-P. 118.

182. Cameron, D., Coates, J. Some Problems in the Sociolinguistic Explanation of Sex Differences Text. / D. Cameron, J. Coates // Women in Their Speech Communities. London, 1985. - P. 143-151.

183. Chandler, M.A., Basset, D.L. Tag Questions and Powerfulness: Quantative and Qualitative Analysis of a Course of Psychotherapy Text. / M.A. Chandler, D.L. Basset//Language in Society. N.Y., 1989.

184. Clifton A.K., McGrath D., Wick B. Stereotypes of Women: a Single Category? Text. / A.K. Clifton, D. McGrath, B. Wick // Sex Roles. -London, 1976.-P. 138.

185. Coates, J. Women, Men and Language Text. / J. Coates. London,1986.

186. Conklin, N.F. Toward a Feminist Analysis of Linguistic Behavior Text. / N.F. Conklin // Papers in Women's Studies. N.Y., 1974. - P. 74.

187. Curran, J., Gurvitsch, M. Media and Society Text. / J. Curran, M. Gurvitsch. London, 2004.

188. Davis, K., Evans, M., Vorber, J. Gender and Women's Studies Text. / K. Davis, M. Evans, J. Vorber. London, 2006. - 494. p.

189. Denzin, K.N. On Underatsnding Emotion: The Interpretive Cultural Agenda Text. / K.N. Denzin // Political and General Economy. - N.Y., 1963.-P. 82.

190. Ellis, H. Man and Woman Text. / H. Ellis. London, 1986.

191. Gapova, E. On 'Writing Women's and Gender History in Countries in Transition', and What We Saw There Text. / E. Gapova. Minsk, 1999.

192. Gilley, H.M., Summers, C.S. Sex Difference in the Use of Hostile Verbs Text. / H.M. Gilley, C.S. Summers // Journal of Psychology. -N.Y., 1970.

193. Gumperz, J.J. Preface Text. / J.J. Gumperz // P.Brown, S.C. Levinson. Politeness: Some Universals of Language Use. Cambridge,1987.-P. 53.

194. Hellinger, M. Feminist Linguistics and Linguistic Relativity Text. / M. Hellinger // Working Paper on Language, Gender and Sexism. N.Y., 1991.-P. 25-37.

195. Henley, N. Body Politics: Power, Sex and Non-verbal Communication Text. / N. Henley. New Jersey, 1977. - P. 240.

196. Hirshman, L. Analysis of Supportive and Assertive Behaviour in Conversations Text. / L. Hirshman // Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley, 1974 - P. 23.

197. Holmes, S. Functions of You Know in Women's Speech Text. / S. Holmes // Language in Society. London, 1986. - P. 1-22.

198. Irigarey, L. When Our Lips. Text. / L. Irigarey. N.Y., 1998. - P. 503.

199. Jespersen, O. Language: its Nature, Development and Origins Text. / O. Jespersen. London, 1922. — P. 52.

200. Kemper, D. Th. Themes and Variations in the Sociology of Emotions Text. / D. Th. Kemper. N.Y., 1999. - P. 3-23.

201. Kllodny, A. Reply to Commentaries: Women's Writers, Literary Historians and Martian Readers Text. / A. Kllodny. Charlottesville, 1980. -P. 588.

202. Labov, W. Sociolinguisic Patterns Text. / W. Labov. Philadelphia, 1978.

203. Lakoff, R. Language and Woman's Place Text. / R. Lakoff. N.Y., 1975.-P. 174.

204. Maccoby, E., Jacklin, C. The Psychology of Sex Differences Text. / E. Maccoby. Stanford, 1974. - P. 47.

205. McDonnel, D. Theoriesof Discourse Text. / D. McDonnel. Oxford, 1986.

206. Oakley, A. Sex, Gender and Society Text. / A. Oakley. Melbourne, 1972.

207. Orasanau, J., Slater, M.K., Adler, L.L. Language, Sex and Society. Does "La Difference" Make a Difference? Text. / J. Orasanau, M.K. Slater, L.L. Adler // Annuals of the New York Academy of Sciences. N.Y., 1979.

208. Pauwels, A. Women Changing Language Text. / A. Pauwels. -London, N.Y., 1998.

209. Phillips, J.R. Syntax and Vocabulary of Mother's Speech to Young Children: Age and Sex Comparisons Text. / J.R. Phillips // Child Development. №44. -N.Y., 1973. P. 184.

210. Poyton, C. Language and Gender. Making the Difference Text. / C. Poyton. Oxford, 1990.

211. Pusch, L. Das Deutsche als Mannersprache Text. / L. Pusch. -FrankfurtVMain, 1984.

212. Reddy, M.W. Against Constructionsm. The Historical Ethnography of Emotions Text. / M.W. Reddy // Current Anthropology, Volume 38, Number3.-N.Y., 1967.-P. 327-351.

213. Romaine, S. Communicating Gender Text. / S. Romaine. London, 1999.-P. 311.

214. Rosenwein, H.B. Worrying about Emotions in History Text. / H.B. Rosenwein // American Historical Review. N.Y., 2002. - P. 821.

215. Shields, S. Gender in the Psychology of Emotion: a Selective Research Review Text. / S. Shields // Strongman K. (ed.) International Review of Studies on Emotion. N.Y., 1998. - P. 227-247.

216. Smith, G.B. The Gender of History: Men, Women and Historical Practice Text. / G.B. Smith. Cambridge, 1998. - P. 821-823, 845.

217. Smith, P.M. Language, the Sexes and Society Text. / P.M. Smith. -Basel, 1985.-P. 38-39.

218. Spender, D. The Right Way to Talk: Sex Differences in Color Naming of Unisex Apparel Text. / D. Spender // Anthropological Linguistics. -N.Y., 1980.

219. Spender, S. Man Made Language Text. / S. Spender // Feminist Critique of Language. London, N.Y., 1985. - P. 93-99.

220. Tannen, D. Gender and Discourse Text. / D. Tannen. N.Y., 1994. -203 p.

221. Tannen D. You Just Don't Understand Me. Women and Men in Conversation Text. / D. Tannen. N.Y., 1990. - P. 57.

222. Thorne, В., Henley, N. Language and Sex: Difference and Dominance Электронный ресурс. / В. Thorne, N. Henley. Massachusetts, 1975. -Режим доступа: http: // wwwl.appstate.edu/orgs/teachpa/2004TeachPAConference/Mil.ommuni cation%20Styles.pdf

223. Trew, K., Kremer, J. Gender and Psychology Text. / K. Trew, J. Kremer. -N.Y., 1998. P. 43.

224. СЛОВАРИ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СПРАВОЧНИКИ:

225. Алексеева, Е.А., Тузова, Т.М. Декарт, Рене Текст. / Е.А. Алексеева, Т.М. Тузова // Новейший философский словарь: 2-е изд. переработ, и дополн. Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. - С. 292-294.

226. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Изд-во «Советская энциклопедия». - 1996. - С. 84-86.

227. Денисова, А.А. Словарь тендерных терминов Текст. / А.А. Денисова. -М.: 2002. -256 с.

228. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь Текст. / В.К. Мюллер. М.: «Русский язык». -1992.

229. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений Текст. / С.И. Ожегов // Российская АН; Российский фонд культуры; 2-е издание исправленное и дополненное. - М.: Изд-во «Азч», 1995. - 928 с.

230. Петровский, А.В. Психология. Словарь Текст. / А.В. Петровский. -Ярославль, М.: 1990. 461с.

231. Шуман, А.Н. Спиноза, Бенедикт Текст. / А.Н. Шуман // Новейший философский словарь: 2-е изд. переработ, и дополн. Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. - С. 986.

232. The Daily Telegraph. April 2008

233. The Guardian. September 200118.The Guardian. July 200219.The Guardian. May 200320.The Guardian. August 2006

234. The Guardian. February 200822.The Guardian. April 2008

235. The Guardian. February 200924.The Guardian. March 2009

236. The New York Times. August 2006

237. The New York Times. April 200827.The Sun. January 200828.The Sun. April 200829.The Sun. May 200830.The Sun. June 200831 .The Times Interview. November 2005

238. The Times Interview. January 2006

239. The Times Interview. October 2006

240. The Times Interview. November 2006

241. The Times Interview. December 2006

242. The Times Interview. January 2007

243. The Times Interview. April 2007

244. The Times Interview. May 2007

245. The Times Interview. July 2007

246. The Times Interview. April 2008

247. The Observer. October 2005

248. The Observer. February 2008

249. Washington Times. June 2008