автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Жанрообразующая лексика англоязычного черного романа

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Петрова, Екатерина Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Жанрообразующая лексика англоязычного черного романа'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрова, Екатерина Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО

ИЗУЧЕНИЯ ЖАНРА И ЛЕКСИКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.

1.1. Подходы к анализу художественного текста

1.2. Жанр и его признаки.

1.2.1. Концепции жанра в отечественной и зарубежной филологии

1.2.2. Проблема определения жанра. Жанр как тип текста.

Типологические жанровые признаки.

1.2.3. Соотношение жанра и стиля художественного произведения

1.2.4. Прагматическая направленность жанра и способы ее реализации.

1.3. Взаимодействие жанровой специфики и языка художественного произведения.

1.3.1. Два направления анализа художественного произведения.

1.3.2. Проблема соотношения слова и контекста.

1.3.3. Взаимодействие формы и содержания художественного текста.

1.3.4. Уровни анализа художественного текста.

1.4. Роль слова в художественном тексте.

1.4.1. Лексический уровень художественного текста.

1.4.2. Семантика слова в художественном тексте.

1.4.3. Вычленение системных лексических группировок в художественном тексте.

1.5. Развитие и основные особенности жанра черного романа.

1.5.1. Место черного романа в мировом литературном процессе.

1.5.2. Основные периоды развития черного романа.

1.5.3. Типологические жанровые признаки черного романа.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ АСП "HORROR". 72 2.1. Комплексный анализ лексики, обозначающей эмоцию страха. .

2.1.1. Критерии отбора жанрообразующей лексики черного романа.

2.1.2. Эмоция страха и ее отражение в языке.

2.1.3. Характеристика лексико-семантического поля "fear".

2.1.4. Микрополе существительных ЛСП "fear".

2.1.4.1. Семантическая структура существительных ЛСП "fear" и их экспрессивный потенциал.

2.1.4.2. Способы создания экспрессивности и образности в сочетаниях с существительными ЛСП "fear".

2.1.4.2.1. Способы усиления интенсивности образа страха.

2.1.4.2.2. Сочетания существительных ЛСП "fear" со словами, обозначающими внешние проявления страха и сопутствующие эмоции.

2.1.4.2.3. Комбинаторика существительных ЛСП "fear" в создании различных образов страха.

2.1.4.2.4. Способы выражения причины страха.

2.1.5. Микрополе глаголов ЛСП "fear".

2.1.5.1. Семантическая структура глаголов ЛСП "fear".

2.1.5.2. Глаголы эмоционального воздействия.

2.1.5.3. Глаголы эмоционального отношения.

2.1.5.4. Способы создания экспрессивности в сочетаниях с глаголами ЛСП "fear".

2.1.6. Микрополе прилагательных ЛСП "fear".

2.1.6.1. Семантическая структура прилагательных ЛСП "fear".

2.1.6.2. Прилагательные со значением "испытывающий страх" и "выражающий страх".

2.1.6.3. Прилагательные со значением "вызывающий страх".

2.1.6.4. Способы создания экспрессивности в сочетаниях с прилагательными ЛСП "fear".

2.1.7. Одновременное употребление нескольких членов ЛСП "fear" для создания атмосферы страха.

2.2. Комплексный анализ лексики, обозначающей причину страха

2.2.1. Лексико-семантическое поле "supernatural".

2.2.1.1. Общая характеристика.

2.2.1.2. Существительные со значением "supernatural creature".

2.2.1.2.1. Синонимический ряд со значением "ghost".

2.2.1.2.2. Названия прочих сверхъестественных существ.

2.2.1.2.3. Существительные широкой семантики в значении "supernatural creature".

2.2.1.2.4. Комбинаторика и стилистические особенности существительных со значением "supernatural creature".

2.2.1.3. Существительные со значением "supernatural phenomena".

2.2.1.4. Прилагательные и глаголы ЛСП "supernatural".

2.2.2. Тематическая группа "horrible animals".

2.2.3. Ассоциативное поле "death".

2.2.3.1. Существительное death.

2.2.3.2. Словообразовательные ассоциаты слова "death".

2.2.3.3. Слова, объединенные значением "violent death".

2.2.3.4. Тематически связанные слова.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Петрова, Екатерина Евгеньевна

Исследование языковых особенностей жанра черного романа представляется перспективным, поскольку данный жанр практическине изучался с лингвистической точки зрения и мало изучен с точки зрения литературоведческой. В зарубежном литературоведении он считался второстепенным жанром, в отечественном почти полностью игнорировался. Однако вполне сложившийся «достаточно четко выделяемый литературный жанр с характерными особенностями авторского замысла, стиля и языка. Своеобразие нспецификачерного романа позш>ляет выделить его жанрообразующие категории, исследование колингвистической репрезентации жанра вообще и выделения языковых жанрообразуюпдах признаков представляет большой научный интерес, поскольку жанр объективируется в языке, аего постижение возможно только через художественный текст. Эта проблема приобретает особую актуальность в связи с постановкой в современной филологической науке сложной и многоаспектной задачи - тапологизации различш»1х текстов, штора* основывается чна нзучении конкретных текстов с учете»! особой роли жанрово-стилевых факторов. За последние 20 лет в отечественной лингвистике появился рад исследований в области языковой репрезентации различных литературных жанров: несколько кандидатских диссертаций специально посвящены жанрообразующей лексике английского неоромантического экзотико-приключенческого романа (Яхонтова риканского политического романа (Лушпаева 1985Х отдельные работы посвящены изучениюлексического состава новеллЭ.По (Маркушевская 1981X сшлистическим особенностям психологического романа (Ольшанская 1980); имеется рад исследований в области языка жанра научной

1991, Медведева 1986), 6 антиутопии (Малышева 1998) и др., однако жанр черного романа не подвергался специальному лингвистическому исследованию.

Изучение языковых особенностей романного жанра представляет особый интерес, поскольку именно роман является наиболее популярной формой художественного освоения действительности, причем исследование романа как жанра основано на изучении его конкретных разновидностей.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в общем углублении разработки проблемы языковой репрезентации жанра, а также в возможности использования предложенного подхода для изучения других литературных жанров, что вносит вклад в общую типологию текстов.

Теоретической базой диссертации послужили работы, выполненные в различных областях лингвистики и смежных с нею наук: лингвистики текста, литературоведения и поэтики, стилистики, семасиологии и семантики.

Научная новизна определяется тем, что такой литературный жанр как черный роман впервые становится объектом лингвостилистического исследования, а также оригинальным подходом к анализу лексики исследуемого жанра в рамках ассоциативно-смыслового поля "horror", объединяющего все жанрообразующие лексические единицы на основании общей эмоционально-смысловой доминанты.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения его практических и теоретических результатов при составлении спецкурсов и пособий по лингвостилистике, лексикологии, литературоведению и истории английской литературы; а также на практических занятиях по английскому языку и в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов.

Цель работы заключается в комплексном анализе жанрообразующей лексики англоязычного черного романа для выявления общих компонентов данного жанра. Цель работы предполагает решение следующих задач: 8

Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на XXY межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (СпбГУ, март 1996 года) и аспирантском семинаре (СпбГУ, 22 ноября 1996 года и отражены в трех публикациях:

1. Семантическая структура английских существительных, называющих эмоцию страха: Тезисы доклада //Герценовские чтения. Иностр.языки: Материалы конф. (14-16 мая 1996). - С.-Петербург, Образование, 1996. - с.9-10,

2. Типологические жанровые признаки черного романа. - Депонировано в ИНИОН РАН N 52545 от 23.04.97. - 15 с.

3. Ассоциативно-смысловое поле "страх" в организации лексики англоязычного черного романа. //Вестник СПбГУ. Сер.2. История. Языкознание. Литературоведение. - 1998. Вып.1. -с.110-113.

Объем и структура диссертации. Диссертация общим объемом 215 страниц машинописного текста (из них 186 стр. основного текста) состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (212 наименований, из них 46 наименований - на иностранных языках); списка источников примеров (20 наименований); списка лексикографических источников (7 наименований) и Приложения, включающего инвариантный словарь жанрообразующей лексики черного романа в виде пяти таблиц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Жанрообразующая лексика англоязычного черного романа"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1. Страх, ужас в жанре ЧР является основным обобщенным ХО, его эмоционально-смысловой доминантой, главным средством создания которой являются лексические единицы АСП "horror". Жанрообразующая лексика ЧР объединяется в АСП "horror" на основании экстралингвистической реальности - эмоции страха и на основании наличия соответствующей семы в ЛЗ данных слов (интенсионале или импликационале).

2. В рамках АСП "horror" выделяется 4 основных микрополя: 1) ЛСП "fear", в которое входят слова, обозначающие эмоцию страха; 2) ЛСП "supernatural", которое включает слова, обозначающие сверхъестественные существа и явления и, соответственно, делится на два микрополя ~ "supernatural creatures" и "supernatural phenomena"; 3) ATI "death", в которое входят слова, обозначающие смерть и ее атрибуты - оно делится на три микрополя: а) имя поля death и его словообразовательные ассоциаты, б)слова со значением "violent death" и в)тематически связанные слова, обозначающее мертвое тело и его части и слова, связанные с темой погребения, и 4) ТГ "horrible animals".

3. Лексика, обозначающая эмоцию страха, входящая в языковое ЛСП "fear", содержит инвариантную сему "fear" в интенсионале своего ЛЗ и представляет собой ядерное микрополе в составе АСП "horror". Существительные ЛСП "fear" обладают наибольшим экспрессивным потенциалом; их сочетаемость во многом диктуется образными представлениями.

4. Лексические единицы ЛСП "supernatural", ТГ "horrible animals" и АП "death" содержат сему "fear" в импликационале своего ЛЗ. Они относятся к периферии АСП "horror" и связаны с его ядром причинно-следственной связью, обозначая причину страха.

5. Основными способами создания экспрессивности высказываний, содержащих слова ЛСП "fear", являются сочетания с различными интенси-фикаторами (great fear, feared inexpressibly, too horrible), со словами, обо

185 значающими внешние проявления страха (screamed with terror; terrified scream; drew back, frightened), сопутствующие эмоции (horror and rage, fearful wonder, hated and feared), словами, обозначающими причину страха (afraid of the paramentals), а также тропы - метафоры (the living ring of terror), эпитеты (palpitant fear), сравнения (panic was like a rat.), олицетворения (fear crept spider-quick), конвергенция стилистических приемов и лексические повторы - полный, корневой, синонимический и тематический.

6. Наибольший прагматический эффект достигается при одновременном употреблении нескольких членов АСП "horror" в рамках прагматически детерминированного стилистического контекста (terrible monster, the dread of death); в образных сравнениях (the branches. like the skeletons of half-disembodied corpses), олицетворениях (death seized him, the jaws of the tomb), при употреблении контекстуальных синонимов (demon - monster -Being).

7. Большую роль в реализации основной прагматической направленности жанра ЧР играют полуотмеченные структуры, в которых нарушено семантическое согласование на уровне слова (undead, dead-alive) и словосочетания, среди которых наиболее типичными оказались словосочетания с несовместимыми антонимическими признаками - оксюмороны (the living dead, a human tiger, an animated corpse) и словосочетания с несовместимыми неантонимическими признаками (burning apparition, to rise from the grave, dead palms. made squittering noise). Основная их функция в ЧР -указание на загадочность и двойственность природы сверхъестественных персонажей. Функция полуотмеченных стурктур в жанре ЧР специфична: являясь ненормативными для обычного читательского восприятия, они отражают мир сверхъестественного и заставляют читателя представить его и испытать "художественный ужас".

186

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью данной диссертации было провести комплексный анализ жанро-образующей лексики такого мало исследованного жанра, как англоязычный черный роман. Нами было проведено исследование 11738 примеров (словоупотреблений), полученных методом сплошной выборки из текстов 20 английских и американских ЧР.

Мы выявили следующие структурно-типологические признаки жанра ЧР: 1) эмоциональное воздействие, производимое на читателя произведениями данного жанра можно определить как "художественный ужас" (art-horror, Carroll 1990, 27), вызванный вымышленными сверхъестественными существами и явлениями; 2) важнейшими категориями эстетики ЧР является ужасное и таинственное; 3) обязательное присутствие демонического персонажа; 4) основная тематика ЧР связана с жутким и сверхъестественным. Мы пришли к выводу о том, что страх в ЧР является основным обобщенным ХО, его эмоционально-смысловой доминантой, важнейшую роль в создании которой принадлежит лексике.

В качестве основного критерия отбора жанрообразующей лексики ЧР выбрана ее ролевая значимость в реализации основной прагматической направленности данного жанра. Понятие прагматической направленности жанра было применено учеными Львовской и Одесской школ (Лушпаева 85, Дацько 86, Яхонтова 91) и РГПУ им.А.И.Герцена (Медведева 86, Малышева 98) при исследовании лексики других романных жанров. Исходя из этого мы дали рабочее определение жанра ЧР как разновидности приключенческого романа, основные типологические признаки которого определяются прагматической направленностью данного жанра на создание атмосферы страха, ужаса и напряженного ожидания.

Новым в подходе к исследованию жанрообразующей лексики явилось применение категории ассоциативно-смыслового поля (АСП). Вся жанро

187 образующая лексика ЧР входит в АСП "horror" - концептуально организованную совокупность лексических единиц, характеризующих основную художественную реалию данного жанра - эмоцию страха (ужаса). Данное АСП объединяет лексику, обозначающую эмоцию страха и ассоциируемую с ней. Фактически в него входят наименования всех существ, предметов, явлений, процессов и признаков, вызывающих страх в сознании читателя и ассоциирующихся с ужасом в ЧР. Анализу подверглись только наиболее частотные лексические единицы (не менее 10 словоупотреблений). Все эти слова являются тематическими, т.к. отражают основную тематику жанра ЧР, что свидетельствует об особой роли тематического содержания в жанрообразовании; многие из них являются также ключевыми, лейтмотивными или символическими.

Ядерную зону АСП "horror" составляет лексика, обозначающая эмоцию страха и входящая в языковое ЛСП "fear". Данное микрополе оказалось самым частотным: 4637 или 39,5% всех словоупотреблений. Единицы данного микрополя содержат инвариантную сему "fear" в ядре своего значения. Основными способами создания экспрессивности высказываний, содержащих слова ЛСП "fear", являются сочетания с различными интен-сификаторами (great fear, feared inexpressibly, too horrible), со словами, обозначающими внешние проявления страха (screamed with terror, terrified scream), причину страха (the dread of death); тропы и лексические повторы. Наибольшей экспрессивностью обладают сочетания существительных ЛСП "fear", в которых создаются различные образы страха: живое существо (олицетворение страха - fear crept spider-quick), жидкость (current of fear), тяжесть (heavy weight of uneasiness), природная стихия (a squall of fear), боль (a pang of fear) и другие микрообразы, способствующие многосторонней интерпретации эмоции страха.

Периферию АСП "horror" составляют лексические единицы ЛСП "supernatural" (64 слова - 24% словоупотреблений); АП "death" (36 слов

188

32,9% словоупотреблений) и ТГ "horrible animals" (12 слов - 3,6% словоупотреблений), которые содержат сему "fear" в периферии своего лексического значения и связаны с его ядром причинно-следственной связью, обозначая причину страха. Существительные подгруппы "supernatural creatures" и ТГ "horrible animals" выполняют важнейшую в ЧР функцию -номинации демонических персонажей - прямой (her ghost haunted the castle) и метафорической (this man is a snake/a devil). Лексика АП "death", обозначающая смерть и ее атрибуты, характеризует предметы, явления, признаки и процессы, вызывающие наибольший ужас в сознании читателя. Наибольший прагматический эффект достигается при одновременном употреблении нескольких членов АСП "horror" (a terrible monster, the dread of death) в рамках одного прагматически детерминированного стилистического контекста; при лексических повторах; в полуотмеченных структурах типа undead, the living dead, a human tiger, to rise from the grave; в образных сравнениях (the branches.like the skeletons of half-disembodied corpses), олицетворениях (death seized him, the jaws of the tomb), при употреблении контекстуальных синонимов (demon - monster - Being).

Образ страха формируется в пределах образного поля - прагматически детерминированного стилистического контекста, размеры которого могут быть разные: словосочетание, предложение, несколько предложений, абзац или более крупный отрезок текста. Факторы, актуализирующие образ страха, могут находиться в контактной или дистантной синтаксической связи. В подавляющем большинстве примеров образ страха и соответствующее прагматическое воздействие создается при помощи комплекса лексико-стилистических средств, конвергенции стилистических приемов. Наиболее действенными художественно-изобразительными средствами, особенно оправдавшими себя в жанре ЧР, оказались различные лексические повторы, тропы, полуотмеченные структуры и употребление

189 слов, принадлежащих к разным микрополям АСП "horror" в рамках одного прагматически детерминированного стилистического контекста.

Расположив жанрообразующую лексику ЧР в порядке убьюания частотности употребления, мы отобрали 26 наиболее частотных лексических единиц, которые оформлены отдельной таблицей (см. таблицу 5 Приложения). В эту группу вошли 13 существительных, 6 прилагательных и 7 глаголов, что говорит о преобладающей роли имен существительных, номинирующих наиболее важные для данного жанра реалии - оттенки эмоции страха, сверхъестественные существа и явления, смерть и ее атрибуты, страшные животные.

Самым частотным словом оказалось существительное death (742), которое обозначает один из центральных в данном жанре обобщенных ХО, вызывающих наибольший ужас у персонажей и читателей.

Половина самой высокочастотной лексики ЧР приходится на единицы ЛСП "fear": существительные fear, horror и terror, слово категории состояния afraid и прилагательные terrible, dreadful, horrible, awful, глаголы to fear, to frighten, to scare, to alarm, to dread. Самые частотные прилагательные этого микрополя употребляются, как правило, для характеристики демонических персонажей ЧР.

В отмеченную группу входит 7 членов АП "death": имя поля death, его словообразовательные ассоциаты - прилагательное dead и глагол to die, глагол to kill, существительные blood, grave и murder; 5 членов ЛСП "supernatural": существительные ghost, demon, spirit, monster, обозначающие самых характерных сверхъестественных персонажей ЧР, существительное mystery, обозначающее, наряду со страхом, важнейшую эстетическую категорию данного жанра, и 1 слово ТГ "horrible animals" - wolf.

Удельный вес жанрообразующей лексики в произвольно выбранных страницах исследованных ЧР составляет 1,15% от общего количества слов на данной странице.

190

Проведенное исследование показало, что выделенная лексика представляет собой инвариант, повторяемый с той или иной степенью полноты во всех произведениях жанра независимо от их конкретной тематики и авторского идиолекта. Универсальность критерия, положенного в основу отбора жанрообразующих компонентов - прагматическая направленность жанра - предполагает возможность использования данного подхода при изучении некоторых других литературных жанров. Анализ лексики определенного литературного жанра или отдельного ХП в рамках АСП представляется перспективным и может быть использован при анализе любого XT.

Лингвистическое исследование такого популярного жанра как ЧР, который практически игнорировался в отечественной филологии, мало исследован в зарубежном литературоведении и почти не исследован с лингвистической точки зрения, заполняет «лакуну» в филологической науке и вносит определенный вклад в решение многоаспектной задачи типологи-зации различных текстов.

191

 

Список научной литературыПетрова, Екатерина Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на материале англ.яз.) Автореф.дис. .канд.филол.наук. Пятигорск, 1996. - 15 с.

2. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент, Фан, 1988,119 с.

3. Аксенова И.II. Коммуникативно-прагматические особенности спортивного репортажа. Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1988. - 21 с.

4. Алефиренко Н.Ф. Соотношение значения и смысла слова в современной семантике //Семантика и уровни ее реализации: Сб.науч.тр. Краснодар, Кубан. гос.ун-т, 1994. - с.4-8.

5. Алмазова. Н.И. Лингвистический анализ словесного комического образа в произведениях Чарльза Диккенса. Автореф.дис. .канд.филол.наук. - Л., 1982. - 20 с.

6. Ананин В.Е. Парадигматическая соотнесенность слов-названий эмоций и эмоционально-оценочной лексики //Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб.науч.тр. Екатеринбург, 1994. -с.60-69.

7. Андреева К.А. Текст: перспективы интегративного анализа //Статус стилистики в современном языкознании: Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1992 - с.93-105.

8. Анненкова Н.М. Лингвостилистическая характеристика прозаической басни. Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1977. - 24 с.

9. Анцыферова О.К). Детективный жанр и романтическая художественная система //Национальная специфика произведений зарубежной литературы XIX-XX в: Проблемы жанра: Межвуз.сб.науч.тр. Иваново, 1994. - с.21-36.

10. Апресян К).Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. М.,Наука, 1974. ~ 367 с.192

11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). 3-е изд. - М., Просвещение, 1990. - 300 с.

12. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста //Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л., ЛГПИ, 1984. - с.3-11.

13. Арнольд И.В., Кикоть Н.И. Из наблюдений над лексикой стихотворения В.Одена "Странник //Язык и стиль английского художественного текста: Сб.науч.раб. Л., ЛГПИ, 1977. - с.1-12.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., Наука, 1976 - 383 с.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., Языки русской культуры, 1998.-896 с.

16. Баженова И.С. Способы обозначения эмоций и их роль в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной художественной прозы). Авгореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1990. - 24 с.

17. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической действительности // Вопросы литературы. 1978. № 12, с. 269-310.

18. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. Сб.избр.тр. 2-е изд. М., Искусство, 1986. - с. 250-296.

19. Бахтин М.М. Роман воспитания и его значение в истории реализма. К исторической типологии романа /У Эстетика словесного творчества. -Сб.избр.трудов. 2-е изд. М., Искусства 1986. - с. 199-249.

20. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе: Очерки но исторической поэтике /./ Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., Худож. лит., 1975. - с. 234-407.

21. Беглова В.Б. Лексика поля «кинесика» (на матер, совр. англ. яз.) Авто-реф.дис. .канд.филол.наук. М., 1996. - 16 с.

22. Беляева Л.В. Способы расширения семантики ключевого слова в драматических текстах А.П.Чехова //Семантика языковых единиц. Магериа193лы. Ч.З. Синтаксическая семантика. Семантика единиц художественнойречи. М„ 1993. - с, 102-104.

23. Белянин В.П. О психиатрическом подходе к художественному тексту //Принципы изучения художественного текста (тезисы Саратовских стилистических чтений) 4.1. Саратов, 1992 - с. 4-6.

24. Белянин В.Н. Психолингвистические аспекты художественного текста. М„ Изд-во МГУ, 1988. - 121 с.

25. Бенвенисг 3. Общая лингвистика. М., Прогресс, 1974 - 447 с.

26. Бобылева Л.К. Очерки по языку английского романа XX века (Лингвостилистичеекий анализ). Владивосток, 1984. - 164 с.

27. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск, изд-во Том.пед.ин-та, 1994. - 212 с.

28. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, Изд-во Том.унта, 1992.- 312 с.

29. Бондарь Н.Ф. Функционирование синонимов в описаниях природы в поэме "Беовульф" //Системный анализ художественного текста: Меж-вуз.сб.науч.тр.- Вологда, ВГПИ, 1989,- с. 15-24.

30. Брандес М.П. Практикум по стилистике нем.языка; для ин-тов и фак. иностр.яз. 2-е изд., испр.и доп. М., Высшая школа, 1990. - 141 с.

31. Бразда Н.В. Семантика образов природных реалий // Статус стилистики в современном языкознании: Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1992. -с.189-194.

32. Бурлина Е.Я. Культура и жанр: методологические проблемы жанрооб-разования и жанрового синтеза. Саратов, изд-во Сарат.ун-та, 1987. - 165с.

33. Вайгла Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода (на русско-эст. материале). Автореф.дис. . канд.филол. наук. М., 1978. -21 с.

34. Ванслов В.В. Эстетика романтизма. М., Искусство, 1966. - 403 с.194

35. Варина В.Г, Коммуникативный статус слова //Сб.науч.тр.МШИИЯ. Вып.252. Коммуникативные единицы языка. 1985 с.151-158.

36. Васильева И.Н. Причуды готики //Шедевры английского готического рассказа: сб. М., Слово, 1994. - с. 5-10.

37. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание (пер.с англ.яз.). М., Русские словари, 1996. - 416 с.

38. Виноградов В.В. О задачах стилистики наблюдения над стилем жития Протопопа Аввакума //О языке художественной прозы: Избр.тр. М., Наука, 1980. - с. 1-42.

39. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., ГИХЛ, 1959.-654 с.

40. Виноградов В.В. Язык художественного произведения //Вопросы языкознания, 1954, N 5. с. 3-26.

41. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., Наука, 1980. - 238 с.

42. Гайда Ст. Стилистика и генология //Статус стилистики в современном языкознании: Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1992.- с.26-33.

43. Гайда Ст. Проблемы жанра //'Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: Межвуз.сб.науч.тр. Пермь, 1986. - с.22-38.

44. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1958. - 459 с.

45. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., Наука, 1981. 138 с.

46. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведе-ний/УНовое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. -М., Прогресс, 1978. с.57-78.

47. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси, Ганатлеба, 1986.- 315с.19.5

48. Гончарова Е.А. Обращение к читателю //Междисциплинарная интерпретация художественного текста: Межвуз.сб.науч.тр. Отв.ред. Е.А.Гончарова. СПб, Образование, 1995. - с.3-5.

49. Гуреева М.В. Некоторые закономерности развертывания темы в семантическом блоке //Функционирование и семантические особенности языковых явлений: Межвуз.сб.науч.тр. Волгоград, 1994.- с. 138-146.

50. Гучинская И.О. Взаимодействие языковых уровней в художественном тексте //Единицы языка в коммуникативном и номинативном аспектах: Межвуз.сб.науч.тр. ЛГПИ, 1986. - с.67-75.

51. Гучинская И.О. Границы стилистики, поэтики и герменевтики при интерпретации художественного текста // Междисциплинарная интерпретация художественного текста: Межвуз.сб.науч.тр. СПб, Образование. с. 44-64.

52. Дацько Ю.М. Жанрообразующая лексика английского социально-утопического романа. Автореф.дис. .канд.филол.наук. Львов, 1986. - 16 с.

53. Девкин В.Д. Лексический аспект текста //Текст: коммуникативно-прагматический, лексико-семантический и стилистический аспекты: Меж-вуз.сб. Абакан, 1991. - с.40-46.

54. Деке П. Семь веков романа (нер.с франц.) М., Изд-во иностр.лит., 1962. -482 с.

55. Дерябин B.C. Чувства. Влечения. Эмоции. Л., Наука, 1974. - 258 с,

56. Домашнев А. И. и др. Интерпретация художественного текста: нем .яз.: Учеб.нос. 2-е изд., дораб. - М., Просвещение, 1989. - 208 с.

57. Донецких Л.И. Условия реализации эстетических возможностей имен прилагательных в текстах художественных произведений. Автореф.дис. .докт.филол.наук. Л., 1981.-30 с.

58. Емельянова О.В. Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста (на материале научной фантастики). Канд.дисс. СПб, 1995. - 204 с.т

59. Емельянова О.В. Некоторые аспекты референциальных особенностей художественного текста (на материале научной фантастики) ././Вопросы романо-германской филологии (лексика, грамматика и текстология): Межвуз.сб.науч.тр. Пятигорск, 1994. - с.28-33.

60. Емельянова Q.H. К вопросу о сочетаемости имен чувств //Семантика лексических и грамматических единиц: Межвуз.сб.науч.тр. М., 1995 -с.73-79.

61. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., Паука, 1982. -159 с.

62. Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин. Пушкин и западные литературы. Л., Наука, 1978. - 422 с.

63. Журавлева Е.И. Эмоциональность, информативность и образность поэтического текста (на матер.нем.яз.) Автореф.дисс. .канд.филол.наук. -Нижний Новгород, 1999. - 19 с.

64. Змиевская Н.А. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста (на матер.англ.и амер.прозы). Авто-реф.дис. .канд.филол.наук. М., 1978. - 25 с.

65. Золина Н.И. Полуотмеченные структуры и их стилистические функции (наматериале английского языка). Автореф.дисс. . канд.филол.наук. Л., 1977.-22 с.

66. Ирмашева Р.У. Роль семантической доминанты в семантико-стилистической структуре поэтического текста //Семантические процессы на разных уровнях языковой системы: Межвуз.сб.науч.тр. Саратов, Изд-во Сарат.ун-та, 1994. - с. 152-157.

67. Калдыгулова Т.С. Ассоциативное поле слова в организации лексической структуры художественного текста /'/'Проблемы исследования слова в художественном тексте: Межвуз.сб.науч.тр. Л., ЛГПИ, 1990. - с. 141150.

68. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеблюсобш для. иы-гов и фак.ин.яз." М. Высшая школа, 1990, 151 с.

69. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., Наука, 1976. -- 355 с.

70. Карпенко С.М. Ассоциативные связи слова и его актуальный смысл //'Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации: Межвуз.сб.науч.тр. Томск, 1995, - с.132-140.

71. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л. Наука. 1972 - 216 с,

72. Клещинская Л.В. Связность текста и тематическая сетка //Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск, 1982- с.50-59.

73. Клименко A.II. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещения. Автореф.дис. .докт.филол.наук. Минск, 1980, -40 с.

74. Клименко ATI. Симхович В.А. Лексико-тематическая группа в структуре связного текста //Коммуникативные аспекты значения: Межвуз.сб.науч.раб. Волгоград, 1990. - с.90-99.

75. Клобуков П.Е. Историко-семасиологическое исследование лексико-семантаческого поля «отрицательные эмоции» в нидерландском языке (на матер.переводов библ.текстов). Автореф.дис. .канд.филол.наук, М. 1998. -16 с.

76. Кожин А.Н. О квалификации стилистического значения слова //Функциональная стилистика: теория стилей к их языковая 1 -Межвуз.сб.науч.тр. - Пермь, йзд-во Перм.ун-та, 1986. - с.35-42.

77. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 3-е изд., жр.и доп. М., Просвещение. 1993. - 221 с.

78. Кожинов В.В. Происхождение романа. Теоретико-исторический очерк. М., Сов .писатель, 1963. - 439 с.198

79. Колокольникова М.Ю. Предикаты со значением психического состояния (на матер.англ.яз.) //Вопросы романо-германского языкознания. Вып.П. Саратов, 1995. - с.34-38.

80. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., Наука, 1980. - 149 с.

81. Копыстянская И. Аспекты изучения жанров и жанровых систем // Litteraria Humanitas П. Brno, 1993. - с.73-78.

82. Коровкин М.М. Рекуррентные номинативные предложения в английском художественном тексте //Вопросы романо-германской филологии (лексика, грамматика и текстология): Межвуз.сб.науч.тр. Пятигорск, 1994 - с.69-73.

83. Коротких Ж.А. Текстообразующие потенции существительных, обозначающих эмоции //Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: Межвуз.сб.науч.тр. Барнаул, 1990. - с.69-80.

84. Коротких Ж.А, Семантические особенности английских существительных, обозначающих эмоцию удивления. Автореф.дис. .канд. филол. наук. -М., 1987. 16 с.

85. Красавский Н.А. О терминологическом и обиходном значении эмоций //Коммуникативные аспекты значения: Межвуз.сб.науч.раб. Волгоград, 1990 - с.162-169.

86. Краткая литературная энциклопедия. Гл.ред. А.А.Сурков. Т.2 М,, Сов.энциклопедия, 1961. - 1056 с.

87. Кудреватых Л.П. Семиотические основания семантических типов слов в современном английском языке: Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1996.-47 с.

88. Куликова И.С. Словесные эстетические парадигмы в художественном тексте //Семантические и эстетические модификации слов в художественном тексте: Межвуз.сб.науч.тр. Л., ЛГПИ, 1988.- с.74-86.

89. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмысло-вого анализа. Красноярск, Изд-во Красноярск.ун-та, 1983. 160 с.199

90. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб.нос. Изд.2-е, пер. М., Просвещение, 1988. - 327 с.

91. Кухаренко В.А. Стилистическая организация художественного прозаического текста //МГПИИЯ. Сб.науч.тр. Вып. 103. Лингвистика текста. М., 1976. - с.49-59.

92. Ларин Б.А. К теории художественной речи. О разновидностях художественной речи: Семантические этюды // Эстетика слова и язык писателя: Избр.статьи. Л., Худож.лит., 1974. - с.27-53.

93. Левинтова Е.Н. Существующие и возможные герменевтические подходы к вопросу о жанре //Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб.науч.тр. Тверь, 1991. - с.21-35.

94. Левицкий В.В. К вопросу о структуре лексического значения /'/'Значение и его варьирование в тексте: Сб.науч.тр. Волгоград, 1987. -с.36-46.

95. Левицкий В.В. Типы лексических микросистем и критерии их различения //Филологические науки, 1988, N 5 с.66-73.

96. Лики массовой литературы США (Отв. ред. Зверев A.M.). М., Наука, 1991. - 336 с.97. .Литературный энциклопедический словарь. Под общ.ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева. М., Сов.энц., 1987. - 751 с.

97. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., Искусство, 1970-384 с.

98. Лушникова Г.И. Пейзажная лексика современного английского языка в терминологии и поэзии. Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л., 1986. -16 с.

99. Малахова Н.Н. Семантика и функционирование ЛСГ имен эмоций в современном русском языке. Автореф.дис. .канд.филол.наук. М. 1987. -16 с.

100. Маркушевская Л.II. Лексический состав новелл Э.По. Автореф.дис. . канд.филол.наук. Одесса, 1981. - 16 с.

101. Марченко Т.М. О специфике интегративных отношений в тексте "Структурно-семантическая организация и интерпретация художественного текста: Межвуз.сб.науч.тр. Вологда, 1986. - с.56-65.

102. Медведева Е.И, Лехсико-семантическая и композиционная организация текстов научной фантастики (на материале совр. англо-амер. корот. рассказа). Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Л., 1986. 16 с.

103. Михайловская Н.Г. Системные связи в лексике древнерусского хкижно-письменного языка XI~X.IV вв. Автореф.дис. . докт.филол.наук. -М„ 1979. 39 с.

104. Мошенская Л,О. Жанры приключенческой литературы: Генезис к поэтика. Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1983. - 16 с.

105. Яабирухина А.В. Лексяко-семантическое поле 'pleasure' в современном английском языке. Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л., 1990. - 16 с.

106. Наер В Л Прагматический аспект английского газетшго текста /УМГПИИЯ сб.науч.тр. Вып. 178, М., 1981. - с. 106-116.

107. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М. Выс. Школа, 1988. - 165 с.

108. Ц4. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М., Рус.яз., 1988. - 304 с.

109. Овчинникова ИХ. Текстообразующая роль вербальных ассоциативных структур. Автореф.дис. .хакд.филол.наук. Л., 1986. •- 14 с.

110. Пазыч Н.В. Средства языковой номинации отрицательной оценки в современном английском языке. Автореф.дис. .канд.филол.наук. Киев, 1986. -23 с,

111. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л., Просвещение, 1980. - 271 с,

112. Полевые структуры в системе языка. (Науч.ред. 3.Д.Попова). Воронеж. изд-во Воронеж, Ун-та, 1989. - 196 с.

113. Попова О.И. Семантическая доминанта в системе внутритекстовых связей в разноструктурных языках /Семантические процессы на разных уровнях языковой системы: Межвуз.сб.науч.тр. Саратов, йодлю Сарат.утл та, 1994. - с. 144-148.

114. Попова З.Д., Стериин И .А. Лексическая система языка По; ч организация, категориальный аппарат и приемы изучения): Уч.пос. -Воронеж, Изд-во ВГУ; 1984. 148 с.

115. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров //Фольклор и действительность. М., 1976. - с.34-45.

116. Реферовокал Е.А, Лингвистическое исследование структуры тшачс. -Л. Наука, 1983, 215 с,

117. Рудакова Л.С. Валешд-юстнъю характеристика: английских глаголов лексико-семантического поля эмоций //Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб.лауч.тр. Екатеринбург, Урал.гос.пед.ин-т, 1994. с. 105-112.

118. Ссляс.в А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка, Автореф.дис. . лсанд.фшюл.иаук. Нижний Новгород, 1995. - 16 с.

119. Симонов ИВ, Что такое эмоция, М., Наука, 1966. - 96 с.

120. Скороспедкйна Г.С. Семантический анализ слова чудо:жествеги-ютч тексте //Интерпретация художественного текста в вузе и в школе. - СПб, Образование, 1993. - с.9'7-! 05.

121. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики: Учеблюс. Горький, 1975. -175 с.

122. Словарь терминов фрашдузского структурализма //Структурализм за и против: CG,статей, М., Прогресс, 1975. - о. 450-461,

123. С.мелякова Л.П. Методическая типология художественного текстового материала //Принципы типологизацни художественных и нехудо жест-венных текстов: Сб.науч.тр. Киев, 1987.- с.65-70.

124. Смярггицкий А.И. Морфология английского языка. М., Изд-во лчт. На иностр. яз., 1959. - 440 с.

125. Современный русский язык. Теоретический курс, Лексикология, 4.2. -М, РЯ, 1987. 160 с.

126. Сусов Й.П. О двух путях исследования содержшшя текста //Значение с .г. . , м о * , ; - " ь". - т' - > 1979. - с.90.103,

127. Тураева 331. 3аикгвисгика текста (Текст: структура и семантика): Ул.иос.для пдд.йямоб, М„ Просвещение, 1986. - 126с.204

128. Тураева З.Я. Семантика художественного текста и модальность •'/Текстовый и гентУ:.1д:о'тл:.н',;ё уровень стилистического анализа: Сб.науч.тр. Л., lj'6'j. с. .СТ-33.

129. Тынянов Ю.Н. Поэтика., История литературы. Кино. М,, Наука., 1977. - 574 с.

130. MS. Уфимцева А.А. Лексическое значение (Приннип шмиолошчоокого описакия лексики). ■• М., Наука, 1986. 239 с.

131. J49. Фадеева Г.А. Струтауфно-коммунжштшшые особенности текстов раниеверхяеиемецких публицистических диалогов. Каид.дисе, СПб. 1995. - 223 с.

132. Харитонова Р.А. Семантический повтор как способ акгуализашш основной темы поэтического текста. А:втореф.д»о, . канд.филол.наут, -Одесса, 1984. 16 с.

133. Хованская З.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии: Учеб.«ос.для ян-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., жшр.и доп. М., Выс.школа, 1988. - 239 с.

134. Цилевич Л.М. О проблеме жанрово-стилевого единства. /ПМетягт Tumanitas II. Brno, 1993. - о.79-84.

135. Черемисина О.!!. Никоторые аспекты изучения жакрообразунтщей лексики в коротком расеотто ТЯзьт; и худьтупа: Матаплзежвутиауч.конот1.L A s ' -у4.6.11.96. Барнаул, 1997. - о. 169-170.

136. Чернец Л.В. Литературные жанры (Проблемы типологии и поэтики). -М., изд-во МГУ, 1982. 190 с.

137. Череухмка И.Я. Принципы организации художественного прозаичт-с кого текста. Автореф.дис. .,докт,филол.наук, ТМ.„ 1983. 30 с.15С Чттфо^ А.В. Возникновение романа-эпопеи. 2-е изд. М., Сов. Писатель, 1973. - 375 с.

138. Шанский Н.М. Л;шгвмстический анализ художественного текста. Л,, Просвещение. 1984 270 с.жественного текста. /'/.Анализ художественного текста: Сб. Въшл. AL 1975. - с.21-38.

139. Шафиков С.Г. Лекешсо-семантическая система языка как объект изучения лексико-семангической типологии //Вопросы семантики лексических единиц: Межвуз.науч.сб. Уфа, 1990. - с Л 9-23.

140. Шаховсккй В.И. Категоризация эмоций в лексико-семанткчсской системе (ыа материале английского языке.). Автореф. дне. .докт. филол, наук. М., 1988. - 39 с.

141. Шаховскнй В.И. Категоризашш эмоций в летссшсо-системе языка. Воронеж, язд-во В ГУ. 1987. 152 с.

142. Шрамм А.И. Аспекты осмаоиологччазкого иоследова. иых прилагательных (на мате р. сов р. рус. яз.). Автореф. дис. чаук. ~ Л., 27 с.

143. Штыкова Й.В. Межстилевая интертекетуальяоеть как фактор форми-ровачмя типа художественных текстов// Счотемно-футжциональные и чрагмагические особенности языковых единиц; Сб.науч.тр. ~ Тюмень, .t.994 -с.21-29.

144. Язик.ова Ю.С. Особенности поэтического олова //Вестник ЛГУ. ТВ 8. Cv i. ^ В--Я., 1963. -о. 97404.i 6 j. лзь'кознание. ьольшои энциклопедический словарь. Гл. ред. В.К.Ярцева. 2-е изд. М., Большая Росс.знц-, 1998. - 685 с.

145. Яхонтова Т.В. Жаирообоазуюш. ■> ^ -ч < о неоооманти-ческох'о э^зотико-яриючоченчесчого j. ч г 1 1 .качд. филол. наук. - Львов, 1991. - 16 с.

146. Ashley М. Who's who in Horror and Fantasy Fiction. Blow York, Та-plmger, 1977. - 240 p.^ ' ^ ^ pean English-i rciMSionci dotting.:;. ■ L.lain оj. UUi iuoaa or raof T;,rity as nTSy д-firict feo- 197 p.• Paradoxes of the Heart. NY.

147. Bhatia V. . , , . 1. NY, Longman,, 1993. 246 p.170. Bailee E1. Sublime and к < i i r ' *i-'asti ^ tl1.ll, -I» <• «- 11' О "1. Roiitiedge, 1990. 256 p.

148. Crawford G,W. The Modem Masters //Horror Literature: a Cor® Collection and Reference Guide. Ed.bv M.B.Tymn. NY/ L, 1981. - p. 276 -299.173: Cruse DA Lexical demandes. Cambridge uaiv. Press, 1936. •■ 310 p.

149. FYhei B.F, The Rosidual (lolhic Impulse //Honor Еногашге: a. Core Coi-lectioii and Reference Guide. Ed.bv МшШТ1 B.Tymn. N72 L, 1.991, - p, I76--= 90.

150. Fowler / " d t Y. 2 T , Y " ' ■and Modes. » . **• i o-c * «v <*> «л- ^

151. Fowler F ,, f ! i a! Co Ltd, 1977/■• 145 p.

152. Fowler R. Linguistic Theory and Study of Literature //Essays on Style and Language: Linguistic and Critical Approaches to Literary Style. Ed.by R.Fowler. L., 1979. - p.Y28.1HU, Frank F.S. The Gothic Romance. 1762-1820 //Horror Literature: a Core207

153. Greimas A.J. Linguistique francaise. Le verbe et la phrase. Paris, Didier et Larousse, 1966. - 143 p.

154. Guillen C. Literature as System. Essays towards the Theory of Literary History. Princeton Univ.Press, 1971. - 528 p.

155. Haining P. Foreword //Horror Literature: a Core Collection and Reference Guide. Ed. by M.B.Tvmn. NY, L, 1981. - p. vii-x.

156. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: the social interpretation of language and meaning. L., Arnold, 1978. - 256 p.

157. Ingebresten E.J. The Monster at Home: True Crime and Traffic in Body Parts //Journal of American Culture, Vol.21, Spring 1998A No 1. p.27-34.

158. Ingebresten E.J. Monster-Making: A Politics of Persuasion //Journal of American Culture, Vol.21, Summer 1998B, No 2. p.25-34

159. Korzyk K. Meaning: Remarks on Methodological Problems of Representing and Modelling in Semantics and Lexicography //New Trends in Semantics. Umea, 1995. - p. 77-87.

160. L,anger S.K. Feeling and Form. London, Routledge, 1953. - 431 p.

161. Lipka L. An Outline of English Lexicology. Lexical Structure, Word Semantics and Word-Formation. 2-nd ed. Tubingen, 1992. - 212 p.

162. Lovecraft H.P. Supernatural Horror in Literature. NY, B.Abramson, 1945.-106 p.

163. Marino A. Toward a Definition of Literary Genres /'Theories of Literary Genres. Ed.by J.P.Strelka. Yearbook of Comparative Criticism. Vol.YIII. Pensylvania, Pa and L, 1978. p.41-56.

164. Marsh K. The Neo-Sensation Novel: A Contemporary Genre in the Victorian Tradition /'/Philological Quarterly, Vol.74, Winter 1995, No 1. Iowa.p.99-123.

165. Moretti F. Dialectic of Fear //Signs Taken for Wonders: Essays in the Sociology of Literary Forms. L. Verso, 1983. - p.83-108.

166. Palmer F.R. Semantics: A New Outline. M, Vyssala skola, 1982. -Ill p.208

167. Partee B.H. Syntactic Categories and Semantic Type //Computational Linguistics and Formal Semantics. Cambridge, 1992. - p.97-126.

168. Persson G. Meanings, Models and Metaphors. A Study in Lexical Semantics in English. Stockholm, 1990. - 205 p.

169. Phillips M. Aspects of Text Structure: An Investigation of the Lexical Organisation of the Text. Amsterdam, 1991.- 321 p.

170. Reeve C. Progress of Romance. NY, 1931. - 156 p.

171. Reichert J. More than Kin and Less than Kind: the Limits of Genre Theory// Theories of Literary Genres. Ed. by J.P.Strelka. Pensylvania, Pa and L„ 1978. -p.57-79.

172. Sociophobics: The Anthropology of Fear. Ed.by D.Scruton. Boulder, CO, 1985.-279 p.

173. Stankiewicz E. The Functions of Language and Literary genres //Litterata Humanitas IY. Brno, 1996. - p.73-84.

174. Sullivan J. Psychological, Antiquarian and Cosmic Horror //Horror Literature: a Core Collection and Reference Guide. Ed. by M.B.Tymn. NY, L, 1981.-p. 221-230.

175. Todorov Tz. Introduction a la litterature fantastique. Seuil, 1970. -190 p.

176. Todorov Tz. The Notion of Literature //New Literary History, Vol.Y, Autumn 1973, No 1. p.5-16.

177. Todorov Tz. The Poetics of Prose. Ithaca, NY, 1977. - 272 p.

178. Tyrnn M.B. Preface to Horror Literature: A Core Collection and Reference Guide. Ed. By M.B.Tymn. NY, L, 1981. - p.xi-xiv.

179. IJllmann S. Language and Style. NY, Barnes and Noble, 1964. - 270 p.

180. IJllmann S. Meaning and Style. Oxford, 1973. - 225 p.

181. Varma D.P. The Gothic Flame, being a histoiy of the Gothic Novel in England. L, 1957. - 264 p.209

182. Weilek R., Warren A. Theory of Literature. Hammondsworth, Penguin books, 1976. - 375 p.

183. Wetherill P.M. The Literary Text: an Examination of Critical Methods. -Oxford, Basil Blackwell, 1974. 332 p.

184. Winner T.G. Structural and Semiotic Genre Theory //Theories of Literary Genres. Ed.by J.P.Strelka. Yearbook of Comparative Criticism. Vol YIII. Pen-svlvania. Pa and L, 1978. - p.254-268.

185. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

186. АРСС Апресян Ю.Д. и др. Англо-русский синонимический словарь. Изд.2-е, стереотип. - М., Р.я., 1988, 544 с.

187. Ch The Chambers Dictionary. Chambers Harrap Publishers, 1993. - 2062 P

188. COD Fowler E.G. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 4th ed. L., OxfUniv.Press, 1956, 1536 p.

189. Roget P.M. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. New ed., compl.a.modernised. L. Longman, 1973, 1309 p.

190. WCD Webster Webster's Ninth New Collegiate Dictionary. Merriam-Webster, Inc. Publishers, Springfield, Massachusetts, 1985, 1563 p.

191. Web Syn Webster's New Dictionary of Synonyms: A Diet.of discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words. Springfield, Merriam - Webster, Springfield, Massachusetts, 1984, 909 p.

192. NW New Webster's Dictionary of the English Language, Chicago, NY, Consolidated Book Publishers, 1975, 1824 p.

193. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

194. Anderson M.F. The Unholy (1987) L„ 1989. - 218 р. Beale Ch.W. The Ghost of Guir House (1875) //Five Victorian Ghost1. MFA-Beale

195. Novels. Ed.by E.F.Bleiler. NY. 1971. p.341-420.

196. Hodgson W.FI. The House on the Borderland (1907) -L., 1988.139 p.

197. James H. The Turn of the Screw (1908) //James H. The Turn Of the

198. Screw and Daisy Miller. NY, 1978. - p. 1-155.

199. James P. Sweet Heart (1988) L., 1991. - 335 p.

200. King S. The Shining (1978) Signet, 1980. - 446 p.

201. Koontz D. Dragon Tears (1993) NY, 1993. - 400 p.

202. Fanu G.Sh. Uncle Silas: A Tale of Bartram-Haugh (1864) (in two

203. АСГ1 ассоциативно-смысловое иоле1. ЛЗ лексическое значение

204. ЛСВ лексико-семантический вариант

205. ЛСГ лексико-семантическая группа

206. ЛСП лексико-семантическое поле1. ТГ тематическая группа

207. XJI художественная литература1. ХО художественный образ

208. ХП художественное произведение1. ХР художественная речь1. ХС художественное слово1. XT художественный текст1. ЧР черный роман

209. Adj adjective - прилагательное1. N noun - существительное1. V verb - глагол

210. V act глагол в активном залоге Adj f - прилагательное ЛСП "fear" N f - существительное ЛСП "fear"1. V f глагол ЛСП "fear"

211. N sup существительное ЛСП "supernatural"1. PI причастие I1. РII причастие II

212. С1 придаточное предложение212