автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Жанровый статус медицинского буклета
Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанровый статус медицинского буклета"
На правах рукописи
РУДОВА Юлия Владимировна
ЖАНРОВЫЙ СТАТУС МЕДИЦИНСКОГО БУКЛЕТА
10 02 19 — теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Волгоград — 2008
003170460
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»
Научный руководитель — кандидат филологических наук,
профессор Ковалевский Ростислав Леонидович
Официальные оппоненты доктор филологических наук,
профессор Васильев Лев Геннадьевич (Калужский государственный педагогический университет),
кандидат филологических наук, доцент Иванова Юлия Михайловна (Волгоградский государственный педагогический университет)
Ведущая организация — Омский государственный университет
Защита состоится 19 июня 2008 г в 13 час на заседании диссертационного совета Д 212 027 01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу 400131, г Волгоград, пр им В И Ленина, 27
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета
Автореферат разослан 19 мая 2008 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент 1УН Н Остринская
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Проблемы медицинской коммуникации за рубежом разрабатываются уже долгое время Медицинский дискурс и его жанровое пространство стали объектами пристального внимания отечественных лингвистов только в последние годы Интерес к данной сфере профессионально-ориентированного общения вызван, прежде всего, недостаточной разработанностью проблематики медицинского институционального дискурса как важной лингвистической составляющей знания о коммуникации в современном обществе
Разнообразие задач, реализуемых в ходе институционального общения, приводит к появлению новых форм коммуникативной деятельности и, как следствие, возникновению новых жанров общения К таким жанрам относится медицинский буклет как наглядно-вербальное средство информирования населения о симптомах, причинах, диагностике, рисках, профилактике и лечении заболевания
В Англии и Германии подобная форма медицинского просвещения уже широко распространена В России она имеет широкие перспективы развития в силу низкой информированности большинства населения в области медицинского знания Поэтому изучение возможности использования медицинских буклетов в российской медицинской коммуникативной практике является весьма актуальным
Данная работа выполнена в русле исследований, посвященных изучению дискурса и репрезентирующих его жанров
Объектом анализа является медицинский буклет как жанр письменного медицинского дискурса Предметом исследования выступают жанрообразующие признаки медицинского буклета
Актуальность избранной темы определяется следующим: 1) широким использованием в практике медицинского просвещения населения такой формы коммуникации, как медицинский буклет, 2) неизученностью прагмалингвистических параметров медицинского буклета как жанра медицинского дискурса, 3) необходимостью выявления наиболее эффективных способов организации информации в медицинском буклете для осуществления социального регулирования поведения пациента
В основу работы была положена следующая гипотеза в рамках письменного медицинского дискурса выделяется жанр «медицинский буклет», обладающий специфическим набором жанрообразующих признаков
Цель исследования заключается в определении основных жанрообразующих признаков медицинского буклета и выявлении особен-
ностей их актуализации в тексте Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи
1) определены актуальные подходы к изучению дискурса,
2) выявлена специфика письменного медицинского дискурса на основании анализа его конститутивных признаков,
3) выделены основные жанрообразующие признаки медицинского буклета как жанра письменного медицинского дискурса,
4) установлены особенности актуализации жанрообразующих признаков в медицинском буклете
Научная новизна исследования заключается в установлении специфики письменного медицинского дискурса на основании анализа его конститутивных признаков, выделении жанров данного дискурса, выявлении признаков медицинского буклета как отдельного жанра в рамках изучаемого дискурса, описании и систематизации средств и способов актуализации жанрообразующих признаков медицинского буклета
Теоретическая значимость выполненного исследования состоит в дальнейшей разработке проблематики теории медицинского дискурса Выделение жанра «медицинский буклет» в рамках письменного медицинского дискурса, а также выявление его жанрообразующих признаков служат дальнейшему развитию теории речевых жанров Установление и описание взаимосвязи вербального и невербального компонентов в рамках текста медицинского буклета, направленной на успешную реализацию его целей, в частности информирования и воздействия, расширяет существующие представления о лингвистической прагматике
Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по общему языкознанию, в спецкурсах по лингвистике текста и теории дискурса, а также по прагмалингвистике и теории речевых жанров
Материалом исследования послужили 500 текстов англо- и немецкоязычных медицинских буклетов общим объемом 46 ООО печатных знаков
Для решения поставленных в диссертации задач использовались следующие методы когнитивного моделирования содержания текста в виде фреймов, гипотетико-дедуктивный, интерпретативного анализа, интроспекции, элементы количественного анализа материала
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области жанроведения (А Г Баранов, М М Бахтин, А Вежбицкая, С Гайда, В Е Гольдин, В В Дементьев, К А Долинин, К Ф Седов, О. Б Сиротинина, М Ю. Федо-
сюк,Т В Шмелева), лингвистики текста и теории дискурса (И Р Гальперин, С И Гиндин, В В Жура, В И Карасик, В А Кухаренко, М Л Макаров^ Я Тураева,Е И Шеигал), когнитивной лингвистики (Н Ф Алефи-ренко,В 3 Демьянков,А Е Кибрик, А А Кибрик, Е С Кубрякова, М Минский, И А Стернин), лингвистической прагматики (Л Г Васильев, Т ван Дейк, О С Иссерс, Л А Киселева. В М Кобозева)
На защиту выносятся следующие положения
1 Основными жанрообразующими признаками, определяющими специфику медицинского буклета как отдельного жанра в рамках письменного медицинского дискурса, являются коммуникативная цель, состоящая в информировании и воздействии на адресата с целью формирования у ни о релевантного знания и адекватного поведения, когнитивная модель организации информации в тексте (т е когниотип текста), композиционные текстовые средства и способы презентации жанра
2 Актуализация признака «коммуникативная цель» осуществляется при помощи лингвопрагматических средств (основной просветительской стратегии, реализуемой посредством тактик информирования, рекомендации, аргументации, а также вспомогательной прагматической стратегии учета фактора адресата и риторической стратегии, направленной на повышение выразительности дискурса)
3 Реализация признака «когнитивная модель организации информации в тексте» происходит посредством актуализации определенных терминалов или слотов фрейма «заболевание» и смежных (ассоциативно связанных) фреймов
4 Признак «композиционные текстовые средства и способы презентации жанра» объективируется за счет использования вербальных и невербальных средств, включая пунктуационные знаки (вопросительные, восклицательные знаки и многоточие), графики, диаграммы, схемы, чертежи
5 В зависимости от прагматической установки тексты медицинских буклетов представлены двумя основными функционально-прагматическими типами—тексты с преобладанием типологических черт научного и разговорного функциональных стилей
Результаты исследования получили апробацию на научных конференциях «Апрельские чтения» (Волгоград, 2007 г), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2008 г), заседании научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» при кафедре английской филологии ВГПУ, на заседаниях кафедры теории и практики перевода ВолГУ и кафедры иностранных языков с курсом латинского языка ВолГМУ
Основные результаты работы нашли отражение в 5 публикациях автора (общий объем — 1,8 п л), 1 из которых опубликована в изданиях, рекомендуемых ВАК Российской Федерации
Структура работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, приложения
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Первая глава диссертации «Письменный медицинский дискурс как тип медицинской коммуникации» посвящена анализу дискурса с междисциплинарных позиций (социо-, прагма- и когнитивной лингвистики), рассмотрению актуальных подходов к изучению дискурса, выявлению специфики письменного медицинского дискурса (ПМД) на основании анализа его конститутивных признаков
Под институциональным дискурсом в данной работе понимается дискурс, осуществляемый в рамках социальных институтов, общение в которых является составной частью их организации (Шейгал 2000) Социолингвистический подход предусматривает учет фактора участников общения как представителей той или иной социальной группы, а также обстоятельств общения
Изучение прагмалингвистического компонента обусловлено тем, что дискурс представляет собой деятельность участников общения, направленную на взаимодействие, обмен информацией, оказание воздействия друг на друга посредством коммуникативных стратегий, их вербальных и невербальных воплощений (Карасик 2000) Использование когнитивного подхода к исследованию дискурса позволяет выделить и описать особенности ментальной презентации отдельного речевого произведения (текста), или дискурса в целом
Выбранный нами междисциплинарный подход позволил выработать следующее понимание дискурса в данной работе совокупность семиотических (вербальных и невербальных) построений, обладающих определенными прагматическими, социолингвистическими, социокультурными и др особенностями, функционирующих в определенной соци-окультуре, сопровождающих социальное взаимодействие людей и используемых дм реализации специфических социальных (институциональных) целей
С целью установления закономерностей продуцирования и развертывания дискурса выделены три актуальных подхода к изучению данного лингвистического феномена — жанровый, когнитивный и лингвопрагматический, на основе синтеза которых выработана мо-
дель определения и изучения жанра «медицинский буклет» ПМД Данная модель включает три базовых жанрообразующих признака, а именно коммуникативную цель, специфическую когнитивную модель организации информации в речевом произведении, композиционные текстовые средства и способы презентации жанра, т е разноуровневые языковые средства, а также невербальный компонент
Указанные три базовых жанрообразующих признака, а также тематическая и стилистическая устойчивость жанра, композиционно-структурная стереотипность и связь с определенной сферой общения (Бахтин 1979) положены в основу комплексного описания жанра «медицинский буклет» (МБ)
Прагматический и социолингвистический подходы к анализу дискурса делают актуальным изучение его жанрового пространства Под жанром в работе понимается форма вербально-знакового оформления социального взаимодействия людей (Седов, Дементьев 2007) Речевые жанры оказываются включенными в измерение дискурса в силу того, что каждому типу коммуникации соответствуют определенные модели речевого поведения, конкретный набор речевых действий, а следовательно, и речевых жанров
Рассмотрение в рамках теории дискурса жанровой природы речевых произведений позволило установить особенности речевого оформления социальной интеракции людей, т е тактико-стратегическую организацию, вербальную презентацию речевого произведения и т д Опираясь на когнитивный подход к изучению дискурса, в данном исследовании мы установили, что основной структурной единицей информационного пространства отдельного текста (МБ), или дискурса в целом, выступает фрейм
Учитывая различные трактовки термина фрейм, в работе принято следующее его понимание фрейм — единица (фрагмент) картины мира, организованная вокруг некоего понятия или типовой для данного социума ситуации и содержащая связанную с ними основную информацию, включающую сведения об обычном порядке протекания ситуации (Попова, Стернин 2001, Шестак 2003 и др)
На основании анализа частотности реализации терминалов в структуре фрейма выделяются базовые терминальные узлы, которые включают постоянно актуализируемую во фрейме информацию, и факультативные узлы, включающие информацию, которая носит необязательный, нерегулярный характер и в связи с этим используется «для уточнения конкретных событий» актуализируемого фрейма (Уланова 2000)
Фреймовый подход представляется наиболее продуктивным для упорядочения знаний об определенной стереотипной ситуации или классе ситуаций, а именно для описания клинической картины течения заболеваний, рассматриваемых в текстах МБ
Фрейм как фрагмент картины мира имеет статичную природу В реальной действительности тот же самый фрагмент картины мира может быть представлен и рассмотрен в динамическом аспекте в виде фреймов-сценариев, т е как линейно разворачивающийся в пространстве и времени
При переходе в динамичное состояние терминалы фрейма «заболевание» начинают функционировать в действии и разворачиваются именно в той последовательности, которая фиксирована в когнитивной системе авторов — создателей медицинских буклетов, имеющих медицинское образование и опыт клинической практики
В ходе лингвопрагматического изучения дискурса установлено, что основным механизмом реализации целей отдельного речевого произведения (или дискурса в целом) выступает его тактико-стратегическое планирование, под которым понимается использование определенных стратегий и тактик его построения с целью достижения конечной стратегической цели общения
В работе под коммуникативной стратегией понимается способ (т е специфическая организация вербальных и невербальных средств) достижения коммуникативной цели/целей данной формы коммуникации, а именно МБ (Иссерс 2006) Коммуникативная стратегия, в свою очередь, реализуется определенным арсеналом тактик
Обобщение различных трактовок понятия коммуникативная тактика (Иссерс 1996, Труфанова 2001 и др ) позволило определить его как совокупность речевых действий, используемых для достижения коммуникативной цели/целей МБ В качестве инструмента реализации той или иной тактики в работе применялись функциональные единицы более низкого порядка—субтактики,т: е речевые приемы Все перечисленные подходы к изучению дискурса позволили выявить специфику ПМД как одного из типов институционального общения на основании анализа его конститутивных признаков Наиболее существенными выступают конститутивные признаки ПМД, определяющие его семантические и формальные особенности, а также прагматическую направленность- 1) участники дискурса, 2) цели общения, 3) стратегии общения, 4) тематика общения, 5) жанры общения, 6) прецедентные тексты, используемые в рамках институционального дискурса, 7) дискурсивные формулы, 8) ценности дискурса (Карасик 2000, Слышкин 2000 и др ) Определено, что ПМД харак-
теризуется рядом специфических особенностей, проявляющихся в существовании особых ценностей этого дискурса, его целей и реализующих их стратегий (тактик), в относительной открытости изучаемого дискурса по отношению к влиянию и проникновению элементов других институциональных дискурсов (наличии большого количества речевых формул, заимствованных из них), в функционировании характерных только для ПМД жанров и, как следствие, их тематическом своеобразии
Наряду с конститутивными признаками, составляющими основу описания институциональных дискурсов, были также рассмотрены типологические (т е характерные для всех письменных дискурсов) признаки ПМД К ним отнесены следующие
1) Письменная разновидность дискурса является графически фиксированной, т е для передачи информации используется текст, характеризующийся некоторыми особенностями формальной организации, обусловленной реализацией трафаретно выделяемых текстовых категорий информативности связности, целостности, дискретности текста (Гальперин 1981, Кухаренко 1988 и др)
2) Письменная разновидность дискурса является более нормированной и упорядоченной (под нормой понимается единообразие, стан-дартизированность в употреблении языковых средств) по сравнению с устным дискурсом (Щерба 1974, Горбачевич 1978 и др )
3) ПМД, как и ряд других письменных институциональных дискурсов, характеризует высокая степень комбинирования вербального и невербального компонентов в их рамках
4) Вербальный компонент письменного дискурса, в отличие от устного, характеризуется особым отбором и специфическим характером лексических и синтаксических средств, что позволяет говорить об особом когнитивном структурировании смыслового пространства письменного дискурса
Во второй главе «Медицинский буклет как жанр письменного медицинского дискурса» анализируется жанровое пространство ПМД, рассматриваются способы актуализации жанрообразующих признаков в рамках МБ
В работе выделены ряд инвариантных жанров {учебной литературы, научной литературы, медицинской документации, нагпядно-вер-балъного информирования) и большое количество вариативных жанровых образований, среди которых особое место занимает жанр «медицинский букле г» как наглядно-вербальное средство информирования
Под медицинским буклетом понимается форма коммуникации между врачом и пациентом (реальным или потенциальным) с целью информирования его о симптомах, причинах, диагностике, рисках, профилактике и лечении заболевания, а также формирования у пациента релевантного знания и адекватного поведения, при этом не происходит экстраполяции информации на конкретного пациента
Специфика МБ наблюдается в коммуникативной цели жанра, в композиционных текстовых средствах и способах его презентации, когнитивной модели структурирования его информационного пространства и в сфере применения данного жанра, ограничивающейся рамками социального института медицины
Установлены особенности актуализации выделенных в первой главе жанрообразующих признаков, положенных в основу определения и изучения жанра «медицинский буклет», а именно коммуникативной цели, когнитивной модели организации информации в речевом произведении и композиционных текстовых средств и способов презентации жанра
Анализ текстов МБ показал, что в данном жанре реализуются две коммуникативные цели
1) информирование, т е сообгцение новой или малоизвестной информации адресату (как правило, не имеющему специальных знаний в области медицины),
2) воздействие на адресата с целью формирования у него релевантного знания и адекватного поведения
Для экспликации коммуникативной цели, состоящей в сообщении пациенту новой, малоизвестной информации, применяются следующие вербальные средства и стилистические приемы
1) Глаголы explain, tell, Antworten geben, antworten, informieren, семантика которых включает такие компоненты значения, как "make plain or understandable " (делать простым/доступным для понимания), "make knownlbekannt machen/bekanm geben" (делать известным) This leaflet explains the choices you have Diese Broschüre will Antworten auf die wichtigsten und häufigsten Fragen zu Aids geben
2) Терминологическая лексика, характерная, прежде всего, для научного стиля (loop electrosurgical excision procedure, cervix. Aids, Abwehrsvstem. Tumoren. Immunschwache)
3) Придаточные предложения цели, выраженные посредством инфинитивной конструкции/оборота um zu + Infinitiv (to help you find the service чтобы помочь Вам найти/выбрать Deshalb ist es auch mit Aufklarung allem nicht getan, sondern es müssen intensive Anstrengungen
unternommen werden, um den Tabakkonsum einzuschränken чтобы сократить потребление табака)
4) Вопросительные предложения, представляющие собой косвенные высказывания, антиципирующие возможные вопросы пациентов What сап lexpect after LEEP7 How is LEEP performed7 Warum entsteht Blasenkrebs7 Was geschieht, wenn man sich mit HIV angesteckt hat7
5) Глаголы в Present Simple/Prasens Indikativ Aktiv, позволяющие констатировать факты объективной действительности, модальные глаголы тау, сап, kann, können, свидетельствующие о распространенности рассмагриваемых явлений, а также наречия sometim.es/ heufig, am häufigsten, oft When tests show that you have abnormal cells on your cervix, your doctor mav sussest the LEE?, Nur dann kann er/sie seine/ihre eigene Gefahrdung abschätzen, die möglicherweise notwendigen Schutzmaßnahmen ergreifen und unnötige Sorgen und Ängste abbauen. Am häufigsten wird eine Zytostatiktherapie durchgeführt, wenn Tochtergeschwulste in verschiedenen Organen gleichzeitig vorhanden sind
6) Страдательный залог группы времен Simple/Prasens Indikativ, подчеркивающий объективность сообщаемой информации (и имитирующий научный стиль) How LEEP vsperformed. LEEP is usedto remove the abnormal cells from your cervix, Jede/r muß ausreichend über diese ansteckende Krankheit informiert sein
7) Прием перечисления, являющийся имплицитным средством указания на источники получения информации It's available from family planmne clinics and то st GPs and sexual health chnics. Diese Broschüre kann und darf den persönlichen Kontakt zum Arzt, Psychologen oder Sozialarbeiter nicht ei setzen
Воздействие на адресата, состоящее в апелляции к его определенным эмоциям и чувствам (например, чувствам любопытства, интереса, опасности и т п ) и приводящее к формированию релевантного знания и адекватного поведения, достигается путем использования следующих стилистических приемов и вербальных средств
1) глаголов find/finden, выступающих в качестве имплицитного средства воздействия на ratio и emotio адресата с целью регулирования его дальнейшего поведения, поскольку одним из компонентов значения у глаголов find/finden выступает «discover by the intellect or thefeehngs/entdecken, wieder entdeckt v/erden» (находить/обнаруживать что-л путем логических рассуждений или эмоционального поиска) Ю help you find the Service, Neben Informationen für den verantwortungsvollen Umgang mit Alkohol finden Sie in dieser Broschüre zahlreiche Tipps, mit deren Hilfe Sie eingefahrene Trinkgewohnheiten durchbrechen und dauerhaft verandern können,
2) глаголов help/helfen, демонстрирующих заботу о клиенте This leaflet explains the choices you have to help you find the Service, 30 TestFragen helfen Ihnen Einstieg herauszufinden, wo im Spektrum zwischen risikoarm und hochriskant oder abhangig Пи persönlich Alkoholkosum einzuordnen ist,
3) местоимений you/Sie/ihr (их частых повторов), указывающих на обращенность к «ты-сфере» адресата и служащих средством сокращения коммуникативной дистанции между адресантом и адресатом so you have а choice of where to go, Vielleicht erstaunt es Sie, daß diese Broschüre Alkohol und illegale Drogen, Medikamente, Nikotin, Glücksspiel und Essen in einem Atemzug nennt,
4) параллельных конструкций How LEEP isperformed, How to stav well, Was ist Aids? Was ist HIV?
5) прямых оценочных высказываний, апеллирующих к возможным негативным последствиям (abnormal/cancer.fuhren schließlich zum Tod) и оптимистическим перспективам (stay well. Menschen mit Aids ohne Ausgrenzungen in unserer Gesellschaft leben könnenV и их противопоставлений (антитеза) (to stay well, mit denen ein gesunder Mensch ohne Probleme fertig wird, macht wehrlos)
Проведенный анализ показал, что информирование в рамках текста МБ тесно переплетено с воздействием на эмоциональную сферу адресата Данная особенность свидетельствует об интеграции двух полярных речевых замыслов — «фатики» и «информатики» в рамках МБ (Винокур 1993)
На основе лингвистического анализа текстов буклетов, включающего определение функционально-стилистического статуса языковых средств и их соотношения в тексте, установлено, что в зависимости от доминирования информативных или фатических интенций выделяются два отличающихся типа текстов МБ. обозначенные как функционально-прагматические типы МБ В пользу того, что ь тексте МБ (тип А) доминируют информативные интенции, в то время как воздействующая цель лишь способствует их реализации, свидетельствует преобладание типологических черт научного функционального стиля На доминирование в тексте МЬ (тип В) фатических интенций, наряду с общим информированием, указывает преобладание типологических черт разговорного стиля При этом намеренное «снижение» регистра общения свидетельствует об установке на поддержание доверительных отношений с адресатом, проявляющееся в использовании, наряду с повествовательным синтаксисом, побудительных конструкций, эллипсиса, восклицательных предложений (Don't think the worst1 And that is serious1 What is lü Is it serious? Will it mean havmg
an operation ? So it is best not to ignore it. First of all, don't be embarrassed, Erse Hilfe kann Leben retten — helfen Sie in jedem Fall1 "Ja, aber " denken Sie vielleicht Ich weiß ja gar nicht, ob er oder sie wirklich suchtig ist Wie kann ich das erkennen?), преобладании общеупотребительной лексики и просторечного жаргона, эвфемизмов (Getting up several times to pee in the night, Rushing to the loo, vou can't help worrying), использовании эмоционально окрашенной и оценочной лексики (serious, bad, best, schönsten, größte), элементов образной речи, в частности лексической метафоры (toput your mind at rest. Having a weak stream. Und Stress und andere Belastungen können 'schlummernde' gesundheitliche Probleme wecken), идиоматических выражений (fedup with), использовании сравнений (like a clamp on a garden hose, körperliche Fitness zahlt ebenso dazu wie seelisches Gleichgewicht und Lebensfreude), выражении эмпатии (демонстрации понимания проблем пациента, его эмоциональных переживаний) (It can be embarrassing at work. It may stop vou going out, vou can't help worrying. Abhängigkeit ist kein Etnzelschicksal Im Gegenteil, seit vielen Jahren ist sie das sozialmedizinische Problem Nr 1 in Deutschland Millionen Menschen sind betro ffen)
Проведенный анализ содержания текстов буклетов продемонстрировал, что рассмотрение жанровой специфики МБ должно осуществляться в неразрывной связи с их функционально-стилевой принадлежностью Поставленные участниками в процессе коммуникации цели реализуются в специфических стратегиях и тактиках в пределах конкретного жанра Разработанная типология стратегий, вербализуемых в рамках жанра МБ письменного медицинского дискурса, базируется на иерархии целей адресанта (автора буклета) В качестве основной стратегии определена просветительская стратегия, реализуемая в МБ посредством коммуникативных тактик информирования, рекомендации, аргументации Для указания на объективность и достоверность предоставляемой информации в рамках информирующей тактики применяются следующие вербальные средства 1) активный и пассивный залог Present Simple/Prasens Indikativ, подчеркивающий объективность информации, имитирующий научный стиль. 2) использование наречий often, häufig, gewohnlich, модальных глаголов сап, können, маркирующих степень эпистемической достоверности информации (степень уверенности в истинности знания) (Яковлева 1994) Bedwetting can also be hereditary, the reason for this is o ften linked to a deficiency in the hormone vasopressin, Wenn ein Blasenkarzinom frühzeitig entdeckt und behandelt wird, sind die Heilungschancen hoch, Die folgende Alarmsignale treten gewohnlich zwei bis zehn Tage nach der Infektion auf, es kann aber auch noch langer dauern
Тактика рекомендации в текстах МБ реализуется при помощи следующих грамматических средств 1) побудительных предложений, 2) вопросительно-апеллятивных побудительных конструкций, 3) побудительных высказываний типа Let /Lassen Sie , 4) высказываний, содержащих модальные глаголы should, сап, sollen, позволяющих акцентировать объективность сообщаемой информации Letyour child take control, givingyour child options to break the bedwetting cycle сап help themfeel more independent, Lassen Sie sich sofort von einem Arzt behandeln, Ein gründliches Reinigen sollte zur selbstverständlichen Gewohnheit werden К вербальным средствам объективации тактики аргументации относятся 1) разъяснение посредством использования будущего времени группы Simple/Futurum I (your confldence will help your child's confidence, Bei schmerzhaften Druckstellen sofort zum Zahnarzt gehen Er wird die notwendige Feinanpassung vornehmen). 2) использование генерализованного высказывания в сочетании с будущим временем группы Simple/Futurum I (1 in 6 children wet the bed. so at school there will be plenty of other children going through the same thing), 3) разъяснение посредством использования определительного придаточного предложения (Use night-timepants which are highly absorbent andprotective so that your child stays drv and comfortable throuehout the nisht. Jede Krankheit, die durch sexuelle Kontakte ubertragen wird, bezeichnet man als durch Geschlechtsverkehr übertragene Krankheit)
Наряду с просветительской стратегией выделены две вспомогательные стратегии, способствующие реализации основных коммуникативных целей МБ Данная группа включает прагматическую стратегию учета фактора адресата и риторическую стратегию Прагматическая стратегия включает способы организации адресантом вербальных и невербальных средств, обеспечивающих адекватную (соответствующую его целям) интерпретацию текста (в том числе его имплицитных смыслов) адресатом Она реализуется посредством тактики сокращения коммуникативной дистанции между адресантом и адресатом, получающей объективацию в текстах МБ путем использования личных (уои, Sie, ihr) и притяжательных (your, seine/r, ihre/r) местоимений, а также вопросно-ответных единств, характерных для устного общения (что повышает личностную значимость сообщаемой информации для адресата, создавая «иллюзию» личного контакта адресанта и адресата) Trinken Sie keinen Alkohol, wenn es auf Leistungsfähigkeit, Konzentrationsvermögen und schnelle Reaktionen ankommt Das heißt Kein Alkohol bei der Arbeit, wenn Sie noch am Straßenverkehr teilnehmen oder aktiv Sport treiben mochten Прагматическая стратегия объективируется в тексте также посредством такти-
ки эмоционального воздействия на состояние адресата, реализующейся в МБ посредством субтактик эмпатии выражения ободрения/поддержки, осуществляемых пугем использования генерализованных и прямых оценочных высказываний, фокусировки на негативных/позитивных перспективах (аспектах) ситуации
This can sometimes be difficult if vour child, wets the bed as it can make them feel isolated and alone (эмпатия)
Im Gegenteil Es bedeutet, daß Sie nicht langer auf ein Wunder warten, sondern aktiv werden wollen, um Ihre und die Lebenssituation eines Menschen, dem Sie sich verbunden fühlen, zum Besseren hin zu wenden (положительная коннотация)
Remember your child is not alone — bedwetting is more common than you may think, affecting around 7% of 4—15 year olds (генерализованное высказывание) Which is nearly as common as asthma or eczema in young children — and it's far easier to control (прямое оценочное высказывание)
Weight gain high in calories with almost no nutritional value, even moderate drinking can lead to (фокусировка на негативных последствиях) weight gain Being overweight is linked to some cancers
In der Bundesrepublik Deutschland ist der Krebs der Vorsteherdruse die häufigste Krebserkrankung beim Mann Nach Schätzungen des Robert-KochInstituts Berlin jährlich etwa 40 000 Manner neu daran (генерализованное высказывание)
Риторическая стратегия направлена на повышение выразительности дискурса и реализуется в использовании 1) параллельных конструкций (you are reading < > YOU are suffering < > YOU are feeling, Eine Modellgussprothese wird meist dann angefertigt, < > wenn eine Versorgung mit festsitzenden Brucken oder Implantaten vom Patienten nicht gewünscht wird, < > wenn in absehbarer Zeit weitere Zahne in die Prothese integriert werden müssen), 2) эллипсиса (Why me9 Why our family? Chronisch krank7), 3) лексической метафоры (YOUare likely to have worn yourself out struggling to get a partner, colleague, friend or child not to drink or use, Gelegentliche Traurigkeit und Niedergeschlagenheit sind normal, wenn mann aber über längere Zeit das Gefühl hat, dass 'die Batterie leer' ist ), 4) лексических и синтаксических повторов (If you are reading this the chances are that YOU are suffering the consequences of drug or alcohol misuse, YOU are feeling abandoned, rejected and completely frustrated, Nehmen Sie sich Zeit. Zeit nur fuf sich, Zeit zum Nichtstun7), 5) приемов перечисления и градации (If you are reading this the chances are that YOU are suffering the consequences of drug or alcohol misuse. YOU are feeling abandoned, rejected and completely frustrated), 6) приема вы-
деления фрагмента(ов) текста с помощью шрифта (полужирного, курсива и т п ) (Why те? Why our family? What did I do wrong?)
Разделение стратегий на основную и вспомогательные носит условный характер, т к в рамках текста МБ они реализуются в комплексе
В ходе применения когнитивного подхода к изучению дискурса установлено, что достижению обозначенных выше коммуникативных целей способствует также использование специфической когнитивной модели организации информации в тексте МБ На основании интерпретативного анализа содержания текстов выделены смысловые блоки в рамках МБ Их сопоставление с принятым в медицинской литературе описанием клинической картины течения заболевания позволило интегрировать данные блоки в структуру фрейма «заболевание» и определить в них терминалы и слоты В схематическом виде это может быть представлено на рисунке
«Имя заболевания» — ядро фрейма, «симптоматика», «причины», «лечение» — базовые терминальные узлы, «факторы риска», «профилактика», «диагностика» — факультативные терминальные узлы, «боль», «стресс», «генетические факторы», «высокое АД», «нерегулярный пульс» ит п — слоты, актуализируемые в базовых и факультативных терминальных узлах
При развертывании когнитивных структур в дискурсе могут происходить различные «трансформации узлов фрейма» (Багумян 2004) В работе описаны случаи взаимодействия фреймов, включающих сходные семантические компоненты в своих слотах Например, фрейм «заболевание» взаимодействует с фреймами «анатомия органа/органов» и «патологии, поражающие орган/органы»
В ходе анализа фрейма «заболевание» рассмотрена количественная и содержательная специфика заполнения информацией его слогов
На основании фреймового анализа текстов МБ (информационным ядром которых является фрейм «заболевание») установлено, что ввиду того, что узлы верхнего и нижнего уровней связаны между собой ассоциативными связями и отсылают нас к смежным слотам, количество актуализируемых узлов и соединяющих их векторов в одних случаях может быть неограниченным, в других — равняться одному
В связи с этим выделено несколько групп медицинских буклетов, информационное пространство которых организовано в виде 1) фреймов распространенных заболеваний, 2) терминального узла «причины заболевания» (стресс и другие вредные воздействия), 3) слота «рекомендации» (например, о том, как бросить курить), 4) факультативного узла «диагностика заболевания», 5) базового терминального узла «симптомы»
Актуализация различных слотов фрейма «заболевание» происходит в определенной последовательности, отраженной в клинической картине течения заболевания, которая описана в различных текстах ПМД, в частности в учебной медицинской литературе, научно-популярных медицинских статьях и т д Универсальная модель клинической картины течения заболевания определяет порядок (т е сценарный фрейм) актуализации терминалов/слотов в МБ, в котором присутствуют различные компоненты, например этиология, патогенез, лечение, профилактика заболевания
В ходе анализа были установлены корреляции между типами терминальных/факультативных узлов или слотов актуализируемой фреймовой структуры и вербальными средствами их объективации в текстах МБ
1) В буклетах, относящихся к типу А, базовый терминальный узел «симптомы» объективируется с помощью описания (при этом часто используются приемы рубрикации, перечисления, сближающие данный тип буклетов с научным дискурсом) Такие описания конструируются при помощи дескриптивных прилагательных, отглагольных существительных, используемых для номинации происходящих в организме процессов, сравнительных конструкций, модальных глаголов, параллельных конструкций и повторов
Symptoms include
• Feeling of pelvic heaviness or fullness, or as though something is falling out of the vagina
• Pulling or aching feeling in the lower abdomen, groin, 01 lower back
Die häufigsten Ursachen fur eine nicht organisch bedingte Obstipation
sind
• wenig Flüssigkeit trinken,
• Auslassen des Frühstücks,
• Stress und Hektik
2) Базовые терминальные узлы «причины» и «лечение» в буклетах типа А вербализуются посредством нарративов, представляющих собой, с точки зрения плана содержания, перечисление последовательно происходящих действий и описывающих в МБ типичные ситуации генерализованного характера В них используются действительный залог времени Present Simple/Prasens Indikativ Aktiv, модальные глаголы can, may, kann, können
The main causes of pelvic suppoi t problems are childbirth and aging As the baby passes through the vagina during childbirth, the fascia and ligaments may become weak In later years, when a woman goes through menopause, the loss of the female hormone estrogen may make these problems worse
Man weiß jedoch, dass ohne das männliche Geschlechtshormon Testosteron kaum ein Prostatakrebs entstehen kann
3) Терминал «лечение» в данном типе буклетов может быть вербализован при помощи гипотетических нарративов Неопределенность субъектной референции, выступающая способом повышения объективности повествования, достигается в них путем преимущественного использования форм страдательного залога
Sometimes a medication that softens stool is prescribed along with a special diet to help control intestinal symptoms
Grundsätzlich ist bei vielen Krebsarten die sicherste Behandlungsmethode, wenn das Tumorgewebe möglichst vollständig entfernt wird
В других случаях субъектная референция приобретает обобщенный характер Такие высказывания представляют собой гипотетическую речь врача В таких высказываниях, как правило, используются грамматическое время Future Simple/ Futurum I, глаголы may, kann, können, suggest, указывающие на вероятностный характер описываемой ситуации
Your doctor will help you decide if hormonal therapy is right for you
Your doctor may suggest hormones or medications that relax the muscles of the uterus
Несколько по-иному происходит вербализация информации, входящей в терминальные/факультативные узлы или слоты актуализируемой фреймовой структуры, в буклетах типа В
1) Фрагмент текста, отражающий терминал «симптомы», стилизован, как правило, в форме диалога, характерного для разговорной речи При этом ответная реплика диалога обычно представляет собой описание
Does it hurt? — Not really During the treatment and for a little time afterwards you may feel slight discomfort You may get cramps rather like a period
2) При актуализации терминалов «причины» и «лечение» происходит сокращение коммуникативной дистанции между адресантом и адресатом МБ Это осуществляется путем использования личных you/ Sie/ihr и притяжательных местоимений your/seine/r, ihre/r, построения вопросно-ответных единств, характерных для устного общения
Why your womb may need looking at?— There are all sorts of reasons for having your womb looked at Maybe you are getting unusually heavy bleeding with your period
Wer hilft bei suchtigem bzw Zwanghaftem Verhalten?—Psychosoziale Beratungsstellen, Suchtberatungsstellen, Ehe-, Familien- und Erziehungsberatungsstellen sind Ansprechpartner, wenn Sie fur sich und Ihre Angehörigen Hilfe suchen
3) Специфичность актуализации терминала «лечение» в МБ типа В заключается в широком использовании директивов и суггестивов (Романов 1988)
Под директивами понимаются речевые действия, грамматически маркируемые использованием повелительного наклонения, иллокутивная направленность которых состоит в том, что они представляют собой попытки «со стороны говорящего добиться того, чтобы слушающий нечто совершил» (Серль 1986) List all thoie things that «trigger» your stress, Tragen Sie Ihre neuen Zahne konsequent tags und nachts
Под суггестивами подразумеваются такие речевые действия, в которых приоритетную позицию занимает говорящий (т е адресант), считающий себя вправе каузировать действия адресата на основе своего жизненного опыта или знания положения дел в определенной ситуации Иллокутивная сила таких речевых действий реализуется посредством использования модальных глаголов should, may, sollen, а также грамматического времени Future Simple — will You may find that you need extra help, Your doctor or practice nurse should be able to give advice on nicotine replacements and smoking cessation groups, Ein gründliches Reinigen sollte zur selbstverständlichen Gewohnheit werden
Таким образом, анализ фактического материала показал, что медицинский буклет, в частности его вербальный компонент, характе-
ризуется значительной вариативностью, в том числе стилевой Тип текстов А характеризуется преобладанием типологических черт научного функционального стиля и научно-популярного подстиля Это находит проявление, прежде всего, в степени терминологической насыщенности текста типа А, которая оказывается гораздо выше по сравнению с насыщенностью текста типа В Терминологические единицы, содержащиеся в данном типе текстов МБ, служат для передачи понятий, принадлежащих к определенным отраслям медицинского знания, а именно — гинекологии, ревматологии, отоларингологии, офтальмологии и т д Специальные термины, используемые в текстах типа А, либо разъясняются в конце буклета в разделе (Glossary/ Erklärung von Fachausdrucken), либо предлагается их исчерпывающее толкование в тексте с использованием общемедицинских (общенаучных) терминов, составляющих понятийный фонд медицинской науки, например Die Biopsie ist ein ungefährliches Untersuchungsverfahren Die zuweilen geäußerte Befürchtung, bei der Entnahme konnten Tumorzellen «ausgeschwemmt» werden, die dann Metastasen bilden, ist unbegründet
Erklärung von Fachausdrucken (толкование значения специального термина в прилагаемом словаре) Metastase—Krankheitsherd der durch Verbreitung von krankheitserregendem Material (Tumorzellen) aus einem ursprünglichen Krankheitsherd entsteht Im engeren Sinne ist damit die Metastase eines bösartigen Tumors gemeint
Синтаксическая организация текстов МБ типа А отличается преимущественным употреблением повествовательного синтаксиса, осложненного причастными оборотами, абсолютными причастными конструкциями, придаточными предложениями, логическими конструкциями «причина-следствие», вводными словами и i п Most cysts result fr от the changes in hoimone levels that occur during the menstrual cvcle and the production and release of eggsfrom ovaries. Wird die Prostata mit Hilfe einer Ultraschallsonde, die durch den Mastdarm an die Prostata herangeführt wird (transrektaler Ultraschall— TRUS). untersucht, lasst sich eine Ausdehnung des Tumors über das eigentliche Organ hinaus (extrakapsuläre Krebsausdehnung) genauer feststellen als mit dem tastenden Finger
Языковой особенностью МБ типа А является также использование гипотетических нарративов (Riessman 1991), разворачиваемых как ответы на подразумеваемые вопросы и описывающих потенциальные, гипотетические ситуации If symptoms are recurrent, a sample of urine must be taken for analysis and the doctor will prescribe a course of antibiotics even though the symptoms may have subsided or disappeared,
Wenn Sie sich an erne Beratungsstelle, Selbsthilfeorgamsation oder an einen Abstinenzverband wenden, ist dies kein Zeichen des Aufgebens С точки зрения грамматики б гипотетических нарративах часто употребляются будущее время, модальные глаголы Your consultant will discuss the options wi th you and will recommend the best form of anesthesia for you
Еще одной важной особенностью МБ типа А являются описания симптомов, течения заболевания, рисков его возникновения «как фиксация признаков субъектов и объектов, действий и состояний» (Ку-харенко 1988) Целью описания в медицинском дискурсе является формирование у адресата представления о каком-либо объекте Грамматические и содержательные особенности описаний, включающие употребление предикатов в грамматическом времени Present Simple активного и пассивного залогов, модальных глаголов, прилагательных дескриптивной семантики, позволяющих создать статическое изображение какого-либо явления, стали основанием для отнесения их к нарративам о типичных событиях (Riessman 1991) Normal urination (also called voiding) occurs when a woman is able to empty her bladder when she has a natural need to do so In normal voiding, the muscles around the urethra relax The bladder then contracts, and urine flows to the urethra and out of the body When the bladder is almost empty, the muscles around the urethra contract The bladder relaxes, and the stream of urine stops flowing
Медицинские буклеты типа В, отличающиеся преобладанием черт разговорного стиля, характеризуются рядом лексических особенностей В них широко используются общеупотребительная лексика, эвфемизмы, фразеологические сочетания Heavy periods can be such so frustrating You worry about embarrassing staining You have to think twice about wearing light-coloured clothes The pain and cramping get vou down And sometimes they drag on longer than a week Yc-u can even find that you run your whole life around them, эмоционально окрашенная лексика, элементы образной речи, в частности лексическая метафора Some thrive on the adrenaline of stress, while othersfeel continually tense and under pressure Areyoutense does vour neck feel 'knotted"' Denken Sie auch bei so genannten 'Last-Minute'-Reisen, bei denen die Zeit bis zur Abreise nur kurz ist, an den Schutz vor Infektionskrankheiten im Reiseland
К синтаксическим особенностям рассматриваемого типа текстов МБ относятся чередование повествовательных конструкций с вопросительными, отрицательными, побудительными предложениями, использование эллипсиса, восклицательных предложений Don't woiry1 Things have changed Now there's a new way to have your womb examined
It needs no general anaesthetic No overnight hospital stay No lengthy recovery time < > It's safe It's simple And what's more it can be all over and done with in under an hour'
Вербальный компонент в рамках текста МБ тесно взаимодействует с невербальным, что отражается в использовании значительного количества неязыковых средств, среди которых выделяются 1) пунктуационные знаки (восклицательные, вопросительные знаки, многоточие), 2) иллюстрации, графики, схемы, диаграммы, чертежи и т п
Под невербальным компонентом в работе понимаются неязыковые средства, определяющие специфику языкового общения в конкретном высказывании или тексте и способствующие повышению наглядности и. как следствие, информативности текста, а также экономии языковых средств
В ходе работы над диссертацией установлено, что вербальный компонент несет на себе основную функцию, в то время как все невербальные средства выполняют лишь вспомогательную роль в речевом общении
Пунктуационные знаки (вопросительные и восклицательные знаки, многоточие) функционируют в рамках МБ не только как грамматические маркеры высказываний, указывающие на его тип, но и как средства, сообщающие дополнительную информацию и способствующие адекватному пониманию высказывания Восклицательные предложения, содержащиеся в МБ, направлены на усиление воздействия на адресата путем акцентуации его внимания на определенных участках сообщения наиболее важной, рематической информации Overcoming bedwettine — We can work it out ' Wir alle sind mitverantwortlich fur ein gesellschaftliches Klima, m dem die Gefährdeten und Betroffenen ohne Angst vor Ablehnung und Ausgrenzung leben können1 Специфичность восклицательных конструкций, используемых в МБ, заключается в Юм, что такие высказывания в ряде случаев представляют собой директивы Make smoking difficult by removing all cigarettes and ashtrays from your home1 Многие восклицательные конструкции в МБ также заключают в себе значительный информационный потенциал, являясь источником передачи релевантной предметно-логической информации адресату Stop smoking, and not only add years to your life, but add life to your years' В ряде случаев с целью более точного раскрытия содержательной стороны различных типов высказываний (в данном случае — восклицательных предложений) используются различные варианты цветового и шрифтового оформления текста, указывающие на важность, срочность, опасность, безотлагательность некоторого действия Smce по two cases of diabetes are exactly alike, the treatment
your doctor prescribes for you may not be the same as he prescribes for somebody else IT IS IMPORTANT TO SEEK EARLY TREA TMENT' К особому способу маркирования высказываний с помощью пунктуационных знаков относится сочетание восклицательных и вопросительных предложений в рамках вопросно-ответного единства, что в целом нехарактерно для письменной коммуникации Are vouphysically active? Gentle cycling, brisk walking or swimming is an ideal way of reducing the tension caused by stress and vou will also sleep better >
Таким образом, вопросительные предложения, используемые в МБ, с одной стороны, имитируют коммуникативную ситуацию устного вербального общения врача и пациента, вовлекая адресата в коммуникацию (предвосхищение интересующих его вопросов и предоставление ответов на них) Want to change? — If you are reading this leaflet, it may be because you are already worried about your drug use If you answered yes to some of these questions, it might be time to think about getting help С другой стороны, вопросительные конструкции, которые часто маркируются в буклетах в виде подзаголовков, выполняют важную структурную функцию, ориентируя адресата в выборе той информации, которая интересует его в большей степени (например, причины заболевания, его симптомы или лечение) Предложения, оформляемые многоточием, в контексте МБ обладают значительным воздействующим потенциалом и используются для стимулирования у адресата интереса к медицинской или медико-социальной проблеме, о которой говорится далее в буклете Das sollten Sie wissen... Charakteristisch fur eine Modellgussprothese sind die von aujkn sichtbaren Metallklammern, mit denen die Teilprothese an den noch vorhandenen Zahnen befestigt wird Специфичными эти конструкции делает то, что, как правило, они не «обрываются» и не заканчиваются многоточием, что является характерным для письменной коммуникации В тексте МБ за ними следует довольно детальное описание того, что автор имел в виду
Важной особенностью иллюстраций, графиков, схем, диаграмм является то, что их выбор в тексте определяется его коммуникативной целью и содержанием В этой связи мы выделяем четыре типа буклетов, характеризующихся специфическим использованием данного невербального компонента 1) включающие информацию о распространенных заболеваниях, содержащие графические изображения анатомического строения органа/органов, 2) освещающие распространенные медико-социальные проблемы/заболевания с иллюстрациями в виде «комических» изображений, сопряженных с рассматриваемыми проблемами, 3) популяризирующие информацию о распрост-
раненных заболеваниях, содержащие графики, диаграммы, схемы, 4) сообщающие о диагностических процедурах, не содержащие невербальный компонент Основным итогом проведенного анализа стал вывод о том, что, несмотря на присущую им собственную специфику, вербальный и невербальный компоненты эффективно сочетаются в рамках МБ для придания тексту большей наглядности и, как следствие, информативности, а также экономии языковых средств и достижения коммуникативных целей Исследование текстов МБ с позиций прагма-, социо- и когнитивной лингвистики позволило установить коммуникативную природу данной формы письменного медицинского дискурса как особого жанра наглядно-вербального информирования, выявить его жанрообразующие признаки и особенности их актуализации
Перспективы исследования мы видим в дальнейшем изучении жанров, конституирующих ПМД, что сделает возможным оптимизацию различных форм медицинской коммуникативной деятельности и позволит раскрыть закономерности продуцирования, развертывания и понимания ПМД Продолжением проведенного исследования может стать также сопоставительное изучение особенностей осуществления письменной медицинской коммуникации в различных лин-гвокультурах
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
Статьи в журналах, рекомендованных ВАК
1 Рудова, Ю В Буклет как жанр письменного медицинского дискурса/Ю В Рудова//Вестн ВолГУ Сер 2, Языкознание —Волгоград Изд-во Волгогр гос ун-та, 2008 —Вып 7 —С 111—116 (0,5 п л)
Статьи и тезисы докладов в сборниках научных трудов
2 Рудова, Ю В Содержательно-композиционные особенности медицинского буклета как жанра письменного медицинского дискурса / Ю В Рудова // Гуманитарное образование и медицина сб науч тр —Волгоград Изд-во Во чгогр гос мед ун-та, 2006 —Т 63 — Вып 1 —С 255—261 (0,3 п л)
3 Рудова, Ю В Прагматические особенности текста медицинского буклета / Ю В Рудова // Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии) сб ст — Волгоград Изд-во Волгогр гос ун-та, 2006 — Вып 3 — С 100—107 (0,3 п л)
4 Рудова, Ю В Жанровые характеристики текста медицинского буклета как одной из форм медицинского просвещения / Ю В Рудова // Альманах современной науки и образования сб ст в 3 ч — Тамбов Грамота, 2007 — №3 — С 172—175 (0,4 п л)
5 Рудова, Ю В Фреймовая организация жанра «Медицинский буклет» письменного медицинского дискурса / Ю В Рудова // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидакти-ки материалы Междунар науч конф Волгоград, 29 янв 2008 г /сосг Н Н Остринская, В П Свиридонова, Л А Милованова [и др ] — Волгоград Волгогр науч изд-во, 2008 —С 406—413 (0,4 п л)
РУДОВА Юлия Владимировна ЖАНРОВЫЙ СТАТУС МЕДИЦИНСКОГО БУКЛЕТА
Автореферат
Подписано к печати 07 05 2008 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уел печ л 1,4 Уч-изд. л 1,5 Тираж ПОэкз Заказ
ВГПУ Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рудова, Юлия Владимировна
Введение
Глава 1. Письменный медицинский дискурс как тип медицинской коммуникации
§ 1. Лингвистический анализ дискурса
§ 2. Актуальные подходы к изучению дискурса
2.1. Жанровый подход к изучению дискурса
2.2. Когнитивный подход к изучению дискурса
2.3. Лингвопрагматический подход к изучению дискурса
§ 3. Особенности письменного медицинского дискурса (ПМД)
3.1. Общие признаки ПМД и его специфика
3.2. Экстралингвистический компонент ПМД 70 Выводы по первой главе
Глава 2. «Медицинский буклет» (МБ) как жанр письменного медицинского дискурса
§ 1. Письменный медицинский дискурс и его жанровое пространство
§ 2. Жанр «медицинский буклет»
2.1. Коммуникативные цели, определяющие функции жанра «медицинский буклет»
2.2. Фреймовая организация жанра «медицинский буклет»
2.3. Прагмалингвистические характеристики жанра «медицинский буклет»
2.3.1. Коммуникативные стратегии и тактики жанра «медицинский буклет»
2.3.2. Вербальный и невербальный компоненты жанра «медицинский буклет»
Выводы по второй главе
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Рудова, Юлия Владимировна
Проблемы медицинской коммуникации за рубежом разрабатываются уже долгое время. Медицинский дискурс и его жанровое пространство стали объектами пристального внимания отечественных лингвистов только в последние годы. Интерес к данной сфере профессионально-ориентированного общения вызван, прежде всего, недостаточной разработанностью проблематики медицинского институционального дискурса как важной лингвистической составляющей знания о коммуникации в современном обществе.
Разнообразие задач, реализуемых в ходе институционального общения, приводит к появлению новых форм коммуникативной деятельности и, как следствие, возникновению новых жанров общения. К таким жанровым образованиям относится медицинский буклет как наглядно-вербальное средство информирования населения о симптомах, причинах, диагностике, рисках, профилактике и лечении заболеваний.
В Англии и Германии подобная форма медицинского просвещения уже широко распространена. В России она имеет широкие перспективы развития в силу низкой информированности большинства населения в области медицинского знания. Поэтому изучение возможности использования медицинских буклетов в российской медицинской коммуникативной практике является весьма актуальным.
Данная диссертация посвящена изучению жанрообразующих признаков медицинского буклета и рассмотрению общих закономерностей функционирования текста медицинского буклета (на примере англоязычных и немецкоязычных текстов буклетов).
В основу данной работы положена гипотеза о том, что в рамках письменного медицинского дискурса выделяется жанр «медицинский буклет», обладающий специфическим набором жанрообразующих признаков.
Актуальность исследования обусловлена, во-первых, широким использованием в практике медицинского просвещения населения такой формы коммуникации, как медицинский буклет; во-вторых, неизученностью прагмалингвистических параметров медицинского буклета как жанра медицинского дискурса; в-третьих, необходимостью выявления наиболее эффективных способов организации информации в медицинском буклете для осуществления социального регулирования поведения пациента.
Объектом исследования является медицинский буклет как жанр письменного медицинского дискурса.
Предметом исследования являются жанрообразующие признаки медицинского буклета.
Цель данной работы состоит в определении основных жанрообразующих признаков медицинского буклета и выявлении особенностей их актуализации в тексте.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задан:
1) Определить актуальные подходы к изучению дискурса.
2) Выявить специфику письменного медицинского дискурса на основании анализа его конститутивных признаков.
3) Выделить основные жанрообразующие признаки медицинского буклета как жанра письменного медицинского дискурса.
4) Установить средства актуализации жанрообразующих признаков в медицинском буклете.
Материалом исследования послужили 500 текстов англо- и немецкоязычных медицинских буклетов общим объемом 46 ООО печатных знаков.
Обозначенные задачи решались с помощью следующих методов:
• когнитивного моделирования содержания текста в виде фреймов;
• гипотетико-дедуктивного;
• интроспекции;
• интерпретативного анализа;
• элементов количественного анализа материала.
Метод когнитивного моделирования содержания в виде фреймов применялся при рассмотрении особенностей организации информационного пространства в рамках текста медицинского буклета на когнитивном уровне. Применение данного метода позволило установить, как актуализируется тот или иной фрагмент знания в информационном пространстве медицинских буклетов.
Гипотетико-дедуктивный метод применялся для рассмотрения и критического анализа существующих теоретических концепций по теории дискурса, речевых жанров, речевых актов, лингвистической прагматике, когнитивной лингвистике. Применение данного метода позволило выдвинуть ряд гипотез, которые были подтверждены в ходе эмпирического исследования. В частности, рассмотрение различных аспектов и концепций речевых жанров позволило сформулировать собственный подход, включающий три основных жанрообразующих признака, к изучению данного лингвистического феномена.
Метод интроспекции позволил установить специфику и выделить конститутивные признаки письменного медицинского дискурса. С помощью данного метода были выдвинуты гипотезы об особенностях актуализации выделенных жанрообразующих признаков, а именно коммуникативной цели, специфической когнитивной модели структурирования информации в тексте и композиционных текстовых средств и способов презентации жанра, в тексте медицинского буклета, подтвердившиеся в ходе эмпирического исследования.
Интерпретативный анализ содержания текстов медицинских буклетов использовался в ходе анализа особенностей когнитивного структурирования информационного пространства текстов данного типа, включающих ряд смысловых и тематических блоков. С помощью данного метода проводился также анализ основных теоретических понятий, используемых в работе, таких как дискурс, речевой жанр, фрейм, прагматическая установка текста и др. Применение данного метода позволило также установить особенности функционирования невербального компонента в тексте медицинского буклета.
Применение элементов количественного анализа материала в ходе работы над диссертацией позволило осуществить количественную обработку полученных данных.
Теоретической основой послужили исследования в области:
• жанроведения (А.Г. Баранов, М.М. Бахтин, А. Вежбицка, С. Гайда, В.Е. Гольдин, В.В. Дементьев, К.А. Долинин, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева и др.);
• лингвистики текста и теории дискурса (И.Р. Гальперин, С.И. Гиндин, В.В. Жура, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.А. Кухаренко, M.JI. Макаров, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал и др.);
• когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, А.Г. Баранов, В.З. Демьянков, А.Е. Кибрик, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова,
М. Минский, И.А. Стернин, А.Н. Усачева и др.);
• лингвистической прагматики (Л.Г. Васильев, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, JI.A. Киселева, В.М. Кобозева, И.П. Сусов и др.).
Научная новизна диссертации заключается в установлении специфики письменного медицинского дискурса на основании анализа его конститутивных признаков, выделении жанров данного дискурса, выявлении признаков медицинского буклета как отдельного жанра в рамках изучаемого дискурса, описании и систематизации средств и способов актуализации жанрообразующих признаков медицинского буклета.
Теоретическая значимость выполненного исследования состоит в дальнейшей разработке проблематики теории медицинского дискурса.
Выделение жанра «медицинский буклет» в рамках письменного медицинского дискурса, а также выявление его жанрообразующих признаков является дальнейшим развитием теории речевых жанров. Установление и описание взаимосвязи вербального и невербального компонентов в рамках текста медицинского буклета, направленной на успешную реализацию его целей, в частности информирования и воздействия, расширяет существующие представления о лингвистической прагматике.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по общему языкознанию, в спецкурсах по лингвистике текста и теории дискурса, а также по прагмалингвистике и теории речевых жанров.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Основными жанрообразующими признаками, определяющими специфику МБ как отдельного жанра в рамках ПМД, являются: коммуникативная цель, состоящая в информировании и воздействии на адресата с целью формирования у него релевантного знания и адекватного поведения, когнитивная модель организации информации в тексте (т.е. когниотип текста) и композиционные текстовые средства и способы презентации жанра.
2) Актуализация признака «коммуникативная цель» осуществляется при помощи лингвопрагматических средств (основной просветительской стратегии, реализуемой посредством тактик информирования, рекомендации, аргументации, а также вспомогательной прагматической стратегии учета фактора адресата и риторической стратегии, направленной на повышение выразительности дискурса).
3) Реализация признака «когнитивная модель организации информации в тексте» происходит посредством актуализации определенных терминалов или слотов фрейма «заболевание» и смежных (ассоциативно связанных) фреймов.
4) Признак «композиционные текстовые средства и способы презентации жанра» в МБ объективируется за счет использования вербальных и невербальных средств, включая пунктуационные знаки (вопросительные, восклицательные знаки и многоточие), графики, диаграммы, схемы, чертежи.
5) В зависимости от прагматической установки тексты медицинских буклетов представлены двумя основными функционально-прагматическими типами: тексты с преобладанием типологических черт научного и разговорного функциональных стилей. Апробация. Результаты исследования получили апробацию на научных конференциях «Апрельские чтения» (Волгоград, 2007), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2008), на заседании научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» при кафедре английской филологии ВГПУ, на заседаниях кафедры теории и практики перевода ВолГУ, на заседаниях кафедры иностранных языков с курсом латинского языка ВолГМУ.
Основные результаты работы нашли отражение в 5 публикациях автора (общим объемом 1,8 п.л.), 1 из которых опубликована в изданиях, рекомендуемых ВАК Российской Федерации.
Объем и структура работы. Диссертация включат введение, две главы, заключение, библиографию, список лексикографических источников, приложение.
Во введении обосновывается актуальность, цель, задачи, научная новизна, практическая и теоретическая значимость диссертационного исследования.
Первая глава представляет собой описание актуальных подходов к изучению дискурса, на основе синтеза которых выработана модель определения и изучения жанра «медицинский буклет», включающая три базовых жанрообразующих признака, а именно, коммуникативную цель, когнитивную модель организации информации в тексте и композиционные текстовые средства и способы презентации жанра. В рамках первой главы также рассматриваются типологические признаки и специфические особенности письменного медицинского дискурса, актуализируемые в жанре «медицинский буклет».
Во второй главе проводится анализ жанрового пространства ПМД, выделяется «медицинский буклет» как жанр наглядно-вербального информирования. Установлены особенности определенных в первой главе жанрообразующих признаков «медицинского буклета» на когнитивном и вербальном уровнях.
Библиография включает 234 наименования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Жанровый статус медицинского буклета"
Выводы по второй главе
Анализ жанрового пространства ПМД позволил разработать типологию его жанров.
Для составления данной типологии мы выделили основные жанрообразующие признаки. К ним отнесены коммуникативная цель, когнитивная модель организации информации в тексте (т.е. когниотип текста) и композиционные текстовые средства и способы презентации жанра. Помимо основных жанрообразующих признаков, при определении и изучении жанров также учитывались вспомогательные признаки, и в частности тематическая и стилистическая устойчивость жанра, композиционно-структурная стереотипность, связь с определенной сферой общения, форма общения (монологическая/диалогическая), а также устный или письменный характер дискурса.
На основании принятого в диссертации понимания жанра как формы вербально-знакового оформления социального взаимодействия людей, выделен ряд инвариантных жанров, функционирующих в пространстве ПМД, а именно, жанр учебной литературы, научной литературы, медицинской документации, наглядно-вербального информирования. Они отличаются конвенциональностью, стереотипичностью и реализуются в большом количестве вариантных жанров.
В качестве одной из форм организации коммуникации в рамках ПМД был выделен медицинский буклет, отнесенный к жанрам наглядно-вербального информирования. Под медицинским буклетом в исследовании понимается форма коммуникации между врачом и пациентом (реальным или потенциальным) с целью информирования его о симптомах, причинах, диагностике, рисках, профилактике и лечении заболевания, а также формирования у пациента релевантного знания и адекватного поведения; при этом не происходит экстраполяция информации на конкретного пациента.
При рассмотрении основных коммуникативных целей, определяющих функции МБ, установлено, что данный жанр ПМД имеет две основные цели:
1) информирование, т.е. сообщение новой или малоизвестной информации адресату, как правило, не имеющему специальных знаний в области медицины; 2) воздействие на адресата с целью формирования у него релевантного знания и адекватного поведения
На основании лингвистического анализа текстов буклетов было выделено два типа текстов, обозначенных как функционально-прагматические типы МБ. В основу данного разграничения положены разные прагматические установки (доминирование информативной, либо воздействующей прагматической установки).
Установлено, что первый функционально-прагматический тип текста МБ является по преимуществу информативным, в то время как воздействующая цель в нем способствует осуществлению главной цели. Второй функционально-прагматический тип текста МБ является по преимуществу воздействующим, в то время как информативная цель выступает в нем в качестве сопутствующей.
Определено, что первый тип текстов МБ (тип А) характеризуется преобладанием типологических черт научного, в то время как второй (тип В) - преобладанием черт разговорного функциональных стилей, что находит отражение в особенностях вербализации МБ.
На основе когнитивного подхода к изучению дискурса установлено, что достижению обозначенных выше коммуникативных целей способствует особая организация информации, содержащейся в тексте МБ. В этой связи были рассмотрены особенности когнитивного структурирования информационного пространства текста МБ.
На основании интерпретативного анализа содержания текстов МБ были выделены смысловые (тематические) блоки в рамках МБ. Их сопоставление с принятым в медицинской литературе описанием клинической картины течения заболевания позволило интегрировать данные блоки в структуру фрейма «заболевание» и определить в них узлы верхнего и нижнего уровней.
Описано взаимодействие фреймов «заболевание» и «анатомия органа/органов», а также «патологии, поражающие орган/органы», включающих сходные семантические компоненты в своих слотах.
В ходе анализа фрейма «заболевание» рассмотрена количественная и содержательная специфика заполнения информацией компонентов (т.е. слотов) фрейма «заболевание». Установлено, что количество базовых узлов может варьироваться от трех до одного.
В связи с этим выделено несколько групп буклетов: медицинские буклеты, информационное пространство которых организовано в виде: 1) фреймов распространенных заболеваний; 2) терминального узла «причины заболевания» (стресс и другие вредные воздействия); 3) слота «рекомендации» (например, о том, как бросить курить); 4) факультативного узла «диагностика заболевания»; 5) базового терминального узла «симптомы».
Поставленные участниками в процессе коммуникации цели реализуются в специфических стратегиях в пределах конкретного жанра.
Во второй главе разработана типология стратегий, вербализуемых в рамках жанра МБ письменного медицинского дискурса, которая базируется на иерархии целей адресанта (автора буклета).
В качестве основной стратегии определена просветительская стратегия (стратегия просвещения). Установлено, что данная стратегия воплощается в рамках МБ посредством коммуникативных тактик информирования, рекомендации, аргументации. В рамках последней выделяется разъяснение, объективируемое параллельно с рекомендательной тактикой.
Наряду со стратегией просвещения выделены две вспомогательные стратегии, способствующие реализации основных коммуникативных целей МБ. Данная группа включает прагматическую стратегию учета фактора адресата и риторическую стратегию. Прагматическая стратегия реализуется посредством тактики сокращения коммуникативной дистанции между адресантом-адресатом и тактики психоэмоционального воздействия на состояние адресата. Риторическая стратегия направлена на повышение выразительности дискурса.
Разделение стратегий на основную и вспомогательные носит условный характер, так как в рамках текста МБ они реализуются в комплексе.
В ходе анализа в настоящей главе показано, что коммуникативная цель определяет функционально-стилистические особенности МБ, а также специфику вербальной презентации жанра «медицинский буклет». Выделено два типа текстов МБ. Первый тип (тип А) характеризуется преобладанием типологических черт научного стиля и научно-популярного подстиля, в то время как второй (тип В) - преобладанием черт публицистического и разговорного стилей, что находит отражение в особенностях вербализации МБ.
Рассмотрение взаимоотношений между функциональным стилем и жанром в рамках МБ показало, что особенностью данных текстов является то, что в них сочетаются типологические черты двух функциональных стилей. Случаи сочетания типологических черт двух функциональных стилей в рамках текста изучаемого жанра рассматриваются в данной работе как прагматически обусловленные и отвечающие требованиям жанра МБ, который сочетает в себе две основные коммуникативные цели -информирование и воздействие.
В данной главе установлены корреляции между типами терминальных/факультативных узлов или слотов актуализируемой фреймовой структуры и вербальными средствами их объективации в двух функционально-прагматических типах МБ.
Выявлена специфика МБ, которая состоит в том, что вербальный компонент в рамках текста МБ тесно взаимодействует с невербальным, что отражается в использовании значительного количества неязыковых средств, среди которых выделяются: 1) пунктуационные знаки; 2) иллюстрации, графики, схемы, диаграммы, чертежи и т.п.
Выделено четыре типа буклетов, характеризующихся специфическим использованием данного невербального компонента: 1) буклеты, включающие информацию о распространенных заболеваниях, содержащие графические изображения анатомического строения органа/органов; 2) буклеты, в которых освещаются распространенные медико-социальные проблемы/заболевания, включающие иллюстрации в виде «комических» изображений, сопряженных с рассматриваемыми проблемами; 3) буклеты, популяризирующие информацию о распространенных заболеваниях, содержащие графики, диаграммы, схемы; 4) буклеты, сообщающие о диагностических процедурах, не содержащие невербальный компонент.
Сочетание вербального и невербального компонентов являются условием придания тексту МБ большей информативности и наглядности, а также экономии языковых средств и достижения коммуникативных целей информирования и воздействия.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Одним из условий качественного оказания медицинской помощи является повышение уровня информированности и культуры пациента в данной сфере.
Исследование одной из форм медицинского просвещения, рассматриваемой в данной диссертации в качестве одного из жанров ПМД, выступило важным этапом выявления условий успешности коммуникации в данной области и, в конечном счете, реализации целей социального института медицины.
В связи с этим в данной диссертации был предложен подход к определению и изучению одного из жанров письменной коммуникации в сфере медицины, а именно «медицинскому буклету», основывающийся на достижениях таких направлений лингвистики, как теория текста и дискурса, жанроведение, когнитивная лингвистика, лингвистическая прагматика.
Данный подход, интегрирующий ряд методов, таких как гипотетико-дедуктивный, когнитивного моделирования содержания в виде фреймов, интерпретативного анализа, позволил выявить и описать специфику ПМД на основании анализа его конститутивных признаков.
К числу конститутивных дискурсивных признаков ПМД отнесены участники дискурса, его цели, стратегии, тематика, его жанры, прецедентные тексты, а также дискурсивные формулы и ценности данного институционального дискурса.
Специфичность общения базовой пары участников ПМД состоит в соблюдении принципа «анонимности», под которым понимается неразглашение врачом информации, сообщаемой пациентом. Высокая степень ориентированности предмета общения в рамках ПМД на участников и их различия по половому признаку принципиально отличает ПМД от других типов институциональных дискурсов.
Специфика основной коммуникативной цели ПМД заключается в том, что она в значительной мере варьируется в зависимости от прагматического фактора адресата и с учетом особенностей графической фиксации информации, и состоит в предоставлении новой или малоизвестной информации адресату.
Ведущей коммуникативной стратегией ПМД, связанной с конечной целью общения, является предоставление информации о распространенных заболеваниях, диагностических процедурах, медико-социальных проблемах и т.д. Специфика ПМД определяется на уровне тактик, а также конкретных вербальных средств их реализации, на отбор которых влияет тип клиента (пациента), определённые виды заболеваний, ситуации, в которых происходит общение базовой пары участников.
Тематическая специфика ПМД проявляется на уровне отдельного жанра и определяется его целями и задачами. С учетом большого разнообразия типов текстов, репрезентирующих ПМД, на основании предметно-тематического, функционального признака, а также структурно-композиционных особенностей, к основным жанрам ПМД были отнесены: учебник по медицине, научная монография, научная статья, научно-популярная статья, больничный лист, анамнез больного, рецепт, информационный плакат, памятка, информационный медицинский буклет и некоторые др.
Письменная медицинская коммуникация отличается также количеством используемых прецедентных текстов. Наиболее яркое воплощение они находят в историко-медицинских текстах, представляющих такие жанры ПМД, как лекция для студентов, учебник по медицине, научно-популярная статья и т.п. Использование прецедентных текстов в рамках ПМД ограничено и обусловлено жанром общения. Для некоторых жанров изучаемого дискурса использование прецедентных текстов является вообще нехарактерным, например, для жанра МБ.
Специфика используемых в рамках ПМД дискурсивных формул состоит в том, что их наличие характерно не для всех жанров, включенных в пространство данной разновидности медицинского дискурса, т.е. нет единообразия, которое позволило бы говорить о наличии дискурсивных формул в ПМД. Тем не менее, интерпретативный анализ ряда жанров ПМД показал, что для них характерно привлечение речевых формул других дискурсов, например, научного, педагогического, рекламного, обиходного.
ПМД содержит ряд ключевых концептов, таких как «здоровье», «болезнь», «пациент», «врач» и др., выделяемых на основании анализа тематики и содержания письменных текстов, репрезентирующих ПМД. Специфика медицинского дискурса (письменного/устного) заключается в том, в нем можно выделить одну доминирующую ценность - здоровье. Эта ценность общеизвестна и отображена в паремиологическом фонде, как русского, так и английского языков.
Установление специфики ПМД способствовало тому, что в качестве одного из способов организации коммуникации в рамках ПМД был выделен «медицинский буклет», относящийся, согласно предложенной типологии жанров письменного медицинского дискурса, к жанру наглядно-вербального информирования.
Углубленное рассмотрение особенностей организации и специфики функционирования текстов МБ стало возможным после определения основных жанрообразующих признаков ПМД, получающих обязательную актуализацию в МБ, как одном из его жанров. К числу данных основополагающих признаков были отнесены: коммуникативная цель, когнитивная модель организации информации в тексте, лежащая в основе различных типов жанров, и композиционные текстовые средства и способы презентации жанра.
На основании лингвистического анализа текстов буклетов выделено два типа текстов, обозначенных как функционально-прагматические типы. Выявлены прагматические установки, реализуемые в данных текстах, и определены их функции. Первый функционально-прагматический тип является по преимуществу информативным, в то время как воздействующая цель в нем способствует реализации информативной цели. Второй функционально-прагматический тип текста МБ является по преимуществу воздействующим, в то время как информативная цель выступает в нем в качестве сопутствующей.
Данные типы текстов МБ характеризуются разными функционально-стилистическими особенностями. В первом типе текстов МБ (тип А) преобладают типологические черты научного, во втором (тип В) — преобладают черты разговорного функциональных стилей, что находит отражение на когнитивном и языковом уровнях.
С целью доказательства данного положения посредством использования теоретических методов исследования — метода когнитивного моделирования содержания в виде фреймов и интерпретативного анализа, была выявлены особенности организации информационного пространства текста МБ на когнитивном уровне. Установлено, что в зависимости от актуализируемого терминал а/слота фрейма «заболевание» в МБ, а также с учетом обозначенной в тексте буклета стратегической (коммуникативной) цели, выделяются несколько групп МБ: медицинские буклеты, информационное пространство которых организовано в виде: 1) фреймов распространенных заболеваний; 2) терминального узла «причины заболевания» (стресс и другие вредные воздействия); 3) слота «рекомендации» (например, о том, как бросить курить); 4) факультативного узла «диагностика заболевания»; 5) базового терминального узла «симптомы».
Реализации коммуникативных целей в рамках МБ способствуют не только особенности когнитивного структурирования информации в тексте буклета, но также использование и комбинирование специфических вербальных, а также невербальных средств.
Лингвистический анализ текстов буклетов, сопровождающийся определением функционально-стилистического статуса языковых .средств,
176 позволил выделить два типа текстов МБ, характеризующиеся, с одной стороны, преобладанием характерных черт научного стиля и научно-популярного подстиля, а, с другой стороны, преобладанием черт разговорного и публицистического стилей.
Установлено, что стилевая дифференциация вербальных средств в рамках МБ является прагматически обусловленной и отвечает требованиям данного жанра, который сочетает в себе две основные коммуникативные цели - информирование и воздействие.
При изучении средств презентации жанра МБ были описаны корреляции между типом терминального/факультативного узла или слота актуализируемой фреймовой структуры и языковыми средствами их объективации в двух функционально-прагматических типах МБ. Таким образом, характер комбинирования двух основных целей МБ, а также тип терминального /факультативного узла или слота актуализируемой фреймовой структуры детерминирует функционально-стилистические особенности и вербальную специфику данного жанра.
Комбинирование вербального компонента с невербальным является также важной характеристикой ПМД, получающей объективацию в жанре МБ.
В исследовании выделены четыре типа буклетов, характеризующихся специфическим комбинированием вербального компонента с невербальным, к которым отнесены: 1) буклеты, включающие информацию о распространенных заболеваниях, содержащие графические изображения анатомического строения органа/органов; 2) буклеты, в которых освещаются распространенные медико-социальные проблемы/заболевания, включающие иллюстрации в виде «комических» изображений, сопряженных с рассматриваемыми проблемами; 3) буклеты, популяризирующие информацию о распространенных заболеваниях, содержащие графики, диаграммы, схемы; 4) буклеты, сообщающие о диагностических процедурах, не содержащие невербальный компонент.
Таким образом, исследование текстов МБ с позиций прагма-, социо- и когнитивной лингвистики позволило установить коммуникативную природу данной формы письменного медицинского дискурса как особого жанра наглядно-вербального информирования, выявить его жанрообразующие признаки и особенности их актуализации.
Изучение в качестве объекта жанра медицинского буклета вносит определенный вклад в исследование проблематики медицинского институционального дискурса.
Значительный интерес представляет дальнейшее изучение жанров, репрезентирующих ПМД, которое позволит раскрыть закономерности продуцирования, развертывания и понимания ПМД. Изучение его жанров является важным условием повышения успешности коммуникации в данной области.
Продолжением проведенного исследования может также стать сопоставительное изучение особенностей осуществления письменной медицинской коммуникации в различных лингвокультурах.
Список научной литературыРудова, Юлия Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Акаева, Э. В. Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Э. В. Акаева- Омск: Омский гос. ун-т, 2007. - 20 с.
2. Алексеев, Ю.Г. Вербальный и иконический компоненты креолизованного текста в интракультурной и интеркультурной коммуникации (экспериментальное исследование): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю.Г. Алексеев Ульяновск, 2002. - 21с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии Текст.: монография/Н.Ф. Алефиренко [и др.]; Волгог. гос. пед. ун-т. — Волгоград: Перемена, 2004. — 255с.
4. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: теоретическое исследование Текст./ Н.Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 2003. -96с.
5. Анисимова, Е.Е. Нормативность речи в аспекте коммуникативной лингвистики Текст./ Е.Е. Анисимова // Вопросы системной организации речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987.
6. Анисимова, Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) Текст./ Е.Е. Анисимова //Вопросы языкознания, №1,1992.
7. Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (В интерпретации художественного текста) Текст./ И.В. Арнольд//: Лекции к спецкурсу. Санкт-Петербург, 1995.
8. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст./Н.Д. Арутюнова//Лингвистический энциклопедический словарь/Н.Д. Арутюнова [и др.]; под общ. ред. В.Н. Ярцевой-М., 1990.-с. 136-137
9. Арутюнова, Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. - С.3-42.
10. Арутюнова, Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения Текст. / Н. Д. Арутюнова // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983. - С. 9-12.
11. П.Ахманова, О.С. Вопросы оптимализации естественных коммуникативных систем. Текст. / О.С. Ахманова. -М., 1971
12. Бабаева, Е.В. Отражение ценностей культуры в языке Текст. / Бабаева Е.В. // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. С.25-34.
13. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: Гвтореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19/Бабушкин А.П. Воронеж,1997.-41с.
14. Багумян, Е.В. Текстовая ситуация «социальная защита»: лингвокогнитив. аспект: на материале разностилевых англоязычных текстов Текст.: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04/Багумян Е.В., Киев, 2004. 22с.
15. Балаболкин, М.И. Эндокринология. Текст. / М.И. Балаболкин. М.,1998.
16. Баранов, А.Г. Двукомпонентность когниотипа в жанровой специфичности Текст. / А.Г. Баранов //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.— 300 с.
17. Баранов, А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности Текст. / А.Г. Баранов //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. 211с.
18. Баранов, А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Г. Баранов, Д.О. Добровольский //Изв.РАН.Серия литературы и языка. -М., 1997. -Т.56, №1.- С. 11-21.
19. Баранов, А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание Текст. / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин //Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986. с. 100 142
20. Баркаган, З.С. Геморрагические заболевания и синдромы. Текст. / З.С. Баркаган. -М.: Мед. Книга, 2000.
21. Барнет, Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи. Современная русская устная научная речь. Т.1. Текст. / Вл. Барнет -Красноярск, 1985.
22. Барсукова, М. И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. Текст. / Барсукова М. И. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 2007. - 18 с.
23. Барташева, А.И. Взаимодействие невербальных и вербальных компонентов ситуации коммуникативного доминирования в англоязычном дискурсе: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / Барташева А.И. Харьков, 2004. - 20 с.
24. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979 - 424с.
25. Бахтин, М. М. Проблемы творчества Достоевского Текст. / М. М. Бахтин. М.: Алконост, 1996. - 172 с.
26. Бейлинсон, Л. С. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Текст. / Бейлинсон Любовь Семеновна. Волгоград, 2001.- 178с.
27. Биохимические показатели метаболических нарушений в костной ткани // Клиническая лабораторная диагностика. 1999.-№3, №4. С.11-17.
28. Бисималиева, М.К. О понятиях "текст" и "дискурс" Текст. / М.К. Бисималиева//Филологические науки, 1999, №2. С. 78-85
29. Богданов, В. В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство Текст. / В. В. Богданов // Язык, дискурс и личность. -Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990. С. 26-31.
30. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. / В. В. Богданов. Л., 1990.
31. Богданов, В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении Текст. / В. В. Богданов // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвузовский сб. науч. тр.- Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1987.
32. Богданова, В.А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики) Текст. / В.А. Богданова //Вопросы стилистики. Вып. 23. Устная и письменная формы речи. Саратов, 1989.
33. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н.Н.Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. 123с.
34. Борисова, И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге Текст. /И.Н. Борисова//Русская разговорная речь как явление городской культуры/ Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996.-с. 21-48
35. Борисова, И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа Текст. / И.Н. Борисова // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
36. Борисова, И.Н. Цельность разговорного текста в свете категориальных сопоставлений Текст. / И.Н. Борисова //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. 211с.
37. Бэлл, Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. Текст. / Р. Бэлл.-М., 1980
38. Валгина, Н.С. Теория текста: Уч. пособие. Текст. / Н.С. Валгина. М., 1998-210с.
39. Васильев Л.Г. О понимании речевых сообщений Текст. / Л.Г. Васильев // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1986. С. 82-88.
40. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г. Культура и искусство речи Современная риторика. Текст. / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. -Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1998 556 с.
41. Вежбицка, А. Речевые жанры. (Пер. В.В.Дементьева) Текст. / А. Вежбицка //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. 211с.
42. Вежбицка, А. Речевые жанры в свете теории элементарных смысловых единиц. [Текст]/А. Вежбицкая //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320с.
43. Виноградов, В.В. Избранные труды. История русского литературного языка Текст. /В.В. Виноградов. М., 1978. - С. 288-297
44. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики. Текст. /В.В. Виноградов. Москва. 1981,
45. Винокур, Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего.
46. Текст. /Т.Г. Винокур //Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
47. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения/ Текст. /Т.Г. Винокур/ Вступ.ст. Л.П. Крысина. Изд. 3-е.М.: Издательство ЛКИ, 2007. 176с.
48. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика Текст. / Р. Водак. Волгоград: Перемена, 1997. - 139с.
49. Гаврилина, И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филиол. наук. Текст. / И.С. Гаврилина- М., 1998. 24с.
50. Гайда, С. Жанры разговорных высказываний. (Пер. В.В. Дементьева) Текст. / С. Гайда //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
51. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1981.
52. Гиндин, С.И. Что такое текст и лингвистика текста. Текст. / С.И.Гиндин //Аспекты изучения текста. М., 1981. - С. 25-32.
53. Глазер В.М. Конверсия гена Текст. / В.М. Глазер// Соровский образовательный журнал. 2000. -№1.-С.23.
54. Гойхман, О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация. Текст. / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. -М., 2001. с. 128.
55. Гольдин, В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи Текст. / В.Е. Гольдин // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. -с. 211
56. Гольдин, В.Е. Проблемы жанроведения Текст. / В.Е. Гольдин //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
57. Гончаренко, Н. В. Суггестивность фатической стратегии медицинского дискурса Текст. / Прагмалингвистика и практика речевого общения: сб. науч. тр. международ, науч. конф. (24 ноября 2007 г.). Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2007. - С. 83-89.
58. Горбачевич, К.С. Вариантность слова и языковая норма Текст. / Горбачевич К.С. Л., 1978.
59. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. Текст. / И.Н. Горелов. М., 1980.
60. Горелов, И.Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения. Текст. / И.Н. Горелов //Вопросы психолингвистики. 2003. №1. С.
61. Григорьева, B.C. Когнитивно-прагматические аспекты конструирования дискурса Текст. / В. С. Григорьева // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - №2. - С. 46-57.
62. Громова, К.А. Когнитивные аспекты юридического термина (на материале англ. юридической терминологии) Текст. / К.А. Громова //Когнитивно-прагматические особенности лингвистических исследований: Сб. н. тр. Калинингр. ун-та. Калиниград, 1999. - с. 6269
63. Гудков, Д.Б., Красных, В.В., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний Текст. / Д.Б.Гудков и др. // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1997. №4.
64. Дейк, Т. А. Ван. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. А, Ван Дейк / под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - С. 294-300.
65. Дейк, Т. А. Ван. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. Ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. - С. 153-211.
66. Дементьев, В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике Текст. / В.В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1997. -№1. - с. 109-119
67. Дементьев, В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия Текст. /В.В. Дементьев //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.: Лабиринт, 2007. 320с.
68. Дементьев, В.В. Когнитивная генристика Текст. / В.В. Дементьев //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.: Лабиринт, 2007. 320с.
69. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация Текст. / В.В. Дементьев. -М.: Гнозис, 2006 376с. •
70. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как "разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков //Вопросы языкознания. 1994. - №4. - с. 17-33
71. Демьянков, В.З. Когнитивная семантика Текст./В.З. Демьянков//Краткий словарь когнитивных терминов/В.З. Демьянков [и др.]; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - с. 73-74
72. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В.З. Демьянков //Известия РАН СССР. Сер. лит. и яз. Т.41. №4. 1982. с. 327 337
73. Демьянков, В.З. Сценарий Текст./В.З. Демьянков//Краткий словарь когнитивных терминов/В.З. Демьянков [и др.]; под общ. ред. Е.С. Кубряковой.-М., 1996.-с. 181-182
74. Демьянков, В.З. Фрейм Текст./В.З. Демьянков//Краткий словарь когнитивных терминов/В.З. Демьянков [и др.]; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. — М., 1996.-с. 187-189
75. Долинин, К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия Текст. / К.А. Долинин //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
76. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. Текст. / Т.М. Дридзе.-М., 1984.
77. Дубровская, О.Н. Сложные речевые события и речевые жанры Текст. / О.Н. Дубровская //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
78. Жаботинская, С.А. Концептуальная модель частеречных систем: фрейм и скрипт Текст./С.А. Жаботинская //Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр./РГПУ — Рязань, 2000. с. 15-21
79. Жура, В. В.: Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении: дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.19 Текст. / В. В. Жура-Волгоград, 2008. 407 с.
80. Жура, В.В. Пациент-ориентированный формат медицинского интервью: прагматический аспект Текст. /В.В. Жура // Гуманитарное образование и медицина: Сб. научных трудов. Т.63, вып. 1 — Волгоград: Изд-во ВолГМУ, 2006. -С.243-255
81. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. Текст. / В.А. Звегинцев. М., 1976.
82. Ивина, JT.B. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): Учебно-методическое пособие. Текст. /Л.В. Ивина. М.: Академический Проект, 2003. - 304с. - ("Gaudeamus").
83. Иржак Л.И. Состав и функции крови Текст. /Л.И. Иржак // Соровский образовательный журнал. 2001. -№2. - С.11-19
84. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи, автореф. дис. . д-ра. филол. наук./ Текст. / О. С. Иссерс. -Екатеринбург, 1999. 29с.
85. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Текст. / О. С. Иссерс //Изд. 4-е, стереотипное. М.: Комкнига, 2006. — 288с.
86. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке//Языковая личность: культурные концепты. Текст. / В.И. Карасик. Волгоград — Архангельск, 1996.- С.4.
87. Карасик, В. И. О категориях дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград - Саратов: Перемена, 1998. - С. 185-197.
88. Карасик, В.И. Структура институционального дискурса Текст. / В. И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 2000. - С.25-33.
89. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2004. - 390с.
90. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Текст. / Ю.Н. Караулов. -М., 1987.
91. Касевич, В.Б. Язык и знание//Язык и структура знания. Текст. /В.Б. Касевич. М.: АН СССР, 1990. - с. 8-25
92. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / A.A. Кибрик. //Вопросы языкознания. 1994. - №5. - с. 126-139
93. Кибрик, A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19/Кибрик A.A. Москва, 2003.-90с.
94. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Текст. /А.Е. Кибрик. -М., 1992.
95. Киселева, JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Текст. /JI.A. Киселева. Л., 1978.
96. Китайгородская, М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте Текст. / М. В. Китайгородская // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 65-89.
97. Клиническая биохимия / Под ред. В.А. Ткачука. М.: ГЭОТАР-МЕД, 2002.
98. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. Текст. /Е.В. Клюев. М.: Издательство ПРИОР, 1998.-224с.
99. Кобозева, В.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ//Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Уч. пособие (Отв. ред.: д.ф.н. проф. Володина М.Н.). Текст. / И. М. Кобозева. -М.: Изд-во МГУ, 2003.
100. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -Вып. XVII.-С.7-21.
101. Кожина, М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) Текст. / М.Н. Кожина //Жанры речи: Сборник научных статей— Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
102. Кожина, М.Н. Полевая структура функционального стиля. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М.Н.Кожиной. Текст. / М.Н. Кожина. Москва. 2003а.
103. Козлов, Е.В. Коммуникативность комикса (в текстуальном и семиотическом аспектах) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19/ Е.В.Козлов, Волгоград, 1999. - 201с.
104. Колосова, О.Н. Когнитивные основания языковых категорий. (На материале современного английского языка): дис. . д-ра. филол. наук: Текст. / O.A. Колосова. Москва, 1996. - 43с.
105. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка./Под ред. Т.В. Булыгиной. Текст. /Г.В. Колшанский. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2005. 176с.
106. Колшанский, Г.В. Паралингвистика. Текст. /Г.В. Колшанский. Изд. 3-е. М.: Издательство ЖИ, 2008. - 96с.
107. Кормилицына, М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. Текст. /М.А. Кормилицина. Изд.2 2002. 152 с.
108. Коротеева, О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19/О.В. Коротеева, Волгоград, 1999. -204с.
109. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Как тексты становятся прецедентными Текст./ Костомаров В.Г. // Русский язык за рубежом. 1994, №1.
110. Кравченко, А. В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология Текст. /A.B. Кравченко //Изв. РАН Серия литературы и языка. -М., 2001. -Т.60, №5. С.3-13.
111. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Красавский H.A. Волгоград, 2001. - 436с.
112. Крылова, О. А. Функциональные стили языка Текст. / А. Н. Кожин, О. А. Крылова, В. В. Одинцов // Функциональные типы русской речи. М.: Высшая Школа, 1982. - 223с.
113. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология когнитивная наука Текст. /Е.С. Кубрякова //Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - С. 34 - 47
114. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения Текст. /Е.С. Кубрякова //Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 72-81
115. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. /Е.С. Кубрякова // Изв. РАН Серия литературы и языка. М.,1997. -с.150.
116. Кубрякова, Е.С., Александрова, О.В. Вида пространств текста и дискурса Текст. /Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова //Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М., 1997.-c.19.
117. Кудлаева, А.Н. Типы текстов в структуре дискурсов: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Текст. / Кудлаева А.Н. Пермь, 2006.-21 с.
118. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. -М.: Просвещение, 1988. 190 с.
119. Лебедева, Н.Б. Жанры естественной письменной речи Текст. / Н.Б. Лебедева //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320с.
120. Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Текст. /В.М. Лейчик. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2006. -256с.
121. Липилина, Л. А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций: автореф. дис. . канд. филол. наук: Текст. /Л.А. Липилина. М., 1998. - 24с.
122. Ломтев, Т. П. Язык и речь Текст. /Т.П. Ломтев //Общее и русское языкознание. М., 1976. - С. 54-60
123. Мазурин, A.B., Воронцов И.М. Пропедевтика детских болезней. Текст. /A.B. Мазурин и др. М.: Медицина, 2000.
124. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
125. Матвеева, Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст. /Т.В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003. - с.284-285.
126. Махортова, Т.Ю. Лингвопрагматический потенциал PR- жанра в пространстве банковского дискурса// автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. / Т.Ю. Махортова. Волгоград, 2007. - 27с.
127. Меньшикова, Е.Б., Зенков Н.К. Антиоксиданты и ингибиторы радикальных окислительных процессов Текст. / Е.Б. Меньшикова, Н.К. Зенков и др.// Успехи современной биологии. 1993. Т. 113. -вып.4.-С.442-455.
128. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика. Текст. / Н.Б. Мечковская. М., 2000.
129. Минский, М. Структура для представления знаний Текст. / М. Минский // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1979. - С. 249338.
130. Минченко, Б.И. и др. Биохимические показатели метаболических нарушений в костной ткани Текст. /Б.И. Минченко и др.// Клиническая лабораторная диагностика. 1999.-№3, №4. С. 11-17.
131. Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Текст. /Михайлова Е.В. Волгоград, 1999. - 27с.
132. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. /О.И. Москальская. -М., 1981.
133. Мульганова, Т. Б. Структурные и прагматические особенности текстов медицинских документов (на материале судебно-медицинских экспертиз): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 Текст. / Мульганова Т. Б. Волгоград, 1997. - 148 с.
134. Николаева, Т. М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII. - С. 5-39.
135. Новодранова, В.Ф. Когнитивный подход к изучению терминологии Текст. / В.Ф. Новодранова //Терминоведение. М., 1997. -№1-3. -с.13-14.
136. Одинцов, В.В. Стилистика текста. Текст. / В.В. Одинцов. М., 1980.
137. Олешков, М.Ю. Системное моделирование интенционального дискурса (на материале устных дидактических текстов) Текст.: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.19/0лешков М.Ю. Нижний Тагил, 2007.-43с.
138. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса: дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19 Текст. / Олянич Андрей Владимирович. -Волгоград, 2004. 602 с.
139. Плотников, Б.А. Семиотика текста. Параграфемика Текст. / Плотников Б.А. Минск: «Высшая школа», 1992.
140. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII: Теория речевых актов. - С. 22-130.
141. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с. - ISBN 588242-189-6.
142. Попова, 3. Д. Семиотические аспекты когнитивной лингвистики Текст. / 3. Д. Попова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — №2.-С. 45-52.
143. Почепцов, О.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Текст. / О.Г. Почепцов. Киев, 1987.
144. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. — М.: "Рефл-бук", К.: "Ваклер" -2001. 656с.
145. Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие Текст. / Ю, Е. Прохоров. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 224 с.
146. Разинкина, Н.М. Стилистика английского научного текста Текст. / Н.М. Разинкина. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 216с.
147. Рахилина, Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики Текст. / Е.В. Рахлина // Изв. РАН Серия литературы и языка. -М.,2000. Т.59, №3. -с.3-15.
148. Ревзина, О.Г. Язык и дискурс Текст. / О.Г. Ревзина // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. М., 1999, No 1. С. 33.
149. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / А. А. Романов. М.: ИЯ АН СССР, 1988.- 183 с.
150. Романов, A.A., Черепанова И.Ю. Суггестивный дискурс в библиотерапии. Текст. / А. А. Романов, И.Ю. Черепанова. М., 1999.
151. Салимовский, В.А. Функционально-смысловое и стилистико-речевое варьирование научного текста Текст. / В.А. Салимовский // Stylistyka VI, Opole, 1997.- с.285-300.
152. Салимовский, В. А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи Текст. / В.А. Салимовский //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
153. Седов, К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности Текст. / К.Ф. Седов //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
154. Седов, К.Ф. Психолингвистический аспект изучения речевых жанров Текст. / К.Ф. Седов //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320с.
155. Седов, К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации Текст. / К.Ф. Седов //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. 320с.
156. Селиванова, Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: Монографическое учебное пособие. Текст. /Е.А. Селиванова. К. - ЦУЛ, "Фитосоциоцентр", 2002. - 336 с.
157. Селиверстова, О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки Текст. / О.Н. Селиверстова //Вопросы языкознания. 2002. - №6. — с. 12 — 26.
158. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль //Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.
159. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII: Теория речевых актов. - С. 170-194.
160. Сиротинина, О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов "речевой жанр" и "риторический жанр" Текст. / О.Б. Сиротинина //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.
161. Сиротинина, О.Б., Гольдин, В.Е. Речевая коммуникация и ее изучение Текст. / О.Б. Сиротинина, В.Е. Гольдин //Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000.— 184 с.
162. Слышкин, Г. Г. Дискурс и концепт ( о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) Текст./ Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000.-С. 38-45.
163. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г.Г. Слышкин. -Волгоград, 1999. с.21.
164. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. Текст./ Г.Г. Слышкин. -М., 2000.
165. Смыкова, Е.А. Языковые средства означивания времени в директивных речевых актах (на материале современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.04. Текст./ Е.А. Смыкова. Волгоград, 2005. -18с.
166. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр,-Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 432 с.
167. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие Текст. / И. А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. 252 с.
168. Стернин, И.А. Концепт и языковая семантика Текст./ И.А. Стернин //Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. н. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. -с. 69-75.
169. Стоянович, А. К общим закономерностям диффузии стилей Текст. / А. Стоянович // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов/ Отв. ред. П.М. Котюрова; Перм. ун-т. — Пермь, 2004.-С. 58-96.
170. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения Текст. / И.П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1989. - С. 9-16.
171. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания Текст. / И.П. Сусов//Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
172. Сусов И.П, Проблемы языкового общения, его единиц и правил Текст. / И.П. Сусов // Коммуникативные единицы языка: Тез. докладов. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. - С. 113-116.
173. Сухих, С. А. Речевые интеракции и стратегии Текст. / С. А. Сухих // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С. 71-77.
174. Трегубова, Ю.О. Сфера образования в американской и британской лингвокультурах: фреймовый подход: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Текст. / Трегубова Ю.О., Волгоград, 2007. 193с.
175. Троянская, Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей. Общие и частные проблемы функциональных стилей. Текст. / Е.С. Троянская. Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. Москва. 1986.
176. Труфанова, И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика Текст. / Труфанова И.В. //Филологические науки. 2001. - №3. - с. 56 - 65.
177. Тураева, З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). Текст. / З.Я. Тураева // Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. яз». -М.: Просвещение, 1986. 127с.
178. Уайт, А. и др. Основы биохимии. Текст. / А. Уайт и др. М.: Мир, 1985.
179. Уланова, С.Б. Фрейм как структура репрезентации знаний Текст./С.Б. Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. РГПУ- Рязань, 2000.-е. 133-141.
180. Усачева, А.Н. Лингвистические параметры концепта «Состояние здоровья» в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 Текст. /А.Н. Усачева. Волгоград, 2002
181. Федорова, Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст./ Л.Л. Федорова //Вопросы языкознания. — 1991.-№6.-с. 46-50.
182. Федосюк, М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи Текст./ М.Ю. Федосюк //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. 211с.
183. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст./ Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. -с.52-92.
184. Формановская, Н. И. Культура общения и речевой этикет Текст./ Н.И. Формановская. М.: ИКАР, 2002. - 234с.
185. Харченко, Е. В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 Текст. / Харченко Е. В. М., 2004. - 470 с.
186. Цыганенко, А.Я. и др. Клиническая биохимия: учеб. пособие. Текст. / А.Я. Цыганенко и др. М.: Триада-Х, 2002.
187. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст./ А. Ченки //Вопросы языкознания. — 1996. №2. - с. 68 - 77.
188. Чурилов, Л.П. Основы патохимии. Текст./ Л.П. Чурилов. 2000. — 4.2.
189. Шафиков, С. Г. Категории и концепты в лингвистике Текст. / С. Г. Шафиков // Вопросы языкознания. 2007. - № 2. - С. 3-17.
190. Шаховский, В.И. О лингвистике эмоций Текст. / В.И. Шаховский // Язык и эмоции. Волгоград, 1995.
191. Шейгал, Е.И. Концепты и категории дискурса Текст. /Е.И. Шейгал//Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. ВГПУ Волгоград, 2006. - с. 24 - 39.
192. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса: Монография Текст. / Е. И. Шейгал. М. - Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с.
193. Шмелева, Т.В. Жанроведение? Генристика? Генология? Текст. / Т.В. Шмелева //Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320с.
194. Шмелева, Т.В. Модель речевого жанра Текст. / Т.В. Шмелева //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. 211с.
195. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / Л.В. Щерба //Языковая система и речевая деятельность.- Л.: Наука, 1974.
196. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба Л., 1974. - С. 24-39.
197. Яковенко, Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): автореф. дисс. . канд. филол. наук. Текст. / Н.Э. Яковенко. Краснодар, 1998.
198. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. М.: ИТДГК «Гнозис», 1994. - 344 с.
199. Beaugrande, R. de. Text Linguistics in Discourse Studies. Handbook of Discourse Analysis. London, 1985. V.l. P. 41-70.
200. Brown, P., Fräser, C. Speech as a marker of situation // Social markers in speech. Cambridge, 1979.
201. Burton, D. Dialogue and Discourse: A sociolinguistic approach to modern drama dialogue and naturally occurring conversation Text. / D. Burton. London: Routledge and Kegan Paul, 1980.
202. Chafe, W. Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In: Spoken and written language: Exploring orality and literacy, ed. D. Tannen, 35-54. Norwood: Ablex, 1982.
203. Chafe, W. Discourse, consciousness,and time. The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago: University of Chicago Press, 1994.
204. Coulthard, M. (ed.) Advances in Spoken Discourse Analysis. London, 1992.
205. Coulthard, M. (ed.) Advances in Written Text Analysis. London, 1994.
206. Dijk, T. A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse Text. / T. A. van Dijk. The Hague, 1981.-256 p.
207. Felix, S. W., Kanngiesser, S., Rickheit, G. Vorwort//Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. Opladen, 1990. —S. 1-3.
208. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London N-York, 1991.
209. Goffman, E. Frame analysis: An Essay on the Organization of Experience Text. / E. Goffman. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1974.- 586 p.
210. Halliday, Michael. Current Ideas in Systemic Practice and Theory Text. / M. Halliday. London: Pinter, 1991.
211. Haslett, B. Communication: Strategic action in context. Hillsdale? New Jersey, London, 1987.
212. Herman, D. Narratologies: new perspectives on narrative analysis Text. / D. Herman. Columbus: Ohio State University Press, 1999. - 3961. P
213. Hymes, D. Sociolinguistics and Etnography of speaking//Social Anthropology and Language, 1971.
214. Hymes, D. Foundations in sociolinguistics. An ethnographic approach. Philadelphia, 1974.
215. Lakoff, R. Categories and cognitive models//Berkeley cognitive science report, №2. Berkeley, 1982.
216. Lakoff, R.T. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples in advertising. In Tannen, D. (Ed.) Analyzing Discourse: Text and Talk. Georgetown University Press, 1981, 25 42.
217. Leech, G.N. Principles of pragmatics Text. / G. N. Leech. London: Longman, 1983.-250 p.
218. Lepore, E., Pylyshyn, Z. (eds.). What is cognitive science? -Blackwell, 1999.
219. Maccoby, E.E., & Jacklin, C.N. (1974), The Psychology of Sex Differences. Stanford, CA: Stanford University Press.
220. Mishler, E. The Discourse of Medicine: Dialectics of Medical Interviews (Language and Learning for Human Service Professions) Text. / E. Mishler. Norwood, N.J.: Ablex, 1984. - 241 p.
221. Morley, D.D. Subjective message constructs: a theory of persuasion//Communication Monographs,v. 59, September 1992, 306-327.
222. Pitkin H. Method and Theory in the perspective of anthropological linguistics. "Method and Theory in Linguistics", ed. by P.Y. Garvin. Mouton, 1970.
223. Pylyshyn, Z. Computation and cognition. Toward a foundation for cognitive science. -Cambridge (Mass), 1984.
224. Riessman, C. K. Beyond reductionism: Narrative genres in divorce accounts//Journal of Narrative and Life History, 1991. V. 1(1). - P.41-68.
225. Schank, R. C. Scripts, Plans, Goals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures Text. / R. C. Schank, R. P. Abelson. -Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. 248 p.
226. Schank, R.C., Abelson, R.C. Scripts, Plans,Goals and Understanding: An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (NJ), 1977. - 248p.
227. Schiffrin, D. Approaches to Discourse. Oxford; Cambridge, MA, 1994.
228. Talmy, L. The Cognitive Culture System// Monist 1995. - №78. - p. 80-114.
229. Talmy, L. The relation of grammar to cognition//Topics in cognitive linguistics/Ed. by Rudzka-Ostin B. Amsterdam; Philadelphia, 1988. -P. 162-205.
230. Tannen, D. Frames and Schemas in the Discourse Analysis of Interaction Text. / D. Tannen // Quaderni di Semantica 6. 1985. - № 2. -P. 313-321.
231. Tannen, D. Interactive frames and knowledge schemas in interaction: Examples from a medical examination interview Text. / D. Tannen, C. Wall at // Social Psychology Quarterly. 1987. - V. 50 (2). - P. 205-216.
232. Wunderlich, D., Kaufmann, I. Lokale Verben und Präpositionen -semantische und konzeptuelle Aspekte//Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. Opladen, 1990. -S.223-252.
233. Young, K. Narrative embodiments: Enclaves of the self in the realm of medicine Text. / K. Young // Texts of identity / ed. J. Shotter and K. Gergen. Newbury Park, Calif.: Sage, 1989. - P. 152-165.
234. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
235. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь (АРМЭС)/Гл. ред. А.Г. Чучалин; 2-е изд., исправ. М.:ГЭОТАР-МЕД, 2003
236. Краткая литературная энциклопедия. Гл. ред. A.A. Сурков Т.2 М., "Сов. Энциклопедия", 1962
237. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов (Под общей редакцией Е.С. Кубряковой). М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245с.
238. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.
239. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 10-е, стереотип. Под ред. д-ра филолог, наук проф. Н.Ю. Шведовой. М., "Сов. Энциклопедия". 1973.-846с.
240. Словарь иностранных слов. 7-е изд., перераб. - М.: Русский язык, 1980.-624с.
241. Социология: Энциклопедия /Сост. A.A. Грицанов, В.Л. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова, О.В. Терещенко. 2003 г. (Соц. Энциклопедия)
242. Merriam-Webster's Online Dictionary (MWOD)