автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Жанровое своеобразие литературной сказки рубежа XIX-XX веков

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Жиляков, Артем Сергеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
Диссертация по филологии на тему 'Жанровое своеобразие литературной сказки рубежа XIX-XX веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанровое своеобразие литературной сказки рубежа XIX-XX веков"

На правах рукописи

Жиляков Артем Сергеевич

ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ РУБЕЖА XIX - XX ВЕКОВ

(«ПОСОЛОНЬ» А М РЕМИЗОВА - «ПАК С ВОЛШЕБНЫХ ХОЛМОВ»

Р КИПЛИНГА)

Специальность 10 01 01 - русская литература

Автореферат диссертации на соискание ученой степ

кандидата филологических наук ООЗ Ша^эе

Томск 2008

003163296

Работа выполнена на кафедре русской и зарубежной литературы филологического факультета ГОУ ВПО «Томский государственный

университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Бахтина Ольга Николаевна

Официальные оппоненты -

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор Шатин Юрий Васильевич

кандидат филологических наук, доцент Сваровская Анна Сергеевна

ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»

» часов на заседании

Защита состоится 6 февраля 2008 г в «_ диссертационного совета Д 212.267 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Томский государственный университет» (634050, г Томск, пр Ленина, 36)

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ГОУ ВПО «Томский государственный университет»

Автореферат разослан « » декабря 2007 г

Ученый секретарь

диссертационного совета, профессор _ Л А Захарова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Одной из актуальных проблем современного литературоведения является исследование жанровой динамики в широком историко-культурном контексте В аспекте данной проблемы особый интерес представляет литературная сказка, явившаяся предметом исследования целого ряда научных работ, включающая в круг рассмотрения вопросы генезиса жанра сказки, соотношения мифа и сказки, а также выявляющая национальное своеобразие сказок как отдельных авторов, так и целых литературных направлений, разных стран и эпох (В Я Пропп, К В Чистов, ДН Медриш, ЕМ Мелетинский, ЛЮ Брауде, ТГ Леонова, Е М Неелов, Т В Кривощапова, Л В Овчинникова и др )

На волне активизации интереса науки к проблемам исторической поэтики и теории мифа жанр литературной сказки в ее истоках и трансформации оказывается уникальным материалом, позволяющим осмыслить сам процесс развития эстетического и художественного сознания, выявить индивидуальную неповторимость каждого писателя и вместе с тем понять общие закономерности развития европейского и русского искусства, конкретно -жанра литературной сказки

Актуальность диссертации обусловлена возросшим интересом современной филологической науки к проблемам исторической поэтики в аспекте жанра, теории мифа и их функционировании в контексте мировой культуры

Важнейшим качеством жанра литературной сказки является ее одновременная принадлежность фольклору и литературе В интересе новейшей литературы к фольклору лежит постоянное стремление писателей преодолевать рамки традиционного словесного искусства, обновлять жанроно-стилевые формы Жанр литературной сказки характеризуется исследователями как художественная система, в которой соотношение элементов поэтики двух различных видов искусства - фольклора и литературы - определяется не «заимствованием» или «использованием», а представляет целое, гармоническое единство Литературная сказка наследует от исходной структуры - народной сказки - универсальную целостность, включающую в себя и древнейшее мифологическое представление о мире, и ценностное философско-символическое истолкование его Опираясь на опыт А С Пушкина, статьи В Г Белинского, труды представителей культурно-исторической школы, современные исследователи отмечают в качестве одной из особенностей литературной сказки ее мобильность в плане модификаций и присутствие признаков более крупной, обобщающей формы

С этой точки зрения особый интерес представляет литературная сказка рубежа Х1Х-ХХ веков Эпоха смены веков в русской и европейской литературе отмечена необычайной активностью внимания писателей к фольклору, в частности к жанру сказки, интенсивностью экспериментов, связанных с освоением и мифологизацией сказочных мотивов, сюжетов, образов

з

(исследования О С Гальченко, Г И Мовчан, М Н Липовецкого, Т Берегулевой-Дмитриевой, Г Завгородней, Т В Кривощаповой и др )

В программных заявлениях, статьях писателей, художников, музыкантов этого времени, в художественной структуре литературных сказок ярко выразилась художественная и эстетическая закономерность, заключающая в себе переходный «синдром» времени сочетание проникновенного внимания к глубинным, традиционным основам национальной жизни, к опыту народного творчества и коллективного сознания, и вместе с тем поисками новых форм выражения универсальных символов духовной сущности самой личности, неповторимого индивидуума

Вместе с тем литературная сказка рубежа XIX-XX веков не получила еще достаточно полного и разностороннего исследования В частности, остается не до конца освещенным вопрос о значении и месте литературной сказки в общем художественном движении русского и европейского искусства рубежа XIX-XX вв

Объектом диссертационного исследования стали две книги сказок для детей, опубликованные в 190С году в России и Англии, - «Посолонь» А М Ремизова и «Пак с Волшебных Холмов» ("Puck of Pook's Hill") Редъярда Киплинга Предмет данного исследования - жанровое своеобразие литературной сказки эпохи конца XIX- начала XX гг

Целью диссертационной работы явилось комплексное типологическое исследование «Посолони» Ремизова и «Пака с Волшебных Холмов» Киплинга в единой системе процесса мифологизации, преломляющейся в жанре сказки европейских (русской и английской) литератур на рубеже XIX - XX вв

В соответствии с поставленной целью определены следующие задачи исследования

1) рассмотреть нравственно-философские и эстетические принципы Ремизова и Киплинга в контексте философских и художественных исканий русской и английской культуры эпохи конца XIX - начала XX вв

2) выявить своеобразие содержания и художественной структуры сказок Ремизова и Киплинга,

3) обозначить общие для жанра литературной сказки рубежа XIX - XX вв поэтические особенности (синтез фольклорного образа и историко-философской символики, циклизация, музыкальность, прозиметрия, ориентация на романтические традиции, хронотоп эпического и лирико-философского содержания, многоуровневая композиция книг)

AM Ремизов (1877-1957) и Джозеф Редъярд Киплинг (1865-1936) -писатели рубежа веков, отмеченного как в русской, так и английской рождением новых художественных и эстетических тенденций Общим в истории изучения творчества Киплинга и Ремизова является указание исследователей на их особое место в развивающихся национальных литературах Критики включают творчество Ремизова и Киплинга в традицию

символизма и модернизма, вместе с тем указывают на глубинную связь их с традициями реалистического искусства (А М Грачева, Грета Слобии, М В Козьменко, Д М Урнов, А А Вельский, А А Долинин, Б М Проскурин, К Н Атарова, Е П Зыкова, Н А Анастасьев, А А Ладыгин, I СапуеШ и др), что проявилось в характере отношения писателей к фольклору и в своеобразии жанра их литературной сказки

История изучения «Посолони», как и «Пака с Волшебных Холмов», ограничена несколькими статьями и исследованиями В первой статье, посвященной специально «Посолони», Максимилиан Волошин, определил узловые проблемы исследования как произведения («книги народных мифов и детских сказок»), так и авторского метода Ремизова в целом поэтический язык («старинный ларец из резной кости, наполненный драгоценными камнями»), искусство игры («самые тайные, самые смутные воспоминания души», «лики древнейших, стихийных духов»), природа «стилизации» («Ремизов ничего не придумывает < > разоблачает внутреннюю сущность, древний сон каждой вещи») и глубокая философская символика Современные исследователи (О С Гальченко, М В Козьменко, Г А Усимова, Г Завгородняя, В Ю Дорожкина и др), отмечая закономерность обращения Ремизова к малому жанру (сказке), в эпоху затухания романа, в целях воссоздания национальной идеи духовного спасения, исследуют новизну его литературной сказки, проявившуюся в циклизации, в отходе от канонического монолитного фольклорного текста, усилении лирической и драматической напряженности, в ориентации Слова писателя на поэтику народного творчества

Проблема изучения жанрового своеобразия литературной сказки Киплинга, и в частности дилогии об истории Англии [«Пак с Волшебных Холмов» (1906) и «Подарки фей» (1910)], в трудах российских литературоведов находится на стадии постановки и первоначальных наблюдений Первый полный перевод ее был осуществлен Г Кружковым и опубликован в 1996 году Им же написана статья-комментарий «От Бэрваша до Баттла Тропой Киплинга по волшебным холмам» В одной из последних по времени статей, опубликованной в «Энциклопедическом словаре английской литературы XX века» (М Свердлов), «Пак с Волшебных Холмов», как и «Подарки фей», рассматриваются в контексте осуществления писателем «педагогического» проекта, составляющего важнейшую часть его жизненной философии Вопрос же о жанровом своеобразии литературной сказки Киплинга, о принципиальном значении и месте «Пака с Волшебных Холмов» в художественном развитии писателя остается открытым и требует специального анализа

Выбор материала - жанра литературной сказки - с ориентацией на конец XIX - начало XX века не случаен на рубеже эпох особенно отчетливо просматривается сам процесс трансформации жанровых форм При всей национальной и индивидуальной неповторимости Ремизова и Киплинга очевидно сходство в художественной структуре книг сказок, что дает основание для типологических сближений и выводов общего порядка,

выявления важнейших закономерностей, свидетельствующих о мощном едином процессе развития европейской культуры, частью которой являются сказки Ремизова и Киплинга

Методологическую и теоретическую основу работы составляют историко-генетические и структурно-типологические исследования (А Н Веселовский, В М Жирмунский, М М Бахтин, Д С Лихачев, Ю М Лотман и др ), труды по истории и теории жанра сказки, вопросам поэтики мифа (А Н Веселовский, В Я Пропп, Е М Мелетинский, К В Чистов, М Н Липовецкий, Л В Овчинникова, Л А Ходанен и др), работы по истории и теории компаративистики (М П Алексеев, В М Жирмунский, Н И Конрад и др )

Метод исследования В диссертации используется комплексный подход к анализу художественных текстов, включающий в себя историко-литературный, сравнительно-исторический, структурно-типологический методы

Принципиально важным для исследования является сравнительно-исторический метод, разработанный А Н Веселовским в эпоху конца XIX -начала XX вв во многом на материале изучения сказки и положивший начало типологическому изучению поэтики и закономерностей развития жанра литера1урной сказки в новое время

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней

1) предпринято системное исследование содержания и поэтики «Посолони» А М Ремизова как художественного явления, отразившего момент сложной диалектики реалистического и модернистского сознания, в контексте исканий русской философской и эстетической мысли конца XIX - начала XX вв,

2) предметом целостного анализа явилось содержание и художественная структура книги сказок «Пак с Волшебных Холмов» Р Киплинга (вопросы циклизации, эпического хронотопа, символики, прозиметрии, традиций легенд о Короле Артуре и шекспировской драматургии),

3) впервые сделана попытка выявить типологическую близость литературной сказки Ремизова и Киплинга

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее основных положений и полученных результатов при подготовке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по истории русской и английской литературы конца XIX - начала XX вв , при разработке теоретических и историко-литературных проблем сравнительного литературоведения

Апробация результатов исследования. Основные положения исследования были изложены в виде докладов на конференциях конференции, посвященной 75-летию Тюменского государственного университета и 30-летию кафедры зарубежной литературы «Динамика культурной ментальное™ в системе гуманитарного образования» (Тюмень, февраль 2004 года), конференции «Язык и культура в евразийском пространстве Сборник статей VII Международной научной конференции 19-21 апреля 2004 г» (Томск,

апрель 2004 года), Международной научно-практической конференции, посвященной 30-летию основания кафедры зарубежной литературы Тюменского государственного университета «Зарубежная литература историко-культурные и типологические аспекты» (октябрь 2004 года), конференции, посвященной десятилетию филиала Тюменского государственного университета в г Пыть-Ях «Современное культурное мышление и проблемы образования» (Тюмень, апрель 2006 года), научной конференции «Дни науки», посвященной 25-летию факультета филологии и журналистики Красноярского госуниверситета (Красноярск, май 2006 года)

Содержание диссертации отражено в 8 публикациях

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Литературная сказка конца XIX - начала XX вв - один из ведущих жанров в европейской культуре, активная разработка которого обусловлена сдвигами в общественном и художественном сознании рубежа веков, актуализацией проблем мифопоэтики, сложной диалектикой развития реализма и символизма

2 В основе обращения А М Ремизова и Р Киппинга к жанру литературной сказки лежит стремление писателей выразить морально - этическую программу духовного возрождения общества путем воспитания христианско-религиозного чувства и глубокого уважения к национальной культуре

3 «Посолонь» А.М Ремизова (1906) и «Пак с Волшебных Холмов» (1906) Р Киплинга представляют собой сложные циклические единства, основанные на философской концепции универсальной целостности духовного бытия человека и мира и идее суверенности личности

4 Поэтическая структура неомифологической литературной сказки Ремизова и Киплинга (циклизация, ориентация на фольклор и романтические традиции, система сквозных символов и лейтмотивов, жанровый синтез эпического и лирического, структурообразующая роль Примечаний, прозиметрия), представляет тип жанровой модели, органично контаминировавшей опыт реализма и требования эпохи символизма и явившейся выражением важнейших закономерностей развития европейской художественной мысли конца XIX - начала XX вв

Структура работы определяется логикой исследования жанровой динамики литературной сказки конца XIX - начала XX вв Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, включающего 248 наименований Основной текст изложен на 221 с

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, цели и задачи, определяется объект

исследования, дана история вопроса, характеризуются методы изучения, формулируются положения, выносимые на защиту

Первая глава «Фольклорные традиции и концепция символизма в художественном мире «Посолони» А.М Ремизова» посвящена исследованию содержания и поэтики «Посолони» в контексте художественно-эстетических исканий русской литературы конца XIX - начала XX вв

В первом параграфе - «Вопросы эстетики и художественной проблематики творчества А М. Ремизова» - рассмотрены истоки формирования концепта «сказка» в художественном мире Ремизова Творчество Ремизова, автора «Посолони», развертывается на волне огромного интереса деятелей русского искусства к народному творчеству Под влиянием сложных внутренних процессов культуры непосредственно к жанру сказки обращаются многие писатели, музыканты, художники В основе приверженности Ремизова к жанру сказки лежат глубокие нравственно-философские и эстетические представления, уходящие корнями в детство писателя, в традиции классической русской литературы, науки и истории, откорректированные новыми требованиями наступившей эпохи символизма Сказка и песни, образность народной речи были для Ремизова формой вхождения и знакомства с поэтической стороной жизни простого народа, определили демократизм писателя, чуткость к слову, дали ему лад, стали источником вдохновения и неповторимой индивидуальности Жанр литературной сказки открывал возможности в эпоху всеобщего разлада и кризиса воссоздать коллективный дух нации, утвердить ценности общечеловеческой значимости В высшей степени знаменательно, что книгу «Посолонь» - ее начало - Ремизов называет «идиллией», тем самым утверждая ценность духовного богатства народа Идеи нравственно-философского содержания, определившие основу «Посолони», были связаны с исконно христианской русской культурой Ремизов вступает в литературу с ясным осознанием себя продолжателем Гоголя, Достоевского, Толстого, Лескова

Вместе с тем художественные опыты Ремизова находились в русле эстетических исканий символистов, в том числе в круге ближайших единомышленников писателя - Вяч Иванова и Л Шестова Философия Ф Ницше, дававшая обоснование как эсхатологическим концепциям, так и идеям вечного возвращения, получила освещение в переписке Л Шестова и А М Ремизова и в статьях, публиковавшихся в журналах «Новый путь» и «Вопросы жизни» Интерес современных писателей к народному творчеству получил теоретическое обоснование в статьях Вяч Иванова, который обозначил связь «реалистического символизма» с религией и фольклором как момент «солнцеворота», прикосновения современной души к «темным корням бытия»

Жанр сказки давал возможность русским символистам декларировать идеи гуманности, находя отклик своего нравственного, идеального «порыва чувств» в мифологии, эпосе всего человечества В то же время символистская сказка находится на острие решения религиозных, эстетических вопросов

современности, отражая глубокий психологизм, драматизм личности, индивидуального сознания Благодаря обращению к сказке Ремизов восстанавливает творческую связь с литературным словом, сохраненным в истории, с живым народным эпосом, окружавшим все его детство

С проблемой Слова в эстетической системе Ремизова органично связан вопрос о характере творческого процесса в работе с архаическими жанрами Подобно другим символистам, Ремизов относился с глубоким интересом ко всем сферам научного знания и явлений культуры, касающихся вопросов мифологизации и проблем стилизации В этом аспекте принципиальное значение имеет оценка Ремизовым труда А Н Веселовского «Разыскания в области духовного стиха» в сравнении с «Поэтическими воззрениями славян на природу» А Н Афанасьева «< > моя «Посолонь» запевно-отпев Мельникова-Печерского, из лирики «Лесов», Печерский пользовался Афанасьевым, «Поэтические воззрения славян на природу», я же Веселовским, его «Разысканиями», и тут между нами пропасть после Веселовского никак не засластишь под «русское», да и белой гурьевской каши не сваришь»1

Концепция Веселовского, рассматривающего мифологизацию сказки как проявление творческой силы художника и свидетельство исторического движения, была принципиально родственна Ремизову Веселовский видел научную перспективу исследования не в поисках следов «праязыка» или трудно устанавливаемого «влияния», а как процесс осмысления исторического развития народного сознания, запечатленного в разнообразии жанровых модификаций сказки В возрождении русской прозы на основе «изустного слова» видел свою цель и Ремизов «Как в моих апокрифах и сказках, только имея в памяти всевозможные сборники и записи сказок и областные словари, особенно ценные для меня не столько словами, сколько примерами на слова, я никогда не копировал и не стилизовал < . >» (8,40)

Таким образом, интерес А М Ремизова к жанру сказки обусловлен стремлением писателя выразить морально-этическую программу «внутреннего воссоединения и синтеза» (Вяч Иванов), духовного возрождения общества путем воспитания христианско-религиозного чувства, лежащего в основе русской культуры и сохраняемого в фольклоре

Во втором параграфе «Особенности хронотопа в сборнике «Посолонь» (Образ солнца)» рассматривается вопрос о содержании образа-символа Солнце в пространственно-временной организации сказочного цикла «Посолонь» Природно-философское, сказочное повествование сборника «Посолонь» включает четыре годовых природных цикла «Весна-красна», «Лето красное», «Осень темная», «Зима лютая»

В заглавии сборника дается ключ к содержанию всего произведения, указывается на значение определяющего весь текст образа Солнца,

'Ремизов Л М Полное собрание сочинений В Ют М , 2000 Т 8 С 64 Далее ссылки на это издание даются в тексте автореферата с указанием в скобках тома и страницы

одновременно очерчивается «маршрут» «движение по солнцу» Структура книги имеет два уровня повествования, два сюжета - оба эпического характера и философского смысла, но выполняющих различные функции

Первый сюжет, оформляющий композиционное единство книги, -событийный, описание его дано по природной «хронологии», управляемой солнцем весна, лето, осень, зима В основании этого уровня лежит идея универсального единства природы и человека, идеального смысла русской жизни и души, понимаемой как неизбывное движение, развитие Более всего этот аспект ориентирован на восприятие ребенка В Примечании к заглавию книги А М Ремизов объясняет смысл ее номинации, давая лингвистическое и философское обоснование концептуально выбранному образу солнца, выполняющему задачу художественного и смыслового обобщения всех четырех циклов «// осолоиь - по солнцу, по течению солнца Церковнославянское слънь (слонъ), слънь-це (слоньце), древнерусское сълънь (солонь), сълънь-це (солоньце) - солнце, отсюда посълънь (посолонь) - по солнцу На Спиридона-поворота (12 декабря) солнце поворачивает на лето (зимний солоноворот) и ходи 1 до Ивана Купала (24 июня), с Ивана Купала поворачивает на зиму (летний солоноворот)» (2, 161-162)

Развитие солярного сюжета помимо событийного аспекта имеет лирико-драматический, который напрямую связан с символическим ощущением, осознанием, рефлексией писателя по поводу духовного состояния общества Этот аспект получает выражение в пронизывающую весь текст систему разноуровневых антиномий, соотнесенных с образом Солнца Являясь сквозным образом-метафорой, солнце обладает различной текстовой семантикой и несет различное толкование, в зависимости от места в контексте В содержании философской и эстетической концепции, проявившейся в созданном солярном мифе, Ремизов чрезвычайно близок к Вяч Иванову, которому посвящена кнша «Посолонь» В течение 1905-1906 гг были опубликованы стихотворения Вяч Иванова «Хвала солнцу» (1905), «Завет солнца» (1905), «Солнце-двойник» (1905), «Менада» (1906), «Хор солнечный» (1906), «Солнце» (1906), «Assai palpitasti» (1906), «Псалом солнечный» (1906), «Сердце Диониса» (1906), составивших позже основу цикла «Cor ardens» («Пылающее сердце») Поэтический цикл Вяч Иванова может служить комментарием к книге «Посолонь» У Ремизова образ солнца задает духовную вертикаль связи природы, детства и религиозного сознания, их духовную близость и родство

Своеобразие поэтики образа солнца проявляется в амбивалентности содержания символа Подобно Вяч Иванову, Ремизов наделяет мотив солнца различными, часто прогивоположными по тональности смыслами Солнце (Заря) является в тексте, как правило, на переходе, на стыке света и тьмы, добра и зла, будучи в эпицентре всех природных и эмоциональных стихий Образ Солнца в повествовании неизменно знаменует момент движения (вершину, контрапункт) в лирическом, песенном течении текста В весенней сказке

«Кукушка» образ солнца несет с собой и тему расцвета и тему увядания «Расцвела яблонька в белый цвет, поблекли цветы, опадал цвет Из зари в зарю перекатилось солнышко, повеяли нежные ветры, пробудилось поле» (2, 20)

В диссертации исследуется динамика семантического и синтаксического строя всего цикла, определяемого развитием образа-символа Солнце

Третий параграф «Мотив игры-детства в «Посолони» посвящен рассмотрению вопроса о содержании и функциях мотива игры Одним из средств мифологического познания действительности человеком прошлого с древнейших времен был ритуал, который с течением времени приобрел форму игры, а мифологическое сознание наполните ее содержание соответствующими эпохе образами

Игра как структурный элемент мифологического сознания, скрепляет на философском уровне универсальную картину природного мира, имеющего особое религиозное значение Такое понимание универсальности символистами уходит истоками к работам Ф Ницше, посвященным античности и Дионисийскому культу во взаимосвязи с языческим и христианским сознанием, оказавшими большое влияние на русский символизм, в частности, на Вяч Иванова, констатировавшего теургическое, созидательное, мистическое начало дионисийского мифа и связывавшего его с христианством, с православной ветвью

Обращаясь к сказке, Ремизов цементирует композицию сборника «Посолонь» сквозным мотивом игры, функционально и композиционно развивающим в тексте мифологию народного творчества Именно мотив игры образует особый ритм, мелодию, движение, которые служат созданию особого «русского лада» Ремизова Развитие мотива игры дает движение мифологическим образам в тексте и одновременно становится ключом к пониманию поэтики в «Посолони» Отличительными чертами этой поэтики в «Посолони» становятся непосредственность, движение, диалог, присущие детской игре

На конкретном анализе текста в диссертации выявлена многофункциональность мотива игры

- изображение самой игры как события народной культуры в ее эстетических формах (канон, обряд),

- игра - ключевая мифологема при рассмотрении психологической особенности детского восприятия сказочного повествования,

- будучи сквозным мотивом, обладая эпическим свойством повтора, игра является одним из внутренних стержней создания циклического единства,

- игра на авторском уровне осуществляет диалог («игру») Примечаний и текста сказок, создавая эстетическую и философскую целостность всего произведения

Модус игры, обладающий в «Посолони» универсальным характером проявляется в языковой сфере Образцами наиболее распространенных проявлений языковой игры в «Посолони» можно считать следующие

и

- АбзагI и лирическая аранжировка Авторская манера писать текст короткими абзацами проявляется и в «Посолони» Кадры-абзацы несут информацию о бесконечно богатом и разнообразном мире каждый кадр — новый поворот, как в детском калейдоскопе (в Посвящении, например, лес, птички, маки, роза, ведьма и т д) Пронизывающая «факты» лирическая тональность («лес дремучий», «красные маки», «дикая роза», «птица-вещунья», «косматая ведьма»), более всего аккумулированная в зачинах, концовках, в обрамлениях отдельных частей текста внутри сказки, переключает внимание читателя и на столь же бесконечно разнообразное и сложное переживание автором (повествователем) этого мира

- «Точное» повествование и поэтическая метафоризация Для языка «Посолони» характерна «игровая перебивка» стиля рассказа как на пространстве абзаца, всего текста, так и одного предложения Точное, как бы достоверное описание («От недели до недели подоспело лето Зацвели белые и алые маки») легко переходит, а чаще взрывается поэтическими метафорами («Голубые цветочки шелкового льна морем разлились по полю Белая греча запорошила пряным снегом без конца все пути < > Сухим золотом -стрелками затеплилась липа < >») Этот синтез как бы наивной «простоты» и волшебно-фантастических превращений с помощью поэтической метафоры Ремизов унаследовал о г игровой, творческой фантазии народа и положил его в основу своего стиля

- Синтаксис «Посолони» зеркально отражает игровой код книги множество тире (своеобразная раскадровка внутри предложения и перехода -абзаца), обилие восклицаний, вопросов, обращений, диалогов - все это образует систему повторов, единства, которое в любой момент разрывается (тем же тире), обнаруживает неожиданное, образует драматический поворот, но с тем, чтобы сразу же началось движение к обретению потерянного равновесия, которое у Ремизова заряжено ожиданием нового изменения

Специальный раздел параграфа посвящен целостному анализу организации игрового пространства в сказке «Кошки и мышки»

В четвертом параграфе - «Эстетика и поэтика таинственного в сказке А М Ремизова «Ночь темная,> (сюжет о «мертвом женихе»)» - исследуется вопрос о значении романтической градиции в творчестве Ремизова

Эстетика таинственного, волшебного формировалась под влиянием большого круга чтения русской и европейской литературы, где на первом месте была сказка «Я складывал книгу за книгой и первое - «Голубой цветок» Новалиса, его «Офтердинген», а за Новалисом Тик, «Генофева» и «Лунатик», «Аврора» Якова Беме, Марлинский, Погорельский, «Пестрые сказки» Одоевского, сказки Казака Луганского, «Бурсак» Нарежного, «3448 год Рукопись Мартына Задека» и «Лунатик» Вельтмана, «Подснежник», «Невский альманах», «Полярная звезда», «Северная муза», «Северные цветы», «Новогодник», «Комета Белы» (8,199)

В сказке «Ночь темная» ич цикла «Осень темная» Ремизов разрабатывает и углубляет известный фольклорный мотив о «мертвом женихе» Писатель обращается к знаковой фигуре русского романтизма - к В А Жуковскому В Примечаниях к сборнику Ремизов определяет этот мотив о «мертвом женихе» как очень древний, восходящий к древнеклассическому сказанию о Протозилае и Лаодамии «В русской литературе через бюргеровскую «Ленору» этот мотив разработан Жуковским в «Людмиле», а в новейшее время Федор Сологуб воспроизводит его в трагедии «Дар мудрых пчел» (2, 172) Своим творческим экспериментом Ремизов оказывается включенным в перекличку с Вяч Ивановым, который в программной статье «О веселом ремесле и умном веселии» возводит эстетику таинственного к традициям романтизма, называя обращение писателей к народному творчеству «приникновением к душе народной, к древней, исконной стихии вещего сонного сознания», заглушённой шумом просветительных эпох» Ориентация на литературную обработку мифологического мотива, которую осуществили поэты-романтики, открывала писателю другой эпохи возможность по-новому развернуть сказочный сюжет и тем самым раскрыть глубину художественного символа.

На основе сравнения текстов сказки «Ночь темная» и баллады В А Жуковского «Людмила» в диссертации выявлены точки сближения и своеобразие функционирования сквозных мотивов и образов, создающих атмосферу таинственности и драматизма

- мотив стихийной силы природы как выражение символики злых сил,

- мотив сна, мистического содержания происходящего,

- ритмический характер повествования, балладный строй сказки, значимость звукового ряда,

- углубление таинственности в финале

Сказки Ремизова из книги «Посолонь» и, в частности «Ночь темную», сближает с традицией русского романтизма балладный строй, тонкое поэтическое и эстетическое чувство слова «Русская изба» с ее домовыми, демоническими персонажами становится сценой для постановки древнего универсального сюжета о «мертвом женихе» и выводит русские фольклорные образы на уровень космического осмысления стихий природы Эти стихии приводят в движение не только сказочный мотив, но и говорят на языке символов о тайне бытия, человеческой судьбе

Особая лиричность повествования Ремизова в сказке «Ночь темная», связанная с балладным восприятием сюжета о «мертвом женихе», идущим от «Людмилы» В А Жуковского, расширяет фольклорный, бродячий сюжет в сторону общечеловеческого осмысления природы поэтического Художественный символ тайны, фантастического расширяет границы философского и исторического понимания прошлого, с которым связаны мифологические образы русского фольклора Масштаб освоения Ремизовым литературной традиции романтизма проявился в жанровом динамизме

литературной сказки, легко контаминирующей с элегическим и балладным началом, обогащавшим ее поэтическую структуру

Пятый параграф - «Содержательное значение музыки в «Посолопи» Исключительная роль, отводимая музыке в художественной системе символизма, нашла отражение в «Посолони» Ремизова Синтетизм художественного мышления писателя проявился в органическом взаимопроникновении музыки и слова в создаваемой им модели мироздания Для Ремизова музыка была стихией проявления его творческого дара По воспоминаниям писателя, насколько он помнил себя, все его ощущения жизни шли через музыку «Мой мир - совсем другой мир, это был осиянный, пронизанный звучащим светом и окрашенный звуками мир, о котором знал только я (8, 60) < > как во сне, вдруг распахивались все двери и открывалась дорога - музыкой музыка1 - это последнее поддонное дыхание души, тоньше слова и нежнее мысли < >» (8, 202) Музыкальное начало - чувство ритма и интонации, гармонии и соответствия, присущих музыке, находит свое воплощение в особом «русском ладе», о котором часто упоминал сам Ремизов В диссертации рассмотрен ьопрос о содержании и многофункциональности музыкального начала в «Посолони» звукопись, ритмический рисунок фразы, музыкальность фольклорного образа, хор, оркестр, многоголосие, музыкальный контрапункт как выражение лирико-философского содержания авторской концепции на пространстве одной сказки («Красочки», «Бабье лето» и др), одного цикла и развития внутреннего символического сюжета всей книги

Шестой параграф - «Роль Примечаний к «Посолони» и идея композиционного единства художественного произведения» - посвящен исследованию содержания и форм проявления принципов синтетизма художественного мышления Ремизова, реализующихся в особой структурной организации всей книги Важной представляется постановка вопроса о большом тексте («гипертексте», пользуясь термином Ю М Лотмана), состоящем из собственно художественного текста, Примечаний и Посвящения

Посвящение (другу-ученому Вячеславу Ивановичу Иванову и маленькой девочке-дочке Наташе) вместе с Примечаниями составляют текст-обрамление который вступает с художественным в сложнейшие, диалектически подвижные отношения, образуя текст книги, который в своей полноте становится выражением авторской идеи и дает представление об эстетической позиции писателя

В Примечаниях к «Посолони» Ремизов вводит несколько пластов научного и эстетического содержания, осуществляя на практике синтез науки и искусств Основным пластом Примечаний является словарно-фольклорный, содержащий перевод или объяснение фольклорным образам, имеющим забытое значение, либо пришедших в народный обряд, игру из христианских, языческих традиций Примером словарно-фольклорного примечания могут служить простейшие конструкции буквального, однозначного перевода, пояснения «Заартачилась - заупрямилась» (2, 175) Писатель использует и более сложные

конструкции словарного пояснения, содержащего элемент словарной статьи, комментария, типа «Бедовое время — отчаянное время Бедовое в таком же значении, как «бедовый человек» (2, 171), «Пчелка песет праздники - воск для церкви и мед для пиров» (2,167)

К пласту научных источников можно причислить следующие ссылки, данные в Примечаниях

Научные источники, касающиеся истории русского фольклорного обряда, народной сказки - При объяснении фольклорного образа Корочун, связанного с празднованием древнерусского праздника зимнего солоноворота - Акад А H Веселовский Разыскания VI-X (2, 173), - При объяснении народного обряда опахивания, относящегося к фольклорному образу Черного петуха -ЕВ Аничков «Весенняя обрядовая песня на западе и у славян» Ч I и II СПб , 19031905 (2, 167), при объяснении народной игры-обряда Кострома -ЕВ Аничков «Весенняя обрядовая песня на западе и у славян». СПб, 1903-1905 (2, 163)

Научные источники, касающиеся вопросов диалектоло1 ии русского языка и фольклорного образа - При объяснении диалектологического значения слова Кикимора -ФИ Буслаев Исторические очерки русской народной словесности и искусства СПб, 1861, ИП Сахаров Сказание русского народа СПб, 1885 (2, 170), - Объяснение народной поговорки С мухой в носу - П Тиханов Брянский говор // Сб Отд Рус яз И Словес Имп Акад Наук Т LXXVI, №4 (2, 168)

Научные источники, касающиеся славянской мифологии и поэтики -Объяснение древнего жатвенного языческого обряда «Завивания бороды» Велесу (Волосу), Спасу Илье, Николе или Козлу, связанного с фольклорным образом Борода - А H Афанасьев Поэтические воззрения славян на природу Т II М, 1866-1869 (2, 116) А А Потебня («Объяснения малорусских и сродных народных песен» Варшава, 1887) (2, 169)

Большой корпус научных источников, приведенных Ремизовым, свидетельствует о внимании науки XIX-XX вв к фольклорной мифологии, но главное, позволяет говорить о глубоком знании писателем научных методов интерпретации фольклорного материала Ремизов, как автор большинства Примечаний, а также дополнений к научным комментариям, выступает ученым-исследователем

Музыкальный пласт Примечаний включает ссылки Ремизова на музыку композитора В А Сенилова, ученика H А Римского-Корсакова Одна из ссылок относится к комментарию к сказке «У лисы бал» «Музыка к тексту -В А Сенилова» (2, 166)

Упоминание имени В А Сенилова Ремизовым в Примечаниях к «Капечине-Малечине», «Медвежьей колыбельной песне», «У лисы бал» имеет знаковое значение писатель не только указывает на музыкальную интерпретацию своей сказки, но предлагает и культорологический синтез двойного прочтения художественного текста Принадлежность В А Сенилова к символистским кругам, а также преобладание в его музыке народных мотивов,

интонаций и фольклорных ритмических рисунков создают дополнительный ракурс восприятия сказки Ремизова

Пласт художественно-живописный содержит в Примечаниях ссылки на работы художников, литературные материалы, которые могут иллюстрировать сказки «Посолони», расширяя интеллектуальный и эстетический кругозор читателя, прививая вкус к разносторонним знаниям, связанным с фольклором

Литературно-эстетический пласт комментариев В примечании к сказке «Ночь темная» Ремизов обращается к русской и западной традициям романтизма, связывая в частности, Жуковского и Бюргера, с современным проч гением мифа о Протозилае и Лаодамии Федором Сологубом в его трагедии «Дар мудрых пчел»

Примечания Рсмиюва актуализируют проблему глубинной взаимосвязи многих художественных явлений в искусстве начала XX века Посредством Примечаний писатель обозначил место сказок «Посолонь» в русле исторической и культурной традиции Серебряного века

Язык Примечании характеризуется стилевыми синтезами научно-информационный пласт свободно сочетается с философско-публицистическим, художественно-повествовательным, отмеченным образностью, юмором, лиризмом, открытой ориентацией на фольклор

Таким образом, книга сказок «Посолонь» занимает одно из ключевых мест в развитии творческого сознания А М Ремизова она подводит итог исканиям, предпринятым в романс «Пруд» и ранних повестях, знаменует обретение писателем свосго лада, ориентированного на поэтическое фольклорное слово, получившее новое наполнение в эстетике неомифологизма За «Посолонью» Ремизовым было написано несколько книг сказок и переложений древнерусских апокрифов, которые, вместе с опытами других писателей, составили целую библиотеку русской литературной сказки Серебряного века, определившую значимое место писателей эпохи модернизма в едином процессе развития национальной и европейской литературы

Вторая глава «Интерпретация мифа в сказочном повествовании «Пак с Волшебных Холмов» посвящена исследованию жанрового своеобразия книги Р Киплинга В первом параграфе «Неоромантизм и позиция Киплинга в английской литературе» рассматривается вопрос об эстетике Киплинга и месте писателя в английской литературе конца XIX - начала XX вв

Обращение Киплинга к жанру литературной сказки было обусловлено целым рядом обстоятельств и прежде всего содержанием концепции личности, сформировавшейся в результате жизненного опыта и освоения культурных и литературных традиций, в которых важное место занимает мифологическое начало

Одним из определяющих факторов для формирования и развития киплинговской концепции человека и мира стал англо-индийский период жизни писателя Длительное, начавшееся в детстве пребывание в Индии

определило важнейшие особенности мировоззрения и эстетики писагеля, в первую очередь такие качества, как толерантность, терпимость к другим типам религии, демократизм, понимаемый как уважение к достоинству человека любой профессии, национальности и социального положения Исследователи творчества Киплинга указывают в качестве важнейшей особенности его эстетики - интерес к массовидному герою из обыкновенной среды, что во многом предопределило поразительное разнообразие типов героев, сюжетов и глубокое проникновение в драматизм обыкновенной жизни

Индия, в ситуации фронтира с цивилизованной и прагматично-буржуазной Англией, вдвинула Киплинга в стихию, пронизанную мифологическим мотивом чуда Эта стихия явилась материалом и способом художественного творчества Киплинга, дав сказочности статус волшебного и органичного для писателя качества содержания и формы его произведений

Англо-индийский фронтир обозначил и другую особенность концепции личности в творчестве Киплинга акцент на особой значимости миссии человека в мире природы и общества и роли Англии как империи в прогрессе человечества Империя как символ в творчестве Киплинга имеет свое мифологическое, философское, историческое и эстетическое значение

На основе целостного анализа рассказа «Они» (1902 г), написанного по возвращении из Индии в Англию, явившегося своеобразным итогом предшествующего периода творчества и началом большой английской прозы писателя, в работе сформулированы эстетические принципы Киплинга -создателя литературной сказки

- обращение к тайному, волшебному вызвано необходимостью выразить представление писателя об идеале универсального содержания, то есть включающего в себя понимание нравственно-этических, философских, эстетических ценностей,

- тайное, волшебное у Киплинга через соотношение природного и исторического «текстов» является художественным воплощением авторской концепции личности, характеризующейся синтезом естественного (природного) и гражданского (социально-общественного),

- стихия волшебного органично связана с концепцией детства нравственная чистота ребенка - условие сохранения добра, дети - настоящее, прошлое и будущее человечества,

- тайное, сказочное у Киплинга заключено в реальном, обыкновенном

Задумав написать для детей книгу об истории Англии с целью воспитания

в них гражданского чувства и художественного вкуса, Киплинг обратился к жанру литературной сказки, как наиболее адекватной для воплощения задуманного

Понятие сказки как таковой отсутствует в английской литературе, в отличие от славянского фольклора Оно приходит в Англию лишь в конце XIX века в связи с реформацией литературных жанров До этого волшебство и традиция как формирующие категории возникновения сказки существовали в

народном сознании в виде легенды, предания, притчи, сказания, саги Появившиеся в Англии в середине - конце XIX века сказки имели различную стилистическую окраску, но главная задача писателей сводилась к одному -дать урок воспитания нравственности и вместе с тем выразить ощущение своего времени в художественной форме (т е сказочной), доступной детскому сознанию и заключающей в себе глубину философских раздумий автора о смысле жизни и назначении человека

Во втором параграфе — «Артуровский цикл — литературная модель книги Киплинга» - рассматривается природа циклической организации «Пака с Волшебных Холмов» Фундаментом для Киплинга оказались легенды о Короле Артуре, включающие обширный фольклорный и мифологический материал, являющиеся основой литературной английской традиции, связанной с движением и развитием мифов и британского героического эпоса Миф о Короле Артуре с эпохи Средневековья символизирует идею объединения страны и в этом смысле служит основой для воспевания и увековечения идей справедливости, могущества и торжества народного духа в Британской истории Именно эта концепция единства Англии, история рождения (а не оккупации') государства, вобравшего и сохранившего великие традиции Римской империи - оказалась родственной Киплингу и определила ориентацию писателя на Артуровский цикл как в содержании, так и в форме, и прежде всего в сохранении мифологических основ

Прямым свидетельством ориентации Киплинга на легенды о короле Артуре является выбор центрального героя книги - волшебника Пака, представляющего время и край Мерлина

Ориентации Киплинга на исторический фрагмент легенды о Короле Артуре в «Паке с Волшебных Холмов» проявились в трилогии глав о британском легионере Парнезии Три главы о Парнезии, его рыцарях-сподвижниках предстают как миницикл в стиле легенд о Короле Артуре, сюжетные «ходы», приемы повествования у Киплинга часто напоминают чередование рассказов (глав) в «Смерти Артура» Т Мэлори, являясь развернутой средневековой литературной миниатюрой

По принципу циклизации составлена вся книга «Пак с Волшебных Холмов» перед читателем одна за другой проходят исторические эпохи Англии Этот принцип генетически восходит к легендарной традиции о Короле Артуре Книгу сказок Киплинга можно причислить к новому этапу литературного развития мифа о Короле Артуре в эпоху английского неоромантизма

Третий параграф - «Особенности хронотопа в «Паке с Волшебных Холмов» - состоит из трех разделов 1) «Миф и история Меч Виланда», 2) «Топография и след истории», 3) «Природно-философский концепт сказки Киплинга» Структура пространственно-временной организации в книге «Пак с Волшебных Холмов» определяется содержанием историософской концепции Киплинга

1. В отличие от викторианской литературы, замершей в «традиционном укладе», в сказках Киплинга получает развитие концепция поступательного движения истории Киплинг реализует принцип исторической справедливости, согласно которой, по мнению писателя, происходят исторические события в той закономерности, в которой заинтересованы сами люди История, описанная в отдельных главах книги, - это становление Англии и английского народа в единое государство - от событий конца Римской империи I -V вв н э, нашествия варягов, до начала XX в , в котором происходит основное действие книги Чтобы связать хронотоп сказки и реальных исторических событий, Киплингу потребовалось «объяснить» свой реализм «Объяснением» становится миф

Миф, согласно Киплингу, соответствует древнейшим архетипическим представлениям человека, обладает свойством передачи основных важнейших кодов жизнедеятельности от поколения к поколению Эта связь, осуществляемая в ходе истории, и в частности истории Англии, обеспечивает преемственность идей, поступков, моральных принципов, благодаря чему в «Паке с Волшебных Холмов» звучит постоянный повтор, возвращение, сюжетный рефрен в описании мифа, а также соогнесение действия, мыслей литературных героев сказки друг с другом в разных временах и ситуациях Вопрос наследственности поставлен Киплингом в связи с проблемой становления образа Англии и героя Путь передачи опыта от поколения к поколению является условием движения истории

Главными действующими лицами истории, начиная с Римской империи, становятся личности, осуществляющие власть, и простые люди, солдаты, племена на территории Британии, вовлеченные в исторические события Героем Империи, согласно Киплингу, является каждый человек, служащей ей долгом и честью, готовый по первому приказу встать на защиту ее границ На пространстве трилогии («Центурион тридцатого легиона», «У Адрианова Вала», «Крылатые Шапки») писатель формирует историческую концепцию, основанную на идее преемственности традиций империи и символической передачи знамени империи от Рима к Британии

Главы книги расположены в последовательности одна за другой, история Империи смыкается с мифом, легендой История древнего Рима звучит для Даны и Уна - главных персонажей книги - в игровой интерпретации Для детского сознания важно, что история происходила на их земле, в Англии, поэтому волшебник Пак наставляет детей, делая акцент на нравоучительной ноте происходившего, чтобы они заучили урок «И не забудьте, что все это время вы играли в «Легенды Древнего Рима»1 Совмещение истории и мифа, взаимодействие различных аспектовповествования на уровне реализации сюжета, происходит также в другой плоскости - сюжетной линии, связанной с

' Киплинг Р Пак с Волшебных Холмов М , 1996 С 204 Далее ссы 1ки на это издание даются в тексте автореферата с ^указанием в скобках страницы

символикой Меча Виланда Исторически, период, в течение которого происходит действие, охватывает эпоху V - XI вв (Англосаксонский период), конец XI в (период правления Вильгельма I, Вильгельма II), начало XII в (период правления Генриха I) В композиционном плане события единой сюжетной линии распределены в четырех главах «Меч Виланда» (V - XI вв), «Молодежь в поместье» (XI в ), «Искатели приключений» (XI в ), «Старики в Пэвенси» (XII в ) Миф о Мече Виланда можно отнести к историко-героической мифологии, наследуемой романтизмом Для Киплинга Меч - это часть национального мифа, символ, олицетворяющий могущество и власть, военную силу и преданность господину Одновременно романтическая символика Меча означает верного друга в испытаниях Судьбы, а также тайного носителя языческого предсказания Каждой исторической эпохе, соответствующей определенному этапу становления Англии, соответствует часть легенды о Мече Виланда, которая, в свою очередь, имеет собственную динамику и уровень развития Организующая роль мифа о Мече состоит в собирании героев для достижения определенных целей в начале это сближение и совместная жизнь нормандцев и саксонцев (глава «Молодежь в поместье») ради объединения Англии, путешествие в Африку за золотом (глава «Искатели приключений») объединяет сэра Ричарда, Хью и пирата Витту на борту датского корабля И далее это участие в политической интриге и защите берегов Англии от нового нашествия во времена правления Генриха I (глава «Старики в Пэвенси») Киплинг конструирует национальный миф, универсальный, с е1 о точки зрения, объясняющий взаимодействие государства и личности Благодаря этой концепции в «Паке с Волшебных Холмов» в рамках мифологического времени-пространства формируется современный взгляд на мир и законы его развития 2 Отличительная черта хронотопа в книге Киплинга состоит в диалектике соотношения реального времени и пространства с волшебным и историческим Особую роль при этом играют исторические артефакты Границы исторического артефакта очерчивают круг действия литературных героев книги, а также служит и для писателя, и для читателя неоспоримым доказательством реальности описываемых событий К историческим артефактам в «Паке с Волшебных Холмов» можно отнести топографию окрестностей деревушки Бэрваш в графстве Сассекс, архитектурные строения, прочие следы деятельности человека, оставшиеся до времени написания книги -поместье Даллингтон, мельница, кузница, заброшенная шахта, дом и т д, английский ландшафт - Мельничный ручей, в котором плавали Дан и Уна, Волшебный холм, Омут Выдры и тд Движение от настоящего в прошлое является важнейшим в организуемом писателем действии именно детям Уне и Дану предстоит узнагь всю ту же реальную и фольклорную действительность их родного края, проникая в его прошлое При этом обратном движении все исторические артефакты, сама местность остаются на своих исконных местах, вводится сюжет «истории», и вслед за ним точка отсчета от настоящего момента рассказа

Каждый элемент и деталь повествования так или иначе нацелены на процесс приобщения героев и читателя к узнаванию прошлого, к обречению памяти и опыта истории Таково точное наблюдение писателя о похожести принципа детской рогатки и римской катапульты в главе «Центурион тридцатого легиона» Динамика исторических событий внутри повествования обусловлена общей деятельностью главных героев, исторических персон, воинов и коренного населения Все персонажи истории Англии важны для Киплинга - древние пастухи и римские солдаты, монахи и викинга, короли и контрабандисты, индейцы и пираты А поскольку хронотоп книги связан с историей, рассказ движется от писаря к герцогу (глава «Старики в Пэвенси»), от ученика к мастеру (глава «Гэл Чертежник»), от центуриона к полководцу (глава «Центурион тридцатого легиона») и обратно от хозяина поместья к солдатам (глава «Молодежь в поместье»), от Максима к Парнезию (глава «Крылатые Шапки»)

3. Подобно романтикам, Киплинг рассматривает природу как образ универсальной целостности мира В характере ее изображения проявляется ориентация писателя на родные истоки Со1ласно мифологическому мышлению, природный хронотоп организует эпическую целостность всего произведения - повествование движется по циклическому ходу природы Действие начинается весной, на пороге лета - в Купальскую волшебную ночь («Мы в день Иванов до зари / В лесу встречали лето»), в главе «Искатели приключений» говорится уже о «слишком жарком дне», «Золото и закон» открываются сообщением о том, что «стояла третья неделя ноября, самый разгар охоты на фазанов» На последней странице прозаического текста дана зарисовка прихода зимы «< > Зима пришла' Настоящая зима, верно9» (314) Но вслед за этим следует фраза «Зато вот будет веселье, когда старушка выпустит кукушку из корзинки и весна воцарится в Англии'» (314)

Эпический характер описаний природы определяется и тем, что Киплинг изображает деревенскую, мелкопоместную Англию - как в настоящем, так и прошлом В центре внимания жизнь усадьбы, ее обитателей Картины природы входят с описанием сезонных работ, обычаев, развлечений - все это черты сельской утопии К традиционным сезонным работам, обычаям и развлечениям в английском поместье можно отнести разведение пчел весной-летом, уборку и засушку хмеля осенью, охоту на фазанов зимой Во всех этих деревенских занятиях, связующих жизнь людей и природы, наравне с взрослыми участвуют дети

Эпическое как воссоздание национальной жизни благодаря созданию в пейзажах волшебного, сказочного плана приобретает философский, универсальный смысл в поэтическом и реальном проступает историческое и общечеловеческое

Таким образом, эпический по содержанию хронотоп «Пака с Волшебных Холмов» служит воссозданию национально значимой идеи - расцвета Англии и воспитания гражданского духа, нравственного достоинства в каждом из ее

обитателей - тружеников и воинов, мальчика и девочки из поместья Даллиппон

В четвертом параграфе - «Шекспир в контексте фольклорной традиции a скалках Киплинга (мотив игры)» - рассмотрен мотив игры, связанной у Киплинга, как и Ремизова, с категорией свободы в самом широком смысле свобода мироотношения и поведения, свобода творческого воображения, свобода проявления реального в фантастическом, синтезы в языковой сфере, открытая театрализация (|чарнавализация), ориентированная на фольклорные традиции

Киплинг, создавая сказки, в игровом элемеме связывает воедино мотивы детства и театра и в качестве нравственно-философского и эстетического ориен гира называет комедию Шекспира «Сон в летнюю ночь»

В самом начале книги, в главе «Меч Виланда», дети начинают играть в театр и разыгрывают пьесу У Шекспира «Сон в летнюю ночь», выбрав для представления место, именуемое Ведьминым Кругом Киплинг стремится предельно точно и полно воссоздать «как бы» колорит шекспировской комедии Совпадает время действия в комедии и в событиях из жизни детей -весна («в ту самую колдовскую Купальскую ночь, когда и происходят все чудеса у Шекспира» (23) Точки соприкосновения нужны были Киплингу, во-первых, чтобы максимально сблизить реальное с волшебным, как это было у Шекспира, погому-то здесь легко появляются тени волшебника Мерлина, сказочного эльфа Пака, а о детях сказано, что они совершили чудо

Максимальное приближение к Шекспиру имело и другую, эстетическую, цель Киплинг подключал своего читагеля, юного и взрослого, к классической мировой фадиции в решении важнейших этических, философских и художественных проблем через категорию волшебного, игрового, сказочного

Главным сказочно-волшебным персонажем у Шекспира и Киплинга является одно и то же существо - Пак (Puck) У Шекспира «Пэк, или Добрый Малый Робин, маленький эльф» (в переводе Г Щепкиной-Куперник) Киплинг создает новую версию о Паке на основе мифа Шекспира, обратившеюся, в свою очередь, к фольклору, к карнавальной традиции

Принципиально важным для писателя был историзм Шекспира в отношении античности события в комедии происходят в Древней Греции в мифические времена - и среди обитателей Афин «Добрый Малый Робин» - Пэк Киплинг нашел в комедии Шекспира опору национального масштаба для своей концепции Англии как Империи, утверждая неразрывную преемственность духовной культуры своей страны с античностью

Шекспировская драматургия с ее мощной ориентацией на фольклор, сказавшейся в гуманизме и в универсальности понимания и использования волшебной, фантазийной стихии, явилась для Киплинга одним из оснований при создании жанра литературной сказки

В пятом параграфе - «Волшебное и неоромантическая традиция» -ставится вопрос о природе чудесного в книге сказок Киплинга

В обращении к волшебному важным посредником между фольклором и творчеством Киплинга рядом с Шекспиром следует назвать европейский романтизм, оказавший огромное влияние и на Ремизова

Одним из основных источников английской сказочной традиции о чудесном и волшебстве, связанной с историей Англии, можно считать легенду о Короле Артуре, в которой присутствует колдун и волшебник Мерлин главным литературным героем, представляющим волшебство прошлого, является Пак, наследник волшебной традиции, относящейся к временам существования Мерлина «старейший из старых духов Англии < > единственный, кто остался < > местный, природный житель < > всегда был с людьми запанибрата» (34)

В понимании чудесного как проявления творческой силы Киплинг вступает в полемику с романтиками Писатель называет ролшебством труд простого ремесленника, тем самым раздвигает традиционное для романтиков представление об умении, искусстве, мастерстве как божьем даре Киплинг вводит метафоры, объясняющие владение секретом чудесного, волшебного Так, образ Виланда, который является одновременно и богом, и Придорожным Кузнецом, предстает в двух тшках - мифологическом и реальном, что позволяет ему в итоге выковать чудесный Меч Полемика с романтиками, опирающаяся на деятельную, практическую философию Киплинга, не отменяет ориентацию писателя на романтический пафос при описании волшебных качеств Меча Среди прочих достоинств (власть, доблесть, верность) указывается на необычное свойство волшебного оружия - одухотворенность, звучащую мелодию Описание волшебства Меча через мелодию превращает средневековую сцену пира в Большом Холле в «артуровский» вариант, соответствующий легенде о Короле Артуре и рыцарях Круглого стола

В шестом параграфе - «Прозиметрия в системе сказочного текста» -рассматривается композиция книги, представляющая собой соединение прозаических глав и стихотворных вставок между ними В книгу включено 15 стихотворных текстов, при этом она начинается и заканчивается стихами «Песня Пака» и «Песня Детей», которые можно считать прологом и эпилогом повествования По жанровому признаку большинство стихотворений можно отнести к балладам (11) и песням (4)

Киплинг опирается на богатый опыт английской романтической баллады (Р Ьернс, В Скотт, Р Саути и др ), актуализировавшей внимание к народному творчеству и средневековой литературе Вводя параллельно с прозаическим текстом стихотворный, Киплинг укрупняет и отчетливо «выговаривает» стержневые мотивы книги, сообщая ей строгость и содержательную четкость, при этом придавая особую лирическую окрашенность всему изображаемому Основные мотивы стихотворного цикла концентрируются вокруг главной темы - Англия, ее история, природа, люди, культура

С «Песни Пака» начинается разговор о большом историческом времени Англии, ознаменованном и мирными делами («Лет восемьсот еще назад /

Мололи здесь муку»), и военными сражениями («Саксонцы в бой пошли, прорвав / Норманнов тесный строй», овеянными легендами веков («И дух веков, и прах побед, - / Здесь Англия живет'») В последующих песнях и балладах Киплинг стремится показать, как создавалась Империя, усилиями каких великих воинов Рима («Песня британского римлянина»), Нормандии («Песня сэра Ричарда», «Песня Торкильда»), дерзких датчан («Песня датских женщин»), отважных пиктов («Песня пиктов») закладывались основы величия Англии В «Песне контрабандистов» - «джентльменов удачи» звучит мотив Англии как великой морской державы Баллада «Песня Сэра Ричарда» представляет собой поэтический вариант главы, в которой речь идет об исполнении воинского и гражданского долга В книгу входят личные раздумья Киплинга о Времени, о жизни, усложняя лирическим напряжением философский план повествования, обнаруживая в сказочном жанре трансцендентные переживания человека начала XX века

Прозиметрия в «Паке с Волшебных Холмов» свидетельствует о «неужержимом воображении поэта» и иллюстрирует синтез поэтическою и прозаического текстов В целом можно говорить о единой системе многофункционального по смыслу текста, который характеризует особый склад мышления Киплинга и существует благодаря использованию им синтеза прозы, поэзии, музыки, драмы

В Заключении подведены основные итош сравнительно-исторического исследования об особенностях жанра литературной сказки конца XIX - начала XX вв

Факт одновременного обращения таких различных художников, как Ремизов и Киплинг, к жанру сказки, обладающей позитивным свойством преодолевать абсурдность жизненных конфликтов даже в самые катастрофические моменты развития человеческого общества, позволяет говорить об общих закономерностях развития европейской литературы в ее стремлении преодолеть кризис эпохи и восстановить духовную целостность человека В этом плане следует рассматривать «Посолонь» А М Ремизова как художественное событие европейской значимости

Исследование жанра сказки в творчестве Киплинга позволяет корректировать представление об английском писателе, не допуская толкования его общественной и эстетической позиции лишь как «пропагандиста» и «поэта английской империи» Содержание сказочного цикла «Пак с Волшебных Холмов» показывает Киплинга как художника, необычайно чуткого к проблемам духовного состояния общества, сосредоточенного на проблемах воспитания личности, верной национальным традициям и преисполненной уважения к достоинству людей других рас Поэтика сказок обнаруживает печать неомифологизма, особенности искусства эпохи конца XIX - начала XX веков в связях литературы с фольклором, с романтизмом и Шекспиром, в проникновенном лиризме, в универсальности игрового мышления, в многофункциональной символике, в синтезе прозы и поэзии,

музыки и драмы Эти художественные способы направлены на воссоздание концепта нравственно здоровой личности и передачу авторского мироощущения не как готовой, итоговой идеи, а как самого процесса постижения, осмысления, чувствования, созидания личности в самой себе и в мире

Таким образом, сказка рубежа XIX-XX вв явилась хранителем вечных нравственных общенациональных и общечеловеческих ценностей, основой эпического пафоса искусства и одновременно необычайно подвижным, динамичным жанром, легко включающимся в процесс нравственных и художественных исканий, впитывающим и отражающим новые тенденции Глубоко закономерно, что на рубеже XIX-XX веков этому жанру отдали свои творческие силы многие русские и английские писатели, современники Ремизова и Киплинга

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1 Жиляков А С Художественное и историческое время в сказочной дилогии Р Киплинга «Пак с Волшебных Холмов» и «Подарки фей» // Динамика культурной ментальности в системе гуманитарного образования XXI века Тюмень Изд Экспресс, 2004 С 75-78

2 Жиляков А С Природно-философский концепт в сказке К Грэма «Ветер в ивах» (1908 г) // Язык и культура в евразийском пространстве Сборник статей VII Международной научной конференции 19-21 апреля 2004 г Т 1 Томск Изд Томского госуниверситета, 2004 С 42-50

3 Жиляков А С Опыт философского сюжета (рассказ Д Р Киплинга «Они») // Глобальное и локальное в образовании и культуре Материалы межвузовского научно-практического семинара, посвященного 75-летию Тюменского государственного университета 14 апреля 2005 года (г Пыть-Ях) Тюмень Изд Тюменского госуниверситета, 2005 С 90-96

4 Жиляков А С Исторический концепт литературной сказки начала XX века (к типологии жанра сказки в английской и русской литературе) // Зарубежная литература историко-культурные и типологические аспекты Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 30-летию основания кафедры зарубежной литературы Тюменского государственного университета 18-20 октября 2004 г Ч 1 Тюмень Изд Тюменского госуниверситета, 2005 С 161-167

5 Жиляков А С Структура «супертекста» книги А М Ремизова «Посолонь» // Вестник Томского i осударственного университета Общенаучный периодический журнал Томск Изд Томского госуниверситета, 2006 №84 Август С 118-124

6 Жиляков А С Поэтика образа солнца в сборнике сказок А М Ремизова «Посолонь»//Сибирский филологический журнал 2006 №4 Hay чное издание Новосибирск Изд Новосибирского госуниверситета, 2006 С 42-46

7 Жиляков А С Эстетика и поэтика таинственного в сказке А М Ремизова «Ночь темная» (сюжет о «мертвом женихе») // Вестник Томского государственного университета Общенаучный периодический журнал Томск Изд 1 омского госуниверситета, 2007 №294 Январь С 11-16

8 Жиляков А С Особенности хронотопа в сборнике сказок А М Ремизова «Посолонь» // Материалы научной конференции «Дни науки», посвященной 25-летию факультета филологии и журналистики Красноярского госуниверситета Красноярск Изд Сибирскою Федерального университета, 2007 С 165-171

Подписано в печать 17 12 07 Формат 60 х 84 1/16 Бумага офсетная П л - 1 Тираж- 100экз Заказ 1829.

Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники г Томск, пр Ленина, 40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жиляков, Артем Сергеевич

Введение.

Глава I. Фольклорные традиции и концепция символизма в художественном мире «Посолони» A.M. Ремизова.

§ 1. Вопросы эстетики и художественной проблематики творчества

A.M. Ремизова.

§ 2. Особенности хронотопа в сборнике «Посолонь» (Образ солнца).

§ 3. Мотив игры-детства в «Посолони».

§ 4. Эстетика и поэтика таинственного в сказке A.M. Ремизова «Ночь темная» (сюжет о «мертвом женихе»).

§ 5. Содержательное значение музыки в «Посолони».

§ 6. Роль Примечаний к «Посолони» и идея композиционного единства художественного произведения.

Глава II. Интерпретация мифа Р. Киплингом в сказочном повествовании

Пак с Волшебных Холмов».

§ 1. Неоромантизм и позиция Киплинга в английской литературе.

§ 2. Артуровский цикл - литературная модель книги Киплинга.

§ 3. Особенности хронотопа в «Паке с Волшебных Холмов».

1. Миф и история. Меч Виланда.

2. Топография и след истории.

3. Природно-философский концепт сказки Киплинга.

§ 4. Шекспир в контексте фольклорной традиции в сказках Киплинга мотив игры).

§ 5. Волшебное и неоромантическая традиция.

§ 6. Прозиметрия в системе сказочного текста.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Жиляков, Артем Сергеевич

Одной из актуальных проблем современного литературоведения является исследование жанровой динамики в широком историко-культурном контексте. В аспекте данной проблемы особый интерес представляет литературная сказка, явившаяся предметом исследования целого ряда научных работ, включающих в круг рассмотрения вопросы генезиса жанра сказки, соотношения мифа и сказки, а также выявляющих национальное своеобразие сказок как отдельных авторов, так и целых литературных направлений, разных стран и* эпох1;

На волне активизации интереса науки к проблемам исторической поэтики и теории мифа жанр литературной сказки в ее истоках и трансформации оказывается уникальным материалом, позволяющим осмыслить сам процесс развития эстетического и художественного сознания, выявить индивидуальную неповторимость каждого писателя и вместе с тем понять общие закономерности развития европейского и русского искусства, конкретно - жанра литературной сказки.

Актуальность диссертации обусловлена возросшим интересом современной филологический науки к проблемам исторической поэтики в аспекте жанра, теории мифа и их функционировании в контексте мировой культуры.

1. «Литературная сказка», - по определению Л.Ю. Брауде, - авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение

1 Пропп В.Я., Чистов К.В. Фольклор в современном мире. М., 1991; Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы поэтики. Саратов, 1980; Мелетинский Е.М. Миф и сказка // Мелетинский Е.М. Избранные статьи. M., 1998; Брауде Л.Ю. К истории понятия «Литературная сказка» // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - Т.36. 1977, №3. С. 226-234;. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии. Томск, 1982; Неёлов Е.М. Сказка, фантастика, современность. Петрозаводск, 1987; Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). Свердловск, 1992; Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX-начала XX века, Акмола, 1995; Николин В.В. Волшебная сказка: исследование воспроизводства культуры. Екатеринбург, 2000; Давыдова Т., Пронин В. Сказка // Лит. учеба. преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях, ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, служит отправной точкой характеристики персонажей».2

Важнейшим качеством литературной сказки является ее одновременная принадлежность фольклору и литературе. В интересе новейшей литературы к фольклору лежит постоянное стремление писателей преодолевать рамки традиционного словесного искусства, которые на определенном этапе становятся, недостаточно полными, неадекватными для выражения новых идей времени. Обращение к фольклору служит способом художественного обновления, создания новых жанрово-стилистических форм.

Для литературной сказки понятие фольклоризма является одним из основополагающих. «Типичным первожанром» для нее служит волшебная народная сказка, сохраняющая в семантическом ядре комплекс, состоящий из сочетания сказочности (фантастическое начало (чудо) и его свободное моделирование в соотношении с действительностью, проявляющееся в развитии сюжета, в хронотопе испытания) и игрового начала Артистизм, игровое начало, заложенное в «памяти жанра» сказки, является основой для развития свободной повествовательной системы, определяет характер субьектной организации повествования3.

Литературная сказка свободна в совмещении мифологических (неомифологических) элементов, традиций народных сказок, песен, преданий, легенд и др., так как опирается на все достижения отечественной и мировой культуры, являясь стилизацией, тогда как сказка, по определению В.Я. Проппа, уникальна и неповторима ни в каком роде искусства. По

1, 2003. С.215-217; Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века. История. Классификация. Поэтика. М., 2003 и др.

2 Брауде Л.Ю. К истории понятия "литературная сказка" / Брауде Л.Ю. // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т. 36, №3. 1977. С. 234. мнению ученого, «сказка - в основе своей небывальщина», «несоответствие действительности есть один из основных эстетических принципов сказки, свойственный только ей и отличающий ее от других жанров повествовательного искусства. Сказки же, перешедшие в литературу, приобретают характер новелл, т.е. таких повествований, которым i приписывается < некоторая достоверность. Они обретают точное хронологическое и топографическое приурочение, их персонажи - личные имена, типы превращаются в характеры, большую роль начинают играть переживания, подробно описывается обстановка, события излагаются как причинная цепь»4. Литературная сказка во многом наполняет старые формы новым содержанием, беря у народной сказки основные черты антропоморфизм, анимизм, чудесные превращения, гиперболизацию, иносказательность). Таким образом, литературная сказка характеризуется как художественная система, в которой соотношение элементов поэтики двух 1 различных видов искусства - фольклора и литературы - определяется не «заимствованием» или «использованием», а представляет целое, гармоническое единство.5

Литературная сказка наследует от исходной структуры - народной сказки - универсальную целостность, включающую в себя и древнейшее мифологическое представление о мире, и ценностное философско-символическое истолкование его. Связь литературной сказки с особым читателем, ребенком, - важнейшее свидетельство особого содержания её, а именно движущей автора потребности дать представление об идеальной норме жизни, об идеальной нравственности, уходящей корнями в национальную культуру, историю. Память жанра сказки - это, прежде всего, нравственно-философский потенциал духовных ценностей, передаваемых, сохраняемых поколениями и не утрачивающими своего значения в новые

3 См. Липовецкий М.Н. Указ. соч. С. 40.

4 Пропп В.Я., Чистов К.В. Указ. соч. С. 13.

5 См. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии. Томск: Издательство Томского университета, 1982. С. 56-83. времена, дающий писателю художественный способ воссоздать авторское представление об идеале.

В истории отечественной литературной критики на нравственно-этический, воспитательный, и эстетический потенциал жанра литературной сказки настоятельно указывал В.Г. Белинский, опираясь на произведения в этом жанре как в русской литературе (А.С. Пушкин, В.А. Жуковский, П.П. Ершов, А. Погорельский, В.Ф. Одоевский), так и европейской (Гофман, братья Гримм), подготовивших расцвет этого жанра в последующие десятилетия. Сказкам критик отводил роль активного средства для развития ума, чувства и вкуса ребенка, указывая на особую природу таланта писателя-сказочника: <«.>Должно родиться, а не сделаться детским писателем. Это своего рода призвание. Тут требуется не только талант, но и своего рода гений.<.> нужны душа благодатная, любящая, кроткая, спокойная, младенчески-простодушная, ум возвышенный, образованный, взгляд на предметы просветленный, и не только живое воображение, но и живая, поэтическая фантазия, способная представить все в радужных красках»6.

Характеризуя сказки "Гофмана, «одного из величайших германских поэтов - в сказках», Белинский дал определение жанру литературной сказки и его особого места в системе литературных жанров: «<.> Художественная жизнь образов, очевидное присутствие мысли при совершенном отсутствии всяких символов, аллегорий и прямо высказанных мыслей или сентенций, богатство элементов - тут и сатира, и повесть, и драма, и удивительная обрисовка характеров — противоречие- поэзии с пошлою повседневностию, нераздельная слитность действительности с фантастическим вымыслом, - все это представляет богатый и роскошный пир для детской фантазии» .

Вслед за Белинским все исследователи отмечают в качестве одной из особенностей литературной сказки ее мобильность в плане модификаций и присутствие признаков более крупной, обобщающей формы. В определенном

6 Белинский В.Г. Собр. соч.: В 9-ти т. Т. 3. М., 1978. С. 58.

7 Там же. С. 74 смысле жанр литературной сказки соотносим с романом концептуальностью содержания, связанной с поисками общенациональной и общечеловеческой целостности, открытостью и незавершенностью события текста при внешней точности трафарета формы, подвижностью и способностью к жанровым синтезам, выражающимися во включении в свои рамки различных модифицированных форм, сочетанием эпической полноты с лирической напряженностью исповедальности и открытым драматическим новеллизмом малой формы.

Вместе с тем литературная сказка является произведением индивидуального художника и связана с важнейшими закономерностями литературного процесса. Как точно отмечает JLB. Овчинникова, «на протяжении столетий существования художественной литературы народная сказка отдельными сторонами своего идейно-художественного мира соответствовала творческим поискам поэтов и писателей <.> Каждый период литературного развития имел свои доминанты литературно-сказочных «отражений»8.

С этой точки зрения особое место занимает литературная сказка рубежа XIX-XX веков9. Эпоха смены веков в русской и европейской литературе отмечена необычайной активностью внимания писателей к фольклору, в частности к жанру сказки, интенсивностью экспериментов, связанных с освоением и мифологизацией сказочных мотивов, сюжетов, образов. Вся атмосфера культурной жизни русского общества была сориентирована на сказку. В усадьбах Абрамцево и Талашкино (имении княгини М.К. Тенишевой) собирались предметы русской старины, декоративно-прикладного искусства. На сказочные сюжеты создавали свои картины М.А. Врубель («Царевна-лебедь»), В.М. Васнецов, Е.Д. Поленов,

8 Овчинникова Л.В. Указ. соч. С. 97.

9 Мовчан Г.И. Литературная сказка в пЬриод подготовки и свершения первой русской революции // Учен, зап. Душанбин. пед. ин-та., 1969. Т. 68. Рус. и зарубеж. лит. С. 59-76; Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск, 1992. С. 15-21.; Берегулева-Дмитриева Т. «Чувство таинственности мира» // Сказка серебряного века. М., 1994. С.7-28; Кривощапова T.B. Русская литературная сказка конца XIX -начала XX века. Акмола, 1995; и др. декораторы-оформители А.Я. Головин, Н.К. Рерих, А.Н. Бенуа, JI.C. Бакст. В музыкальном мире прозвучали сочинения Н.А. Римского-Корсакова (оперы «Снегурочка», «Садко», «Кащей бессмертный», «Золотой петушок».) и И.Ф. V

Стравинского («Жар-птица», «Петрушка», «Весна священная»).

В период после революции 1905 г. (1905-1914) необычайно активизируется интерес к жанру сказки; появляются сказки А. Ремизова «Посолонь» (1907), «Сказки» (1910-1912), «Русальи действа» (1910-1912); выходят «Сорочьи сказки» (1909) А.Н. Толстого, цикл Блока «Пузыри земли» (1906), пронизанный сказочно-мифологическими образами; лирический цикл А. Белого «Королевны и рыцари (Сказки)» (1909); «Фейные сказки» (1905) и «Жар-птица» (1906) К. Бальмонта, сказочная поэма А. Ахматовой «У самого моря» (1914), сборник «Дикая воля. Стихи и сказки» (1908) С. Городецкого, 1

Книга сказок» (1905) Ф. Сологуба.

В программных заявлениях, статьях писателей, художников, музыкантов этого времени, в художественной структуре литературных сказок необычайно ярко выразилась художественная и эстетическая закономерность, заключающая в себе переходный «синдром» времени: сочетание проникновенного внимания к глубинным, традиционным основам национальной жизни, к опыту народного творчества и коллективного сознания, с отмеченными новизной, поисками форм выражения универсальных символов духовной сущности самой личности, 1 неповторимого индивидуума.

Вместе с тем литературная сказка рубежа XIX-XX веков не получила еще достаточно полного и разностороннего исследования. Как правило, освещение этой проблемы носит эскизный характер в общих монографических обзорах литературной эпохи или связано с анализом произведений отдельного автора. В частности, остается не до конца освещенным вопрос о значении и месте литературной сказки в общем художественном движении русского и европейского искусства рубежа XIX-XX вв.

2. Принципиально важным обстоятельством при постановке вопроса о методах изучения жанровой специфики литературной сказки рубежа XIX-XX веков является тот факт, что у истоков исследования проблемы генезиса жанра сказки и исторической трансформации его в творчестве писателей, как и в разработке научного метода изучения этого явления, находятся труды академика А.Н. Веселовского, выразившие собой переходное время рубежа веков. Научные принципы А.Н. Веселовского, основанные на глубокой диалектике классики и модернизма, определили целое направление в отечественном и европейском литературоведении в понимании мифологического и исторического подхода к явлениям искусства, в становлении и развитии сравнительно-типологического метода анализа.

Исследования вопроса ю своеобразии жанра сказки и ее места в системе эпических жанров явились одним из звеньев общей теории А.Н. Веселовского о сравнительно-историческом методе анализа, в отличие от принципов мифологической школы. Сказка рассматривается им и под углом зрения ее соотношения с мифом, и в единой системе эпических жанров, «народной поэзии», которая «обнимает и сказку, и песню, обрядовое и местное поверье, загадку и пословицу и суеверный заговор»10. По определению Веселовского, сказка - один из жанров, ведущих свое начало от мифа. Однако среди жанров народно-поэтической литературы в-мифологической экзегезе она играет второстепенную роль, поскольку, в сравнении с обрядом, обрядовой песнью, былиной, заговором, «сказка есть отложение древнего мифа, не достигшего исторического и религиозного обоснования», в ней «старый миф в стороне от движения новой жизни, выразившейся в потребности самоопределения исторического и религиозного, сам обращается в формулу, каменеет. Оттого такое сходство между общими местами сказочного эпоса, что не развивается формально» (55). «Едва ли нужно доказывать, - пишет Веселовский, - что сказка и вообще эпические мотивы народной поэзии не всегда могут служить прочным критерием народности; народность предполагает нечто отдельное, оригинальное, сложившееся, а в сказках преобладающая черта есть сходство мотивов и одинаковый характер подробностей, по крайней мере, в пределах одной расы, одной лингвистической семьи» (39).

Благодаря «внешней неподвижности» жанр сказки, по теории Веселовского, представляет собой исключительно важный материал для исследования процессов национальной, исторической духовной жизни народа, поскольку все «несходства вложены историей, все разнообразия в рамках этого жанра определяются особенностями народного развития»(41). «Сказка, пишет Веселовский, - развивается содержательно». <.> «В границах этой внешней неподвижности, которые основные черты всегда одни и те же, остается возможность еще другого обогащения: может обогащаться внутреннее содержание типов; могут так или иначе осмысляться старые сказочные мотивы сообразно с новыми идеалами, привходящими в народную жизнь, которая, с своей стороны, скажется внесением в них подробностей изменяющегося быта» (55).

Веселовский высоко ценил труды мифологической школы по сбору сказок, утверждая, что именно последователи братьев Гримм и ученики Ф.И. Буслаева заложили основу для изучения мифов и народно-поэтической литературы, тем более- что в этой области «еще пути не проезжены».

Характерно, что целый том из Собрания сочинений А.Н. Веселовского под общим названием «Фольклор и мифология. Статьи о сказке (1868-1890)» составлен из статей-рецензий, посвященных переводам и изданию сказок -итальянских, немецких, «1001 ночи» и других («Сравнительная мифология и

10 Веселовский А.Н. Разыскания в области русского духовного стиха VI-X // Приложение к XLV-му тому Записок имп. Академии наук, №1. СПб., 1883, С. 131. Далее ссылки на это издание даются в тексте диссертации ее метод», «Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового I эпоса» и др.). Опираясь на богатый и разнообразный материал, Веселовский полемизирует с теорией сравнительной мифологии, прочерчивая научную перспективу исследования не в поисках следов «праязыка» или трудно устанавливаемого «влияния», а как процесс осмысления исторического развития народного сознания, запечатляемого в разнообразии жанровых модификаций сказки. По точному определению Б.В. Казанского, автора комментария к статье А.Н. Веселовского «Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса», выдвинутый ученым принцип «пластической силы творчества образов» заключал в себе огромный 1 научный потенциал как для методики изучения сказок, так и разработки методологии сравнительно-исторического направления в литературоведении. По мысли Веселовского, благодаря «пластической силе творчества образов» «мифологический процесс творится во все времена и в сходных условиях создает и сходные формы». Этот повторяющийся акт мифотворчества Веселовский называет «мифическим воспроизведением» (269). На ряде примеров из истории средневекового фольклора Веселовский показывает, что фольклорные образцы весьма часто при вполне языческой форме и назначении обнаруживают чисто христианское содержание - это типично для i двоеверия» этой эпохи. Таким образом, Веселовский не отрицает мифической основы средневекового фольклора по форме и назначению, но ставит под сомнение законность возведения его к мифическим основам по содержанию.

Концепция «пластической силы творчества» утверждает значимость процесса мифологизации в каждую эпоху развития, рассматривая его как отражение определенных исторических моментов жизни народа в культуре и как источник нового содержания, вливаемого в старые жанровые формы. Веселовский определил стратегию изучения морфологии жанра сказки, с указанием в скобках тома и страницы. позже воплощенную в трудах В .Я. Проппа и его последователей, и обосновал принципы сравнительно-исторического метода, направленного на исследование связи жанровой структуры с реалиями развивающейся жизни.

Содержание и 'форма каждого произведения исторически обусловлены и требуют исследования его в полноте проявления разнообразия в контексте эпохи и культуры: «Вы хотите изучать мифологическое содержание сказки, мифа? Возьмите сказку в ее цельности, изучите в ней сплав разнообразных мотивов, рассмотрите ее в связи с сказками того же народа, определите особенности ее физиологического строя, ее народную индивидуальность, и затем переходите к сравнению с сказкой и сказками других народов, которые с своей стороны подлежат такому же предварительному выяснению» (92).

- Стратегия исследования определяется перспективой движения от глубокого осмысления конкретного художественного к выявлению общих закономерностей: «путь должен идти от особенного к среднему и общему» (92).

- Процесс жанровой трансформации - смешения, пересечения, наслоения различных жанров в процессе многовекового развития - имеет свою диалектику. «Миф никогда не развивается в одиночку; он всегда предполагает параллельное развитие других мифов; параллелизм развития сопровождается параллелизмом смешений» (59).

Таким образом, сравнительно-исторический метод, положенный в основу исторической поэтики Веселовского, направлен на исследование «эволюции поэтического сознания и его форм».

В современном литературоведении сравнительно-исторический метод целенаправленно используется и определяет исследования проблем рецепции иноциональных культур в конкретной национальной культуре, взаимосвязей и взаимовлияний художественных текстов (в ситуации контактных отношений) и в работах, посвященных изучению типологических аналогий литературного процесса, типологических «схождений, образующихся на идентичных стадиях развития наций, цивилизаций или культурных общностей»11.

Актуальность сравнительного - типологического изучения литературы обусловлена активностью процессов глобализации в современном мире, что находит отражение в сфере культуры (диалог культур), и глубоком историзме теоретического научного понимания проблем развития цивилизации. «Без компаративистских подходов, самых разных, самых многообразных невозможно в наше время заниматься изучением мирового литературного процесса, вообще заниматься литературоведением»12.

По классификации, сформулированной Р.Ю. Данилевским в докладе на «Круглом столе», посвященном проблемам современного сравнительного литературоведения, состоявшемся в ИМЛИ РАН 25-26 марта 2003 г., «сложились три основных компаративных метода, построенных на историзме и сравнении фактов или (явлений, - генетический, типологический и смешанный, при котором генезис и типология взаимно дополняют друг друга»13.

Приоритетность «смешанного» метода - результат понимания «истории • как движения времени, а не как прихотливой смены текстов»14. В современном литературоведении противопоставление генетических и типологических аспектов изучения перестает быть актуальным: «Еще В.М. Жирмунский подчеркивал, что при сравнительном изучении различия «в их Пискунова С.И. // Проблемы современного сравнительного литературоведения. Сб. статей М.: ИМЛИ РАН, 2004. С. 47. В высшей степени показательны теоретические размышления Н.Я. Берковского, сделанные на материале изучения европейского романтизма: «Романтизм в Англии - это очень своеобразный романтизм. Он имел много точек соприкосновения с немцами. Все эти соприкосновения были нечаянными, потому что романтизм в Англии, как правило, развивался совершенно независимо от немецкого и англичане довольно поздно узнали, что делают немцы. Тем не менее есть очень много черт ■ типологического сходства между романтизмом английским и немецким. Нечаянное сходство — это самое интересное сходство. Это то сходство, которое надо с особенным вниманием изучать. Нечаянное схлдство говорит о каком-то скрытом первоисточнике» II Берковский Н.Я. Статьи и лекции по зарубежной литературе. СПб.: Азбука-классика, 2002. С. 122-123. Курсив наш - А.Ж.

12 Михайлов А.Д. Вступительное слово // Проблемы современного сравнительного литературоведения. Сб. статей М.: ИМЛИ РАН, 2004. С. 10. ' 13 Данилевский Р.Ю. // Там же. С. 76.

14 Пахсарьян H.T. //Там же. С. 93. исторической обусловленности имеют не меньшее значение, нежели сходства. К тому же «чисто» генетические или типологические связи выявить почти невозможно, ибо всякий генезис имеет свою типологию, а всякая типология - свой генезис»15.

Таким образом, сравнительно-типологический метод базируется на глубоком, полном, всестороннем, многомерном анализе (генетическом) каждого из изучаемых и сравниваемых явлений, создающем основу для типологии, т.е. выявлении общих закономерностей литературного процесса.

Определяющим принципом' сравнительно-типологического анализа является представление о системности закономерностей, создаваемой вокруг первоосновной, инвариантной модели. В диссертации ею является понятие жанра литературной сказки. Жанр как центр системы позволяет выявить процессы литературного развития.

3. Учение А.Н. Веселовского о принципах сравнительно-исторического метода послужило теоретической основой предлагаемой диссертации, посвященной исследованию жанрового своеобразия литературной сказки конца XIX - начала XX века на материале двух книг: «Посолонь» русского писателя A.M. Ремизова и «Пак с Волшебных Холмов» [Puck of Pook's Hill] английского классика в жанре сказки Редъярда Киплинга.

При кажущейся, на первый взгляд, неожиданности в выборе материала для исследования - действительно, нет свидетельств о прямых контактных связях двух писателей и их творчества, а тем самым отсутствует основание для постановки вопроса о влиянии одного на другого, - анализ двух книг сказок с позиций сравнительно-исторического метода открывает возможность изучения эстетических и художественных принципов жанра литературной сказки двух различных по принадлежности к национальной культуре писателей и выявить общие закономерности, основываясь на реальных фактах, подтверждающих тезис А.Н. Веселовского о том, что в

15 Тиме Г.А. // Там же, С. 80. сходных условиях мифологичекий процесс создает и сходные формы. Реальным основанием для выбора двух имен - Ремизова и Киплинга - и двух произведений - «Посолонь» и «Пака с Волшебных Холмов» является ряд фактов.

AM. Ремизов (1877-1957) и Джозеф Редъярд Киплинг (1865-1936) -писатели рубежа веков, отмеченного как в русской культуре, так и английской рождением новых художественных и эстетических тенденций («Серебряный век», «неоромантизм»), получивших отклик в творчестве русского и английского писателей. Одна из ведущих западных исследователей творчества Ремизова Грета Н. Слобин пишет: «Многообразные совпадения в • эволюции русского и европейского модернизма полностью укладываются в общепризнанную хронологию (с 1880-х по 1930 год) и обусловлены взаимосвязью кризиса в искусстве и исторического кризиса, который, кроме прочего, стал причиной первой мировой войны и русской революции»16.

Общим в истории изучения творчества Киплинга и Ремизова является указание исследователей на их особое место в развивающихся национальных литературах. Критики включают творчество Ремизова и Киплинга в традицию символизма и модернизма, указывая на черты неоромантизма, присущие эстетическим исканиям этих писателей. Говоря о Ремизове, исследователи указывают на мифотворческий пафос, на связанный с ним этнографизм, стремление с научной точностью воссоздать «народный миф», т.е. целостную картину народных представлений о мире, которая отражена в системе так называемых календарных аграрных праздников и в соответствующих им обрядах, поверьях, фольклорных текстах и т.д. Причем отправной точкой ремизовского мифотворчества всегда является слово, поскольку именно в нем запечатлилось то или иное представление, нередко уже не осознаваемое носителями культуры, но продолжающее бережно i

16 Слобин Грета Н. Проза Ремизова 1900-1921. СПб., 1997. С. 8. сохраняться самим языком»17. «Его филологические изыскания, предвосхитившие эксперименты с этимологией, или корнесловием Велимира Хлебникова, постоянно уводили писателя в прошлое, в языческую эпоху и во времена «Слова о полку Игореве», «живая и образная речь» которого, «насквозь светская, мирская и русская в каждом повороте», ознаменовала для Осипа Мандельштама начало русской литературы. Ремизова в равной степени привлекали и возвышенный стиль древнерусской книжности, и пафос фольклорных плачей, и речь улицы, и простонародное «вяканье». Он считал себя последователем протопопа Аввакума, который соединил в своем знаменитом Житии «высокую» риторику церковной словесности с «низкой» разговорной речью. Сопряжение в тексте различных по стилистике лексических слоев, ставшее, благодаря Ремизову, неотъемлемой частью современной литературной традиции, активно использовалось поэтами

1 о авангарда, прежде всего, Цветаевой и Маяковским» .

Вместе с тем исследователи постоянно подчеркивают ориентированность Ремизова на классическую литературу. По характеристике Слобин, он «не пытался сбросить классиков с парохода современности. Вместо этого Ремизов поместил их в контекст традиционной культуры (фольклор, древнерусская словесность и палеографические материалы), на которой основывалось и его собственное творчество. Ориентации на устную традицию и рукописную книгу сопутствовало подчеркнутое игнорирование художественных достижений XIX века. Однако за этим скрывалась глубокая связь писателя с классической литературой, и, прежде всего с такими ее «словесными эксгибиционистами» как Гоголь, Даль и Лесков».19

В истории изучения творчества Киплинга как в английском, так и российском литературоведении место писателя определяется в рамках

17 Данилова И.Ф. Указ. соч. С.З.

18 Слобин Грета. Там же. С.9.

19 Слобин Грета. Указ. соч. С. 10. неоромантизма, но тоже с указанием на глубинную связь его с традициями реалистического искусства20.

Важным основанием для сравнительного и типологического изучения книг «Посолонь» и «Пак с Волшебных Холмов», предназначенных первоначально для детского чтения и занимавших ключевое место не только среди сказочных циклов писателей, но и творчества в целом, является тот факт, что обе книги были опубликованы в один - 1906 -год21.

История изучения книги сказок Ремизова «Посолонь» (1906 г.) начинается буквально с момента выхода ее в свет рецензией Максимилиана Волошина, которая была опубликована в газете «Русь»22. В первой статье, посвященной специально этой книге, автор рецензии определил узловые проблемы исследования как произведения, так и авторского метода Ремизова в целом. Сущность волошинской концепции Ремизова как писателя нового времени заключена в тезисе: «Посолонь» - книга народных мифов и детских сказок». С позиции писателя и критика-символиста Волошин указал на искусство мифотворчества Ремизова и отметил исключительное значение1 работы писателя со словом: «Главная драгоценность её («Посолони» - А.Ж.) — это её язык. Старинный ларец из резной кости, наполненный драгоценными камнями. <. .> Слова от употребления устают, теряют свою заклинательную силу. Тогда необходимо обновить язык, взять часть его древних сокровищ,

20 См. работы: Урнов Д.М. «Точное слово» и «точка зрения» в англо-американской повествовательной прозе // Типология стилевого развития XIX века. М., 1977. С. 340-361; Вельский А.А. Неоромантизм и его место в английской литературе конца XIX в. Пермь, 1980. С. 90-99; Ладыгин М.Б. Неоромантический роман Р. Киплинга // Проблемы метода и жанра в зарубежных литературах. Свердловск, 1982. С. 55-68; Анастасьев Н.А. Продолжение диалога. М., 1987; Долинин А. Редъярд Киплинг, новеллист и поэт // Киплинг Р. Рассказы, стихотворения. Л., 1989. С. 5 - 16; Проскурин Б.М. Английская литература 1900-1914 годов (Дж. Р. Киплинг, Дж. Конрад, Д. Г. Лоуренс). Пермь, 1993; Зыкова Е.П. Редъярд Киплинг: Восток, Запад и философия неоромантизма // Вишневская Н.А., Зыкова Е.П. Запад есть Запад, Восток есть Восток. Из истории англо-индийских литературных связей в Новое время. М., 1996. С. 117-156. Атарова К. Бремя белых. В поисках ключей к загадке Киплинга // Атарова К. Англия, моя Англия. М., 2006. С. 317-325; Carwelti John G. The Ethos of Romance at the Turn of the Century // Nineteenth-Century Literature, 1995, vol. 49, № 4. P. 549.

21 «Посолонь» была выпущена в свет известным московским миллионером, издателем журнала «Золотое руно» Н.П. Рябушинским в декабре 1906 года (на титульном листе значится 1907 год). Впоследствии «Посолонь» дважды переиздавали при жизни писателя: в 1911 году в Петербурге, как шестой том в составе собрания его сочинений, а затем, после эмиграции Ремизова из России, в Париже в 1930 году отдельной книгой» (см. Данилова И.Ф. От составителя //A.M. Ремизов. Посолонь. СПб.: Л имбаха, 1996. С. 1.).

22 Волошин M. Лики творчества. VI. Алексей Ремизов. «Посолонь» // Русь, 5(18) апреля 1907 г. С. 3. Все цитаты в тексте даются по этому изданию. скрытых в тайниках языка и бросить их в литературу. <.> Надо идти учиться говорить у «московских просвирен», учиться писать у «яснополянских деревенских мальчишек», или, в те времена, когда сами московские просвирни забыли свой яркий говор, а деревенские мальчишки стали грамотными, идти к словарям, летописям, областным наречиям, всюду, где можно найти живой и морской воды, которую можно брызнуть на литературную речь».

Другая грань поэтики Ремизова - игровое начало - обусловлено, по мысли Волошина, нравственно-философской ориентацией писателя на I детское сознание: «Искусство его — игра. В детских играх раскрываются самые тайные, самые смутные воспоминания души, встают лики древнейших, стихийных духов. <.> Сам Ремизов напоминает своей наружностью какого-то стихийного духа, сказочное существо, выползшее на свет из земной щели». Характерно, что Волошин-символист тонко улавливает глубинный, многослойный смысл книги сказок Ремизова. Критик отмечает авторское проникновение в трагические бездны русской души. В «чарах ужаса» «Купальских огней» «чувствуется, - пишет Волошин, - какоето молниеносное напоминание о «Бесах» Достоевского», и добавляет: «Иван 1

Царевич еще раз появится в «Посолони» и опять в таком же зловещем синеватом пламени далеких зарниц, также напоминая чем-то фигуру Николая Ставрогина, только перенесенную в реальный мир стихийных духов из фантастического бреда русской политической жизни». Вместе с тем Волошин отмечает созидательную светлую настроенность «Посолони»: «После старых реальных романов Ремизова, этих невыразимо мучительных издевательств над человеческой душой в «Пруде», «Часах», «Серебряных ложках», сказочная книга «Посолонь», со всеми её чудовищами кажется отрадным отдохновением».

М. Волошин в рецензии поставил вопрос, сохраняющий дискуссионность до настоящего времени, - о природе стилизации в творчестве Ремизова. Для Волошина принципиальной была установка на оригинальность стиля писателя, на единство содержания и формы в его художественных исканиях, 4то бь'шо возможно через синтез фольклорных традиций и нового мышления: «Ремизов ничего не придумывает. Его сказочный талант в том, что он подслушивает молчаливую жизнь вещей и явлений и разоблачает внутреннюю сущность, древний сон каждой вещи».

Современные исследователи сказок A.M. Ремизова23, отмечая закономерность обращения Ремизова к малому жанру (сказке), в эпоху затухания романа, в целях воссоздания национальной идеи духовного спасения, исследуют новизну его литературной сказки, проявившейся в циклизации, в отходе от канонического монолитного фольклорного текста, усиленной лирической и драматической напряженности, ориентации Слова писателя на поэтику народного творчества. Грета Слобин, комментируя первое напечатанное произведение Ремизова «Эпиталама» («Плач девушки.»), вошедшее позднее в сборник «Посолонь» под названием «Плача», указывает на «особый лирический голос» писателя24; A.M. Грачева отмечает особую музыкальность текстов Ремизова, склонность писателя к интерпретации больших музыкальных форм, таких как симфония, оркестровое исполнение которых позволяет проникнуть в полифонию сказочного мира писателя.25

Проблема изучения 'жанрового своеобразия литературной сказки Киплинга, и, в частности дилогии об истории Англии [«Пак с Волшебных Холмов»(1906) и «Подарки фей» (1910)], в трудах российских литературоведов находится на стадии постановки и первоначальных наблюдений. Такое положение объясняется целым рядом обстоятельств, среди которых важнейшим является то, что на протяжении многих

23 Гальченко О.С. Литературная сказка в раннем творчестве A.M. Ремизова. Диссертация уч. ст. канд. филол. наук. Петрозаводск, 2005; Завгородняя Г. Алексей Ремизов. Стиль сказочной прозы. Ярославль, 2004; Усимова Г.А. Фольклорные традиции и их переосмысление в книге сказок «Посолонь» A.M. Ремизова Н Творчество С.Д. Дрожжина в контексте русской литературы XX века. Тверь, 1999. С. 85-95 и др.

24 Слобин Грета. Указ. соч. С. 182.

23 Грачева A.M. Алексей Ремизов и древнерусская культура. СПб., 2000. С. 260. N десятилетий на имени Киплинга лежало клеймо официального поэта

Ofs английского империализма . Известный российский критик Д.П. Мирский, не отрицая огромной популярности Киплинга в Англии и в Советской России в 1930-е годы, однозначно называл писателя в статье 1935 г. «поэтом бойскаутов», «поэтом численно огромной, но культурноограниченной публики, поэтом благонамеренного, империалистически лояльного

27 обывателя» и т.д. Перелом в отношении к творчеству Киплинга произошел на рубеже 1980-х годов. В работах Д.М. Урнова, А.А. Вельского, М.Б. Ладыгина, Н.А. Анастасьева, А.А. Долинина, Б.М. Проскурина, Е.П. Зыковой, К. Атаровой и других исследователей четко определилась установка на понимание противоречивости, сложности позиции и творчества Киплинга. Писатель по типу своего художественного сознания был отнесен к английскому неоромантизму, возникшему в конце XIX века как эстетическая оппозиция упадочному настроению декадентов. По определению А.А. Вельского, английский неоромантизм был «реакцией на современную ему действительность <.> на безгеройную и бездуховную прозу буржуазного бытия. В нем воплотилось стремление противопоставить свой позитивный 8 идеал будничности и серости повседневного бытия буржуазного класса»" .

Место Киплинга было определено среди английских писателей неоромантиков, таких как Стивенсон, Конрад, Конан-Дойль, Честертон. «Киплинг, - по наблюдению Е.П. Зыковой, - выделяется как создатель своеобразной и законченной, целостной концепции человека и мира, в которой совмещаются, соединяются характерные черты восточной и западной системы ценностей» <.> «В своей концепции реальности он отталкивается от образа видимого мира как иллюзии, чего-то преходящего и несовершенного, но радикальным образом изменяет эмоциональное

26 Известный английский критик X. Вэрлей писал: «Единственный в своем роде среди писателей, литераторов или журналистов, Киплинг с ранних лет впитал необычайную чувствительность к современным идеям имперской ответственности». Varley H.L. Imperillism and Rudyard Kipling // Journal of the History of Ideas, 1953, vol.14, № 1. P. 124. Здесь и далее перевод А. Жилякова.

27 Мирский Д.П. Поэзия Редъярда Киплинга// Мирский Д.П. Статьи о литературе. М., 1987. С. 145. отношение к этой реальности, находя именно в ее несовершенстве, бренности и изменчивости повод для особой, щемящей и остро переживаемой влюбленности в нее» . Исповедуемый Киплингом культ сильной личности, соединяющей в себе духовные устремления и идеалы Востока и Запада, исследователи справедливо связывают с поисками писателя решения философско-этических проблем нравственного совершенствования человека в эпоху кризиса. Е.П. Зыкова акцентирует вопрос о притягательности для Киплинга индуистско-буддийской концепции жизни души, нашедшей воплощение в фольклоре. «Индия <.> поддерживает и актуализирует идеалистические стороны мировоззрения и романтические тенденции творчества Киплинга, которые в современной Европе с ее преимущественно позитивистской ориентацией оказались бы о л более приглушенными» . В этом контексте исключительное значение приобретает факт обращения писателя к жанру сказки из жизни животных, поскольку в погружении в фольклорную стихию, в соприкосновении с мифологическим сознанием Киплинг находил идеи и художественные образы, соответствующие, 'созвучные его идеальным представлениям о первозданной нравственной чистоте и цельности человека и общества. «Для Киплинга, наследника романтической традиции, гармонические взаимоотношения человека с природой - показатель доброкачественности его личности, залог «правильности» его взаимоотношений и со сверхприродным миром».

В созданных писателем «Книгах джунглей» утверждается в сказочной форме идея сильной и активной личности, противостоящей анархизму, воинствующему индивидуализму. В притчевых формах, в антропологизированных образах животных и ребенка была воссоздана модель (новый миф) возможных, по мысли Киплинга, справедливых

28 Вельский А.А. Неоромантизм и его место в английской литературе конца XIX века / Вельский А.А. // Из истории реализма в литературе Англии. Пермь, 1980. С. 91.

29 Зыкова Е.П. Указ. соч. С. 154.

30 Там же. С. 143. межличностных отношениях, основанных на уважении к достоинству каждого и вместе на непреложном исполнении общих правил общежития (в проекции Англии - правил Государства, Империи). Исследователи отмечают как важнейшую особенность художественной манеры Киплинга ориентацию на фольклор, высокую степень метафорического, философского обобщения, антропологизацию фантастического и животного мира.

В «Книгах джунглей» описывается жизнь Маугли среди диких зверей Индии, в чьих характерах так выразительно проступают различные человеческие качества, Киплинг воплощает свое представление о жизнедеятельности общества в обобщенном образе Закона джунглей. Это отнюдь не дарвиновский закон естественного отбора и выживания сильнейшего, как трактуют его некоторые критики, а некий постепенно сложившийся, основанный на получившей признание традиции условный закон, регулирующий жизнь любого сообщества»31. Сказки, созданные в Индии, исследователи рассматривают как эпический пролог к роману Киплинга «Ким»32, отмечая при этом, что «малые формы были органичны для миросозерцания Киплинга»33.

Изучение дилогии "Puck of Pook's Hill" («Пак с Волшебных Холмов», 1906) и "Rewards and Fairies" («Подарки фей», 1910) только начинается, поскольку первый полный перевод ее был осуществлен Г. Кружковым и опубликован в 1996 году. Им же написана статья-комментарий «От Бэрваша до Баттла. Тропой Киплинга по волшебным холмам»34. В одной из последних по времени статей - «Киплинг» М. Свердлова, опубликованной в о с

Энциклопедическом словаре английской литературы XX века» , «Пак с Волшебных Холмов», как и «Подарки фей», рассматриваются в контексте осуществления писателем поэтического «педагогического» проекта,

31 Зыксша Е.П. Указ. соч. С. 143.

32 См.: Проскурин Б.М. Указ. соч. С. 13-15.

33 Зыкова Е.П. Указ. соч. С. 151. i

34 Кружков Г. От Бэрваша до Баттла. Тропой Киплинга по волшебным холмам // Кружков Г. Ностальгия обелисков. Литературные мечтания. М., 2001. С. 671-680. составляющего важнейшую часть его жизненной философии и поведения: Киплинг «сознательно принимает на себя роль наставника нации и бремя имперской темы». В сказочной дилогии, по определению М. Свердлова, «пафос цивилизаторского расширения границ («Несите бремя белых») сменяется пафосом охраны и возделывания «родного острова» и «родного уголка»; «начинается отступление от имперской темы с параллельным осваиванием патриотической идиллии в частный мир детской литературы». Автор статьи, подобно предшественникам, указывает на доминирование в творчестве Киплинга малого жанра («короткого рассказа»), получавшего все большую философскую наполненность: «от аллегорической фантастики к мистике, от исследования социальной типологии к исследованию психологических глубин, от темы социального долга к теме долга метафизического»36. Вопрос1 о жанровом своеобразии литературной сказки Киплинга, о принципиальном значении и месте сказки в художественном развитии писателя остается открытым и требует специального анализа.

При всей национальной и индивидуальной неповторимости Ремизова и Киплинга очевидно сходство в художественной структуре книг сказок, позволяющих рассматривать их как осуществление процесса мифологизации жанра сказки на рубеже веков. Точки сближения, казалось бы, разнородного материала дают основание для типологических сближений и выводов общего порядка, выявления важнейших закономерностей, свидетельствующих о мощном едином процессе развития европейской культуры, частью которой являются сказки Ремизова и Киплинга.

Выбор материала - жанра литературной сказки - с ориентацией на конец XIX - начало XX века не случаен: на рубеже: на границе эпох особенно отчетливо просматривается сам процесс трансформации жанровых форм. А.Д. Михайлов, говоря о медиевистике, указал на значимость «порубежных эпох»: «Совершенно очевидно, что каждая историко-литературная эпоха

35 Свердлов М. Киплинг / Свердлов М. // Энциклопедический словарь английской литературы XX века. М.: Наука, 2005. С. 199. имеет свою специфику, в том числе и в области литературных взаимосвязей. Если обратиться к медиевистике, то тут, мне кажется, компаративистика сближается, если не переплетается, с исторической поэтикой. Видимо, по мере продвижения мировой литературы вперед, взаимосвязи приобретают более насыщенный, более многообразный характер. В этом отношении очень интересны порубежные эпохи, когда старые традиции сталкиваются с новыми на протяжении достаточно коротких хронологических отрезков»37. Сказанное по поводу литературного развития в эпоху Средних веков может быть приложимо и к другим «порубежным эпохам».

В связи с выбором писателей двух различных национальных культур -Ремизова и Киплинга, - имеющих свою неповторимую ималогию, важным представляется размышления М.Р. Ненароковой о возможном типологическом исследовании Раннесредневековой культуры (как синтеза античной, христианской и народной, местной) Древней Руси и Древней Англии: «<. .> Было бы плодотворно сравнение древнерусской литературы и литератур, созданных на латыни, в Древней Англии и на Континенте. Эти литературы имеют общие культурные корни. Ни Древняя Русь, ни англосаксы или франки не были носителями античной культуры. Они восприняли античное наследие вместе с христианской верой и создали новую культуру как синтез своего и чужого»38.

Научное наблюдение, касающееся эпохи Раннего средневековья, обладает важной методологической информацией в свете проблем, поставленных в диссертации: возможность сравнения двух культурных систем, глубоко отличных в своей' неповторимости, но типологически схожих в самом процессе возникновения национальной литературы с ориентацией на синтез античности, христианства и народности. «Общие культурные корни» со всей очевидностью должны проявиться и в произведениях, принадлежащих к одному жанру.

36 Свердлов М. Указ. соч. С. 200.

37 Михайлов А.Д. // Проблемы современного сравнительного литературоведения. Сб. статей. М., 2004. С. 9.

Объектом диссертационного исследования стали две книги сказок для детей, опубликованные в 1906 году в России и Англии, - «Посолонь» A.M. Ремизова и «Пак с Волшебных Холмов» ("Puck of Pook's Hill") Редъярда Киплинга. Предмет данного исследования - жанровое своеобразие литературной сказки эпохи конца XIX- начала XX гг.

Целью диссертационной работы явилось комплексное типологическое исследование «Посолони» Ремизова и «Пака с Волшебных Холмов» Киплинга в единой системе процесса мифологизации, преломляющейся в жанре сказки европейских (русской и английской) литератур на рубеже XIX -XX вв.

В соответствии с поставленной целью определены следующие задачи исследования:

1) рассмотреть нравственно-философские и эстетические принципы Ремизова и Киплинга в контексте философских и художественных исканий русской и английской культуры эпохи конца XIX - начала XX вв.;

2) выявить своеобразие содержания и художественной структуры сказок Ремизова и Киплинга;

3) обозначить общие для жанра литературной сказки рубежа XIX - XX вв. поэтические особенности (синтез фольклорного образа и историко-философской символики, циклизация, музыкальность, прозиметрия, ориентация на романтические традиции, хронотоп эпического и лирико-философского содержания, многоуровневая композиция книг).

Метод исследования. В диссертации используется комплексный подход к анализу художественных текстов, включающий в себя историко-литературный, сравнительно-исторический, структурно-типологический методы. Принципиально важным для исследования является сравнительно-исторический метод, разработанный А.Н. Веселовским в эпоху конца XIX -начала XX вв. во многом на материале изучения сказки и положивший

38 Ненарокова М.Р. // Там же, С. 61. начало типологическому изучению поэтики и закономерностей развития жанра литературной сказки в новое время.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней

1) впервые предпринято системное исследование содержания и поэтики «Посолони» A.M. Ремизова как художественного явления, отразившего момент сложной диалектики реалистического и модернистского сознания, в контексте исканий русской философской и эстетической мысли конца XIX - начала XX вв.;

2) предметом целостного анализа явилось содержание и художественная структура книги сказок «Пак с Волшебных Холмов» Р. Киплинга (вопросы циклизации, эпического хронотопа, символики, прозиметрии, традиций легенд о Короле Артуре и шекспировской драматургии);

3) впервые сделана попытка выявить типологическую близость литературной сказки Ремизова и Киплинга.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Литературная сказка конца XIX - начала XX вв. - один из ведущих жанров в европейской культуре (литературе, живописи, музыке), активная разработка которого обусловлена сдвигами в общественном и художественном сознании рубежа веков, актуализацией проблем мифопоэтики, сложной диалектикой развития реализма и символизма.

2. В основе обращения A.M. Ремизова и Р. Киплинга к жанру литературной сказки лежит стремление писателей выразить морально -этическую программу духовного возрождения общества путем воспитания христианско-религиозного чувства и глубокого уважения к национальной культуре.

3. «Посолонь» A.M. Ремизова (1906) и «Пак с Волшебных Холмов» (1906) Р. Киплинга представляют собой сложные циклические единства, основанные на философской концепции универсальной целостности духовного бытия человека и мира и идее суверенности личности.

4. Поэтическая структура неомифологической литературной сказки Ремизова и Киплинга (циклизация, ориентация на фольклор и романтические традиции, система сквозных символов, лейтмотивов, жанровый синтез эпического и лирического, структурообразующая роль Примечаний, прозиметрия), представляет тип жанровой модели, органично контаминировавшей опыт реализма и требования эпохи символизма и явившейся выражением важнейших закономерностей развития европейской художественной мысли конца XIX - начала XX вв.

Структура работы определяется логикой исследования жанровой динамики литературной сказки конца XIX - начала XX вв. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Жанровое своеобразие литературной сказки рубежа XIX-XX веков"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование, осуществленное на основе принципов сравнительно-исторического метода, разработанного А.Н. Веселовским, открывает возможность создания типологической жанровой модели литературной сказки рубежа XIX-XX вв., позволяющей в едином пространстве европейской философской и художественной мысли рассматривать вопросы своеобразия русского и английского писателей (A.M. Ремизова и Р. Киплинга) и закономерностей общего порядка.

Художественные опыты A.M. Ремизова и Р. Киплинга в жанре литературной сказки обусловлены стремлением писателей выразить морально-этическую программу «внутреннего воссоединения и синтеза» (Вяч. Иванов), духовного возрождения общества путем воспитания христианско-религиозного чувства, лежащего в основе русской культуры и сохраняемого в. фольклоре (у Ремизова), и глубокого уважения к национальной истории Англии, запечатленной в легендах и сказаниях (у Киплинга).

Обращение к жанру сказки оказывается особенно продуктивным для литературы Нового времени в периоды кризиса общества, в ситуации поиска новых духовных ориентиров. Это связано со стремлением писателей найти нравственно-философскую опору, на основе которой можно выстроить концепцию восстановления человека и общества. Как показывает опыт Ремизова, Киплинга, а также писателей их эпохи - Ф. Сологуба, Л. Андреева, М. Кузмина, К. Грэхема и других, обратившихся к жанру сказки, такой опорой в эпоху наступавшего всеобщего отчуждения, культа индивидуализма, является обращение к основам национального духовного бытия, хранителем которого является жанр народной сказки.

Для русской культуры обращение к народному творчеству и древнерусскому искусству изначально было определяющим. Говоря о русской культуре конца XIX века, Д.С. Лихачев намечает три пути введения древнерусского искусства в «большое искусство» России: «С одной стороны, это было возвращение к древнему искусству иконописи в творчестве Врубеля, Нестерова, Рериха, а с другой - стремление присоединиться к тому потоку русского искусства, которое прямым образом продолжало традиционное русское искусство (Рябушкин, Кустодиев, Петров-Водкин, Шагал). <.> Третий путь воссоединения с традиционным искусством - путь

1 1 о открытый авангардом начала XX века» . Авангардисты стремились в лубочных изданиях и других формах творчества, не формально стилизовать, а «выразить в своих произведениях крепкую, хотя порой и наивную веру как в Божество, так и в человека»119.

Наблюдения Д.С. Лихачева, касающиеся тенденция в русской живописи, в полной мере относятся к процессам, происходившим в литературе. Д.С. Лихачев не только указал на факт обращения к древнерусскому искусству и фольклору, но акцентировал в нем момент глубокой преемственности в развитии культуры, в частности связи авангарда с реализмом.

Конец XIX века отмечен повышенным вниманием самих реалистов к жанру сказки. Тому свидетельство творчество В.М. Гаршина, М.Е. Салтыкова-Щедрина, «апологи» Н.С. Лескова. Более того, через обращение к жанру сказки ведущие писатели эпохи - Толстой, Чехов - воплощают свою нравственно-философскую концепцию в других жанрах. Так, А.П. Чехов в «Трех сестрах», отмеченных, как и другие произведения писателя глубиной социального и философского обобщения, поэтикой символов, обосновал «неуловимое настроение» «на прочно выстроенной системе культурных архетипов»120, хранимых народной волшебной сказкой.

118 Лихачев Д.С. Русская культура нового времени и Древняя Русь // Лихачев Д.С. Воспоминания. Раздумья.

Работы разных лет: В 2 т. Т. 2. СПб., 2006. С. 193. ''9 Там же, С. 194.

120 Кружков Г. Чехов и волшебная сказка. О сюжетной схеме «Трех сестер» // Кружков Г. Ностальгия обелисков. Литературные мечтания. МЛ001.С.418.

Особенность жанра литературной сказки Ремизова и Киплинга как художников эпохи неоромантизма обусловлены принципиальным характером их связи с традициями реализма. Говоря о принадлежности того и другого писателя к неоромантизму, исследователи неизменно отмечают их определенную дистанцированность, проявляющуюся в неразрывной связи с t реализмом. Мифологическая основа народной сказки для Ремизова и Киплинга являлась источником антиидивидуалистического пафоса, питала культ естественного, природного, обосновывала тип героя, выражающего коллективное, национальное мироощущение, сообщала произведениям эпический размах. Сходство литературной сказки Ремизова и Киплинга проявилось в отношении к проблеме детства человечества, истоков духовности, происхождения и развития национальной культуры.

Вместе с тем сказки Ремизова и Киплинга - ярчайшие образцы эпохи символизма (неоромантизма). Новизна мифологического мышления их заключается в том, что на основе мифа (образа) писателями создается единый сказочный цикл, который как в своей целостности, так и в каждом фрагменте текста осуществляет процесс сотворения и саморазвития символа. Структурообразующим в сказочных циклах Ремизова и Киплинга выступает хронотоп, реализующий через картины смен времен года (ритуалы, обряды, сюжеты, мотивы, образы) природно-философскую концепцию вечного движения природы по солнцу (день-ночь, весна-лето-осень-зима) и неиссякаемого, наполненного драматизмом духовного развития человека. Символ, не замыкающийся на одном образе, реализует представление об изображаемом мире и образ переживания (чувства, сознание), всеединства его с человеком. Символ функционирует как становление образа мира и духа в полноте, универсальности, целостности и одновременно в его внутренней антиномичности. Отличительной чертой нового мифологического сознания Киплинга и Ремизова, столь ярко выразившегося в типе литературной сказки, является стремление к воссозданию сложного движения, сотворения образа мира, бытового и духовного, и образа представления о нем - во всей полноте и многогранности.

Жанрообразующим в сказках Киплинга и Ремизова является сквозной многофункциональный мотив игры, выражающий философскую идею «живой жизни» и дающий инструмент для психологического анализа, художественного проникновения в диалектику бытийного и бытового, детского и взрослого, общего и частного - под знаком вечно драматической и жизнетворящей антиномии.

Основой для развития литературной сказки начала XX века как жанра стали новые художественные приемы, такие как синтез, многоуровневая система композиции, циклизация, использование в литературной сказке элементов других литературных и фольклорных жанров от античности до реализма и символизма. Обращение Ремизова и Киплинга к проблемам человеческого архетипа, психологизация художественного образа, влияние на сознание взрослого и ребенка через философскую мотивацию понятия сказки обусловило взаимодействие и развитие концептов как внутри произведения, так и обеспечило связь книги и читателя в контексте реального исторического времени, потребовавшего модернизации и трансформации традиционного жанра литературной сказки.

Общим для литературной сказки Ремизова и Киплинга является обращение к традициям романтизма в стремлении художественно воссоздать мистическое чувство переживания тайны мироздания и судьбы человека: Ремизов ориентируется на балладный текст В.А. Жуковского, Киплинг через Шекспира актуализирует проблему драматизма нравственных коллизий.

Характерной особенностью поэтики символизма и неоромантизма в сказках Ремизова и Киплинга является напряженный лиризм повествования, выразившийся в тонком понимании мелодичности «русского лада» в «Посолони» и в прозиметрической структуре в книге «Пак с Волшебных Холмов».

Факт одновременного обращения таких различных художников, как Ремизов и Киплинг, к жанру сказки, обладающей позитивным свойством преодолевать абсурдность жизненных конфликтов даже в самые катастрофические моменты развития человеческого общества, позволяет говорить об общих закономерностях развития европейской литературы в ее стремлении преодолеть кризис эпохи и восстановить духовную целостность человека. В этом плане следует рассматривать «Посолонь» A.M. Ремизова как художественное событие европейской значимости.

Исследование жанра сказки в творчестве Киплинга позволяет корректировать представление об английском писателе, не допуская толкования его общественной . и эстетической позиции лишь как «пропагандиста» и «поэта английской империи». Содержание сказочного цикла «Пак с Волшебных Холмов» показывает Киплинга как художника, необычайно чуткого к проблемам духовного состояния общества, сосредоточенного на проблемах воспитания личности, верной национальным традициям и преисполненной уважения к достоинству людей других рас. Поэтика сказок обнаруживает отличительные черты искусства эпохи конца XIX - начала XX веков - связь с фольклором, с романтизмом и Шекспиром, проникновенный лиризм, синтез прозы и поэзии, символика - все художественные способы,, направленные на воссоздание концепта нравственно здоровой личности и передачу авторского мироощущения не как готовой, итоговой идеи, а как самого процесса постижения, осмысления, чувствования, созидания образа личности в самом себе и мире.

Таким образом, сказка рубежа XIX-XX вв., на примере опыта Ремизова и Киплинга, явилась хранителем вечных нравственных общенациональных и общечеловеческих ценностей, основой эпического пафоса искусства и одновременно необычайно подвижным, динамичным жанром, легко включающим в процесс нравственных и художественных исканий, впитывающим и отражающем новые тенденции. Глубоко закономерно, что на рубеже XIX-XX веков этому жанру отдали свои творческие силы многие русские и английские писатели, современники Ремизова и Киплинга.

Новое время обнажило новые проблемы и обозначило рубежи, осмысление которых получило в жанре сказки. Об этом убедительно пишет И.И. Плеханова: «Сказочнбму архетипу, эксплуатируемому массовой и коммерческой культурой, противопоставлено чудо анимизма и абсолютной свободы фантазии. «Дикие животные сказки», «Морские помойные рассказы» JI. Петрушевской реабилитируют узнаваемое безобразие, преображая его игрой языка и психологических парадоксов. Героическое реанимировано в «Городе света». «Московские сказки» А. Кабанова стремятся вернуть метафизику в убогое великолепие мегаполиса. Феерический смех и иронический скепсис - полюса, но не антитезы авторской позиции121.

В этом не знающем предела жанровом развитии сказки и его обновлении опыт писателей эпохи неоромантизма является неоценимым сокровищем мировой культуры.

121 Плеханова И.И. Литература в поисках эпистемологической уверенности. // Русская литература XX-XXI веков: Проблемы теории и методологии изучения. М., 2006. С.37.

 

Список научной литературыЖиляков, Артем Сергеевич, диссертация по теме "Русская литература"

1. Киплинг Р. Пак с Волшебных Холмов. М.: ТЕРРА, 1996. 547 с.

2. Киплинг Р. Сочинения: В 3-х т. М.: Радуга, 2000.

3. Киплинг Р. Рассказы, стихотворения. Л.: Художественная литература, 1989. 277 с.

4. Ремизов A.M. Полное собрание сочинений: В 10 т. М.: Изд. Русская книга, 2000.

5. Ремизов A.M. Посолонь. Волшебная Россия. СПб.: Изд. Лимбаха, 1996. 207 с.

6. Общетеоретическая литература

7. Азадовский К.М. Литература и фольклор. Л.: Изд. АН СССР, 1938. 204 с.

8. Афанасьев А,Н. Поэтические воззрения славян на природу в 3-х т. М.: Изд. К. Солдатенкова, 1865-1869. Т. 1. 800 е.; Т. 2. 784 е.; Т. 3. 840 с.

9. Баландин А.И. Мифологическая школа в русской фольклористике. Ф.И. Буслаев. М.: Наука, 1988. 223 с.

10. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века. М.: Прогресс, 1993. 366 с.

11. Ю.Барзах А.Е. Материя смысла // Иванов Вячеслав. Стихотворения. Поэмы. Трагедия. В 2-х кн. Кн. 1. СПб. Изд. Академический проект, 1995. С. 5-60. П.Белинский В.Г. Собрание сочинений: В 9-ти т. Т.З. М.: Художественная литература, 1978.

12. Белый Андрей. Посолонь // Критический обзор. СПб., № 1. 1907. С. 34-36.

13. Белый Андрей. Символизм как миропонимание. М.: Республика, 1994. 528 с.

14. Берковский Н.Я. Статьи и лекции по зарубежной литературе. СПб.: Азбука-классика, 2002. 475 с.

15. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» / Брауде Л.Ю. // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т. 36, №3. 1977. С. 226-234.

16. Васильев В.К. Сюжетная типология русской литературы XIX-XX веков. Красноярск: Изд. Красноярского университета, 2006. 242 с.

17. Васина-Гроссман В. Музыка и поэтическое слово. Часть 2. Интонация. Часть 3. Композиция. М.: Музыка, 1978. 366 с.

18. Венгеров С.А. Этапы неоромантического движения // Русская литература XX века (1890-1910). Ч. 1. М., 1914. С. 18-42.

19. Веселовский А.Н. Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса // Веселовский А.Н. Статьи о сказке. Собр. соч. Т. 16. М.-Л., 1938. С. 1-82.

20. Веселовский А.Н. Избранные труды и письма. СПб.: Наука, 1999. 363 с.

21. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 387 с.

22. Веселовский А.Н. Разыскания в области духовного стиха VI-X // Приложение к XLV-му тому Записок имп. Акад. наук, №1, СПб., 1883. 461 с.

23. Веселовский А.Н. Эпос (Из авторского конспекта лекционных курсов 1881-1882 и 1884-1885 гг.) // Веселовский А. Избранные труды и письма. СПб.: Наука, 1999. С. 99-117.

24. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: Наука, 1999. 703 с.I

25. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М. 1963. С.155.

26. Герцевичюте М.П. Жанровый секрет сказки / Герцевичюте М.П. // Словесность и современность: Материалы науч. конф., 23-24 нояб. 2000 г., Пермь: В 3 ч. 4.1. Пермь, 2000. С. 38-45.

27. Горский И.К. Об исторической поэтике Александра Веселовского II А.Н. Веселовский. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. С. 11-31.

28. Давыдова Т., Пронин В. Сказка// Лит. учеба. №1, М.,2003. С. 215-217.

29. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М.: Прогресс,I1977. 229 с.

30. ЕреминаВ.И. Веселовский(и современное изучение сказки / Еремина В.И. // Наследие Александра Веселовского. Исследования и материалы. СПб.: Наука, 1992. С. 74-85.

31. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. СПб.: Axioma, 1996. 231 с.

32. Иванов Вяч. Вагнер и Дионисово действо // Иванов Вяч. По звездам. СПб.: Изд. Оры, 1909. С. 65-70.

33. Иванов Вяч. Две стихии в современном символизме // Иванов Вяч. По звездам. СПб.: Изд. Оры, 1909. С. 247-291.

34. Иванов Вяч. Дионис и прадионисийство. СПб.: Алетейя, 2000. 241 с.

35. Иванов Вяч. Ницше и Дионис // Иванов Вяч. По звездам. СПб.: Изд. Оры, 1909. С. 1-20.

36. Иванов Вяч. О веселом, ремесле и умном веселии // Иванов Вяч. По звездам. СПб.: Изд. Оры, 1909. С. 220-247.

37. Иванов Вяч. О Шиллере // Иванов Вяч. По звездам. СПб.: Изд. Оры, 1909. С. 70-86.

38. Иванов Вяч. Предчувствия и предвестия // Иванов Вяч. По звездам. Статьи и Афоризмы. СПб.: Изд. Оры, 1909.

39. Ильин И.А. Духовный смысл сказки (1934) // Ильин И.А. Одинокий художник. Статьи. Речи. Лекции. М.: Искусство, 1993. С. 229-242.

40. Ильин И.А. Основы христианской культуры // Ильин И.А. Одинокий художник. Статьи. Речи. Лекции. М.: Искусство, 1993. С. 282-336.

41. Исупов К.Г. Русская философская танатология / Исупов К.Г. // Вопросы философии. 1994, № 4. С. 14-19.

42. Исупов К.Г. Философия и литература «Серебряного века» (сближения и перекрестки) / Исупов К.Г. // Русская литература рубежа веков (1890-е -начало 1920-х годов): в 2-х т. Кн. 1. М.: Наследие, 2001. С. 69-130.

43. Казаркин А.П. Русская литературная критика XX века. Томск: Изд. Томского университета, 2004. 350 с.

44. Келдыш В.А. Реализм и неореализм / Келдыш В.А. // Русская литература рубежа веков (1890-е начало 1920-х гг.): В 2-х кн. К. 1. М.: Наследие, 2001. С. 259-335.

45. Келдыш В.А. Русская литература «Серебряного века» как сложная целостность / Келдыш В.А. // Русская литература рубежа веков (1890-е -начало 1920-х гг.): В 2-х кн. К. 1. М.: Наследие, 2001. С. 13-68.

46. Корецкая И.В. Литература в кругу искусств / Корецкая И.В. // Русская литература рубежа веков (1890-е начало 1920-х гг.): В 2-х кн. Т. 1. М.: Наследие, 2001. С. 131-190.

47. Корецкая И.В. О «солнечном» цикле Вячеслава Иванова // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1978. Т. 37. Вып. 1. С. 54-60.

48. Костюхин Е.А. Сказка и миф у Веселовского / Костюхин Е.А. // Наследие Александра Веселовского. Исследования и материалы. СПб.: Наука, 1992. С. 62-73.

49. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX-начала XX века. Акмола, 1995. 1

50. Кружков Г. Чехов и волшебная сказка. О сюжетной схеме «Трех сестер» // Кружков Г. Ностальгия обелисков. М.: НЛО, 2001. С. 411-418.

51. Кузмин М. О прекрасной ясности / Кузмин М. // Аполлон. 1910, №4. С. 210.

52. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии. Томск: Изд. Томского университета, 1982. 197 с.

53. Липовецкий М.Н. О чем «помнит» литературная сказка? (Семантическое ядро историко-литературных модификаций жанров) / Липовецкий М.Н. // Модификации художественных форм в историко-литературном процессе. Сб. науч. тр. Свердловск, 1988. С. 5-21.

54. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск: Изд. Уральского университета, 19^2. 184 с.

55. Литературные манифесты западно-европейских романтиков. М., 1980. 638 с.

56. Литературные манифесты. От символизма до наших дней. М.: Изд. Московского университета, 2000. 327 с.

57. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Изд. «Наука», 1978. 352 с.

58. Лихачев Д.С. Русская культура нового времени и Древняя Русь // Лихачев Д.С. Воспоминания. Раздумья. Работы разных лет: В 2 т. СПб.: АрС, 2006.

59. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство М.: Искусство, 1995.367 с.

60. Лотман Ю.М. К структуре диалогического текста в поэмах Пушкина (проблема авторских примечаний к тексту) // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 2. Таллин: Александра, 1992. С. 381-389.

61. Лотман Ю.М. Театр и театральность в строе культуры начала XIX века // Лотман Ю.М. Избранные статьи в 3 т. Т. 1. Таллин: Александра, 1992. С. 269286.

62. Магомедова Д.М. О жанровом принципе циклизации «книги стихов» на рубеже XIX — XX вв. / Магомедова Д.М. // Европейский лирический цикл. Историческое и сравнительное изучение. М., 2003. С. 183-197.

63. Маковский С. Народная сказка и живопись // Маковский С.К. Силуэты русских художников. М.: Республика, 1999. 383 с.

64. Махов А.Е. Идея словесной музыки в европейской поэтике. М.: Intrada, 2005.

65. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы поэтики. Саратов: Изд. Саратовского университета, 1980. 296 с.

66. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Вопросы литературы, 2000. 407 с.

67. Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М.: Йзд. Восточная литература, 1963. 462 с.

68. Мелетинский Е.М. Проблемы структурного описания волшебной сказки / Мелетинский Е.М. // Уч. зап. Тартуского ун-та. Вып. 236. Труды по знак.системам. IV. 1969. С. 86-135.

69. Минц З.Г. Понятие текста и символистская эстетика / Минц З.Г. // Материалы всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. 1(5). Тарту, 1974. С. 134-135.

70. Мовчан Г.И. Литературная сказка в период подготовки и свершения первой русской революции / Мовчан Г.И. // Учен. зап. Душанбин. пед. ин-та. Т. 68. Рус. и зарубеж. лит. 1969. С. 59-76.

71. Неёлов Е.М. Натурфилософия русской волшебной сказки. Петрозаводск: Изд. Петрозаводского гос. университета, 1989. 88 с.

72. Неёлов Е.М. Сказка, фантастика, современность. Петрозаводск: Карелия,I1987. 124 с.

73. Павлюченкова И.В. Специфика сказки / Павлюченкова И.В. // Науч.Iмысль Кавказа. Ростов н/Дону, 2003. №2. С.52-55.

74. Плеханова И.И. Литература в поисках эпистемологической уверенности / Плеханова И.И. // Русская литература XX-XXI веков: Проблемы теории и методологии изучения. М., 2006. С. 36-39.

75. Померанцева Э.В. Русская народная сказка. М.: Изд. АН СССР, 1963. 128 с.

76. Пресняков О.П. А.А. Потебня и русское литературоведение конца XIX -начала XX века. Саратов: Изд. Саратовского университета, 1978. 228 с.

77. Проблемы современного сравнительного литературоведения. Сб. Статей. М.: Наука, 2004. 175 с.

78. Пропп В.Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969. 168 с.

79. Пропп В.Я. Комментарий к статье А.Н. Веселовского «Сравнительная мифология и ее метод» / Пропп В.Я. // Веселовский А.Н. Собр. соч. Т. 16, М.-Л., 1938.

80. Пропп В.Я. Русская сказка. Л.: Изд. ЛГУ, 1984. 335 с.

81. Пропп В.Я., Чистов К.В. Фольклор в современном мире. М,: Наука, 1991.

82. Телегин С.М. Философия мифа. Введение в метод мифореставрации. М.,1999.

83. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. М.: Прогресс-Культура, 1995 г. 623 с.

84. Ходанен Л.А. Миф в творчестве русских романтиков. Томск: Изд. ТГУ,2000. 305 с.

85. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор. Очерк теории. Л.: Наука, 1986. 303 с.

86. Шайтанов И. Триада современной компаративистики: глобализация -интертекст диалог культур. Теория: проблемы и размышления. Сравнительная поэтика. / Шайтанов И. // Вопросы литературы, ноябрь-декабрь, 2005. С. 130-137. ,

87. Эйхенбаум Б.М. «Страшный лад» Рецензия в газете «Русская молва» 17 июля 1913 г., посвященная повести Е. Замятина «Уездное». // Эйхенбаум Б.М. О литературе. Работы разных лет. М., 1987. 93.Юнг К.Г. Архетип и символ. М.: СиД, 1991. 298 с.

88. I. Научные работы по творчеству A.M. Ремизова

89. Артемьева О.В. Мифопоэтика прозы Алексея Ремизова: Автореф. дис. канд. наук; Филологические науки: 01.01.01 / М.: Изд. Моск. пед. гос. ун-та. 1999.

90. Бенуа А. Возникновение «Мира искусства». М.: Искусство, 1998. 70 с.

91. Берегулева-Дмитриева Т. Чувство таинственности мира / Берегулева-ДмитриеваТ. // Сказка Серебряного века. М.: Терра, 1994. С. 7-28.

92. Быстров В.Н. Идея обновления мира у русских символистов / Быстров В.Н. // Русская литература, 2003. № 3. С. 3-21.

93. Вашкелевич Халина Алексей Ремизов «В плену» (Истоки художественного метода) / Вашкелевич Халина // Алексей Ремизов: Исследования и материалы. СПб.: Изд. Дмитрий Буланин, 1994. С. 19-25.

94. Волошин М. Лики творчества VI. Алексей Ремизов «Посолонь». «Золотое руно», 1907. // Русь. 5 (18-го) апреля, № 95. 1907. С. 3.

95. Воскресенская М.А. Символизм как мировидение Серебряного века. Томск: Изд. Томского университета, 2003. 226 с.

96. Гальченко О.С. Литературная сказка в раннем творчестве A.M. Ремизова. Дис. к. ф. н. Петрозаводск, 2005. 217 с.

97. Гецевичюте М.П. Мотивы «вечности» в сказках «Серебряного века» / Гецевичюте М.П. // Эстетические и лингвистические аспекты анализа текста и речи: В 3 т. Т. 1. Соликамск, 2002. С. 242-250.

98. Городок в табакерке. Сказки русских писателей. Сост., вступ. ст. и примеч. С.Я. Серова. М.: Правда, 1988. 541 с.

99. Грачева A.M. Алексей Ремизов и Пушкинский Дом: Статья первая. Судьба ремизовского «Музея игрушек» / Грачева A.M. // Русская литература. 1997. №1. С. 185-215.

100. Грачева A.M. «Слово о погибели русской земли» A.M. Ремизова и его критик Иванов-Разумник / Грачева A.M. // Иванов-Разумник: Личность. Творчество. Роль в культуре. Вып. 2. СПб., 1998. С. 195-207.

101. Грачева A.M. Алексей Ремизов и древнерусская культура. СПб.: Изд. Дмитрий Буланин, 2000. 333 с.

102. Грачева A.M. Алексей Ремизов. «История о Мелюзине» / Грачева A.M. // Мир филологии. М., 2000. С. 143-153.

103. Грачева A.M. Апофеоз «чужого слова» / Грачева A.M. // Рус. лит. №2. 2003. С. 195-198.

104. Грачева A.M. Басни, кощуны и миракли русской литературы («Мышкина дудочка» и «Петербургский буерак» Алексея Ремизова) / Грачева A.M. // Ремизов A.M. Собр. соч.: В 10 т. М.: Русская книга, 2003. Т. 10: С. 418-430.

105. Грачева A.M. Древнерусские повести в пересказах A.M. Ремизова: («Савва Грудцын», «Соломония») / Грачева A.M. // Русская литература. 1988. №3. С. 110-117.

106. Грачева A.M. Библейская эсхатологическая традиция и дневник A.M. Ремизова 1917-1921 гг. Грачева A.M. // Евангельский текст в русской литературе XVII-XX веков: Цитата, реминисценция, мотив, сюжет, жанр. Вып. 3. Петрозоводск, 2001. С. 452-458.

107. Грачева A.M. Жизнь и творчество Алексея Ремизова // Ремизов A.M. Собр. соч. Т. 1. М.: Русская книга, 2000. С. 8-27.

108. Грачева A.M. Из истории контактов A.M. Ремизова с медеевистами начала XX века: (Илья 'Александрович Шляпкин) // Труды отдела древнерусской литературы. СПб.: Наука, 1993. С. 158-169.

109. Грачева A.M. О типах стилизации в русской литературе XX века / Грачева A.M. // Жанр и стиль литературного произведения. Йошкар-Ола, 1994. С. 92-93.

110. Грачева A.M. О человеке, Боге и о судьбе: Апокрифы и легенды Алексея Ремизова / Грачева A.M. // Ремизов A.M. Собр. соч.: В 10 т. М.: Русская книга, 2001, Т. 6: Лимонарь. С. 650-663.

111. Грачева A.M. Повесть Алексея Ремизова «Тристан и Исольда» и музыкальная драма Рихарда Вагнера / Грачева A.M. // Гумилевские чтения. СПб., 1996. С. 43-50.

112. Грачева A.M. Революционер Алексей Ремизов: миф и реальность /

113. Грачева A.M. // Лица. М. СПб., 1993. №3. С. 419-447.

114. Грачева A.M. Христианская притча в творчестве A.M. Ремизова «О Петре и Февронии Мурманских») / Грачева A.M. // Христианство и русская литература. Сб. 3. СПб.: Наука, 1999. С. 339-355.

115. Грачева A.M. Эстетическая роль категории "пограничного сознания" в редакциях повести A.M. Ремизова "Савва Грудцын" / Грачева A.M. // Канун: Альманах. Вып. 5. СПб., 1999. С. 249-276.

116. Гречишкин С.С. Архив A.M. Ремизова / Гречишкин С.С. // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на 1975 год. Л.: Наука, 1977. С. 2045.

117. Гречишкин С.С., Панченко A.M. A.M. Ремизов. Письма к В.И. Малышеву / Гречишкин С.С. // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на 1977 год. Л.: Наука, 1979. С. 203-215.

118. Данилевский А.А. A.M. Ремизов и Лев Шестов / Данилевский А.А. // Учен. зап. Тартусского гос. ун-та. Тарту, 1990. Вып. 883. С. 39-156.

119. Данилевский А.А. О романе А. Ремизова «Пруд» / Данилевский А.А. // Ремизов A.M. Собр. соч.: В 10 т. М.: Русская книга, 2000. Т. 1: Пруд: Роман. С. 508-524.

120. Данилова И.Ф. О сказках Алексея Ремизова / Данилова И.Ф. // Ремизов

121. A.M. Собр. соч.: В 10 т. М.: Русская книга, 2000. Т.2: Докука и балагурье. С. 611-617.

122. Данилова И.Ф. От составителя // A.M. Ремизов. Посолонь. СПб.: Изд. Ивана Лимбаха, 1996. С. 3-4.

123. Дмитриева Е.Е. Скука вечного повторения: Константин Сомов, Михаил Кузмин и Фридрих Ницше (К проблеме литературной и изобразительнойстилизации) / Дмитриева Е.Е. // Искусство versus литература. М.: Искусство, 2006. С. 238-366.

124. Дорожкина В.Ю. «Посолонь» A.M. Ремизова: принципы поэтики как истоки самобытности / Дорожкина В.Ю. // Вестн. Санкт-Петербургского унта. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. 1996. Вып. 1. С. 104109.

125. Дорожкина В.Ю. Принципы сказового изложения в произведениях

126. A.M. Ремизова: Лингвостилистический аспект. Автореф. дис. канд. филол.наук. СПБ.: Изд. С. -Петерб. гос. ун-та, 1996.

127. Дорохин О.Н. Серебряный век как историко-культурная и историографическая проблема. Дис. канд. ист. наук. Томск, 1999. 194 с.

128. Доценко С. Н. «Воробьиная ночь» Алексея Ремизова / Доценко С.Н. // Рус. речь. 1994, №2. С. 103-106.

129. Доценко С.Н. «Автобиографическое» и «апокрифическое» в творчестве А. Ремизова / Доценко С.Н. // Алексей Ремизов: Исследования и материалы. СПб.: Изд. Дмитрия Буланина, 1994. С. 33-40.

130. Дроздова Г.Ю. Портретирование иконографии в малой прозе A.M.

131. Ремизова / Дроздова Г.Ю. // Синтез в русской и мировой художественной культуре. М., 2002. С. 201-204.

132. Завгородняя Г. Алексей Ремизов. Стиль сказочной прозы. Ярославль, 2004. 195 с.

133. Иванов Вяч. Стихотворения. Поэмы. Трагедия: В 2-х кн. СПб.: Академический проект, 1995.

134. Измайлов А.А. Лавочка антиквария (Неоархаисты и стилизаторы) // Помрачение божков и новые кумиры. М., 1910. С. 69-96.

135. Ильин И.А. О тьме и просветлении. Книга художественной критики.t

136. Бунин-Ремизов-Шмелев // Ильин И.А. Собрание соч.: В 10 т. Т. 6. Кн. 1. М.: Русская книга, 1996. С. 271-334.

137. Казин A.JI. Неоромантическая философия художественной культуры (к характеристике мировоззрения русского символизма) // Вопросы философии. 1980. №7. С. 143-152.

138. Канунова Ф.З. Трансформация сюжетного мотива возвращения жениха-мертвеца за своей невестой в балладах В.А. Жуковского / Канунова Ф.З. // Интерпретация текста: сюжет и мотив. Вып. 4. Новосибирск: Изд. Новосибирского госуниверситета, 2001. С. 47-51.

139. Каратыгин В. Молодые русские композиторы // Аполлон. М., 1910. С. 18-21.

140. Карпов И.П. Автор и слово: (Церковно-славянская лексика в прозе А. Ремизова) / Карпов И.П. //( Высшее образование: проблемы филологии и лингвистики. Йошкар-Ола. 1998. С. 151-156.

141. Козьменко М.В. Алексей Ремизов / Козьменко М.В. // Русская литература рубежа веков (1890-е начало 1920-х гг.): В 2-х кн. К. 2. М.: Наука, 2001. С. 67-81.

142. Козьменко М.В. «Лимонарь» как опыт реконструкции русской народной веры / Козьменко М.В. // Алексей Ремизов: Исследования и материалы. СПб.: Дмитрий Буланин, 1994. С.26-32.

143. Козьменко М.В. Алексей ремизов / Козьменко М.В. // Русская литература рубежа веков (1890-е начало 1920-х гг.). Т. 2. М.: Наследие, 2001. С. 340-380.

144. Колобаева Л. «Право на субъективность» : Алексей Ремизов и Лев Шестов / Колобаева Л. // Вопр. лит. Вып. 5. М., 1994. С. 44-76.

145. Кружков Г. «Солнце-сердце» (Миф и сказка в «Реке Потудань») / Кружков Г. //Кружков Г. Ностальгия обелисков. М.: НЛО, 2001. С. 441-457.

146. Лисицкая Е.Н. Два сновидца: А. Ремизов и Н. Клюев / Лисицкая Е.Н // Традиционализм и модернизм в русской литературе XX века. Томск: Изд. Томского госуниверситета, 1999. С. 50-60.

147. Лошкарева И.Б. Мифотворчество A.M. Ремизова как научная проблема / Лошкарева И.Б. // Художественная литература, критика и публицистика в системе духовной культуры. Вып. 3. Тюмень, 1999. С. 37-47.

148. Метнер Н.К. Муза и мода (защита основ музыкального искусства) / Метнер Н.К. // Ильин И.А. Собр. сочинений: В 10 т. Т. 6. Кн. 1. М.: Русская книга, 1996. С. 445-533.

149. Минералова И.Г. Русская литература Серебряного века. Поэтика символизма. М.: Флинта. Наука, 2006. 268 с.

150. Минц З.Г. Переписка с A.M. Ремизовым // Александр Блок. Новые материалы и исследования. Книга 2. М., 1981. С. 63-129.

151. Михайлов А.И. Непреходящая Русь Алексея Ремизова / Михайлов А.И. // Литература и история. №2. СПб., 1997. С.132-138.

152. Мовчан Г.И. Литературная сказка в период подготовки и свершения первой русской революции А Мовчан Г.И. // Учен. зап. Душанбин. пед. ин-та. Т. 68. Рус. и зарубеж. лит. 1969. С. 59-76.

153. Нагорная Н.А. Виртуальная реальность сновидения в творчестве A.M. Ремизова. Барнаул: Изд. Барнаул, гос. пед. ун-та, 2000.

154. Нагорная Н.А. Феномен юродства и юродивый герой A.M. Ремизова / Нагорная Н.А. // Культура и текст. Вып. 1: Литературоведение. Ч. 1. СПб.; Барнаул, 1997.С. 73-75.

155. Неёлов Е.М. Сказка и житие / Неёлов Е.М. // Евангельский текст в русской литературе XVIII-XX веков. Вып. 2. Петрозаводск, 1998. С. 61-72.

156. Николаева С.Ю. Древнерусский интертекст в «Слове о погибели Русской земли» A.M. Ремизова / Николаева С.Ю. // Творчество В.Я. Шишкова в контексте русской литературы XX века: V Всерос. Шишковские чтения. Тверь, 1999. С. 101-109.

157. Никоненко Ст. Глубокая тайна слов и снов / Никоненко Ст. // Лит. учеба. № 1. М., 1998. С. 126-129.

158. Обатнина Е. «Эротический символизм» Алексея Ремизова / Обатнина Е. // Новое лит. обозрение. № 43. м., 2000. С. 199-234.

159. Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в творчестве А. Ремизова (К постановке проблемы) / Орлицкий Ю.Б. // Алексей Ремизов. Исследования и материалы. СПб.: Дмитрий Буланин, 1994. С. 166-171.

160. Орлова Г.К. Русская сказка конца XIX начала XX века: типология, основы поэтики / Орлова Г.К. // Филологические науки, 2001. № 5. С. 30-35.

161. Пигин А.В. Повесть A.M. Ремизова «Соломония» и ее древнерусский источник // Русская литература, 1989. № 2. С. 114-119.

162. Пономарева Т.А. Новокрестьянская проза 1920-х годов. Ч. 2. «Круглый мир» Сергея Клычкова. Череповец, 2005. 265 с.

163. Пономарева Т.А. Стратегия художественного синтеза в русской новеллистике 1920-х годов. Челябинск: Библиотека А. Миллера, 2006. 451 с.

164. Пресняков О.П. А.А. Потебня и русское литературоведение конца XIX начала XX вв. Саратов: Изд. Саратовского университета, 1978. 228 с.

165. Резников Е.Д. Ремизов и музыка / Резников Е.Д. // Алексей Ремизов: Исследования и материалы. СПб.: Дмитрий Буланин, 1994. С. 259-264.

166. Розанов Ю.В. Христианский апокриф в литературе модернизма: парадоксы восприятия / Розанов Ю.В. // Христианский мир: религия, культура, этнос. СПб., 2000. С.215-221.

167. Свенцицкая Э.М. Концепции слова и младшие символисты. Донецк: ДонНУ, 2005. 266 с.

168. Семенко И.М. Жизнь и поэзия Жуковского. М.: Художественная литература, 1975. 255 с.

169. Сергеев О.В. Алексей Ремизов узник снов: Поэтика сновидений в прозе A.M. Ремизова, 1890-1910 гг. / Сергеев О.В. // М.: Изд. Моск. пед. унта, 2002.

170. Синани-Мек Лауд Е. Волшебное мышление A.M. Ремизова: "Мышкина дудочка" / Синани-Мек Л!ауд Е'. // Алексей Ремизов: Исследования и материалы. СПб.: Дмитрий Буланин, 1994. С. 124-128.

171. Слобин Г. Н. Проза Ремизова 1900-1921. СПб.: Академический проект, 1997. 204 с.

172. Собенников А.С. Художественный символ в драматургии А.П. Чехова. Иркутск: Изд. Иркутского университета, 1989. 195 с.

173. Топоров В.М. О «Крестовых сестрах» A.M. Ремизова: поэзия и правда. Статья 1 / Топоров В.М. // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. Тарту, 1988. Вып. 857. С. 138-158.

174. Топоров В.М. О «Крестовых сестрах» A.M. Ремизова: поэзия и правда. Статья 2 / Топоров В.М. // Учен. зап. Тартусского гос. ун-та. Тарту, 1988. Вып. 882. С. 121-157.

175. Тырышкина Е.В. A.M. Ремизов и идейно-художественные поиски символизма: (К проблеме метода) / Тырышкина Е.В. // Рус. лит. XX века: направления и течения. Вып. 1. Екатеринбург, 1992. С.72-79.

176. Тырышкина Е.В. Русская литература 1890-х начала 1920-х гг.: от декаданса к авангарду. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2002. 150 с.

177. Тырышкина Е.В. Эстетика русского литературного авангарда (19101920 гг.). Новосибирск: Изд. НГПУ, 2000. 83 с.

178. Усимова Г.А. Фольклорные традиции и их переосмысление в книге сказок «Посолонь» A.M. Ремизова / Усимова Г.А. // Творчество С.Д. Дрожжина в контексте русской литературы XX века. Тверь, 1999. С. 89-95.

179. Хмельницкая Т. Ю. Поэзия Андрея Белого / Хмельницкая Т. Ю, // Белый А. Стихотворения и поэмы. М.-Л.: Советский писатель, 1966. С. 5-66.

180. Целовальников И.Ю. Библейский образ царя Соломона в интерпретации А. Ремизова / Целовальников И.Ю. // Христианство и культура: к 2000-летию Христианства. Ч. 1. Астрахань, 2000. С. 104-107.

181. Цивьян Т.В. О ремизовской гипнологии и гипнографии / Цивьян Т.В. // Серебряный век в России. М., 1993. С. 299-338.

182. Чуйкова О.А. Мифологический аспект прозы A.M. Ремизова: (1900-х -начала 1910-х гг.): Автореф. дис. канд. наук; Филологические науки: 10.01.01. М.: Изд Моск. пед. ун-та, 1997. 24 с.

183. Чулков Г. Годы странствий. М.: Эллис Лак, 1999. С. 178-193.

184. Шатин Ю.В. Мотив и жанр: приход ожившего мертвеца за жертвой (От «Леноры» Бюргера до «Революционной казачки» Пригова) / Шатин Ю.В. // Литература и фольклорная традиция. Волгоград, 1997. С. 52-63.

185. Янушкевич А.С. Этапы и проблемы творческой эволюции В.А. Жуковского. Томск: Изд. ТГУ, 1984. 285 с.1.. Научные работы по творчеству Р. Киплинга

186. Алексеев М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М.: Высшая школа, 1984. 319 с.

187. Анастасьев Н. Продолжение диалога. М.: Советский писатель, 1987. 431 с.

188. Атарова К. Бремя белых. В поисках ключей к загадке Киплинга / Атарова К, // Атарова К. Англия, моя Англия. М.: Радуга, 2006. С. 317-325.

189. Вельский А.А. Неоромантизм и его место в английской литературе конца XIX века / Вельский А.А. // Из истории реализма в литературе Англии. Пермь, 1980. С. 90-100.

190. Бернштейн И.М. О некоторых особенностях повествовательного стиля Мэлори / Бернштейн И.М. // Мэлори Т. Смерть Артура. Репринтное воспроизведение издания 1974 г. М.- СПб.: Наука, 2005. С. 828-833.

191. Будур Н. Английская литературная сказка / Будур Н. // Английская литературная сказка XIX-XX вв. М., 1997. С. 357-362.

192. Бурцев А.А., Семина Н.В. Английская литературная сказка конца XIX -начала XX века. Якутск: Изд. Якутского университета, 1991.216

193. Влодавская И.А. Поэтика английского романа воспитания начала XX века. Киев: Вища школа, 1983. 275 с.

194. Глан Я. Современные писатели Запада. М.: Огонек, 1928. 60 с.

195. Голосеева А.А. Редъярд Киплинг и судьба британцев в Индии / Голосеева А.А. // Диалог со временем: Альманах интеллектуальной истории. Вып. 8. М., 2002. С. 288-308.

196. Демурова И. Сказки на все времена / Демурова Н. // Английская1литературная сказка. М.: ТЕРРА, 1998. С. 3-8.

197. Долинин А.А. Редъярд Киплинг, новеллист и поэт / Долинин А.А. // Киплинг Р. Рассказы, стихотворения. JI.: Художественная литература, 1989. С. 5-16.

198. Зыкова Е.П. Редъярд Киплинг: Восток, Запад и философия неоромантизма / Зыкова Е.П. // Вишневская Н.А., Зыкова Е.П. Запад есть Запад, Восток есть Восток. Из истории англо-индийских литературных связей в Новое время. М., 1996.

199. Кагарлицкий Ю. О писателях-сказочниках в мире детства /I

200. Кагарлицкий Ю. // Кэрролл JL Приключения Алисы в Стране Чудес; Киплинг Р. Сказки. Маугли; Милн А.А. Винни-Пух и все-все-все; Барри Д. Питер Пэн. М., 1983. С. 3-30.

201. Красильников А.Г. О некоторых аспектах понятия «англо-индийская литература» / Красильников А.Г. // Взаимодействие методов, жанров и литератур. Ижевск, 1981. С. 141-150.

202. Кружков Г. О том, как. // Киплинг Р. Пак с Волшебных Холмов. М.: ТЕРРА, 1996. С. 6-17.

203. Кружков Г. От Бэрваша до Баттла. Тропой Киплинга по волшебным холмам / Кружков Г. // Кружков Г. Ностальгия обелисков. Литературные мечтания. М.: НЛО, 2001. С. 671-680.

204. Ладыгин М.Б. Неоромантический роман Р. Киплинга / Ладыгин М.Б. // Проблемы метода и жанра в зарубежных литературах: Свердловск: Изд. Уральского университета, 1982. С. 55-68.

205. Мирский Д.П. Поэзия Редъярда Киплинга // Мирский Д.П. Статьи о литературе. М.: Художественная литература, 1987. С. 144-160.

206. Михайлов А.Д. Артуровские легенды и их эволюция / Михайлов А.Д. // Мэлори Т. Смерть Артура. Репринтное воспроизведение издания 1974 г. М.-СПб.: Наука, 2005. С. 793-828.

207. Мортон А. Артуровский цикл и развитие феодального общества /

208. Мортон А. // Мэлори Т. Смерть Артура. Репринтное воспроизведениеиздания 1974 г. М.- СПб.: Наука, 2005. С. 767-792.

209. Моэм С. Моэм выбирает лучшее у Киплинга // Моэм С. Подводя итоги. М.: Высшая школа, 1991. С. 419-443.

210. Новик Е.С. Структура сказочного трюка / Новик Е.С. // От мифа к литературе. Сборник в честь 70-летия Е.М. Мелетинского. М.: Изд. РГТУ, 1993. С. 139-152.

211. Олюнин Р.В. Киплинг новеллист / Олюнин Р.В. // Зарубежная литература: Уч. зап. Моск. гос. пед. ин-та. №245. М., 1966. С.32-38.

212. Олюнин Р.В. Об истоках кризиса английского колониального романа:

213. Р. Киплинг. А. Конан-Дойль. Г. Хаггард) / Олюнин Р.В. // Уч. зап. МГПИ. № 218. 1964. С. 269-288.

214. Петрова Н.А. Роль пейзажа в сказке Оскара Уайльда «День рождения инфанта» / Петрова Н.А. // Пейзаж в литературе и живопись. Сб. научн. тр. Пермь, 1993. С. 28-33.

215. Проскурин Б.М. Английская литература 1900-1914 годов (Дж. Р. Киплинг, Дж. Конрад, Д.Г. Лоуренс). Пермь: Изд. Пермского гос. университета, 1993. 96 с.

216. Прохорова Л.П. Роль заголовочного комплекса в тексте литературной сказки / Прохорова Л.П. // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме. Кемерово, 1999. С. 157-160.

217. Свердлов М. Киплинг / Свердлов М. // Энциклопедический словарь английской литературы XX века. М.: Наука, 2005. С. 196-200.

218. Скляр Ф.М. Киплинг новеллист: От репортажа к рассказу / Скляр Ф.М. // Вопросы зарубежной литературы: Сб. науч. тр. Ташкентского ун-та. № 603. Ташкент, 1979. С.38-41.

219. Слобожан А.В. "Сказки старой Англии" Редъярда Киплинга / Слобожан А.В. //Киплинг Р. Сказки старой Англии. СПб., 1992. С.5-10.

220. Токмакова И. В стране рассказанных сказок / Токмакова И. // Кэролл Л., Грэм К., Киплинг Р. Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Ветер в ивах. Маугли. М, 1991. С. 5-16.

221. Урнов Д.М. «Представьте, будто вы заснули.» / Урнов Д.М. // Шекспир У. Сон в летнюю ночь. М.: Книга, 1987. С. 5-36.

222. Урнов Д.М. «Точное слово» и «точка зрения» в англо-американской повествовательной прозе / Урнов Д.М. // Типология стилевого развития XIX века. М.: Наука, 1977. С. 340:361.

223. Урнов Д.М. Реальная и мнимая «объективность» в стиле Джозефа Конрада / Урнов Д.М. // Типология стилевого развития XIX века. М.: Наука, 1977. С. 465-481.

224. Урнов М.В. «Киплинг» / Урнов Д.М. // На рубеже веков. Очерки английской литературы. М.: Наука, 1970. С. 311-323.

225. Чернышева Т.А. Природа фантастики. Иркутск: Изд. Иркутского университета, 1984. 331 с.I219

226. John. G. Carwelti The Ethos of Romance at the Turn of the Century. Nineteenth-Century Literature. 1995, Vol. 49, № 4. P. 549.

227. Parry Benita The content and discontents of Kipling's imperialism // Parry Benita "Postcolonial Studies". A Materialist Critique. New York, 2004, P. 119134.

228. Patrick Brantlinger. Rudyard Kipling. / Patrick Brantlinger // Rudyard Kipling. The Oxford Encyclopedia of British Literature. Vol. 3. Oxford: Oxford university press, 2006. P. 202-206.

229. M.A. Jordan Rudyard Kipling and Clearness. Modern Language Notes. 1890, Vol. 5,№7.P. 209.

230. Pelham Edgar The History of the English Novel, Vol. x Yesterday, Modern Language Notes. 1940, Vol. 55, № 7. P. 552.

231. Rocher Rosane Kipling and "Orientalism". Journal of the American Oriental Society. 1989, Vol. 109, № 1. P. 141.

232. Sidey Thos. K. Echoes of the Classics in Kipling. Modern Language Notes. 1909, Vol. 24, №7. P. 217.i

233. Zohren T. Sullivan Narratives of Empire: The Fictions of Rudyard Kipling. Nineteenth-Century Literature. 1994, Vol. 49, № 3. P. 409.

234. H.L. Varley Imperialism and Rudyard Kipling. Journal of the History of Ideas. 1953, Vol. 14, № l.P. 124.1. Справочная литература

235. Большая Советская Энциклопедия, 3 изд., т. 17. М.: Сов. Энциклопедия, 1974. 616 с.

236. Венгеров С.А. Критико-библиографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней). СПб: Семеновск. типо-лит. (И.А. Ефрона), 1886.

237. Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1975.

238. Лурье Ф. М. Российская история и культура в таблицах: синхронистические таблицы (VII века до Р.Х. XIX век), генеалогические таблицы, географические карты, краткий исторический словарь. СПб: Геликон Плюс, 1997. 240 с.

239. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 т. М.: Российская энциклопедия, 1994.

240. Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1-4. М.: Советская энциклопедия, 1989-1999.

241. Русские писатели. Биобиблиографический словарь. В 2-х т. М.: Просвещение, 1990. (

242. Русский биографический словарь. СПб, 1903.

243. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. 509 с.

244. Философская энциклопедия, т.5. М.: Сов. Энциклопедия, 1970. 740 с.

245. Философский словарь. Под ред. И.Т. Фролова. Изд. 4-е. М.: Издательство политической литературы, 1980. 444 с.

246. Художественное восприятие: основные термины и понятия. Словарь-справочник. Тверь: Изд. Твер. гос. ун-та, 1991. 90 с.

247. Энциклопедия символизма. М.: Республика. 1999. 428 с.

248. Энциклопедический словарь английской литературы XX века. М., 2005.

249. Encyclopedia Britannica. Eleventh edition. New-York: The Encyclopedia Britannica Company. 1910.

250. The Oxford Encyclopedia of British Literature. Oxford: Oxford university press, 2006.