автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Саховская, Анна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Диссертация по филологии на тему 'Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы"

lid правах рукописи □Ü3448222

Саховская Anua Александровна

Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы.

10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (литературы азиатского региона)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических паук

о 2 ОПТ 2008

Москва 2008

003448222

Работа выполнена в Институте стран Азии и Африки при МГУ им. Ломоносова

Научный руководитель к.ф.н., доцент, Никольская С. В.

Официальные оппоненты:

Д.ф.н., Голыгина К. И. К. ф. н. Семенова Т. Г.

Ведущая организация Инсжтуг Дальнего Востока РАН

Защита состоится 23 октября 2008 г. в 16.00 часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.33 но филологическим наукам (литературоведение) в Институте стран Азии и Африки при МГУ по адресу: 113911 г. Москва, ул. Моховая, д. 11.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ИСАА при МГУ

Автореферат разослан « »_ 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Репенкова М. М.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность исследования: Чжан Цзе - одна из самых значительных фигур в современной китайской литературе, автор пяти романов, семи сборников повестей и рассказов и десяти сборников эссе. Она единственная из китайских писателей удостоена высоких государственных премий в трех номинациях художественной прозы за лучший рассказ, повесть и роман, а также Международной литературной премии в Италии (1989). В 1978, 1979 и 1983 годах Чжан Цзе получила премии за лучший рассказ и повесть, а в 1985 г. и 2005 г. была удостоена премий им. Мао Дуня за романы «Тяжелые крылья» (Ш.ЛШШШ) и «Без слов» (Зй^).

Чжан Цзе приобрела мировую славу, - была награждена Международной литературной премией в Италии в 1989 году, а в 1992 году была удостоена почетного звания академика Академии Литературы и искусств США в Нью-Йорке. Ее роман «Тяжелые крылья» и рассказ «Любовь невозможно забыть», были переведены на английский, французский, немецкий, русский, норвежский, шведский, датский, итальянский, финский, более десяти языков.

Чжан Цзе - член Союза писателей Китая и заместитель председателя Союза писателей Пекина. Она сыграла большую роль в развитии современной китайской литературы и оказала влияние на творчество многих писателей молодого поколения. Сюй Кунь назвала ее «лидером в женской литературе в новое время», Ван Аньи признала «единственной настоящей феминисткой Китая», Чи Ли восхваляла «смелую незаурядность Чжан Цзе»1.

1 Ж ли : tf ^ , Чжан Цзе. На пике эмоций, от накала чувств к

молчанию. // Интернет, http //vvwwycreviewcom/?md-179-action-viewspace-itemid-690

Творчество Чжан Цзе - это заметное явление в китайской культуре конца XX - начала XXI века. Ее произведения отражают духовное состояние современного общества, дают представление о переменах, происходящих в Китае. В прозе Чжан Цзе нашли отражение характерные черты различных направлений современной литературы.

Исследование творчества Чжан Цзе в Китае началось с момента выхода ее первого произведения и активно продолжалось до 1986 г.. С появлением повести «Чем он болен» и поворотом в творчестве в сторону острой сатиры, интерес критики к Чжан Цзе уменьшился, и большинство произведений 1986 г. остались мало изученными. Несмотря на общее признание романа «Без слов» (Зс ^), он почти не исследован. Исследователи практически не касаются последнего романа «Знаю, что существует» (£П-{Е), вышедшего в 2005 г. Следует отметить, что китайских критиков более всего интересует женская тема в произведениях Чжан Цзе и они изучают все ее творчество с точки зрения теории феминизма. Некоторые исследователи пытаются систематизировать основные произведения Чжан Цзе, выделяя отдельные этапы ее творческого пути, но, все же, обходят «острые углы» и упускают из вида многие произведения, опубликованные с 1986 г. по 1998 г.. В многочисленных исследованиях европейских и американских литературоведов затрагиваются лишь некоторые аспекты творчества писательницы. В России творчество Чжан Цзе практически не изучено, хотя ее произведения привлекают внимание китаеведов и переводятся на русский язык1.

' Чжан Цзе. Тяжелые крылья Пер. с кит. В. Семанова. Москва, Радуга. 1989. Чжан Цзе Последняя высота. Пер. с кит Семененко И И. II Взлетающий феникс. МГУ, 1995.

Предмет исследования: особенности творчества Чжан Цзе в контексте современной китайской литературы (XX - начало XXI в.)

Объект исследования: рассказы, повести, романы Чжан Цзе.

Цель исследования: Проследить формирование творческой индивидуальности Чжан Цзе, дать анализ ее произведений и определить их место в современной китайской литературе.

Задачи исследования: представить творчество Чжан Цзе по этапам, проанализировав основные произведения писательницы и обратив внимание на литературный контекст.

Научная новизна- до настоящего времени еще нигде не предпринималась попытка систематизированного исследования, освещающего творчество Чжан Цзе, а также анализа своеобразия и особенностей ее произведений.

Теоретическая значимость: творчество Чжан Цзе мало известно русскому читателю из-за отсутствия исследований и небольшого количества переводов ее произведений на русский язык. Настоящая диссертация сможет в известной мере восполнить этот пробел и дать представление о творчестве одной из самых крупных и талантливых китайских писательниц российским китаеведам и русскому читателю.

Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы при написании работ по современной китайской литературе, чтении курсов лекций в ВУЗах и проведении семинарских занятий, при

Чжан Цзе Она курит сигареты с ментолом. Пер с кит. Никольской С В. И Китайские метаморфозы. Москва, Восточная литература, 2007.

Чжан Цзе. Наживка. Пер. с кит. Н Демидо. // Китайские метаморфозы. Москва, Восточная литература, 2007.

Чжан Цзе. Если бы она могла говорить. // Китайские метаморфозы. Москва, Восточная литература, 2007.

составлении программ и учебников по современной китайской литературе, а так же могут послужить базой для дальнейшего изучения творчества Чжан Цзе.

Апробация работы: основные положения работы были изложены на научной конференции «Ломоносовские чтения» в Институте стран Азии и Африки при МГУ в апреле 2007 г.ив апреле 2008 г., на научной конференции «Общество и государство в Китае» в Институте востоковедения РАН в феврале 2008 г., а также были использованы при чтении лекций студентам 4-го курса Института стран Азии и Африки при МГУ.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цели и задачи работы, подчеркивается ее научная новизна и практическое значение, указываются основные источники, использованные при написании работы, и представляются произведения современных китайских авторов, образующие единый контекст с творчеством Чжан Цзе.

В первой главе «Начало литературного пути и становление творческой индивидуальности Чжан Цзе (1978 - 1982)» приводятся биографические сведения и исследуются первые произведения писательницы.

Чжан Цзе родилась 27 апреля 1937 года в Пекине. Ее отец был редактором крупного издательства в Гонконге. Мать, маньчжурка княжеского рода, была сиротой и до оккупации Китая Японией работала учительницей младших классов. Чжан Цзе взяла фамилию матери, так как отец рано ушел из семьи. Интерес к литературе и искусству проявился у Чжан Цзе еще в школе. Она с детства читала классическую «Книгу песен» («Шицзин»), поэзию эпохи Тан и Сун, испытывала интерес к западной литературе, зачитывалась произведениями русских писателей - Чехова, Толстого, Бунина, Достоевского. В 18 лет Чжан Цзе поступила в престижный Китайский народный университет (А К А Несмотря на увлечение китайской и иностранной литературой, она решила учиться на факультете экономики и управления. После окончания университета в 1960 г. Чжан Цзе получила распределение в Министерство тяжелой промышленности, где проработала около 20 лет. Во время «культурной революции» Чжан Цзе была отправлена на принудительные работы и поселение в деревню провинции Цзянси, где

преподавала в школе с 1969 по 1972 год. В 1972 г. Чжан Цзе воссоединилась с семьей и вернулась на работу в Министерство.

Чжан Цзе приходит в китайскую литературу в 1978 г. сразу после окончания «культурной революции» в числе первых писателей-реалистов, отзывающихся на самые актуальные проблемы современности. По словам китайской критики, «В весеннюю оттепель 1978 г. Чжан Цзе вошла в литературу с произведением «Ребенок пришедший из леса». Поэзией и музыкой она растопила трагедию холодного десятилетия»1. Светлые и радостные тона рассказа Чжан Цзе выделяли его на общем фоне произведений о ужасах «культурной революции».

Раннее творчество Чжан Цзе во многом повторяет общий путь развития литературы КНР после «культурной революции». В 1978 году в русле «литературы шрамов» Чжан Цзе, как и многие, обратилась к теме влияния «культурной революции» на молодое поколение (рассказ «Ребенок, пришедший из леса»). В 1979 году вместе с зарождением «литературы реформ» в Китае в ее творчестве появляется производственная тематика (рассказ «Есть такой молодой человек» ФИ^)), а в конце 1979 -го года Чжан Цзе первая затрагивает тему запретной любви (рассказ «Любовь невозможно забыть» ( ^лк-^НвЗ&ЯЙЙ ) ).

Общим для ранних произведений Чжан Цзе является не только тема молодежи, но и нравоописательный тип проблематики, который, как известно, заключает в себе «осмысление гражданско-нравственного уклада социальной

1 {£—Жэнь Имин. ФИ — Современное развитие женской

литературы Китая ШШ. Гонконг. 1997. С. 95.

жизни, состояния общества и отдельных его слоев»1. Автора волнует проблема нравственности молодого поколения. Она в художественной форме исследует вопрос о становлении личности и отношении человека к миру. Путь развития героя Чжан Цзе - это путь обретения им своего собственного, индивидуального взгляда на мир и нравственного отношения к нему. Чжан Цзе вошла в литературу как художник, в эстетическом кредо которого первичны интересы молодого поколения. В таком ключе написаны рассказы Чжан Цзе конца 70-х гг.: «Кому живется лучше» ( Ш^-^МЖИй1 ), «Стыдливая трава» ( *5ШШ), «Беспартийная толпа» ( «Покаяние»

(fff§) и другие.

Одним из самых значительных произведений Чжан Цзе этих лет можно считать повесть «Незаконченный список» (1980), которая служит

примером первых кардинальных изменений в творчестве писательницы. Повесть поражает унылым и мрачным настроением. В ней изображается душевное состояние неизлечимо больного человека перед уходом в больницу.

В 1981 году Чжан Цзе пишет свой первый роман «Тяжелые крылья» (;7С ЖШШШ)2. Роман повествует о реформах с конца 1979 г, по конец 1980 г.. Он стал одним из культовых произведений «литературы реформ», а Чжан Цзе -первым китайским романистом, откликнувшимся на экономические и социальные проблемы в стране. В произведении, сюжет которого связан с ходом реформ экономической системы, отразилась сложная и запутанная борьба, происходящая в одном из подведомственных отделов Госсовета в начале 1980-х годов. Автор не просто изображает кадровых работников «ганьбу», интеллигенцию и рабочих, но их самосознание. Психологизм

1 Поспелов. Г. Н Проблемы исторического развития литературы. Москва. 1972. С. 176.

2 Чжан Цзе Тяжелые крылья. Пер. с кит. В Семанова. Москва Радуга. 1989

обуславливает главную особенность романа, вся суть которого сосредоточена не на описании процесса проведения реформ, а на том, как переживали время перемен абсолютно разные люди, что они чувствовали, за что боролись, к чему стремились и как входили в новую жизнь. В действительности, роман повествует не столько о реформах, сколько о людях.

Вторая глава «Особенности творчества Чжан Цзе 1982 г. - 1985 г.», посвящена произведениям, написанным после поездки в США. Большая часть из них - вариации женской темы.

В первой половине 80-х гг. Чжан Цзе написала несколько повестей -«Время еще не пришло» «Габаритные огни» (Я Я"),

«Нанизанные строки» на гражданскую тему. Эссе «На той земле,

покрытой зеленой травой» ( ^Е 2Ш Щ ^ Й -Ь ) выглядит своеобразным экспериментом в творчестве автора, в нем реализованы многие принципы, характерные для западной литературы. В эссе продемонстрировано прекрасное владение писательницей техникой «потока сознания»1.

С 1982 года, Чжан Цзе углубляется в тему любви и брака, начатую в конце 1981 года рассказом «Боснийская цветочная ваза» (¡Й^ЖЗЕТЙЖ). Она критикует предвзятые взгляды на женщину, как на вещь, принадлежащую мужчине, все еще существующие в обществе, несмотря на то, что статьей о равенстве полов в Конституции 1949 года гарантирована свобода женщине. В произведениях Чжан Цзе отразились радикальные перемены, принесенные реформами. Очень часто заостряется внимание на том, как изменилась жизнь женщины в Китае. Характерной чертой творчества Чжан Цзе 1982 - 1985 гг. становится поворот от мягкой лиричности первых произведений к более

1 Джемс У. Психология Санкт-Петербург. 1911. С. 131

жесткому тону. Повесть «Ковчег» многие называют самым первым произведением китайского феминизма 80-х годов 20 века. Три героини повести - сильные женщины. У них нет персонифицированного противника, они борются с социальной действительностью в целом, с обществом, где в определенный исторический момент положение женщины более чем критично, и одновременно есть все предпосылки для изменений к лучшему.

Повесть «Изумруд» ( 8 § | ), удостоенная Национальной государственной премии за лучшую повесть 1984 г., продолжила тему несчастной любви и брака. В этом произведении Чжан Цзе создала идеальный образ женщины, которую отличает широта души, прекрасные манеры, талант, обостренное чувство ответственности перед обществом. Героиня уподоблена изумруду, изумительному по красоте и очень твердому драгоценному камню.

В повести «Головоломка» (-Ь15 Ш) также поднимается вопрос об освобождении женщины. Само полотно повествования производит впечатление картины, собранной из отдельных фрагментов. В единой плоскости по кусочкам собираются элементы, цепляющиеся друг за друга и образующие единое целое. Несколько сюжетных линий объединяются в одну, воссоздавая картину жизни двух семей, нарисованную разными красками. Повесть, собираясь по кусочкам, словно «пазлы», создает полотно жизни современного общества в целом.

Героини выше названных повестей совсем не стремятся к полной самостоятельности, они нуждаются в сильном спутнике жизни, который мог бы дать им почувствовать себя женщиной, и даже ребенком. Они не отказываются от патриархальных отношений в семье, потому что хотят быть

слабыми, хотят опереться на «железную стену, толщиною в метр»'. Женская тема у Чжан Цзе стала не только одной из составляющих творчества писательницы, но и символом женской литературы Китая. Сама писательница отрицает свою принадлежность к феминисткам: «Я не думаю, что я феминистка. Я также не думаю, что так называемый феминизм имеет какое-то значение в Китае. Настоящее освобождение женщины зависит от всестороннего общественного прогресса»2.

С 1982 г. - 1985 г. Чжан Цзе отходит от воплощения положительных представлений о действительности в конкретных художественных образах, от изображения должного, а не сущего. С появлением женской темы творчество Чжан Цзе начинает приобретать тенденцию к изобличению пороков в обществе, автор углубляется в изучение психологии человека.

В третьей главе «Период творческой зрелости (1986 - 1997)» анализируются произведения Чжан Цзе, написанные с 1986 г. по 1997 г..

В творчестве Чжан Цзе появляется ярко выраженный сатирический пафос. С этого времени в ее произведениях появляются странные персонажи - в них есть что-то фантастическое, что-то нереальное, что-то неблагополучное и даже противоестественное. Поворотным моментом можно считать повесть «Чем он болен?» &.Ш). Ее герои делятся на две категории, это

1 Чжан Цзе. Ковчег. // Ж/иВ; Сборник произведений Чжан Цзе Фуцзянь. 1986 С. 32

2 Линда Джейвон. Люди, ведущие борьбу с

общественным клеймом // Ф й А Ш1 Я 'М ф 5К СТ Я ^ И Материалы исследований современной китайской литературы Специальный сборник исследований Чжан Цзе ЙШ. Гуян. 1991. С. 335.

пациенты и медперсонал в больнице, где происходит большая часть событий. Мир повести - это мир гротеска. Самый гротескный персонаж - работник морга, у которого нет даже имени. Единственные люди, имеющие с ним контакт, - санитар и бухгалтер, начисляющий зарплату, зовут его «Эй». Внешность «Эй» настолько уродлива, что на него нельзя смотреть без страха. Герои повести слишком нелепы, чтобы можно было поверить в их реальность. Но это и не вымысел. Нелепые вещи в повести призваны прямым образом откликнуться на правду жизни. Это злободневная реальность. Чжан Цзе смело анатомирует общество и вскрывает его пороки, заставляя читателя задуматься над вопросом, чем больны ее герои. Написанный в то же время рассказ «Через дорогу» (ШЙ^Й) столь же парадоксален и нелогичен. Наиболее своеобразным и часто употребляемым становится авторский прием игры слов. Чжан Цзе использует прием замены необходимого слова в тексте его омонимом, совершенно не совпадающим по значению с контекстом, а правильный вариант указывает в скобках. Так образуется двойственность содержания произведения и возникает подтекст. Произведение ассоциируется с повестью Ф. М. Достоевского «Записки из подполья». Читатель соприкасается с темными сторонами внутренней жизни человека. Так раскрывается зло человеческой натуры. Демонстрируя уродливое, взятое из жизни, порой доводя его до крайности в произведении, Чжан Цзе делает невозможным его дальнейшее игнорирование в обществе.

Рассказ «Наживка» повествует о рыбалке героя АБ и наблюдающего за ней БА. В нем присутствует абстракция и игра образов, свойственные сюрреализму. Вопрос «рыба не рыба», волнующий героев, приобретает в рассказе главное значение. Это суждение об относительности и неопределенности всего сущего. На примере героев АБ и БА человеческая

жизнь представлена бессмысленной и абсурдной. Современный мир не понятен, это мир перевернутых ценностей и сомнений, где человек не более чем «наживка».

В 1989 г. Чжан Цзе написала сатирический роман «Есть только одно солнце» (Яь'Ш — Л; Ш). Одна из сюжетных линий романа - любовь безымянной героини и некоего «дядюшки», представлена в виде фарса. Она любит и помнит, но ее любовь живет мечтой. Героиня ждет «дядюшку», по ошибке осужденного в «культурную революцию» и сидящего в тюрьме. Когда долгожданная встреча, наконец, приближается, оказывается, что жизнь «дядюшки», давно закончилась в прошлом. Он теперь не такой эмоциональный, как раньше, и погружен в тоску и молчание. Ей, как и главной героине рассказа «Любовь невозможно забыть», любовь приносит лишь страдания, однако она все равно продолжает поиски первого, единственного и незабываемого чувства. Героиня, с одной стороны, побеждает обстоятельства. Она находит любимого и живет вместе с ним, но в то же время остается побежденной, так как реальность далека от воспоминаний и не оправдывает ожиданий.

Язык произведений Чжан Цзе этого времени образует контраст с художественным стилем предыдущего периода и обнаруживает некую общность с постмодернизмом. В произведениях нет «центра», определенной исходной повествовательной точки, есть множество взаимно несвязанных персонажей, а вернее, представлен «их поток сознания». Соответственно текст произведений не опирается на «линейно» развивающуюся фабулу, он разорван на клочки, на фрагменты. Персонажи иногда пишут дневники, автор вставляет их в текст, что усиливает впечатление его общей бессистемности. Для произведений Чжан Цзе характерен декларативный,

эпатажно-скандальный и принципиально иррациональный характер, который создается путем использований комплекса таких «приемов в авангарде, как алогизм, парадокс, поток сознания, непристойный слог, непривычная форма, утверждение безысходности и трагизма человеческого существования» '. Не удивительно, что западные литературные течения могли быть интересны Чжан Цзе, много лет подряд принимавшей участие в литературных конференциях в странах Европы и США. Однако произведения Чжан Цзе принципиально отличаются от постмодернистских. Коллажи у Чжан Цзе - не просто "куски", "вещи". В этих вырезках - летопись совершенно определенного исторического момента, Китая середины 80-х годов, и даже постмодернистская литературная игра воспринимается как адекватное изображенному в романе воплощению хаоса и беспорядка.

В повестях «Дни» (Si), «Раздражение» (-h^l), «Красные грибы» (ИШ Ш) и «Она курит сигареты с ментолом» (ЙЖЙЙФЯТЧГЧ^ЙЙЭ) Чжан Цзе вернулась к близкой ей теме любви и семейных отношений. Однако внимание к «аморальному» и печаль, вызванная крайним разочарованием в жизни общества, еще долго будут присутствовать в ее творчестве. Главное отличие этих повестей от ранних произведений на тему любви и брака в том, что проблему неравноправия полов сменила проблема непонимания между мужчиной и независимой женщиной в современном обществе. Прежде всего, бросается в глаза категоричность авторской позиции, а развязка не просто завершает сюжетное действие, она исчерпывает конфликт, который доходит до своей высшей точки и одновременно получает разрешение - как житейское, так и моральное. В этих произведениях почти отсутствуют

1 Авангард. // Интернет. Энциклопедия «Кругосвет»

http //www krugosvet ru/articles/117/1011779/1011779al .htm

приемы постмодернизма, они целиком и полностью отражают реальность.

В 1994 г. Чжан Цзе пишет произведение, которое трудно отнести к какому-то определенному жанру, «Ушла та, кто любила меня больше всего на свете» СШ^-Ых^ИШ , 7). В Китае оно считается эссе крупной

формы, однако его так же правомерно назвать автобиографическим романом или мемуарами. Великая скорбь дочери о потере матери составляет суть произведения Начиная с этого романа-эссе, стиль писательницы вновь претерпевает изменения. Никогда ранее ее творчество не носило столь автобиографичный характер. Центральной в произведении становится художественная категория памяти, предопределяющая ассоциативность повествовательной структуры, синтезированный характер хронотопа, основанного на взаимопроникновении далеких пространственно-временных пластов, когда на суждения героини, высказанные при жизни матери, органично "накладываются" взгляды человека, потерявшего мать. Художественное время то и дело идет вспять, возвращаясь в прошлое к какому-либо памятному эпизоду. На место линейной сюжетной динамики выдвигаются ассоциативные механизмы памяти. В целом роман повествует о последних восьмидесяти днях из жизни дочери и матери друг подле друга.

Большой интерес представляет повесть «Прелесть сна превращается в ничто» Психологизм повести удвоен автором редким и

знаковым соединением двух приемов: сна и создания персонажей-двойников. Яркой особенностью авторского употребления приема сновидений становится размытость границ между сном и явью. Нужно отметить, что эта особенность с древних времен была свойственна китайской традиции. Структура всего произведения построена не по принципу хронологической или причинно-следственной связи событий, а основана на цепочке

перемещений персонажа, происходящих не только в горизонтальной (географической) плоскости, но и в вертикальной (временной) из настоящего времени во времена династий Хань, Мин и Римской империи. Чжан Цзе строит сюжет в жанре романа-путешествия, популярного и в модернизме, и в средневековой китайской литературе. Обнажена условность текста, заданная самим названием произведения, главную часть которого занимают сновидения. Повесть интертекстуальна, в ней присутствуют аллюзии, реминисценции, цитаты, но отсутствует финал, а героиня живет не «своей жизнью», она не повинуется логике собственного характера. Очевидно, Чжан Цзе движется от традиции к постмодернизму. Благодаря идеям постмодернизма, ей удается обогатить китайскую литературную традицию и расширить ее границы.

Четвертая глава «Проза Чжан Цзе последнего десятилетия (1998 -2005)» полностью посвящена двум романам - «Без слов» (Зс^) (1998 -2001) и «Знаю, что существует» ( ) (2005).

Роман-трилогия «Без слов» (^с^), несомненно, оставит след в истории китайской литературы. Он является своеобразным обобщением всего предшествующего опыта Чжан Цзе, которая считает его своим лучшим произведением. Роман, повествующий о трагическом 20-м веке, был назван критикой «Войной и миром» в китайском варианте. Важное значение имеет его эпиграф - цитата из трактата «Дао дэ цзин») «Ав1^ , АШЗсШ»: «Высокая музыка неподвластна слуху. Великий образ не имеет формы»'. Роман словно подтверждает изречение Лао-цзы: очень трудно, почти

' Лао-Цзы Дао дэ цзин (Перевод О Борушко) // Интернет. Ьйр://11Ь гц/РОЕСНГ?Ч/1 ао7 (х( 25 11 2004

невозможно описать словами тяжелое время и рассказать о всеобъемлющих чувствах. В нем отразились основные события истории Китая 20 века: борьба армии гоминьдана и войск под командованием Чжан Цзолиня и Чжан Сюэляна, формирование компартии, «культурная революция» и «четыре модернизации». Являясь, в целом, реалистическим произведением, произведение содержит множество элементов постмодернистского характера. В романе «Без слов» место, время и стиль повествования меняются так быстро, что авторские ремарки просто необходимы. Структура «рассыпанных» сюжетных линий - это скелет романа, а сложный язык «высокого стиля» - его плоть и кровь. Главенствующей «стихией» повествования становится прием «потока сознания», создающий иллюзию неупорядоченного движения мыслей и переживаний героев. К тому же, автор использует прием постмодернизма «роман в романе». Начало романа «Без слов» одновременно становится началом книги, которую всю жизнь мечтала написать главная героиня У Вэй, однако в день, когда наступило время взяться за перо, героиня сходит с ума. Бессистемный характер носят и записки У Вэй, которые она перебирает до своего сумасшествия. По структуре произведение напоминает пересказ одного и того же сюжета на разный лад, а тема судьбы женщины становится в произведении центральной.

Чжан Цзе осмыслила в романе любовь не столько во внешнем ее проявлении, сколько во внутреннем плане, раскрыла противоречие, заключенное в ней самой. Отсюда особенности композиционной организации произведения. Автор отказывается от хроникального повествования и изложения исторических событий по цепочке с позиции логики. С помощью

психологизма создается, что называется, «свободная композиция» 1 , разновременные события даются вперемешку, повествование все время возвращается из момента совершающегося действия в разные предыдущие временные пласты, потом опять к настоящему, чтобы снова вернуться в прошлое. Чжан Цзе анализирует события прошедшего столетия и в то же время ведет диалог с современностью. В романе отсутствует единая сюжетная линия, он словно лишен стержня. Его композиция не просто «разбросана», а производит впечатление техники «коллажа», часто используемой в постмодернизме. Время и пространство, герои и события рассыпаются на беспорядочные фрагменты и образуют целое в изложении событий с помощью приема психологизма, то есть в сознании того героя, с чьей точки зрения ведется повествование. Именно на психологизме строится все повествование, что, с другой стороны, повлекло за собой субъективность, подвергшуюся резкой критике. Писательницу обвинили в «субъективном отражении действительности»2 в произведении, поскольку его художественная реальность создается только с «точки зрения» очень ограниченного числа героев и зависит от их настроения, взгляда на мир и прочих субъективных факторов.

Роман «Знаю, что существует» (возможен вариант перевода «Знаю,

где») вышел в свет в 2005 г.

В романе разворачивается повествование, состоящее из различных переплетающихся временных отрезков, объединенных образом одной и той

1 Есин А. Б Принципы и приемы анализа литературного произведения . Москва, 2005. С. 149

2 frffl. Сунь Юй ЙтЙЖ/а iJc^} ЙЗ&Я. Поговорим также о недостатках «Без слов» Чжан Цзе //Интернет http //wwwgzwhgovcn/whw/channel/wsds/zjdp/yszjwzdqh/

же картины, разделенной на две половины. Самые ранние по хронологии события романа происходят во время династии Западной Цзинь (290 - 307 гг.) Основное действие произведения начинается в двадцатом веке и длится на всем его протяжении, причем, значительная его часть происходит в США, куда попадает одна из героинь произведения.

В основе композиции романа «Знаю, что существует» лежит полифония. Композиция произведения представляет собой тот относительно простой случай, когда произведение разбито на главы, каждая из которых дана с какой-то особой «точки зрения», иначе говоря, в различных главах романа повествование ведется с «точки зрения» разных героев, а иногда непосредственно от автора. Причем то, что составляет предмет каждого отдельного повествования, так или иначе, соотносится с общей темой судьбы картины.

Перекомпоновка фабульного материала приводит к смешению событий и фактов, причины и следствия. Основным содержанием произведения становится заданная предопределенность жизни, что можно вывести из событий, непосредственно изображенных на уровне фабулы, они историчны и идут по хронологии, можно сказать, передаются «по наследству». Расположение Главы 6 в конце романа, тогда как все события берут в ней начало и следуют после нее, показывает их предопределенность на уровне композиции. Идейный интерес писательницы сосредотачивается на том, какие превратности выпадают на долю человека, как благоприятные и неблагоприятные случайности стремительно меняют его положение и как сам человек «держится» в этом потоке несущих его событий. Такая проблематика называется «авантюрной».

Картина - главная художественная деталь и центральный образ в романе,

который, оказывая влияние на жизнь каждого героя, становится действующим субъектом и главным героем произведения, образуя фантастический образ, производящий нарушение известных нам физических, психологических, причинно-следственных и иных закономерностей. Автор пользуется «собственно фантастическим» приемом, что конкретно реализуется в наделении картины таинственной способностью влиять на судьбу ее обладателей и «алогизмом», являющимся нарушением в произведении причинно - следственных связей, необъяснимостью, парадоксальностью ситуаций и сюжетных ходов.

Роман «Знаю, что существует» - произведение с элементом фантастики. Но вместе с тем он производит впечатление не выдумки, а реальных, хотя и необъяснимых закономерностей действительности, что сближает роман с мифом. Функцию мифа выполняет выдуманное автором историческое предание о создании злополучной картины при дворце династии Западной Цзинь. Роман носит характер самостоятельного мифотворчества, столь популярного в модернизме. Чжан Цзе как любой автор в произведении модернистского мифологизма, стремится выйти за социально-исторические и пространственно-временные рамки ради выявления «общечеловеческого содержания». Она ставит вопрос о «вечных» разрушительных силах, вытекающих из природы человека, из общечеловеческих психологических и метафизических начал. Отсюда следует вывод о наличии мифологической проблематики в романе, о так называемом «фантастико-генетическом осмыслении» «тех или иных явлений природы и культуры»1; объяснении, которое дает автор возникновению тех или иных явлений. Миф в

' Поспелов Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. Москва. 1972. С. 167

произведении сталкивается и сложно переплетается с историей и современностью. В этом плане Чжан Цзе близка Джойсу и Манну, которые дали характерные для современного искусства образцы литературного «мифологизирования». Писательница моделирует историю с помощью образа картины, разделенной отцом-князем на две половины для двух сестер во время Синьхайской революции. Через десятки лет картина воссоединяется в целое, образуя метафору развития истории «по спирали». Концепция цикличности мира, представленная автором в череде судеб героев, близка теории «вечного возвращения»' Ницше. Роман «Знаю, что существует» - это миф Чжан Цзе о трансцендентности бытия. Наличие элементов мифа в романе указывает на то, что сам автор не находит разумного объяснения многим вещам. Мифологичность в романе китайской писательницы, как и у европейских авторов, создается соблюдением в нем одного из условий «то, что с точки зрения немифологического сознания различно, подлежит сопоставлению, в мифе выступает как вариант единого события. Очень часто в мифе события не имеют линейного развертывания, а только вечно повторяются в некотором заданном порядке»2. Роман «Знаю, что существует» тяготеет к «мифологизированному» художественному построению. Оно обнаруживается в переплетении поворотов, подобий и параллелей. Целое в них изоморфно эпизоду, а все эпизоды - некоему общему инварианту. Длинная цепь историй жизней обладателей картины есть не что иное, как циклическая повторяемость мифологического сознания.

1 Лесовская Т. А. Вечное возвращение - это ... // София. Рукописный журнал Общества ревнителей русской философии. Москва, 2005. №7

2 Ю М Лотман, 3. Г. Минц, В. М Медетинский. Литература и миф. // Интернет http://wwwedic ru/myth/art myth/art 13084 html

Все жизненные коллизии героев производят впечатление предначертанных, они не вольны над своей жизнью, которую зачастую определяют независящие от них обстоятельства. Никто и нигде не может избежать вездесущего рока, управляющего, как историей, так и судьбами отдельных людей. Писательницу волнует необъяснимость жизни и существование некоего духовного и потустороннего, тайну чего познать нельзя, можно только знать то, что оно существует.

Все выше сказанное позволяет рассматривать произведение Чжан Цзе не только в контексте реализма, но и модернизма так называемого «фантасмагорического»1 направления. В этом отношении роман Чжан Цзе не просто занимает значительное место в китайской литературе, но и свободно вписывается в мировой литературный процесс.

В Заключении подводятся итоги исследования, и подчеркивается, что творчество Чжан Цзе, пройдя несколько этапов развития, отобразило эволюцию современного общества и стало летописью быстро меняющейся жизни Китая.

Как мастер художественного слова, Чжан Цзе выбрала свой особый стиль повествования, собрала галерею запоминающихся образов, ведь произведения Чжан Цзе строятся не столько на действии, сколько на создании художественного образа. Автор и герой в прозе Чжан Цзе сливаются в единое целое. Анализ художественных образов показывает, что писательницу интересует внутренний мир человека, поэтому она обращает особое внимание на то, что может затронуть душу читателя, вызвать чувство сопереживания и сопричастности и оставить глубокое впечатление. Чжан Цзе и хорошо знает богатую культуру своей страны, и прекрасно ориентируется в

1 Тодоров Ц. Поэтика//Структурализм: «за» и «против». Москва, 1975. С. 81.

мировых тенденциях, поэтому ей всегда удается вписаться в контекст национальной и мировой литературы.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях автора:

1. Молодежная тема в произведениях кшайской писашльницм Чжан Цзе (конец 70-х - начало 80-ч гг.). И Научная конференция «Ломоносовские Ч1ения». Апрель 2007 г. Восюковеденис Москва, 2007, С. 214 -217.

2. Чжан Цзе. Если бы она моиш юворшь. Пер. с киг. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва, 2007, С. 433 - 435.

3 Художественные особенности романа Чжан Цзе «Знаю, что существует». // Научная конференция «Ломоносовские чтения». Апрель 2008 г. Восюковеденис. Москва, 2008. С. 140 141.

4. Традиции и новаюраио и творчеове Чжан Цзе. // ХХХУШ-я научная конференция «Общество и государспю в Кшае». Москва, 2008. С. 148 - 164.

5. Формирование творческой индивидуальности Чжан Цзе. // «Вестник МГУ». Сборник №3. Серия 13, востоковедение. Москва, 2008. С. 40 - 50.

Подписано в печать 12.09.2008 Формат 60x88 1/16. Объем 1.75 пл. Тираж 80 экз. Заказ № 733 Отпечатано в ООО «Соцветие красок» 119991 г.Москва, Ленинские горы, д.1 Главное здание МГУ, к. А-102

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Саховская, Анна Александровна

Введение.

Глава 1. Начало литературного пути и становление творческой индивидуальности Чжан Цзе (1978 - 1982).

Глава 2. Особенности творчества Чжан Цзе с 1982 г. по 1985 г.<

Глава 3. Период творческой зрелости (1986 --1997).^

Глава 4. Проза Чжан Цзе последнего десятилетия (1998-2005).

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Саховская, Анна Александровна

Чжан Цзе - одна из самых значительных фигур в современной китайской литературе, автор пяти романов, семи сборников повестей и рассказов и десяти сборников эссе. Она единственная из китайских писателей удостоена высоких государственных премий в трех номинациях художественной прозы, i а также Международной литературной премии в Италии (1989). В 1978, 1979 \и 1983 годах--Чжан Цзе получила премии за лучший рассказ и повесть, а в |985 г. и 2005 г. была удостоена премий им. Мао Дуня за романы «Тяжелые крылья» ÍHjMM) (1981) и «Без слов» .

Роман «Без слов» получил также Национальную премию Лао Шэ в области художественной литературы (2002); Национальную премию в области литературы и искусства г. Пекина (2002); премию за лучшую художественную прозу (2003); Шестую премию за лучшее национальное произведение (2003); Вторую национальную премию за феминистскую литературу (2003).

Чжан Цзе приобрела мировую славу, она была награждена Международной литературной премией в Италии в 1989 году, а в 1992 году г была удостоена почетного звания академика Академии Литературы и искусств США в Нью-Йорке. Ее такие основные произведения, как роман

1 2 «Тяжелые крылья» и рассказ «Любовь невозможно забыть» , были

1 Zhang Jie. Чжан Цзе. Leading wings. Тяжелые крылья. London. Лондон. Virago Press Ltd. Вираго Пресс Лтд., 1987.

2 Zhang Jie. Чжан Цзе. Love must not be forgotten. Любовь невозможно забыть. San Francisco. Сан Франциско. Beijing China Panda books. Бэйцзин Чайна Панда букс. 1986. переведены на английский, французский, немецкий, русский, норвежский, шведский, датский, итальянский, финский, более десяти языков.

Чжан Цзе - член Союза писателей Китая и заместитель председателя Союза писателей Пекина. Она сыграла большую роль в развитии китайской литературы и оказала влияние на творчество писателей молодого поколения.

Сюй Кунь назвала ее «поднявшей флаг за женскую литературу в новое

1 2 время» , Ван Аньи признала «единственной настоящей феминисткой Китая» ,

Чи Ли восхваляла «смелую незаурядность Чжан Цзе»3.

Творчество Чжан Цзе привлекло внимание критиков и литературоведов сразу с момента своего появления. Это видно по литературоведческим и критическим статьям, собранным в «Специализированном исследовательском сборнике Чжан Цзе» ffiy^Wfu^M)4 под редакцией Хэ

Хо, входящем в многотомное «Собрание исследовательских материалов по современной китайской литературе» Данный сборник претендует на широкий охват всех основных китайских и зарубежных исследований, посвященных творчеству Чжан Цзе вплоть до

1987 г.

Так дебютный рассказ писательницы «Ребенок, пришедший из леса» (JAM ШШ-^-ШШ1^) наряду с рассказами писателей Лу Синьхуа и Лю Синьу стал

1 Шр: Щ^ШШ' ШйZ.ШЙ^ 'it^. Чжан Цзе: дошедшая до крайности в чувствах, возвращение из красочной крайности в безмолвие. // Интернет. http://www.ycreview.com/7uid-179-action-viewspace-itemid-690.

2 Там же.

3 Там же.

4 Специализированный сборник исследований Чжан Цзе. // Ф

Щ % ^ $4 Ж 45 . Собрание исследовательских материалов по современной китайской литературе. ^'НЛКЬВШЙ. Гуйчжоу жэньминь чубанынэ. 1991. одним из первых произведений «литературы шрамов», повествующей о духовных и физических страданиях, принесенных «культурной революцией». Успех рассказа «Ребенок, пришедший из леса» был признан критикой. Так Ли Цзыюнь говорит, что Чжан Цзе «в ее первом произведении взяла высокую ноту глубокой печали посреди всеобщей теплоты и света, чем привлекла к себе внимание, выделившись в повсеместном звучании трагедий того времени, критикующих «банду четырех»»1. Произведение было отдельно исследовано двумя критиками2. Рассказ близок по тематике к рассказу Лю Синьу (1942 - ) «Классный руководитель» ( |)1 ЗЕ Ц ) 3 (1977), также посвященному становлению мальчика в смутное время, превратившего его в нарушителя закона. Одноклассники отказываются приходить на занятия из-за страха учиться с ним. Лишь классный руководитель, поговорив с учениками, смог убедить их помочь мальчику стать полноценной личностью. Жизни маленького мальчика в лесу вместе с отчимом-охотником посвящен рассказ Ужэ Эрту (1952 - ) «Олень с ветвистыми рогами» (-ЬХ'ШМ (1980), где лес также представлен домом ребенка и подчеркнута необходимость рано ^ повзрослеть, преодолевая страх перед злыми хищниками на охоте.

1 Цзыюнь. Шп. ШШЗШ. Чжан Цзе. Глубокая тонкость, но также нуждающаяся в широте.// Литературно-художественная газета. 1980. №5.

2 Се Мянь. д£Ш^ «/АЗШЖ^&Ш^Р». Первым стал опоздавший. Критика рассказа «Ребенок, пиришедший из леса». // :1Ьл(>С2. Бэйцзин вэньи. 1978. №10.

ЗД. Цао Мин. ^ШёЖЙШ ^ «¡АШЖШШ^». Письмо товарищу Чжан Цзе. О «Ребенке, пришедшем из леса». // 1ЁЖ. Вэньи бао. 1979. №4.

3 Лю Синьу. Ш.ЕЁИ. Классный руководитель. // ФШ^ШТп)^ ШШШ- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1. ■ Гуйлинь. 2004. С. 75.

4 Ужэ Эрту. -ЬХ'-ШЙ (гУд^. Олень с ветвистыми рогами. // ФШШШЙФШ ЙИтШ- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1. . Гуйлинь. С. 366.

Отдельного внимания критиков был удостоен рассказ «Кому живется лучше» (Ш£Ш#М1№) (1979)1. На подобную тему написан рассказ «Есть такой молодой человек» —^МйТ^). В китайской литературе в конце 70-х гг. подобные рассказы встречаются часто, что говорит об актуальности и близости темы произведений Чжан Цзе многим другим писателям. Так своего рода аналогом вопринимается рассказ Кун Цзешэна (1952 - ) «Из-за нее» (ШУя^ТШ)2 (1979), в центре которого также городская молодежь в виде своеобразного треугольника, двух молодых людей и девушки.

Наибольший интерес и массу споров вплоть до 1987 года у критиков вызывал рассказ «Любовь невозможно забыть» (1979), который впервые после 1949 г. затронул тему запретной любви. Однако в критических работах рассматривалась лишь содержательная сторона рассказа3. Произведение было обозначено китайской критикой как «элегия об

1 Ш1Ш. Цинь Бэйян. Любование свежими цветами, ослепляющими глаза. Критика «Кому живется лучше» // 1АНШ. Гунжэнь жибао. 21.08.1979.

2 Кун Цзешэн. ШЯ^ТШ. Из-за нее. // ф ШШШ^'М^Ш. Сборник современных китайских рассказов. Пекин. 1987. С. 54.

3 Сяо Линь. т^Ш «ёте^йь^йй» 1Й.ЕЁ1с!н]Л1. Пробуем исследовать основные вопросы рассказа «Любовь невоможно забыть» II Гуанмин жибао. 14.05.1980.

Ш&. Чэнь Ляо. ^ «ЙЙ^ШЛ^ИВЭД» Несколько вопросов из дискуссий о рассказе «Любовь невозможно забыть». // Шт^^'т&Ж. Синьвэнь сюэлуньцун. 1980. №3.

Шй. Бао Чан. 1ШШ. Сокровенная тайна души.

Размышления о рассказе «Любовь невозможно забыть». // Ялуцзян. 1980 №11.

ЧЩШ. Цзэн Чжэньнань. ЗШЙИИ^. Ван Мэн и дискуссии, вызванные рассказом «Любовь невозможно забыть». II ЗС1Ё1Ф-Щ. Вэньи чжэнмин. 1987. №1. идеальной любви»1. В ежедневной газете «Гуанмин жибао» 0Ш) с мая по июль 1980-го года в нескольких номерах подряд выходило теоретическое исследование рассказа. Бурные дискуссии, развернувшиеся вокруг него, вышли за пределы самого произведения и превратились в исследование таких социальных вопросов, как любовь и нравственность. Причина споров заключалась в том, что после 1949 г. рассказ «Любовь невозможно забыть» был первым произведением, где социалистическая тема уступила место теме любви. Интересно, что в это же время рассказ Лю Синьу «Место любви» (Ц tif^iS)2 также затрагивает тему любви, однако произведение Лю Синьу вызывает одобрение критиков, а рассказ Чжан Цзе - недовольство. Причиной было названо «несоответствие произведения писательницы критериям «главного течения» литературы»3.

Известный китайский критик Ван Гань объединил Чжан Цзе, Шэнь Жун и Чжан Канкан в тройку лучших писательниц. Он провел параллель между рассказами Чжан Цзе «Ребенок, пришедший из леса» и «Любовь невозможно забыть», произведениями Шэнь Жун «Средний возраст» (А Ш ^)4 и

1 ЗЖ Ван Фэй. Ц-Ж^ШШМ. В любовь нельзя легко верить.

Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Л, Куньмин. 2001. С. 19.

2 Лю Синьу. ШЙ бШЖ. Место любви. // Сборник произведений Лю Синьу. ^ДЖёЖЙЯЙ. Дачжун вэньи чубаньшэ. 2005.

3 Ван Юпин. Ш"к4^ШЙ\!4ЬЗтСОбсуждение традиций и общего фона новой женской прозы. // Интернет. http://www.culstudies.com/rendanews/displaynews.азр?1с!=::2080. 2003-12-22

4 Шэнь Жун. Средний возраст // Средний возраст. Современная китайская повесть. М., "Радуга", 1985.

Тайна деревни Тайцзыцунь» ( ) 1 и произведениями Чжан

Канкан «Лето» (Ж) 2, «Право на любовь» (ЙЙ^^Х^О) Зи «Северное сияние» (^Ь4: «Я полагаю, что между тремя писательницами есть много общего. Источником знаний для них всех послужила советская литература. Так, рассказ «Ребенок, пришедший из леса» не что иное, как ее переложение на китайский лад. Главным в произведении выступает «гражданская сознательность», свойственная советской литературе. Эта черта объединяет всех трех писательниц»5. Кроме того, произведения на любовную тему 80-х гг. были направлены против традиционных представлений о любви и браке, повлекших за собой несметное количество семейных трагедий. Примером могут служить рассказы «Колодец» Лу Вэньфу и «Пять девушек и одна веревка» ( £ ^ ^С— ) 7 Е

Вэйлинь.

1 Шэнь Жун . &^ЭДШШ'. Тайна деревни Тайцзыцунь. // ЙЖФШ'Н^Ш. Сборник повестей Шэнь Жун. -{хй?. Чанша. 1983.

2 ШгЙгС. Чжан Канкан. Ж. Лето. Ай^^. // Жэньминь вэньсюэ. 1980. № 5.

3 ШЖШ. Чжан Канкан. Право на любовь. // ^КШЙ Ш шШ- Сборник, собранный Чжан Какан. йМ Гуйчжоу жэньминь чубанынэ. 1996.

4 ШтЖ. Чжан Канкан. Северное сияние. АЙ^^'Ж^Й. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 2006.

51ЕТ ШЩ^- Ван Гань. Дай Минхуа. Женская литература и индивидуальное творчество // ф ШЗД^. Ш^З^т^^ъ. Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю. №9.

6 ШС^. Лу Вэньфу. Колодец. // 'ЬгШТУ. Сборник прозы 85/8. Цзоцзя чубаньшэ. 1985.

7 Е Вэйлинь. Пять девушек и одна веревка. // Й Ф

Лучшие современные китайские рассказы. Т. 2. Гуйлинь. 2004. С. 26.

Известно, что первыми произведениями в Китае, построенными на психологизме, стали «Любовь невозможно забыть» Чжан Цзе, «Кто я» ЦЁ) Цзун Пу1, «Старый сон, вряд ли, повторится» ( Ш'^Ш^ш) 2 и «Летящая пыль» 3 Вэй Цзюньи. Психологизм присутствует в произведениях многих современных китайских писателей: Чжан Синьсинь, Ван Аньи, Те Нин, Чэн Найшань. В отличии от традиционной сюжетной структуры произведения, заключающейся в объективной передаче процесса какого-либо события, в рассказе «Любовь невозможно забыть» преимуществом композиции, представленной цепочкой психических действий, является погружение человека в субъективный опыт.

Уже в 1979 г. литературные критики Се Мянь и Чэнь Суянь проводят обобщающее исследование первых произведений Чжан Цзе и всесторонне освещают их4. В 1980 г. подобную же работу опубликовал Хуан Цю'юнь5. Чэнь Жоси первым в 1981 г. проанализировал женские образы в произведениях Чжан Цзе 6 . Внимание литературоведов, в основном,

1 жШ. Цзун Пу. Ш&Ш. Кто я? Чанчунь. 1979. № 12.

Вэй Цзюньи. Старый сон, вряд ли, повторится. // Старый сон, вряд ли, повторится. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

3 Ж. Вэй Цзюньи. Летящая пыль // 10Старый сон, вряд ли, повторится. АК^С^ЖЙХ^. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

4 \Ш. ШШШ. Се Мянь. Чэнь Суянь. ШШШ'Ш. Размышления при новой жизни. Критика творчества Чжан Цзе. // Бэйцзин вэньи. 1980. № 2.

5 Хуан Цю'юнь. Ши № пн . Мысли о произведениях Чжан Цзе. // гЖ,

Любовь невозможно забыть. Л^АКЖЙХ^. Гуандун жэньминь чубаньшэ.

1980. С.З.

61Чэнь Жоси. ЗШ^ТОДЗс^. Героини из-под пера Чжан Цзе. // Дандай вэньсюэ дунтай. 1981. №7. привлекают рассказы «Ребенок, пришедший из леса», «Кому живется лучше» и эссе «Срезаю колосья пшеницы» (I^Olfeil) (1979), вошедшее в китайскую школьную программу 1. У Дайин обратила внимание на героев ранних произведений Чжан Цзе, выделила в ее творчестве тему одиночества и пришла к выводу, что эти произведения отражают психологическое состояние современного общества2. Сунь Шаочжэнь выпустил объемное исследование эстетических принципов творчества писательницы. Он раскрыл приоритет духовных ценностей перед материальными, указал на очевидную общественную направленность эстетики, ее неотрывность от политики и общественного долга в произведениях Чжан Цзе3. Цзэн Чжэньнань в 1983 г. исследовал все рассказы писательницы, вышедшие в 1980-м году4.

Большое количество исследовательских статей, написанных до 1987 г., отдельно посвящено изучению первого романа писательницы «Тяжелые крылья», удостоенного государственной премии. Научный подход к

1 ЩЙ. Сяо Ли. т%ШШ, ШШЗД. Глубина и тонкость, которым нужна широта. Обсуждение особенностей творчества Чжан Цзе. // 'Х.'^Ш- Вэньи бао. 1980. №5.

Шэн Ин. iii¥^/n6tlfFiin. Мораль и поэзия. Критика произведений

Чжан Цзе И %Щ 0 Ш. Гуанмин жибао. 07.05.1980.

2 У Дайин. ^ЛШ. Исследование художественных особенностей прозы Чжан Цзе. // ¿Jc^-j^TO. Цю ши сюэкань.1981. № 3.

3 Сунь Шаочжэнь. T&WСтремление к высокой духовной культуре. Критика эстетических стремлений Чжан Цзе. // jt^'Wi&iA^. Вэньсюэ пинлунь цуншу. Чжунго шэхуэй кэсюэ чубаньшэ.1981. С.57.

4 Цзэн Чжэньнань. ^«^¡ШЙШ- 1980 Горькие и ароматные оливы. Критика рассказов Чжан Цзе 1980-го года. // Ш i Грунт и лечебные травы. Н^^СЙЖ Байхуа вэньи чубанылэ. 1983. С. 23. исследованию отличает работу Чэнь Цзюньтао1, а остальные статьи, большей частью, носят ознакомительный характер . Роман написан на производственную тематику, которая в это время пользовалась большой популярностью, доказательством чему служит творчество Цзян Цзылуна. Наряду с его рассказами роман Чжан Цзе стал одним из культовых произведений «литературы реформ». Образы в романе, созданные Чжан Цзе, имеют много общего с героями произведений Цзян Цзылуна. Двух писателей объединяет интерес к личности и руководителя и простого рабочего. Их волнуют не столько сами реформы, сколько формирование нового человека в переходное время. Писатели используют один и тот же метод при создании образов, герои помещаются в центр обостренных противоречий, и личность раскрывается при развитии внутреннего и внешнего конфликта. Отсюда свойственный произведениям психологизм, вызванный пристальным вниманием к личности и служащий главным приемом изображения

1 Чэнь Цзюньтао. т^^Ш'-ЫЙ «^ЗШЙШ». Критика романа «Тяжелые крылья». И 'ШпШЗъ^гШ- Специализированный сборник исследований Чжан Цзе. АРс ЖЙХ'Н:. Гуйчжоу жэньминь чубаьшэ. 1991.

2 Чжан Гуаннянь. Предисловие к отредактированному изданию романа «Тяжелые крылья». // Там же.

Ч'ШШ. Цзэн Чжэньнань. ШШШШШШй. УРЗШ «ШЗШМШ» Муки и надежды эпохи перемен. Критика отредактированного издания романа «Тяжелые крылья». // Там же.

ШШ- Цай Куй. «ЙъЖЁШШ» ¿У^'Ж'^Т . Художественный анализ «Тяжелых крыльев». // Там же.

Чжан Чжунъэ. ШШ&ШШпй «ЙЗШШЯЬ. Честное сердце. Читая роман Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // Там же.

ШШШ. Ху Дэпэй. «Ш1 ¡^ЙШ» Тайна очарования искусством. Почему «Тяжелые крылья» получили популярность. // Там же. эволюции образов. Это все охватывающие социальные произведения начального периода нового времени.

До 1987 г. из всех повестей Чжан Цзе были отдельно рассмотрены лишь «Ковчег»1 (1983) и «Изумруд»2 (Ш^Ш) (1983). Повесть «Ковчег» сыграла большую роль в творчестве Чжан Цзе, с ее появлением многие китайские критики заговорили о феминистских настроениях писательницы3, а позже назвали повесть первым китайским произведением феминистского характера. «Подъем женской прозы в новое время и «Ковчег» Чжан Цзе» -важная исследовательская статья Лян Сюйдун, в которой утверждается просветительское значение повести «Ковчег» и роль Чжан Цзе как

1 Ш^г- Цзы Гу. ШШ «7f J-I"» Ё1 iSШ2/fc'-fxf- . Разговор о художественных особенностях и идее повести «Ковчег». // Вэньхуэй бао. 27.04.1982.

2 Ж hi. Су Чэнь. ^^бШ. ШШпЁ] «ШМШ» Море мудрости. Читая «Изумруд» Чжан Цзе. // Хуа чэн. 1984. №5.

ЙЙЖ. Хуан И'юн. «1П.-НЩ» ЁРШЖЖШ- Впечатление от повести «Изумруд» и другое. //Там же. 1985. №1.

Й&М. Хуан Шуцюань. «ШШШ». Философия любви и философская любовь. Критика повести Чжан Цзе «Изумруд». // ^f^ffciiCWik. Дандай цзоцзя пинлунь. 1985. №5.

3 ЗШЗс. Чжан Вэйань. ^Х^Ш^ШШШ^Ш^ШШШ. Китайские писательницы, взявшие начало в новых литературно-художественных течениях. // Дандай вэньи сычао.1982. №3.

Сы Вэнь. ШиФИИнЗ^. «^ТЙ"» Дискуссии, вызванные повестью Чжан

Цзе «Ковчег». // Цзопинь юй чжэнмин. 1982. №8.

Ди Дабин. ^Ж^ФОДЙ&Ш- Щ ЖЖ-ШШ. О женском вопросе в литературе. Читая критику повести «Ковчег» и прочую. // lil^fc. Шаньхуа. 1982. №12. первопроходца в развитии женской прозы в новый период1. Жэнь Имин привела данные о том, что, согласно имеющимся материалам, самая ранняя критическая статья, знакомящая Китай с литературой феминизма, появилась в 1986 г. Однако уже в 1982 г. в статье Чжан Вэйань «Писательницы Китая, взявшие начало в новых литературно-художественных течениях» содержалась обобщенная критика произведений разных авторов, в том числе и Чжан Цзе. Жэнь Имин пришла к выводу, что, «Чжан Цзе далека от феминизма. Но она, болея душой за китайских женщин, всеми силами сопротивляется несправедливым страданиям, выпадающим на их долю»2. Большое место в критике и исследованиях было уделено повести «Изумруд»3. Хуан Линь на примере трех повестей «Любовь невозможно забыть», «Ковчег» и «Изумруд» показала «их общность и продолжающееся погружение писательницы в размышление над женскими проблемами, а так же ее желание утвердить новую значимость женщины»4. В 1983 г. Ся

1 Лян Сюйдун. §ГНШШ6*1ШпЙ Подъем женской прозы в новое время и «Ковчег» Чжан Цзе. // т'^^С^^Ш. Нинбо дасюэ сюэбао. 2000. №3.

2 Ц—Щ. Жэнь Имин. Разговор о специфике феминизма в Китае. // Интернет. 09.06.2006. http://bIog.sina.com.en/u/4afl 60с010008а8

Лян Гуанди. «Над» «Изумруд» (Оценка). // Вэньи бао. 1984. I

12.

Хуан И'юн. ШМШ ШМ.Ж-Ш- Впечатление от повести «Изумруд» и прочее. // ТШ.Хуачэн. 1985. №1. Ш^га. Чу Сяолэй. —Л^ШШйШШ. Цзэн Линъэр. Неоднозначный образ. // ^

Дандай вэньи бао. 1985. №2. Хуан Линь. ^ЙЙ'Ж'-ЗДРЙ. ЗШ^ШПФМШЖ. Женское самосознание и ограниченность - образ образованной женщины в произведениях Чжан Цзе. // Фуцзянь шифаньдасюэ сюэбао. 1995. №2.

Чжунъи впервые провел сравнительное исследование женских образов повести «Ковчег» и произведений Лу Синя и Дин Лин, тем самым поставив Чжан Цзе в один ряд с классиками китайской литературы1. Изучались и слабые стороны прозы Чжан Цзе - «недостающий оптимизм, узкий кругозор и отсутствие всеохватности явлений»2, и индивидуальные особенности ее произведений, в основном, на примере рассказа «Любовь невозможно о забыть» и повести «Ковчег» . Писательница Чжан Синьсинь предположила в качестве основного критерия считать в прозе Чжан Цзе «постоянное ожидание», которое обусловило «одиночество и отсутствие любви у героев»4.

Произведения Чжан Цзе, посвященные судьбе женщины, укладываются в очень широкий контекст китайской литературы. Во многих китайских произведениях нового времени, посвященных нелегкой женской судьбе, женщина в основном символизирует тяжелую долю и духовное самопожертвование. «Писатели описывают доброту женщины и жертвенность, показывают чистое чувство любви героинь, однако часто игнорируют женскую самостоятельность и независимость, а также женское самоуважение и самосознание, в произведениях отсутствует дух женской

1 ЖФХ Ся Чжунъи. «77;$-». От невестки Сян Линь и Софьи до «Ковчега». // Дандай вэньи сычао. 1983. №5. /

2 Лю Цзинцин. ШШ&к^ШИ;^. Чего еще ей все же не хватает. Очередная критика творчества Чжан Цзе. // Дандай вэньсюэ. 1982. № 1.

3 Чжан Фа. ШШ^^АЖК'ЖпиОДЙЙШ^. Обсуждение индивидуальности творчества Чжан Цзе и значения ее произведений // Дандай вэньи сычао. 1984. №5.

4 ЙШЙ. Чжан Синьсинь. ЩЩ, ЩЩ, ШШ- Разорванное целое. // Чжунго цзоцзя. 1986. №2. борьбы» 1. Таковы героини современных рассказов и повестей - Чжоу Лянхуэй («Незабытый человек» ( tJ^Ts А)) 2, Ли Сючжи («Душа и тело» 3, Мэн Ляньлянь («Дерево абрикоса» СЩ^М)) 4, Сюй Сююнь («Сюй Мао и его дочери» (ШШИ&б^ШМП) )5, Сюй Лиша («Колодец» (^f1)) 6 и многие другие; Чжан Цзе пишет не только о трудностях, но и о борьбе с ними, описывает непреклонное сопротивление женщины и в то же время ее надежду на чистую любовь. Когда героини буквально разрываются между любовью и карьерой, сильная и преисполненная самоуважения женщина выбирает профессию и расстается с любовью. Таковы героини Лян Цин, Пин Хуа и Лю Цюань из повести «Ковчег» и Е Чжицю из романа «Тяжелые крылья». Вообще, образ деловой женщины все чаще встречается в произведениях современных китайских писателей7.

1 ЙжИ. У Цзунхуэй. • Женский мир, нарисованный кистью современных писательниц. // Ф ЩЗД^, . Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю. 1994. № 12.

2 Шй. Чжан Сюань. Незабытый человек. // ЖШ ИФШШ - Новый сборник литературы и кинопьес Чжан Сюаня. Пекин. 1987.

3 5ШЙ. Чжан Сяньлян. ЩЩ^Душа и тело. // ЗШШи'Ж'МЗШй. Сборник лучшей любовной прозы Чжан Сяньляна. Пекин. 1997.

4 5Ш. Чжан Сюань. Дерево абрикоса. // ШЙНШЯ^ШзШ^Й. Новый сборник кинопьес Чжан Сюаня. it'M- Пекин. 1987.

5 Чжоу Кэцинь. Сюй Мао и его дочери. Байхуа вэньи чубаньшэ. 1980.

6 Лу Вэньфу. Колодец // 'M№T!l 85/8. Сборник прозы 85/8. Ш±-Цзоцзя чубаньшэ. 1985.

7 жШ. Цзун Пу. Кто я? -{£#. Чанчунь. 1979.

ЩЗЁ. Вэй Цзюньи. ШШ- Призыв души // IСтарый сон, вряд ли, повторится.

ЛКЗС^ЖШ^:. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1991.

Шэнь Жун. Средний возраст // Средний возраст. Современная китайская повесть. Москва. "Радуга", 1985.

Чжан Синьсинь. Ш&ШЛШИТШ'? В чем я ошиблась в тебе? // Сборник прозы Чжан Синьсинь. Рд/К^. Харбин. Ж . Бэйфан вэньи чубаньшэ. 1985.

Й Ш {й. Хуан Бэйцзя. тп -ЩШЩ^Т. Пожалуйста, пройдись со мною // >'1 Ш О. Ш ■ Литературный сборник Хуан Бэйцзя. "2 ЖШ. Цзянсу вэньи чубаньшэ. 1998. Т. 1.

Чжан Сяньлян. Женщина - половинка мужчины: Пер. с кит. и предисл. Д. Сапрыки. Москва. 1990.

Цзя Пинва. ШЙ. Хэйши // Сборник, собранный самим Цзя

Пинва. Цзоцзя чубаньшэ. 1994.

ЗЕ '!£ . Ван Аньи. Ф Ш & - Любовь городка // Интернет. http://www.xici.net/b96565/d7439297.htm

Ван Аньи. Любовь Цзинь Сугу. ф Ш №ЖШ±. Чжунго дяньин чубаньшэ. 2004.

Те Нин. Цветы хлопка. АЙЗ^^ЖЙХЙ . Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ.

2006. Ш Те Нин. Ж Ш 4П . Ворота из роз. // Интернет. http://bbs.vhwww.com/viewthread■php?tid=296388. 2007-3-29.

В 1986 г. внимание двух критиков привлекла повесть «Чем он болен»1 (#> -^41Однако последующие произведения писательницы не изучались вовсе вплоть до появления романа «Есть только одно солнце» (Д^^^ЖГО) в 1989 г., который был отдельно исследован, только спустя десятилетие. Так Ян Шу успешно рассмотрел композицию романа «Есть только одно солнце». Он проанализировал многослойную структуру произведения и композиционный прием противопоставления главной героини разным центральным героям " . Причина слабой освещенности критикой произведений второй половины 80-х годов кроется, видимо, в сатире автора на современное общество.

Именно появление повести «Чем он болен?» и романа «Есть только одно солнце» ознаменовало перемены в творчестве писательницы, которые с о течением времени все больше осознавались критикой . Ин Гуанъяо,

1 Шс. Кэ Сун. ЗШШрЁ^Зс. ШФШпй Мои требования к Чжан Цзе.

Читая повесть «Чем он болен». // З^/ИШ- Вэньхуэй бао. 02.12.1986.

ПХШ. Сюй Вэнью. ЙШ^б^МЙ Наблюдение и переосмысление человеческой сущности как таковой. Читая произведение Чжан Цзе «Чем он болен». II Чжуншань. 1987. №7.

У Вэйчунь. ШаШШШ. т^ФШнй «ШШулШ». Новые поиски Чжан Цзе. Критика повести «Чем он болен». // ЗСт&Ш. Вэньлунь бао. 11.12. 1986.

Хэ Маньцзы. ¡щ дп ¡Шпб^ «Ш'Ш^&Ш». Проба повести Чжан Цзе «Чем он болен». // Нюй цзоцзя. 1987. №2. шу. "-ш" щ "шя". (я^—фжго) штттш. «богиня» и «разобщенность». Анализ повествовательной структуры романа Чжан Цзе «Есть только одно солнце». // й^'Н^С^^'Ш. Гуйчжоу дасюэ сюэбао. 1998. №6. 3 ЗЕ. Ш. Ван Фэй. Шя: Чжан Цзе: перемены и ощущение мира. //

Вэньсюэ пинлунь. 1989. №5.

Лю Чан. ¿Ш/Ш'Й^ЗШДОМ^. Шх. От правды к сомнению: используя метод выборочного анализа, на примере двух произведений «Любовь невозможно забыть» и «Жизнь», наиболее ярко отражающих повороты в творчестве писательницы, обобщил переходы авторского стиля от мечтательности к реальности, от грусти к насмешке, и предположил, что это не что иное, как изменение духовного состояния самой Чжан Цзе1. Дай Цзиньхуа дала всесторонний и глубокий анализ творчества писательницы вплоть до 1994 г., отразив в нем все его ключевые моменты . Переход в творчестве автора от повышенного внимания к красоте к обнажению всего уродливого в обществе рассматривается китайскими литературоведами, в основном, в полном согласии с точкой зрения известного писателя Ван Мэна3, о том, что Чжан Цзе, принадлежа поколению 50-х годов, прозванных в Китае «идеалистами», с одной стороны, не могла забыть утопические идеалы, с другой, ей было больно и тяжело продолжать жить с ними. Чжай Чжуаньцэн раскрыл в прозе писательницы «затаенную в отчаянии надежду и изменчивость Чжан Цзе - двойной вклад в женскую литературу // ЖВ^'Ш^з^Ш^Ш-Чунцин цзяоюй сюэюань сюэбао. 2003. №7.

1 ШбШ. Ин Гуанъяо. «Ж^тшш» ^ «0-7» №Ш Резкие переходы Чжан Цзе. Сравнение «Любовь невозможно забыть» и «Дни». // =1Ш. Дандай вэньюнь. 1993. №1.

2 ШШФ. Дай Цзиньхуа. ШВЕЙ^Ш: ЖШШ. Конец века: перечитывая Чжан Цзе. // X

Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

3ЗЕШ. Ван Мэн.}н Ш^Ш-Щ7]<. 'Ш6 >1-ф-Ш. Проблески свежести и вечная чистота. // З^^Л Шл ¿иия^ у^А^иЬ^^лп. Немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута, -{х ЮСЙШЙШ. Чанцзян вэньи чубаныдэ. 1994. С. 381. скрывающиеся в печали стремления»1. Дэн Суин, проанализировав сюжет с точки зрения реализма, пришел к выводу, что изменения в творчестве Чжан Цзе связаны с ее собственным отчаянием и печалью . Ван Фэй, объединяя факты из биографии писательницы и учитывая ее жизнь, прожитую вместе с матерью, приходит к выводу, что «литературное зло Чжан Цзе» объясняется «защитой собственной разрушительной слабости и восполнением своего разочарования и печали в реальном мире»3. Сюй Кунь назвала последние изменения в художественном методе писательницы переходом «от «заклинаний» к «бреду»»4, полагая, что они обусловлены вступлением самой Чжан Цзе в возраст «мудрости», а также связаны с переменами в политике, экономике и культуре Китая в конце 90-х годов. Наиболее детальными исследованиями, прослеживающими изменчивый характер творчества писательницы, считаются работы Сюй Вэньюй5 и Дун Цзинь6.

1 ЩШ. Чжай Чжуаньцзэн. ШяФШЙЖй^—. Устойчивое стремление к идеальной жизни - одна из теорий о главной теме в творчестве Чжан Цзе. // ШР^ТУ. Иньдоу сюэкань. 2001. №1.

2%ШШДэн Су'ин. ЖЙЙЗЩ, -!ШШя. Вечная детская наивность, вечный ребенок. Перечитывая Чжан Цзе. // Наньцзин шифань дасюэ сюэбао. 1998. №2.

3 ЕЕЙК Ван Фэй. ЗШ^Щ^ОД&ЗШ®. — Любовь Чжан Цзе к совместной жизни с матерью - источник изучения литературного зла. // Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

4 Сюй Кунь. Женское творчество 90-х годов. йтШ'Й'¿\Ш±. Шаньси цзяоюй чубанынэ. 1999. С. 128.

5 Ш&ЭД. Сюй Вэньюй. Мир прозы Чжан Цзе. А &&^ Ж Ш±. Жэньминь вэньсюэ чубаныпэ. 1999. №10.

6 Ш Ш. Дун Цзинь. Ши Мир и место ошибок Чжан Цзе. //

Произведения Чжан Цзе начала 90-х годов, а именно повести «Она курит сигареты с ментолом» (МШ^^^ШШЬШШ) (1992), «Красные грибы» (II (1992) и автобиографический роман «Ушла та, кто любила меня больше всего на свете» (Й^^Л^^Ш, ЯИ^А^Т) (1994) вновь заставили исследователей посмотреть на все творчество писательницы с точки зрения феминизма1. В это десятилетие практически все критики, за исключением немногих исследователей, позиционировали писательницу как феминистку.

Так Хун Цзычэн в «Истории современной китайской литературы» подчеркнул «лидирующую позицию женского сознания в произведениях Чжан Цзе и их принадлежность к женской литературе»2. Интересно, что даже в «Курсе истории современной китайской литературы» под редакцией Чэнь Сыхэ Чжан Цзе названа «лидером феминистской литературы нового о времени» . В «Современной китайской литературе» под редакцией Ван

Шанхай вэньлунь. 1999. №1.

1 Ли Иньхэ. Половина всего сущего -женщина - беседа о женском творчестве // Интернет, http:// www.guangmingwang.cn 30. 11.2001. ii—Щ. Жэнь Имин. 1 f1 |I| 'icft % -ß if\J Шitfi'Jät. Современное развитие китайской женской литературы. // Сянган цин вэньшу у. 1997. №5.

2 Хун Цзычэн. Ф И äftji!. История современной китайской литературы. it'M

Бэйцзин дасюэ чубанынэ. 1999. С. 329.

3 РлК ® М . Чэнь Сыхэ. ф Ш ^ 3t ^ Jfc fit Ii . Курс обучения истории китайской современной литературы. Шанхай. fi^L'X'^lWWM-. Фудань дасюэ чубаньшэ. 1999. С. 222.

Циншэна утверждается, что поздние произведения Чжан Цзе «сыграли большую роль в открытии новых горизонтов женской литературы»1.

Сама писательница осознавала происходящие в ней перемены. «Просто только в эти годы мой характер стал портиться, хотя раньше я могла только смеяться, даже десять с лишним лет назад я смеялась не мало.Почему сейчас испортился характер? Может быть, потому что я не могу мечтать когда реальность настолько ужасна.»2. Эти высказывания Чжан Цзе подтверждают, что перемены в ее творчестве обусловлены не личными, а скорее общественными причинами. Жестокая реальность заставила ее окончательно расстаться с мечтами. О несправедливости жизни она размышляла еще в начале творческого пути, но питала надежду на восстановление нравственных идеалов. Известный китайский писатель Ван Мэн говорил о том, что «когда утопия Чжан Цзе потерпела крушение, писательница еще не успела найти ей на замену новые эмоции, мечты, надежды и равновесие»3.

Подобный переломный момент в творчестве пережили многие писатели, «в течение 1986 - 1987 годов часть писателей, не исключая женщин, стали писать «вульгарно». Лю Саола, Ван Аньи, Те Нин пошли по пути «вульгарного искусства». Данная «вульгарность» в первую очередь

1 Ван Циншэн. Ф Современная китайская литература. j^iiX. Ухань, ф ФЙ^Ш^к^&ШЯЬ. Хуачжун шифань дасюэ чубанынэ. 1999. Т. 2.

2 Шп. Чжан Цзе. ittlf , ffl^AikT ■ Ушла та, кто любила меня больше всего на свете. // +Л. Шиюэ. №1. 1994.

3 ЗЕШ. Ван Мэн. ШШ^ЩЩжШШ^Ш. Новое проникновение и вечная чистота. //

Ж, Немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. ¡3?$.

Ухань. 1994. С. 381. подразумевает под собой грубый язык»1. Произведения Чжан Цзе этих лет, по словам Ван Мэна, во многом напоминают творчество Мо Яня, который именно в 1985 г. получил литературную известность. Крититический взгляд на мужчину и тема семьи объединяет повести Чжан Цзе начала 90-х годов с произведениями Сюй Сяобинь «Под созвездием рыб» Чи Ли

Разверзнувшиеся облака» ( г: )3, тайваньской писательницы Ли Ан «Убить мужа» ( ^). Тема семейных отношений в это время часто фигурирует в повестях Е Чжаоянь «Происхождение человечества» Ш)4, Чи Ли «Долгое течение зеленых вод» {ЩуК^Ж)5, Те Нин «Напротив» (Х^Щ)6 и Фан Фэй «Пробуждение ото сна» (Ш^)7.

Ван Фэй отмечает, что после самой большой боли, пережитой Чжан Цзе в связи со смертью матери, творчество писательницы перешло в стадию очень размеренного и глубокого самоанализа и вступило в период «пожилого литературного возраста», что и воплотили в себе произведения Чжан Цзе,

1 . Кэ Сун. ЗШЗШОДИЗс "ШФИ'МЙ «{ШИ'Ыт. Мои требования к Чжан Цзе. Читая повесть «Чем он болен?» // ШЯпЩЗъ^Ш. Специальный сборник исследований по Чжан Цзе. Гуйчжоу жэньминь 1991. С. 479.

2 Сюй Сяобинь. ЖЙМ^Ё. Под созвездием рыб. // Интернет. 22. 06. 2006. http://ww.audio-books.cn/download.php7icM 3050&ЫвЬ^М=%ВО%ЕС%00%А1 %В 1 %РЗ

3 Йк 11 . Чи Ли. Ш Разверзнутые облака. // Интернет. http://www.xuexinet.com/Book/Modern/Docuшent2373.Htm я . Е Чжаоянь. А^б^З^йШ. Происхождение человечества. // Чанчэн. 1993. №

2.

5 Чи Ли. Ш7&Долгое течение зеленых вод. // /ЫЙЖ. Сяошоцзя. 1993. № 5.

6 ШМ Те Нин. ХЩ. Напротив. // <МЙЖ. Сяошоцзя. 1993. № 3.

7 ^ ЗЁ. Фан Фэй. ШШ- Пробуждение ото сна. // Дандай цзоцзя. 1993. № 1. созданные после романа «Ушла та, кто любила меня больше всего на свете»1. Сюй Кунь охарактеризовала данный роман, как «очередное рассуждение о матриархате и отношениях между матерью и дочерью» 2 . Чжоу Хуа заключила, что творчество Чжан Цзе отразило устойчивое стремление женщины к равноправным и красивым отношениям с мужчиной и трудности раскрепощения китайской женщины3.

Одним из лучших исследований творчества Чжан Цзе стала статья известного критика Дай Цзиньхуа. Ее отличают новая и независимая точка зрения, а также глубокие размышления автора, который полагает, что череда произведений Чжан Цзе представляет собой «прозу женщины, возвращающейся из иллюзий в правдивую действительность», окончательно «обнародовавшую абсурд так называемого спасения в мужчине»4.

Вместе с тем, некоторые литературоведы нашли в женских воззрениях писательницы противоречия, ограниченность и предвзятость. Ню Юйцю и Чэнь Цзюань поочередно рассмотрели в произведениях Чжан Цзе разочарование героинь в мужчинах, а так же авторскую критику мужчины,

1 31Ш' Ван Фэй. ШиМ^ЙчЙ^НеШ^. Любовь Чжан Цзе к совместной жизни с матерью. // Х^Ф-Щ. Вэньи чжэнмин. 1994. №4.

2 ШЧ. Сюй Кунь. Женское творчество 90-х годов. Шаньси цзяоюй чубаньшэ. 1999. С. 128.

3 тт. Чжоу Хуа. ШШ^-. ШёЖ'ЖШШШШЩЩШЩ. Любить до безмолвия. Структура создания и понимания идеала настоящей любви Чжан Цзе. // ЗС ^ . Вэньсюэ пинлунь. 2000. №6.

4 ШтВФ- Дай Цзиньхуа. "ШЕ" ЗШШя. Конец «века»: перечитывая Чжан Цзе. // Вэньи чжэнмин. 1994. №4. похожую на «ненависть к железу, не ставшему сталью» 1 . Ху Юйвэй определил в произведениях писательницы сопротивление двух полов2. Ян Лин обнаружил у Чжан Цзе мужскую дискриминацию3 . Оба критика сходятся во мнении, что ситуация противоборства между мужчиной и женщиной в творчестве писательницы обрекает на неудачу установление мира между ними. Женская тема в произведениях Чжан Цзе стала предметом огромного количества исследований, которые ведутся до настоящего времени4.

1 Юйцю. й & т Ш |Ь1 Ш Ш ® %. ЯШФШб^". Печальные размышления над вопросом освобождения женщины.Одна из теорий о творчестве Чжан

Цзе. // 'ЬШЩЪ. Сяошо пинлунь. 1995. №4.

Чэнь Цзюань. ШпТ&. Крах спасения женщины. О Чжан Цзе. //±

Ш^^йА^'^Ш. Шанхай шифань дасюэ сюэбао. Шанхай. 1999. №4.

2 ЯШАэ. Ху юйвэй. ШШ-5ШШ. Радикальность и колебания. Критика женского сознания в произведениях Чжан Цзе. // АьШШШ^Ш^Ш- Шэньян шифань сюэюань сюэбао. 2001. №1.

3 тп. Ян Лин. -к й л5 гЯ Ш й В Щ Рй . Т . ЗК -к й Ф Ш Ш . Ограниченностьсформированного женского сознания. Сравнение женской прозы Дин Лин и Чжан Цзе. // ЛШ^йА^^Ш. Гуанси шифань дасюэ сюэбао. 1997. №1.

4 Хуан Линь. ^ЙМ^ЗДИ. ШП1ЯМШ. Женское самосознание и ограниченность. Образ образованной женщины в прозе Чжан Цзе. // ^иШШШ^^^Ш-Фуцзянь шифань дасюэ сюэбао. 1995. №2.

1Ш'1г/~я. Чэнь Чуньцзе. гз^Шп-Ф'ШФ Й^СЙЙТ-Я. Обсуждение женского сознания в прозе Чжан Цзе. // уШ^Ус^^й. Шаньтоу дасюэ сюэбао. 1995. №4.

ЗЩ. Ню Юйцю. ЯГЙ ктЖ И Ш ^ Ш^ &#. ШЪ■ Мучительные размьппления об освобождении женщин. Одна из теорий о прозе Чжан Цзе. // 'Ы^т^т^. Сяошо пинлунь. 1995. №4.

В научной работе Ван Айхуа «Изучение отношения Чжан Цзе к любви с точки зрения поворотных изменений в творчестве. Анализ «Красных грибов», «Жизни» и «Досады»» на основе трех произведений исследуется философия любви автора1. Ван Цзиндань и Ван Фэнся провели, на основе методов текстологии, анализ «точки зрения» в произведениях Чжан Цзе, а также методов и стиля повествования2.

Первая часть романа «Без слов» (^с^) (1998) вышла в третьем и четвертом номерах журнала «Сяошо шицзе» и тут же была одобрена критиками и представлена, как «совершенство, которого добилась Чжан Цзе за 20 с лишним лет творчества»3. Сразу же после издания романа «Без слов» о нем были написаны две довольно большие статьи. Ключевым понятием в

ШШ- Ли Хайянь. -^тШЭкШШШ. Шё^&^ЙЙШШЯ. Трагедия неудавшегося спасения женщины. Теоретический анализ женских образов в прозе Чжан Цзе. // [I]/ЯШШ"^Ш'Ш¥Шаньдуншэн циннянь гуаньли ганьбу сюэюань сюэбао. 2005. №3.

1 Ван Айхуа. ШШ ШШй>> ^ <Ш~Т» > «± ^к.» . Изучение отношения Чжан Цзе к любви с точки зрения поворотных изменений в творчестве. Анализ «Красных грибов», «Жизни» и «Досады» // УЙШ}■ Ш-У-'^Ш• Хунань кэцзи сюэюань сюэбао. 2006 №8.

2 НЯШ. Ван Цзиндань. Ван Фэнся.

Й/^М^с. Свобода языка и переход границ. Изменения в языке повествования Чжан Цзе и ее художественные стремления. // Шэхуэй кэсюэ цзикань.2001. №3.

3 ЗЕ^Р. Ван Фэй. 011Лицо, нарисованное на песчаной отмели. Тайюань. ШЩЩГ £НШ±. Шаньси цзяоюй чубаньшэ. 1999. С. 224. первой «Веяние тяжести судьбы. Критика романа Чжан Цзе «Без слов»»1 автора Цзоу Цзинь выступает слово «тяжесть». В статье предполагается, что произведение описывает глубокую душевную тяжесть, в своем роде национальную, человеческую и эпохальную. Чжан Цзе описала «тяжелое поколение», и этим, по мнению критика, внесла вклад в литературу.

Ван Мэн в работе «Творчество на пределе и беспредельный реализм» с одной стороны, согласился с тем, что «автор, создавая этот роман, была честна и объективна»2, с другой, указал на ее излишнее негодование и сетование. В связи со структурой произведения, представляющей собой «роман в романе», Ван Мэн поднял вопрос о вседозволенности воображения писателя: «если некоторые герои произведения тоже могут писать, то какой же тогда получится книга? У писателя есть привилегия на литературное творчество, а отношение к этому- праву точно такое же, как и ко всем прочим правам, не нужно ли нести ответственность и быть честным по отношению к его использованию? В конце концов, писателю следует писать все, или что-то он писать не должен?»3

1 ШШ. Цзоу Цзинь. ^ШШЙМ-ШШ^НШФШ Тяжесть судьбы.

Критика романа Чжа Цзе «Без слов»». // ^И^^Жт^ Дандай цзоцзя пинлунь. № 5. С. 90.

2 ЕЕШ- Ван Мэн. Ш.Ш'Щ^-^^йШ^Щ'^^Е.Х. Творчество на пределе и беспредельный реализм. // Душу. Пекин. 2002. №6.

3 Там же.

Шу Гохуа в своем исследовании определил, что Чжан Цзе «понимает историю Китая по-своему»1. Чэнь Де'юн сопоставил мировоззрение каждой из трех школ (конфуцианской, даосской и школы легистов) с духовностью трех героинь трех поколений . Сунь Цзуцзюань полагает, что роман глубоко переосмысляет культуру Китая3. К роману «Без слов» в своих исследованиях также обращались Чжан Ли4, Хэ Шаоцзюнь5 и другие.

1 ШШЩ. Шу Гохуа. Хп-^Р'. «55^». Громкие звуки не слышны. Критика романа Чжан Цзе «Без слов». // "и Циндао цзяоюй сюэюань сюэбао. 2001. №1.

2 ШЁЙС. Чэнь Де'юн. тй «^С^» Ф^С'^ШШММ^- Обсуждение духовных изменений в женщине в романе «Без слов» // Эчжоу дасюэ сюэбао. 2001. №4.

3 ШШЩ. Сунь Цзуцзюань. ¿ШШГШ. Ш&Ш'Ш №Х&ШЖМШ. Любовь, переходящая границы. Объяснение культурного подтекста в романе Чжан Цзе «Без слов».

Цзинчжоу шифань сюэюань сюэбао. 2000. №4.

4 ЖШ.Чжан Ли. /Л ({%¥■)) Безмолвие в моем сердце. Рассмотрение изменчивости творчества Чжан Цзе на примере романа «Без слов». // ШйШР^^Ш. Цяньдуннань миньцзу шичжуань сюэбао. 2000. №5.

5 Ш Ш . Хэ Шаоцзюнь. /Л (( % ^ )) # Ш % 5Ё X & % ОД Ж М. Рассмотрение современного развития реализма на примере романа «Без слов». // ШЗТХ^- Наньфан вэныонь. 2005. №6.

Ж #. Хуан Линь. X Ф й я |ЩЩ. ^ Ж Ж « % ^ » № # т£ . Формальное и содержательное пояснение произведения. О Чжан Цзе и романе «Без слов». // Наньцзин шифань дасюэ вэньсюэюань сюэбао. 2004. №4. Ван Фэй. Ж, ^Т^ШШШ. в любовь нельзя легко верить. // ФШ ШЯШШЬШЧЕ пи^. Сборник произведений китайских писателей, лауреатов зарубежных премий. А ЙЖЙЯ^Ь Юньнань жэньминь чубаньшэ. 2001. С. 3.

Почти в одновременно с трилогией «Без слов» появился роман «Юй Шэ» (¿Й&Й)1 китайской писательницы Сюй Сяобинь (1953 - ), поражающий сходством с романом Чжан Цзе. Он также посвящен женским историям, описывается приблизительно один и тот же отрезок времени - с конца правления династии Цин до 1990-х гг. и раскрывается особое женское восприятие мира. Но главное то, что в центре внимания обеих писательниц стои^т образ интеллигентной и умной женщины, способной и любить и ненавидеть. Однако ей нет места в обществе. Героини словно не могут не сойти с ума или, вернее, не могут не считаться сумасшедшими.

Итак, исследования творчества Чжан Цзе в Китае начались с момента выхода первого произведения писательницы и очень активно продолжались до 1986 г. С появлением повести «Чем он болен» и началом изменений в творчестве в сторону острой сатиры, интерес критики к Чжан Цзе 1 уменьшился, и большинство произведений, вышедших с 1986 г., остались мало изученными. Несмотря на общее признание романа «Без слов», количество посвященных ему статей, не столь уж велико. Еще не освещен в исследованиях последний роман писательницы «Знаю, что существует» Й), вышедший в 2005 г. Можно сказать, что китайских критиков и исследователей более всего интересует женский вопрос в произведениях

Чжан Цзе и они изучают ее творчество с точки зрения теории феминизма. Определенная часть исследователей, оставаясь равнодушными к данному вопросу, проводят системное изучение всех основных произведений Чжан

1 Ш^Ш. Сюй Сяобинь. ЩШ. Юй Шэ. // Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ.

1Ш. Пекин. 2004.

Цзе, группируя их в отдельные этапы на ее творческом пути, но все же упускают из вида многие произведения, опубликованные с 1986 г. по 1998 г.

Исследования феминистского характера, несмотря на всю многочисленность, интерес и новизну, в общей сложности, не создают полного представления о творчестве, так как не охватывают весь спектр его тем и касаются лишь содержательной стороны произведений, написанных на женскую тему.

Большой интерес к изучению творчества Чжан Цзе вызван в странах Европы и США. Выводы о них мы можем сделать из ранее упомянутого сборника «Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе», объединивший в себе все основные исследования творчества писательницы, в том числе выполненные иностранными литературными критиками и переведенные на китайский язык. Статьи европейских авторов о произведениях Чжан Цзе очень часто публиковались в литературных газетах Китая. Все исследования различных критиков лишены системного и комплексного подхода и затрагивают лишь тот или иной аспект творчества.

Шведский критик Рик Сакалл охарактеризовал Чжан Цзе реалисткой, рисующей «бальзаковский флирт между людьми»1. Ф. Джеймсон (США) заключил, что описывая любовь в женских историях, Чжан Цзе уже в начале

1 Рик Сакалл. ФШ, —«Е

ЖЙШМ» • Китай, государство в трудные перемены. Обсуждение романа китайской писательницы Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // Ф 0 ^^¡Й^ф^^Ш. Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ЙШ. Гуян. 1991. С. 535. своего творчества пользуется аллегорией на общество1. Данную мысль о том, что писательница пишет не о любви, но об обществе, стоящем за ней, в той же стране продолжила Линда Джейвон в статье «Люди, борющиеся с общественным клеймом» . Творчество Чжан Цзе привлекает внимание

•7 Д критиков в Великобритании и изучается в Германии . Михаэль Окерманн высказал предположение, что одиночество и отсутствие любви у героев произведений объясняется их жизнью в ожидании, потому что верить для Чжан Цзе, значит ждать 5 . По мнению француженки Хелен Сиксос, литература писательницы носит характер ее собственной исповеди6. Многие

1 Ф. Джеймсон. Литература третьего мира эпохи транснационального капитализма. // Дандай дяньин. 1991. № 6.

2 Линда Джейвон. -Щ^Йт А• Люди, борющиеся с общественным клеймом. // ф Ш \А£ ^ Щ % 14 . ^ V'и Ш % ^ Ш . Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. ЙРЙ. Гуян. 1991. С. 333.

3 Колин Хот Браун. Ж1с. Веселье вовсе не так уж важно. // Ф Ш ^ ЗС Щ 5ъ ¥1 $4. ^ТыШЗь^'. Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. Й&Р0. Гуян. 1991. С. 540.

4 Райнхарт, Ф. Мейер. тЬ^^П. Позволить литературе взлететь вместе со временем. Вэньсюэ бао.Ь$|. Шанхай. 13. 02. 1986.

5 Михаэль Окерманн. ШЬ ШШШ^'ШП.

Хаос, одинокая тоска и отсутствие любви. Читая рассказы и романы Чжан Цзе. // Ф111 ^ ^ Щ % $4. Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. Й&РЙ. Гуян. 1991. С. 316.

6 ШШШШЗ. Хелен Сиксос. Смех Мэй Душа. // . Литературная критика современного феминизма. ;|Ь лС А Ж )тй -У:. Бэйцзин дасюэ чубаньшэ. 1992. №1. I произведения Чжан Цзе были отдельно рассмотрены в США1, в том числе самые последние из них: романы «Без слов»1 и «Знаю, что существует»2.

1 Joe Basalla. Джо Базалла. Runaway Love. Минувшая любовь. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

Andrea Brown. Андрэа Браун. Sixty-Four Broken Legs. Шестьдесят четыре сломанных ноги. // Интернет. Там же.

Emily Swoveland. Эмили Свовлэнд. Follow Your Heart. Следуй за своим сердцем. // Интернет. Там же.

Natasha Moyes. Наташа Мойс. The Restrictions Put on True Love. Ограничения, наложенные на настоящую любовь. // Интернет. Там же.

Izabella Redzisz. Изабелла Рэдзис. Sacrificing Oneself to Preserve Another or Unnecessary Unhappiness? Пожертвовать кем-то для того, чтобы заслужить другое или ненужное несчастье? // Интернет. Там же.

Lucy Zhang. Люси Чжан. The Determination in True Love . Решительность в настоящей любви. / /Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

Elizabeth Bowker. Элизабэт Бокер. Someday After the Age of Thirty Your Prince May Come. Когда-нибудь в возрасте за тридцать твой принц может прийти. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

Jesse Hoselton. Джесс Хоселтон. Love and Marriage. Любовь и брак. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinesc/reviews/Love.html

Brendan Frett. Брендон Фретт. Newfound Independence. Вновь обретенная независимость. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

Haley Jung. Хелли Джанг. A Force Stronger Than Death. Сила, что сильнее смерти. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

В России, по сравнению с Китаем и странами Европы, творчество Чжан Цзе практически не изучено. За исключением статей Мажуриной К. В. «Тема "женского сознания" в творчестве Чжан Цзе» , «К вопросу о творчестве Чжан Цзе и "литературе протеста"»4 и кратких сведений о Чжан Цзе, приведенных Воскресенским Д. Н. в сборнике современной китайской прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы» 5, другие исследования о творчестве Чжан Цзе отсутствуют. Тем не менее, ее произведения всегда были в центре внимания китаеведов и переводились на русский язык. Так известный роман «Тяжелые

Kaleaf James. Калеф Джеймс. The Grief and Love it Bore. Печаль и любовь в тоске. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.htrnl

Scott Danielson. Скотт Данелсон. Marriage and Outrage. Брак и трагедия. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

Nick Robison. Ник Робенсон. Love of an individualist. Любовь индивидуалиста. //Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

1 Wu Zi Shows Power of Words. «Без слов» демонстрирует силу слов. // China Daily. Чайна дэйли. 19.11.2002.

2 Lan. H.R. Лань X. P. The Painting of Z: A New Novel by Zhang Jie. Живопись Z: новый роман Чжан Цзе. // Интернет. 01.03.2007. http://www.cp.com.cn/emd/26/newsdctail.cfm7iCntno-3904

3 Мажурина К. В. Тема "женского сознания" в творчестве Чжан Цзе // Общество и государство в Китае. Тридцатая научная конференция. - Москва. Восточная литература. 2000. С. 194-206.

4 Мажурина К. В. К вопросу о творчестве Чжан Цзе и "литературе протеста" // Интернет. http://www.iaas.msu.ru/student/00/phil00.htm

5 Воскресенский Д. Н. Штрихи к литературным портретам. Чжан Цзе: // Сборник современной китайской художественной прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы». Москва. Восточная литература. 2007. С. 517. крылья» был опубликован в России в 1989 г. в переводе и со вступительной статьей Семанова В.1 и рассказ «Последняя высота» в переводе Семененко И. И. был включен в сборник «Взлетающий феникс»2. В сборнике современной китайской художественной прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы» представлены повесть Чжан Цзе «Она курит сигареты с ментолом» в переводе Никольской С., рассказ «Наживка»4 в переводе Демидо Н. и эссе «Если бы она могла говорить»5 в переводе Дмитриевой А.

В данной работе впервые предпринимается попытка создать подробный литературный портрет Чжан Цзе, как прозаика, проследив формирование ее творческой индивидуальности. Предметом исследования стала проза Чжан Цзе. О романе-трилогии «Без слов» и романе «Знаю, что существует» мы даем лишь общее представление, поскольку они заслуживают отдельного изучения.

Для достижения цели исследования поставлена задача - представить творчество Чжан Цзе в виде этапов, проанализировав основные произведения писательницы и обратив внимание на литературный контекст.

Исследование проводится на основе анализа романов, повестей и рассказов Чжан Цзе, обращается внимание на произведения других авторов,

1 Чжан Цзе. Тяжелые крылья. В переводе Семанова В. Москва. Радуга. 1989.

2 Чжан Цзе. Последняя высота. Перевод Семененко И. И. // Взлетающий феникс. МГУ. 1995.

3 Чжан Цзе. Она курит сигареты с ментолом. В переводе Никольской С. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература. 2007.

4 Чжан Цзе. Наживка. В переводе Демидо Н. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература. 2007.

5 Чжан Цзе. Если бы она могла говорить. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература. 2007. современников Чжан Цзе, творчество которых составляет единый литературный контекст, а также исследуется влияние на ее творчество западной литературы. Чжан Цзе выросла на произведениях русских классиков, была хорошо знакома с особенностями русской и западной литературы, многие из которых она одна из первых привнесла в китайскую литературу. Наибольшее влияние на Чжан Цзе оказали произведения А. П. Чехова, свойственный им психологизм и лиризм стал основной чертой ее творчества. При изучении поздних произведений Чжан Цзе, акцентируются некоторые использованные в них приемы, заимствованные писательницей из современных западных литературных течений.

Работа построена на литературоведческих принципах анализа, I предполагающих подробное описание материала источников, анализ тем и сюжетов, образов героев, обобщение ряда типических и частных явлений. Также уделяется внимание особенностям техники повествования, роли субъекта повествования, полифонии голосов героев, а также экспрессивно-выразительным приемам автора. Методологической и теоретической основой исследования явились достижения современного литературоведения, работы ученых по изучению теории литературы, истории и эстетики художественных методов.

Теоретическая и практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при составлении трудов по современной китайской литературе, при чтении курсов лекций в ВУЗах и проведении семинарских занятий, при составлении программ и учебников по современной китайской литературе, а так же могут послужить базой для дальнейшего изучения творчества писательницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Творчество Чжан Цзе в контексте китайской литературы"

Заключение.

Творчество Чжан Цзе проникнуто философскими, эстетическими, нравственными идеями и синтезирует их. Его изменчивость производит впечатление последовательных фаз определенного общетвенного явления, проходящего через разные исторические периоды. Основное противоречие, которое всегда пыталась разрешить Чжан Цзе, - противоречие человека и общества, человека и истории. Ее творчество - это летопись быстро меняющейся жизни современного Китая. Писательница всегда переосмысляла происходящие перемены и мгновенно на них реагировала.

Ее первый рассказ «Ребенок, пришедший из леса» в котором звучат отголоски «культурной революции», и ряд следующих произведений посвящены молодежи. Первый роман «Тяжелые крылья» ( отображает события, связанные с проведением в Китае политики «реформ и открытости».

В начале 1980-х гг. Чжан Цзе разрабатывает в повестях женскую тему, изображает любовь в понимании современной женщины, думает о браке будущего, остро критикует социальные факторы, тормозящие освобождение женщины и надеется на силу характера самих женщин. Женская тема в творчестве Чжан Цзе тесно соотносится с общемировыми тенденциями. Не только в Китае, но и во многих других странах современного мира женщина добилась законного равенства с мужчиной, как в экономической, так и в политической жизни. Однако общество все еще сомневается в способностях слабого пола» и по-прежнему не признает самодостаточность женщины. По мнению Чжан Цзе, женщина не должна мириться с ущимлением ее прав, она

149 должна рассчитывать только на себя и заставить признать собственную значимость.

С 1986-го г. Чжан Цзе пишет произведения сатирического характера. Перемены в ее творчестве обусловлены не личными, а скорее общественными причинами. Жестокая реальность заставила ее окончательно расстаться с мечтами. О несправедливости жизни она размышляла еще в начале творческого пути, но пыталась восстановить нравственные идеалы, приоритет духовных ценностей перед материальными. К тому же, сатира Чжан Цзе обусловлена особым мировосприятием писательницы и ее своеобразной творческой установкой: «Я думаю, что и беда и счастье одинаково важны. Людям больше нравятся счастливые истории, но на самом деле, их нужно склонить к осознанию бед. Они словно надеются забыть невзгоды и мучения, избегают трудные темы, однако мой самый сильный порыв - писать для человеческой совести и сознательности»1.

С конца 1990-х гг. писательница увлекается фантастическими мотивами. Произведения Чжан Цзе, написанные на рубеже веков, позволяют рассматривать Чжан Цзе в контексте не только реализма, но и современных западных литературных течений. В романе «Знаю, что существует» (^П^Ё) у нее возникла жизненная необходимость представить все человечество как нечто единое. Образ человечества требовал иного стиля, соединения противоположностей, глобальности изображений, где нашлось бы место и реальной действительности, и фантастическим мотивам.

1 Сунь Усань. — ^Мн ЙША. 'ЙiX ffcЙЖУя \Щ Ш. Обычный человек. Записи о писательнице Чжан Цзе. // Весна. 1980. №7.

По словам Чжан Цзе, «различные слои населения интересуют разные темы, а писатель должен писать для всех»1. «У писателя нет какой-либо творческой ограниченности. Человеческая индивидуальность многогранна, словно мастерство актера. С возникновением общественной потребности у писателя появляется творческий энтузиазм и способности попробовать любую тему» .

Несмотря на поступательное развитие творчества, авторский стиль Чжан Цзе во многом остается неизменным. Ей нравится строить произведение так, чтобы события уже с самого начала находились в процессе развития. Она предпочитает «разбросанную композицию», любит быстрый темп действия и смену разных манер повествования. В художественом стиле Чжан Цзе встречаются заимствования из западной литературы. В первую очередь, приемы психологизма «внутренний монолог» и «поток сознания», а также «разбросанная композиция», это новое явление для китайской классической литературы.

Все произведения Чжан Цзе написаны ярким литературным языком, порой несколько рафинированным, но увлекательно-узнаваемым. Такой язык можно сравнить с партитурой симфонического произведения, воплощенного

1 Чжан Цзе. ШМнЗШ^Ш&о о Обсуждение подотовки к созданию произведений. Речь и ответы на вопросы на заседании Цзиньчжоуской литературной газеты. II ШЩ- Просвещение. 1984. С. 55.

Хань Сяояи. Упорный взлет тяжелых крыльев. Интервью с писателем, удостоенным Второй литературной премии им. Мао Дуня, Чжан Цзе. // Газета «Свет». 13. 02. 1986. в повествовательной прозе. Описание самых обычных бытовых событий и действий персонажей звучит как музыка.

Героями произведений Чжан Цзе становятся представители интеллигенции. Так в дебютном рассказе «Ребенок, пришедший из леса» -это композитор, в рассказах о молодежи в период реформ - это студенты и руководители разных уровней, в повестях на женскую тему все героини не только образованны, но и успешны в карьере. В сатирических произведениях среди главных персонажей есть и математик («Дни») (« 0 ^Р»), и художник («Нанизанные строки») ( «^тА») , и медик («Чем он болен», ( «-ftkWfh •^ч^Й») «Преднамеренное убийство» ( «Щ^») ), и коллекционер («Дни и ночи мистера Кэ») ( ЙЗ^П^Й^») , и политический деятель

Есть только одно солнце», ( «НЩ—ЖРЙ») «Раздражение» ( «.il^C» ) )•

Почти все главные герои Чжан Цзе обладают особым внутренним настроением, которое отличает их от окружающих. Этих людей не понимают, над ними смеются, а общество отторгает их. Герой в произведениях Чжан Цзе почти всегда одиночка. («Кому живется лучше» (« Ш61)ЗЁИЙ1»), «Незаконченный список» ( , «Досада» (

Ш») , «Долгий путь» ( «'Ixfitlli^») , «Любовь невозможно забыть» («Жлк ^М&л^тЙЙ*)») , «Ковчег» ( «#$-») , «Дни и ночи господина Кэ» ( «M^fe ^Ё Й ^ fП ^ » ) и др.). Можно сказать, что душевное одиночество является главной чертой большинства персонажей, образующих систему художественных образов произведений писательницы. Она показывает душевные и физические страдания людей в жестоком и несправделивом обществе.

Автор и герой в прозе Чжан Цзе сливаются в единое целое. Словно один и тот же импульс касается одного и тут же передается другому. У многих китайских литературных критиков 1 эта особенность прозы Чжан Цзе ассоциируется с произведениями любимого ею А. П. Чехова. Такое видимое сходство обусловлено использованием приема «внутреннего монолога».

Изображение героя является центральным в прозе писательницы. Произведение у Чжан Цзе строится не столько на сюжете, сколько на создании художественного образа. Главным средством формирования образов у Чжан Цзе выступает психологизм. Это «внутренний монолог», когда о герое становится известно из его мыслей, и «поток сознания», когда N изображается сложный, запутанный и не всегда осознанный мыслительный процесс героя. Некоторые произведения от начала до конца построены на психологизме, например, «Незаконченнй список» («^ Т М»), а поскольку на психологические явления не распространяется категория пространства, то закономерен вывод о специфике художественного пространства в произведениях Чжан Цзе, часто являющегося «равным нулю».

Художественные образы в рассказах, повестях и романах Чжан Цзе создаются с помощью изображения внешности, речи, поступков и окружающей среды, но ровно настолько, насколько они поясняют и раскрывают внутреннее содержание человека. Эти методы тесно переплетаются с психологизмом и в сочетании с ним создают заврешенный образ персонажа. Чжан Цзе часто использует эти приемы. Во-первых, при создании портрета, писательница в первую очередь говорит о глазах героя,

1 Хуан Цю'юнь. Короткие мысли о произведениях Чжан Цзе. ^йШ.Литературна газета. 1980. №1. что не случайно, ведь это «зеркало души». Описывая взгляд человека, она раскрывает его дущу и характер. Во-вторых, она уделяет очень мало внимания речи и поступкам героев. В-третьих, изображая окружающую среду героя, например, пейзаж или общественное окружение, Чжан Цзе часто пользуется символами. Материальная вещь в ее произведениях символизирует чуства героя, образуя тесную связь между его внутренним и внешним миром.

Анализ художественных образов в творчестве Чжан Цзе показывает, что ее интересует внутренний мир человека, поэтому в произведениях она создает особую атмосферу, описывая среду, окружающую героя, обращает внимание на то, что может затронуть душу читателя, вызвать определенные чувства и оставить глубокое впечатление.

В 1986 году в интервью о главной цели творчества Чжан Цзе говорит, что хочет «писать не только для китайского народа, но для прогресса всего человечества. Для этого я готова пожертвовать всем. Это моя личная цель»1. Такая задача объясняет одну из главных черт ее творчества - стремление к идеалу. Так в форме открытых наставлений в рассказах на молодежную тему, в образах женщин, борющихся за свои права и идеалы в повестях на женскую тему, а также в сатирических произведениях автор, раскрывая многочисленные пороки общества, не только китайского, но и на западного (роман «Есть только одно солнце» («Д^ЙГ—"^ЖРЙ»), где обличается культ денег, распространенный повсюду), призывает порвать с пережитками прошлого и полноценно развиваться дальше. Чжан Цзе критикует

1 Брюс Шниц. — йФШ^ЖЁ!^^. ШШп . Искусство китайского писателя. //Шя Ш^ь^Ш. Специализированный сборник исследований Чжан Цзе. Ш'НА Й Ж Народное издательство Гуйчжоу. 1991. С. 111. традиционное сознание общества, создающее ненормальных людей и ненормальные человеческие отношения»1. Это особенно заметно в повести «Чем он болен?» (i&fëÎt^M)- То, как чувства и судьба человека рушатся в рамках общественных устоев, можно увидеть не только в Китае, но и в других странах.

На взгляд Чжан Цзе, «творчество - это стремления, в нем находят продолжение жизненные искания писателя. Еще не реализованные в ней идеалы сначала чаще всего проявляются в произведениях»2. Читая прозу Чжан Цзе, мы ощущаем стремление автора к совершенству человеческой души и внутренней красоте. «Я полагаю, что все человечество все еще находит общий язык - это тяга к правде, добру и красоте»3.

Писательницу никогда не прельщали модные темы. Она пишет о том, что ее волнует, а то, насколько это популярно, для не не важно. «Я не могу писать о том, что меня не трогает»4. Творчество для Чжан Цзе - это душевное общение с читателем. Поэтому она не гонется за модой, а правдиво изображает свое восприятие мира и чувства.

Итак, система художественных образов, внутренние порывы самой Чжан Цзе и идейный мир произведений характеризуют ее как писательницу творящую «для души», или, по ее словам, «для совести». Материальный мир даже если и описывается ею, то интересует ее только как средство для изображения внутреннего состояния героя.

1 Там же. С. 112.

2 Сунь Усань. ~^hîa ЙША. ^^{^ШШаЩШ. Обычный человек. Записи о писательнице Чжан Цзе. // Ш"Весна. 1980. №7.

3 Там же.

4 Шр. Чжан Цзе. ЗШЛя о Моя ладья. // Х'^Ш. Литературная газета. 1981. №15.

На общем фоне современной китайской литературы произведения Чжан Цзе выделяются своеобразием, так как она с самого начала стремилась привнести в литературу что-то свое. Это стало причиной разнообразных творческих исканий и экспериментов, которые не могут быть постоянно успешными, но всегда дают ценный опыт, формируя творческую индивидуальность писательницы. Чжан Цзе родилась и получила образование в Китае, часто выезжала в разные страны Европы и жила там подолгу, ее дочь вышла замуж за американца и живет в Нью-Йорке, да и сама

Бывая в Европе и США, писательница следит за тенденциями, имеющими место в различных культурах, «соединяет художественные энергии», перерабатывая их в феномене под названием «Чжан Цзе», а ее творчество -наглядное воплощение художественного синтеза реализма и приемов различых направлений - от авангарда до постмодернизма. Но главное,Чжан Цзе и хорошо знает богатую культуру своей страны, и прекрасно разбирается в проблемах современности, поэтому ей всегда удается органично вписаться в контекст китайской литературы.

Чжан Цзе состоит академиком Института литературы

США.

 

Список научной литературыСаховская, Анна Александровна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Шя. Чжан Цзе. Give away (Отдаю замуж) II Ф Ш Ш^ШШ^Ж^тШ. Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Щ.Щ Куньмин. 2001. С. 345.

2. Ши. Чжан Цзе. IIII^MSiBfft. Любовь невозможно забыть. // ФШ^ЬШтШ. Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. {¡Щ. Куньмин. 2001. С. 110.3. |Шд Чжан Цзе. Боснийская цветочная ваза. Пекин. 1981.

3. Ши. Чжан Цзе. ФШЬ. Нанизанные строки. // Хайсянь. 1984. №2.5. ^Шд. Чжан Цзе. ТЗ'Й. Ковчег. // Сборник произведений Чжан Цзе. ИЙ- Фуцзянь. 1986.

4. Чжан Цзе. Беспартийная толпа. // Бэйцзин вэньи. 1979. №6.

5. Шп. Чжан Цзе. j^^fftJOc Затянувшееся лето // §Т Ш. ~Х -- ^ IШ№ -12 лучших новых эссе. ШШ Хунань. 1994.

6. Чжан Цзе. фШЖ. Стыдливая трава. // Синь тиюй. 1979. №3.

7. ЗШ. Чжан Цзе. ШЙЗД . Через дорогу. II ^йТШк

8. Давай немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. Ухань.2001. С 221.

9. ЗШ. Чжан Цзе. ¿ШШ. Красные грибы // ф И тШ. Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Куньмин. 2001. С. 143.11. 'Ж у р. Чжан Цзе. МШШ- Собираю колосья пшеницы. И 13 Ш. Гуанмин жибао. 16. 12. 1978.

10. ЯШ. Чжан Цзе. Шй^ЙЙ^ЯШ. Дни и ночи мистера Кэ. // ФШШ! шшш Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Куньмин. 2001. С. 33.

11. Ш . Чжан Цзе. I ix Й ^ . Долгий путь. // Интернет. http://www.mv285.com/ddmi/zhangiie/001 .htm 2007-08-29

12. Шя. Чжан Цзе. I/W- Прелесть сна превращается в ничто. //

13. Ф Щ ® Wi Ш: Ш № Ш • Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. ШШ. Куньмин. 2001. С. 44.

14. З&Уд. Чжан Цзе. Ш^г. Преднамеренное убийство. // ¿Ш, ^

15. Давай немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. ШЯ Ухань. 2001. С 41.

16. ЗШ. Чжан Цзе. ШШЗиМ. Невидимый Нью-Йорк // ФЩ Ш^ШШ^Ш^ тШ- Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. Куньмин. 2001. С. 352.

17. Шп. Чжан Цзе. Головоломка. // Сборник произведений Чжан Цзе. ?1Й.Фуцзянь. 1986. с. 111 187.18. ^Vn. Чжан Цзе. ff Ш. ¡^ ^ # 1'Й Ш Т. Раскаяние. Посвящается несчастным детям. // itБэйцзин вэньи. 1979. №8.

18. Чжан Цзе. ВТ. Дни. // ^йш, Давай немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. Ц-^УХ Ухань. 2001. С 261.

19. ЗШ. Чжан Цзе. Раздражение. // $ЪйШ,

20. Давай немного лука, немного чеснока, немного соли кунжута. Ухань. 2001. С 291.

21. Шп. Чжан Цзе. ЙШЛШШ, 7. Ушел тот, кто любил меня больше всего в мире. // + Л ■ Шиюэ. №1. 1994.

22. Чжан Цзе. Кому живется лучше. // Ф ШШШМ

23. Сборник современных китайских рассказов. ЗЬМ. Пекин. 1987. С.42.

24. ЗШ. Чжан Цзе. fäsfitt&ln. Чем он болен. // Ф Щ Щ^ШШШ^тШ. Собрание сочинений китайских писателей лауреатов зарубежных премий. Т. Чжан Цзе. ШШ . Куньмин. 2001. С. 274.

25. Шд. Чжан Цзе. еще не пришло. Бэйцзин вэньсюэ. 1983. №9.

26. Ж Уп . Чжан Цзе. Ш^гШ. Выкапываю пастушью сумку. // Интернет. http://zhidao.baidu.com/question/7531652.html

27. Чжан Цзе. Габаритные огни. // Бэйцзин вэньсюэ. 1984. №10.

28. Шд. Чжан Цзе. Без слов. Пекин, 2001.31. 'Ш. Чжан Цзе. —i4^ Ш&Л^ШЭД'!. Китаянка в Европе. Пекин. 1989.

29. Шд. Чжан Цзе. ktt^ft. Знаю, что существует. ;1ЬЖ. Пекин, 2005.1. S9

30. Шп. Чжан Цзе. . Изумруд. // Сборник произведений Чжан Цзе. Фуцзянь. 1986. С. 210.

31. Zhang Jie. Чжан Цзе. Leading wings. Тяжелые крылья. London. Лондон. Virago Press Ltd. Вираго Пресс Лтд., 1987.

32. Zhang Jie. Чжан Цзе. Love must not be forgotten. Любовь невозможно забыть. San Francisco. Сан Франциско. Beijing China Panda books. Бэйцзин Чайна Панда Букс, 1986.

33. Чжан Цзе. Если бы она могла говорить. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература, 2007.

34. Чжан Цзе. Наживка. В переводе Демидо Н. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература, 2007.

35. Чжан Цзе. Она курит сигареты с ментолом. В переводе Никольской С. // Китайские метаморфозы. Современная китайская художественная проза и эссеистика. Москва. Восточная литература, 2007.

36. Чжан Цзе. Последняя высота. Перевод Семененко И. И. // Взлетающий феникс. МГУ, 1995.

37. Чжан Цзе. Тяжелые крылья. В переводе Семанова В. Москва, Радуга, 1989. Литература на русском языке:

38. Авангард. // Интернет. Энциклопедия «Кругосвет». http://www.krugosvet.ru/articles/l 17/1011779/1011779al .htm

39. Авангардизм. // Интернет, http://ru.wikipedia.org/wiki.

40. Андреев Л. Г. Чем же закончилась история второго тысячилетия? (Художественный синтез и постмодернизм) // Зарубежная литература второго тысячилетия. Москва. 2001. С. 301.

41. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Москва. 1972. С. 5 77,309.349.

42. Белокурова С. П. Словарь литературоведческих терминов. Москва, 2005.

43. Введение в литературоведение. Москва. 1983. С. 170- 172.

44. Воскресенский Д. Н. Штрихи к литературным портретам. Чжан Цзе. // Сборник современной китайской художественной прозы и эссеистики «Китайские метаморфозы». Москва. Восточная литература. 2007. С. 517.

45. Гинзбург JL. О психологической прозе. Советский писатель. Ленинградское отделение. 1971. С. 20.

46. Джемс У. Психология. Санкт-Петербург. 1911. С. 131.

47. Есин А. Б. Литературоведение. Культурология. Москва. 2002. С. 75.

48. Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. Москва. 2005. С. 149.I

49. Есин А. Б. Стиль. // Литературоведение. Культурология. Москва. 2002. С. 36.

50. Есин А. Б. Типологические соотношения содержания и формы. // Литературоведение. 96. Культурология. Москва. 2002. С. 40.

51. Киреева Н. В. Постмодернизм в зарубежной литературе. М., 2004. С. 59.

52. Ковсан М. Гротеск // Литературный словарь. Москва. 2007. С. 38.

53. Курицын В. К ситуации постмодернизма. Новое литературное обозрение. М., 1995, №11 С. 204.

54. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман. Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 1995, № 1.

55. Лао-Цзы. Дао дэ цзин. (Перевод О Борушко). // Интернет. http://lib.ru/POECHIN/lao7.txt 25. 11.2004.

56. Лесовская Т. А. Вечное возвращение это . // София: Рукописный журнал Общества ревнителей русской философии. Москва, 2005. №7.

57. Лотман Ю. М., Минц 3. Г., Медетинский Е. М. Литература и миф. //

58. Интернет . http://www.edic.rii/inyth/artmyth/art 13084.html

59. Лотман Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении. // Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1: Статьи по семиотике и типологиикультуры. Таллинн, 1992. С. 224 242.

60. Ли Синьмэй. Русский и китайский литературный постмодернизм. Сопоставительный анализ // Русский язык за рубежом. Москва. 2006. №4.

61. Мажурина К. В. Тема "женского сознания" в творчестве Чжан Цзе // Общество и государство в Китае. Тридцатая научная конференция. -Москва. Восточная литература. 2000. С. 194-206.

62. Мажурина К. В. К вопросу о творчестве Чжан Цзе и "литературе протеста" // Интернет, http://www.iaas.msu.ru/student/00/phil00.Мш

63. Малявин В.В. Китай ХУ1-ХУИ вв. Москва, 1995.

64. Маньковская Н. Б. Париж со змеями (Введение в эстетику постмодернизма). М., 1995. С. 68.

65. Нечаенко Д. А. Сон, заветных исполненный знаков: таинства сновидений в мифологии, мировых религиях и художественной литературе. Москва. 1991. С. 21.

66. Палиевский П. В. Постановка проблемы стиля // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Москва. 1965. Кн. 3. С. 10.

67. Поспелов. Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. Москва. 1972. С. 176. 111. Рымарь Н.Т. Современный западный роман: Проблема эпической и лирической формы. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1978. С. 62, 23.

68. Страхов И. В. Психологический анализ в литературном творчестве. Часть 1. Саратов. 1973. С. 4.

69. Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: «за» и «против». Москва. 1975. С.69.

70. Томашевский Б. Теория литературы. Поэтика. Москва. 1930. С. 56.

71. Тырышкина Е. В. Русская литература 1890-х начала 1920-х годов: от декаданса к авангарду. Новосибирск. 2002. С. 151.

72. Успенский Б. А. . Поэтика композиции. Москва, 1970. С. 109.

73. Успенский П. В поисках чудесного. Москва, 2000.6Л

74. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. Москва. 1998.

75. Хализев. В. Е. Речь как предмет художественного изображения // Литературные напрвления и стили. Москва. 1976.

76. Чжан Сяньлян. Женщина половинка мужчины: Пер. С кит. и предисл. Д. Сапрыки. Москва. 1990.

77. Шэнь Жун. Средний возраст // Средний возраст. Современная китайская повесть. Москва, "Радуга", 1985.

78. Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Москва. 1995.

79. Эсалнек А. Я. Анализ романного текста. Москва. 2004. С. 23.

80. Юнг К. Г. Современность и будущее. Москва. 1992. С. 42 43.

81. Литература на западных языках:

82. Basalla Joe. Джо Базалла. Runaway Love. Минувшая любовь. // Интернет.http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

83. Bowker Elizabeth. Элизабэт Бокер. Someday After the Age of Thirty Your

84. Prince May Come. Когда-нибудь в возрасте за тридцать твой принц может прийти. // Интернет.http ://www. wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Lo ve. htm 1

85. Brown Andrea. Андрэа Браун. Sixty-Four Broken Legs. Шестьдесят четыресломанных ноги. // Интернет.http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

86. Danielson Scott. Скотт Данелсон. Marriage and Outrage. Брак и трагедия. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

87. Frett Brendan. Брендон Фретт. Newfound Independence. Вновь обретеннаянезависимость. // Интернет.http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

88. James Kaleaf. Калеф Джеймс. The Grief and Love it Bore. Печаль и любовьв тоске. // Интернет.http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

89. Jung Haley. Хелли Джанг. A Force Stronger Than Death. Сила, что сильнеесмерти. // Интернет.http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

90. Hoselton Jesse. Джесс Хоселтон. Love and Marriage. Любовь и брак. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

91. Lan. H.R. Лань X. P. The Painting of Z: A New Novel by Zhang Jie. Живопись Z: новый роман Чжан Цзе. // Интернет. 01.03.2007. http .7/www.cp.com.cn/ emd/2 6/ne wsdetai 1. cfm?i Cntno=3 904

92. Robison Nick. Ник Робенсон. Love of an individualist. Любовь индивидуалиста. //Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

93. Swoveland Emily. Эмили Свовлэнд. Follow Your Heart. Следуй за своим сердцем. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

94. Wu Zi Shows Power of Words. «Без слов» демонстрйрует силу слов. // China Daily. Китайская ежедневная газета. 19.11.2002.

95. Zhang Lucy. Люси Чжан. The Determination in True Love . Решительность в настоящей любви. // Интернет. http://www.wooster.edu/chinese/Chinese/reviews/Love.html

96. Литература на китайском языке:

97. ШШШШШ. Хелен Сиксос. Смех Мэй Душа. //

98. Дандай нюйсин чжуи вэньсюэ пипин. ^ЬЖ^^Ж/гЙ^.

99. ШШ. Цай Куй. <<ЖШ,ШШШ» ■ Художественный анализ «Тяжелых крыльев». // Вэньи сишан. 1984. №12.

100. К. -ШШ F. К. Райнхарт, Ф. Мейер.

101. Позволить литературе взлететь вместе со временем. ^СЩ^Ш- Вэньсюэ бао.1. Шанхай. 13. 02. 1986.106. -ЩЩ. Цао Мин. ^ «ЬШШШ-^ШШ^». Письмо товарищу Чжан. О «Ребенке, пришедшем из леса». // Вэньсюэ бао. 1979. №4.

102. W г§| . Цао Юй. Щ М Гроза. // Интернет. http://www.oklink.net/99/1125/leiy/index.htm

103. Ш Ш Уп. Чэнь Чуньцзе. tí & Ф Ш >1:| ífa к Й Ж Ш. Обсуждение женского сознания в прозе Чжан Цзе. Шаньтоу дасюэ сюэбао. 1995. №4.

104. Ш Ш Ш ■ Чэнь Де'юн. it ( % ¥ ) .Обсуждение духовных изменений женщин в романе «Без слов» // -f НИ At ^ Щ1 Ш. Эчжоу дасюэ сюэбао. 2001. №4.

105. Ш Ш. Чэнь Цзюань. к Ш ÉftJ А Ш 'Ж ^ it. Неудачное спасение женщины. Обсуждение Чжан Цзе» Шанхай шифань дасюэ сюэбао. JzM. Шанхай. 1999 №4.es

106. ШШЩ. Чэнь Цзюньтао. if-fcff'hift Критика романа «Тяжелые крылья». // 'jC^M. Вэньибао. 1982. №3.

107. Чэнь Шаотан. ^Й^ЙШ^ИШЁ). Индивидуальное чтение прекрасно. // ^ WffiW. Шэньчжэнь цзяоюй. 2004. № 11. С 12.

108. ШШ^и. Чэнь Сихэ. Курс обучения истории китайской современной литературы. JLM. Шанхай. Ж Ж А ^ Ж Ш Ü. Фудань дасюэ чубаньшэ. 1999. С. 222.116. ytii ipij. Чи Ли. ш УК Ш. Долгое течение зеленых вод. // Сяошоцзя. 1993. № 5.

109. Ш flj . Чи Ли. Ш кh . Разверзнутые облака. // Интернет. http://www.xuexinet.com/Book/Modern/Document23 73 .Htm118. fit'МГ. Чу Сяолэй. tf-^JL Цзэн Линэр. Спорный образ. // Ш^ХШ. Дандай вэньи бао. 1985. №2.

110. Ш/1Ф. Дай Цзиньхуа. Конец века: перечитывая Чжан Цзе. // 'Х^&Щ Вэньи чжэнмин.1994. №4.

111. Шанхай вэньлунь. 1999. №1.ео>123. Фань Чжуаньцзэн.

112. Постоянное стремление к идеальной жизни одна из теорий о главной теме в творчестве Чжан Цзе. // Jjtif^f'J. Иньдоу сюэкань. 2001. №1.124. . Фан Фэй. Пробуждение ото сна. // Дандай цзоцзя. 1993. № 1.

113. Кун Цзешэн. Ш~Ш7Ш. Из-за нее. // ф

114. Сборник современных китайских рассказов. Пекин. 1987. С. 54.

115. ШТМ. Хун Цзычэн. Ф История современной китайской литературы. ^ЬЖ^С^Ш)^^. Бэйцзин дасюэ чубаньшэ. 1999. С. 329.

116. Ш'ЬШ. Хань Сяосы. ЯШШОДФХ ШШ-ШШХ^ШШ

117. Таинственность очарования искусства. Почему «Тяжелые крылья» получили популярность. // ^еМ^^Стх. Дандай вэньюнь. 1985. №4.

118. ШШ. Ху Юйвэй. тштт. ^ФгЙ&ЙЕШт^гёг. Радикальность и колебания. Критика женского сознания в произведениях Чжан Цзе. //

119. Шэньян шифань сюэюань сюэбао. 2001. №1.

120. Й^Ж. Хуан Шуцюань. 'ШП«ШМШ ».Философия любви и философская любовь. Критика написанной Чжан Цзе повести «Изумруд». // Дандай цзоцзя пинлунь. 1985. №5.

121. ЙмШ. Хуан И'юн. «ШЩШ» ^Ш-ЖЖШ- Впечатление от повести «Изумруд» и другое. // Хуачэн. 1985. №1.

122. ЖЁЙШШг» .Китай, государство в трудные перемены.

123. Обсуждение романа китайской писательницы Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // Ф Ш ^ ft X ¥ Щ % Йс Щ ■ Материалыисследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. Í&P0. Гуян. 1991. С. 535.

124. Линда Джейвон. -^^i^fé-^PM-^ÍKlA. Люди, ведущие борьбу с общественным клеймом. // Ф Щ ШпШЗъ^Ш. Материалы исследований современной китайской литературы. Специальный сборник исследований Чжан Цзе. Ш. Гуян. 1991. С. 335.

125. ШУпШ. Лян Гуанди. (i5!2^). «Изумруд» (Критическая оценка). // Х^Ш- Вэньи бао. 1984. №12.

126. ШЙ. Лян Сюйдун. ifHÍШ£'НШ ЩШ^%fé Ú<J Ш1|-> . Подъем женской прозы в новый период и «Ковчег» Чжан Цзе. // T^A^^'ilx.

127. Нинбо дасюэ сюэбао. 2000. №3.150. п%. лю чан. шштт&штш. тшм-шх^ш. отправды к сомнению: изменчивость Чжан Цзе удвоенный вклад в женскую литературу» // Ш^Ш. Чунцин цзяоюй сюэюаньсюэбао. 2003. №7.

128. МШ- Лю Чанхай. ё&ОДШ^Я'ШЕФЛ. Ш «Ж^ШМлШ ».Трагедия, повлеченная любовью, и человек, который нравится Юй Чжун. Читая «любовь невозможно забыть». // -jH^^SièUf. Дандай вэньи сычао. 1983. №3.

129. ММШ. Лю Цзинцин. Чего еще ей немного не хватает. Очередная критика творчества Чжан Цзе. // ^f^ZSt^. Дандай вэньсюэ . 1982. № 1.

130. Лю Синьу. Место любви. // Сборник произведений Лю Синьу. Ж Дачжун вэньи чубаныю. 2005.

131. Лю Синьу. Классный руководитель. // ФИе^МШп^ ffifôW- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1. . Гуйлинь. 2004. С. 75.

132. Лу Вэньфу. Колодец. // 'МШТО. Сборник прозы 85/8. ЖМ^Ь. Цзоцзя чубаныпэ. 1985.

133. Ню Юйцю. Mй -кMШ |Ь1 /М ОДmS#.

134. Печальные размышления над вопросом освобождения женщины. Одна из теорий о творчестве Чжан Цзе. // Сяошо пинлунь. 1995. №4.

135. Ц—Щ. Жэнь Имин. ^Ши-^Ж Руководство по чтению произведений Чжан Цзе. // Интернет. http://freeweb.nyist.net/~licun/dangdai/l1091zhangjie.htm160. и-щ. жэнь имин. ш-.ттх^&тшп.

136. Щ1^. Чжан Цзе: значение предвестия и дух просвещения. Обсуждение местной китайской особенности феминизма // 41 ® Чжунгонюйсин чжуи. г®. Гуанси. 2005. № 7. С. 132 139.

137. Щ. Жэнь Имин. ФШ—^Й^^ЙШ^ШЙ. Современное развитие женской литературы Китая. Гонконг. 1997. С. 95.162. Жэнь Имин. ЯЖШХ^ЭЙШШП.

138. Шэнь Жун . пТ'^ШШШ. Тайна деревни Тайцзыцунь. // ^ШФМ

139. Сборник повестей Шэнь Жун. Чанша. 1983.

140. Шэн Ин. ШШЩтШ. Ш^^Й^ии. Мораль и поэзия. Пробная критика произведений Чжан Цзе // ВШ- Гуанмин жибао. 07.05.1980.

141. Шу Гохуа. Х^^Р. ЙИЯ*Ж^Й^-^ЖФШ «25^». Громкие звуки не слышны. Критика романа Чжан Цзе «Без слов». // н

142. Циндао цзяоюй сюэюань сюэбао. 2001. №1.

143. ЖЗС. Сы Вэнь. ^ШФШн.Й Дискуссии, вызванныеповестью Чжан Цзе «Ковчег». // ^т^^Щ. Цзопинь юй чжэнмин. 1982. №8.

144. ШШ. Су Чэнь. ШШЙ^ Море мудрости. Читая «Изумруд» Чжан Цзе. // Хуачэн. 1984. №5.

145. ШШШ. Сунь Шаочжэнь. ЗД^ЖШ^ВД. KW^^HWit^. Стремление к высокой духовной культуре. Пробная критика эстетических стремлений Чжан Цзе. // ЗС ^ Ж . Сборник литературной критики, ф Щ # Щ ^ Ж Ш . Чжунго шэхуэй кэсюэ чубаньшэ. 1981. С.57.

146. Сунь Усань. —i2Обычный человек. Записи о писательнице Чжан Цзе. // т=Г#. Цинчунь. 1980. №7.171. # Ш ■ Сунь Ю. tfi Ш ffc ffi « Зс ^ » ЙШ'Ш. Поговорим также о недостатках «Без слов» Чжан Цзе. // http://www.gzwh.gov.cn/whw/channel/wsds/zjdp/yszjwzdqh/

147. ШМ. Сунь Цзуцзюань. ШИ1 ЗШ^Ш/ЬШ (Ш)

148. ШШ. Любовь, переходящая границы. Объяснение культурного подтекста в романе Чжан Цзе «Без слов». // ¡jplj ^Н 1|гр fja ^ Ш Щ1 Ш . Цзинчжоу шифаньдасюэюань сюэбао. 2000. №4.

149. Те Нин. МЫ. Напротив. // ФШС Сяошоцзя. 1993. № 3.

150. Ш!. Те Нин. Щ^^к. Цветы хлопка. . Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 2006.

151. ZE^ÏZ. Ван Аньи. ^ЖФ^Ж Любовь Цзинь Сугу. Чжунго дяньин чубаньшэ. 2004.178. 3: .Z . Ван Аньи. Ш ■ Любовь городка // Интернет. http://www.xici.net/b96565/d7439297.htm

152. Устойчивая любовь Чжан Цзе к совместной жизни с матерью источник литературного зла. // Вэньи чжэнмин. 1994. № 4.182. Ï Ш. Ван Фэй. ШШ^ШЩ-Ш. Чжан Цзе: изменяемость и ощущение мира. // Вэньсюэ пинлунь. 1989. №5.

153. ЗЕШ. Ван Мэн. Творчество на пределе и беспредельный реализм. // Душу. Пекин. 2002. №6.187. zEj^^fe. Ван Циншэн. ФШШ^З'С^. Современная китайская литература.

154. Ухань. ЩФЖli^-ii. Хуачжун шифань дасюэ чубанынэ. 1999. Т. 2.

155. HilxSii. Жэньминь вэньсюэ чубаныпэ. 1991.

156. JÈ. Вэй Цзюньи. ÎSПризыв души // Старый сон, вряд ли, повторится. Ай^^Ж/т^^Ь. Жэньминь вэньсюэ чубаныпэ. 1991.

157. У Дайин. Ж Vn 'h 2 # Первое исследование художественных особенностей прозы Чжан Цзе. // Цю ши сюэкань. 1981. № 3.

158. Ужэ Эрту. -tXffîfilÙtJ&jM. Олень с ветвистыми рогами. // Ф Ш ^^Ш^'^'Ш^Ит^. Лучшие современные китайские рассказы. Т. 1.1. Гуйлинь. С. 366.194. тт. у Вэйчунь. тяшш. «ш^ш». новыепоиски Чжан Цзе. Критика повести «Чем он болен». Вэньлуньбао. 11.12. 1986.

159. У Цзунхуэй. ^Ц-к^ШШУ . Женский мир, нарисованный кистью современных писательниц. // Ф ШЩ^, ^-i^Jt^

160. Чжунго сяньдай дандай вэньсюэ яньцзю. 1994. № 12.

161. ЩШ. Сяо Линь. тзШ Пробное исследование основных вопросов рассказа «Любовь невозможно забыть» // тШ Гуанмин жибао. 14.05.1980.

162. ЩХШ ■ Сю Вэнью. Цинжэнь. МП ШША&.

163. Словарь Синьхуа. Пекин. 2004.

164. ШЩ. Сюй Кунь. Женское творчество 90-х годов.

165. Шаньси цзоюй чубаныпэ. 1999. С. 128.

166. Сюй Вэньюй. ШрЁ^ШШ:!!1. Мир прозы Чжан Цзе. AfcJC^ ЖИИШ:. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 1999. №10.206. ÍÉ^M. Сюй Сяобинь. Ж'Ш.ШМ. Под созвездием рыб. //Интернет. 22. 06. 2006. http://www.audio-books.cn/download.php?id=13050&highlight=%D0%EC%D0%Al%Bl%F3

167. Ш'ЬШ. Сюй Сяобинь. ЩШ. Юй Шэ. Л ^X^ LÜШ. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. Пекин, 2004.

168. Ян Лин. ТХф, Ш^^ФтЙЬШ. Ограничения после развития женского сознания. Сравнение женской прозы Дин Лин и Чжан Цзе. // Гуанси шифань дасюэ сюэбао. 1997. №1.209.т$.яншу. .ягзш ш&ш

169. ШШ• Анализ повествовательной структуры романа Чжан Цзе «Есть только солнце». // й^Н^С^'^Ш. Гуйчжоу дасюэ сюэбао. 1998. №6.

170. Е Вэйлинь. ШЛ'^'ТШ—-ф^Ё^. Пять девушек и одна веревка. // |ij ФЩ^^МШФШЙИт^- Лучшие современные китайские рассказы. Т. 2. Гуйлинь. 2004. С. 26.

171. Bf^H*. Е Чжаоянь. A^ÓiJ^M. Происхождение человечества. // Чанчэн. 1993. № 2.

172. Ж«. Ин Гуанъяо. ШШ&. (ММФШ&тпМ) Щ Ш

173. Ш. Резкие переходы Чжан Цзе. Сравнение «Любовь невозможно забыть» и «Дни». // Дандай вэньюнь. 1993. №1.

174. Горькие и ароматные оливы. Критика рассказов Чжан Цзе 1980-го года. // Ш^сНШШ- Грунт и лечебная трава. WÍE^C^tBI^íi. Байхуа вэньи чубаньшэ 1983. С. 23.

175. Цзэн Чжэньнань. ^ШН Ван Мэн и дискуссии, вызванные рассказом «Любовь невозможно забыть». //1. Вэньи чжэнмин. 1987. №1.217. ^Шч. Чжан Айлин. ШТОФ. Старая история Чэннань. II Ш. Сборник произведений Чжан Айлин. Харбин. 2005.

176. ШШ.^. Чжан Айлин. Записки Цзиньсо // Сборник произведений Чжан Айлин. Рд ^Kí^. Харбин. 2005.

177. Ш. Чжан Фа. // Дандай вэньи сычао. 1984. № 5.

178. Чжан Гуанняь. « К Ж ЙШ » . Предисловие к отредактированному изданию романа «Тяжелые крылья». // 3t "ä fix. Вэньи бао. 1984. №9.

179. Ш. Чжан Цзе. #1 Й. Обсуждение подготовки к созданию произведений. Речь и ответы на вопросы на заседании Цзиньчжоуской литературной газеты. // Jj=J Щ. Цимин. 1984. С. 55.

180. ЗШ: íf ШЁ^ШЗТ^G^p. Чжан Цзе: дошедшая до предела в чувствах, возвращение из красочной крайности в безмолвие. // http://www.ycreview.com/7uid-179-action-viewspace-Ítemid-690.

181. Шп- Чжан Цзе. Моя ладья. // Вэньи бао. 1981. № 15.

182. ЗШ. Чжан Цзе. «ЯШЙЗДМ». Обсуждениетворчества Чжан Цзе. Почему я написала «Тяжелые крылья». // . Душу. 1983. №5.

183. ШШЬЪ. Чжан Канкан. ЙЙШЭД. Право на любовь. // ^ШШ&ШШ. Сборник, собранный самой Чжан Какан. й У'Н А й Ж WL li • Гуйчжоу жэньминь чубаньшэ. 1996.

184. ШШШ. Чжан Канкан. Северное сияние. А ^3t ^ Ж Ш±. Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ. 2006.

185. ШШК. Чжан Канкан. Ж. Лето // Жэньминь вэньсюэ. 1980. №5.

186. ЗШ.Чжан Ли. Зс^Ш'Ь. JA ff^'Ji^I. Безмолвие в моем сердце. Рассмотрение изменчивости творчества Чжан Цзе на примере романа «Без слов».// I7 % Ш й Ш № ^ Ж. Цяньдуннань миньцзу шичжуань сюэбао. 2000. №5.

187. ШШ. Чжан Вэйань. ^Х^ШШ №№ Ф Китайские писательницы, поднявшиеся в новых литературно-художественных течениях. Дандай вэньи сычао. 1982. №3.

188. ЗШЙ. Чжан Сяньлян. Щ-^Й.Душа и тело. // Ш^ЗШ^Шгай. Сборник лучшей любовной прозы Чжан Сяньляна. Пекин. 1997.

189. Йс^/Й. Чжан Синсинь. Щ\Ш , ШШ , ЩЩ7ШШШ. Разорвать, разорвать, разрыв и есть воссоединение. // ФШИ^ЦС. Чжунго цзоцзя. 1986. №2.

190. Чжан Синьсинь. ЗШ^ЛШЙТ^? В чем я ошиблась в тебе? // ^ФЯ^МЙЙ. Сборник прозвы Чжан Синсинь. Рд^К^1 Харбин. 1985.

191. ЗШ. Чжан Сюань. т^&А. Незабытый человек. // ШШ^ШХШШШТ

192. Новый сборник литературы и кинопьес Чжан Сюаня. Ж. Пекин 1987.

193. Ш1 Чжан Сюань. !ШШ. Дерево абрикоса. // Ш^ШХ^ШШШ

194. Новый сборник литературы и кинопьес Чжан Сюаня. Пекин.1987.235. Чжан Чжунъэ.

195. ММ». Бьющееся честное сердце. Читая роман Чжан Цзе «Тяжелые крылья». // Бэйцзин шифань сюэюань сюэбао. 1985.

196. Д|Щ^.Чжэн Су'ин. тШЙШЖ, 7ТС32ЕШШТ. ЖШШ. Вечная детскаянаивность, вечный ребенок. Перечитывая Чжан Цзе. Наньцзин шифань дасэ сюэбао. 1998. №2.

197. М'Й^. Чжоу Кэцинь. Сюй Мао и его дочери.

198. Байхуа вэньи чубаньшэ. 1980.238. тт. чжоу Цяо. жзт^. т^жшшт^шшщшш. любовь вбезмолвии. Структура создания идеала настоящей любви Чжан Цзе. // 3£ Вэньсюэ пин лунь. 2000. №6.

199. Цзун Пу. ЗкМШ. Кто я? // Чанчунь. 1979. № 12.

200. Цзы Гу. ШШ « Я # » Й ® Ш ^ Я # # й . Обсуждение художественных особенностей и идеи повести «Ковчег». // ЗС УС Ш • Вэньхуэй бао. 27.04.1982.

201. ШШ. Цзоу Цзинь. ¿ШЙШЙПШ. Тяжестьсудьбы. Критика романа Чжан Цзе «Без слов»». // ¿^Н^ № ЦС • Дандай цзоцзя пинлунь. 2002. № 5. С. 90.1.