автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Журнал "Вестник Азии" в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Тамазанова, Роза Павловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Журнал "Вестник Азии" в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Журнал "Вестник Азии" в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии"

На правах рукописи

Тамазанова Роза Павловна

Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии (Харбин, 1909-1917 гг.)

Специальность: 10.01.10 - журналистика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2004

Работа выполнена на кафедре теории и истории журналистики филологического факультета Российского университета дружбы народов

Научный руководитель

академик РАЕН, кандидат исторических наук, профессор Коренчук Е.Г

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Воробьев В.В. кандидат филологических наук, Иордан В,К

Ведущая организация

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Защита состоится <2§><ДаОь$1,2004 г. в часов

на ■заседании диссертационного совета К 212.203.13

при Российском университете дружбы народов

по адресу: 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6, аудМЧТ».

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Российского

университета дружбы народов

по адресу: 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6.

Автореферат разослан й/ч^Ц^Я, 2004 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

А.Е. Базанова

'f 3 ОЗ £> Общая характеристика работы

В начале XXI в. русская журналистика отметила свой 300-летний юбилей. Сбор и распространение информации осуществлялись не только на территории России, но и за ее пределами. Одним из каналов распространения информации о русской культуре за рубежом были газеты и журналы, выходившие на русском языке. Возникновение русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии (название трех северо-восточных провинций Китая) стало следствием строительства Китайской Восточной железной дороги (далее -КВЖД: 1897-1903 гг.) и г. Харбина, основанного в 1898 г., который российское правительство решило создать как крупный опорный пункт на Северо-Востоке Китая. Это отвечало главному требованию, предъявляемому к проекту по строительству дороги, так как позволяло с наименьшими затратами обеспечить подвоз строительных материалов, необходимых для сооружения проектируемой железнодорожной магистрали. Печатные издания русского зарубежья осуществляли информационно-культурную и идеологическую функции, которые были обусловлены геополитическими интересами царской России в цинском (1644-1912 гг.) и гоминьдановском Китае (1912-1917 гг.).

Русскоязычная пресса развивалась в условиях зарубежья (в Харбине) на протяжении более полувека (1898-1956 гг.). В 1898 г. вышел первый номер журнала под названием «Харбин». 1956 г. стал последним годом выхода в свет эмигрантской прессы в Китае, который закончился изданием газеты «Русское слово».

Актуальность темы исследования обусловили следующие факторы:

1) роль, которую выполняли и продолжают выполнять (до настоящего времени) периодические издания в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений в мире вообще и между Китаем и Россией, в частности;

2) необходимость подчеркнуть особую важность того факта, что и сегодня существует острая потребность в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших в обозначенный период в Китае и других зарубежных странах, а также того момента, что до настоящего времени отечественная журналистика не располагает достаточно полным материалом о русскоязычных газетах и журналах, выходивших на Северо-Востоке Китая в нач. XX в.

Решение проблемы связано с выявлением характерных особенностей журнала «Вестник Азии»: его тематики, жанрового своеобразия, стилистических черт и языковых средств выразительности.

1

I

Степень разработанности темы

Б 1927 г. впервые была предпринята попытка исследования русскоязычной харбинской прессы. М.С. Тюнин составил «Указатель периодических и повременных изданий, выходивших в Харбине на русском и других европейских языках по 1 января 1927 г.». В 1942 г. была издана книга «Великая Маньчжурская империя», в которой Д.Г.Сатовский-Ржевский в статье «Эмигрантская печать в Маньчжу-Ди-Г'о» (объемом 6 стр.) проанализировал лишь часть русскоязычных газет и журналов, выходивших в Харбине в период 1899 -1941 гг.

Затем в 1979 г. в статье «Харбинская пресса» (объемом 3 стр.) автор, который скрывался под инициалами В.Г.С., несколько дополнил сведения о харбинских русскоязычных периодических изданиях начала XX в. В 1982 г. Й.Г. Стрюченко в монографии «Печать Дальнего Востока накануне и в годы первой русской революции» продолжил изучение истории развития газет и журналов, выходивших на Дальнем Востоке, приведя новые фактологические данные. В 1980-х гг. появилась статья А. Баранова «Харбин, как центр краеведческой работы русских в Маньчжурии», в которой автор проанализировал содержание журналов, издававшихся научными обществами Харбина в 1909-1928 гг. В 1991 г. вышла работа С.А. Пайчадзе, где приводятся библио1рафические сведения о газетах и журналах, издававшихся на Северо-Востоке Китая и русском Дальнем Востоке в доо1аябрьский период. В конце 1990-х гг. в работах А.А.Хисамутдинова обозначен комплекс основных проблем дальневосточных русскоязычных периодических изданий, выходивших в Китае с конца XIX в. по 50-е гт. XX в.

В зарубежной научной литературе по изучению вопросов развития и функционирования русскоязычных периодических изданий начала XX в. следует отметить работы современных китайских исследователей Дяо Шаохуа, Чжао Юнхуа, которые посвящены харбинским газетам и журналам. В 1996 г. в работе «Художественная литература русского зарубежья в г. Харбине за первые 20 лет (1905-1925 гг.)» Дяо Шаохуа лишь одним предложением упоминает журнал «Вестник Азии».

В последних изданиях (по существу современных) в 2002 г. вышла на русском языке статья Чжао Юнхуа «Русские газеты в Китае первой половины XX века», где автор изучает русскоязычные периодические издания, выходившие в г. Харбине и г. Шанхае с конца XIX в. до середины 50-х гг. XX в., опираясь на труды современных китайских исследователей; кроме того, Чжао Юнхуа в соавторстве с академиком Е.Г.Коренчуком в очерке «Русские эмигрантские газеты в Китае первой половины XX в.» представили краткий обзор истории эмигрантских газет и журналов, выходивших в Харбине и Шанхае в начале XX в., ни об одной из публикаций журнала «Вестник Азии» нет. никаких упоминаний.

Кроме того, в 2002 г. была издана работа профессора Торонтского университета О.М. Бакич «Harbin Russian imprints: bibliography as history, 1898-1961: materials for a definitive bibliography». Эта работа представляет собой наиболее полную библиографию русскоязычных периодических изданий, выходивших в Маньчжурии с 1898 по 1961 гг., где публикации журнала «Вестник Азии» представлены (соответственно жанру книги) как краткие библиографические данные.

Однако изучение русскоязычной прессы на примере комплексного анализа журнала «Вестник Азии» проводится впервые в настоящей работе.

Объектом исследования диссертации являются русскоязычные периодические издания, выходившие в Харбине, за исследуемый период.

Предметом изучения в диссертации является комплексное исследование истории возникновения, развития и функционирования (в условиях зарубежья) журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

Цель исследования:

1. Выявить факторы, обусловливающие появление и статус функционирования журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) в условиях русского зарубежья (в г. Харбине).

2. Изучить историю возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

3. Показать роль журнала «Вестник Азии» как одного из видов распространения актуальной информации через каналы массовой коммуникации в системе русскоязычных периодических изданий (выходивших в г. Харбине), а также в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений между Китаем и Россией.

4. Отметить особую значимость факта существования острой потребности в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших за рубежом (в Китае).

Для достижения указанной цели поставлены следующие задачи:

• определить роль строительства КВЖД в появлении русскоязычных периодических изданий;

• показать значение Харбина как крупного административного центра русского населения в Китае в создании социально-экономических и общественно-политических условий, способствовавших возникновению и развитию русскоязычной прессы;

• дать общую характеристику русскоязычной прессы (время выхода, имена издателей, редакторов, определение проблематики), выходившей в Харбине, за исследуемый период и выявить место в ней журнала «Вестник Азии»;

® изучить историю создания и условия функционирования журнала «Вестник Азии» за исследуемый период:

а) дать характеристику деятельности главных редакторов «Вестника Азии» в развитии журнала и установить принцип подбора тематики их публикаций;

б) проанализировать жанровые и стилистические особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии».

Хронологические рамки исследования определены 1898-1917 гг. Из них на деятельность основанного в 1909 г. журнала «Вестник Азии» отводятся 1909-1917 гг., в связи с тем, что в этот период в нем активно сотрудничали русские востоковеды: И.Г. Баранов, И.А. Доброловский, Н.П. Мацокин, A.B. Спицын, П.В. Шкуркин и др., - в то время как журнал продолжал издаваться до 1927 г. Такая особенность принятых нами хронологических рамок исследования заключается в следующем: с одной стороны, необходимость расширения хронологических рамок исследования с 1898-1909 гг. обусловлена значимостью самого факта строительства КВЖД на Северо-Востоке Китая по решению российского правительства и основания г. Харбина, - как крупного административного центра русскоязычного населения, - что и определило создание в г.Харбине целой системы русскоязычных периодических изданий, среди которых наиболее значимым был журнал «Вестник Азии». С другой стороны, сокращение хронологических рамок исследования с 1917-1927гг. объясняется изменением государственной политики России после Октябрьской революции 1917 г., которая повлияла на свертывание дальнейшей деятельности журнала.

Теоретико-методологической основой исследования явились работы по истории Китая - В.М. Алексеева, Г.В. Ефимова, П.Е. Скачкова, СЛ. Тихвинского; книги Г'.В. Мелихова, Н.П. Крадина по истории строительства КВЖД, основания г. Харбина, жизни русского и китайского населения в Маньчжурии в этот (исследуемый) период; труды советских исследователей B.C. Мясникова и Н.В. Шепелева по проблемам цинского Китая и международных отношений в регионе; воспоминания самих жителей Харбина H.A. Байкова, Л.К. Дземешкевич, Ю.В. Крузенштерн-Петерец, И.И. Серебренникова, Н.П. Таскиной о жизни русского населения в «русско-китайском городе», «восточном Петербурге» или «Париже Дальнего Востока», как его тогда называли.

Работами, освещающими особенности языка в периодических изданиях, при написании данной диссертации стали труды В.Н. Вакурова, А.Н. Васильевой, И.Б. Голуб, В.Г. Костомарова, H.H. Кохтева, Д.Э.Розенталя, Г.Я. Солганика, A.A. Тертычного и др. (полный список использованной литературы ■ в библиографии диссертации).

В работе использованы следующие методы и принципы исследования: анализ, синтез, обобщение, сравнение данных, содержащихся в различных источниках, посвященных проблемам истории, политики, экономики и языка.

При этом основными принципами исследования явились историзм, объективность и научность изложения фактического материала, позволяющие проследить взаимосвязь между анализируемыми в работе явлениями и процессами. Принцип объективности реализуется через комплексный анализ различных источников, имеющих отношение к русскоязычным периодическим изданиям в г. Харбине. Принцип научности основан на достоверных фактах, исключающих возможность политической и идеологической конъюнктуры. В исследовании использован комплексный анализ публикаций журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) во взаимосвязи с историческими, политическими, общественными, культурными процессами, происходившими в Маньчжурии в начале XX в.

Научная новизна диссертации определяется следующим:

1. Русскоязычная пресса, выходившая в Китае за исследуемый нами период, изучена недостаточно. Среди существующих изданий по проблемам журналистики русского зарубежья отсутствуют работы, посвященные лингвистическому анализу различных по тематике, жанру, стилю и языку публикаций журнала «Вестник Азии», выходившего в Харбине за исследуемый период.

2. Впервые проведено комплексное исследование возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий г. Харбина за исследуемый период.

3. Впервые проанализированы тематические, жанрово-стилистических особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.).

Эмпирическую базу исследования составили различные публикации 44 номеров журнала «Вестник Азии», выходивших в период с 1909 по 1917 гг.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты:

1) расширяют общепринятые представления о системе русскоязычных периодических изданий в г. Харбине в начале XX в., а также о роли и месте журнала «Вестник Азии» в развитии русской культуры;

2) дают представление об основной тематической направленности, о жанровых и стилистических особенностях языка журнальных публикаций «Вестника Азии» за указанный период (1909-1917 гг.);

3) могут быть основой для дальнейших теоретических разработок исследуемой и подобных ей тем.

Практическая значимость результатов работы определяется возможностью их использования:

1) для более глубокого понимания роли создания русского печатного пространства в цинском и гоминьдановском Китае посредством изучения прошлого опыта тематики, жанров, стиля и особенностей языка различных публикаций журнала «Вестник Азии»;

2) для дальнейшей теоретической и практической разработки темы по проблемам истории журналистики русского зарубежья как части общей истории русской журналистики начала XX в.;

3) в учебном курсе по «Теории и истории журналистики русского зарубежья» при подготовке соответствующих лекций и семинаров.

Апробация результатов исследования

Основные положения данного исследования отражены в научных публикациях, опубликованных в сборнике научных трудов кафедры теории и истории журналистики «Журналистика и общество», иа семинарах, в докладах и сообщениях на практических конференциях, проведенных в РУДН: II межвузовской конференции молодых ученых и специалистов «Актуальные проблемы филологии, лингвистики, литературы, журналистики и психологии» (26 апреля 2001 г); «Актуальные проблемы журналистики» (24 апреля 2002 г.); научно-практической конференции кафедры ТИЖ филологического факультета РУДН «Триста лет российской журналистике: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» (12 марта 2003 г.); «Актуальные проблемы современной журналистики» (21 мая 2003г.).

Диссертация обсуждена на заседании кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН.

Структура и содержание диссертации

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений (в тексте самой диссертации).

Во введении обоснованы актуальность темы диссертации, определена степень ее разработанности, установлены хронологические рамки, даны цели и задачи исследования, а также объект и предмет исследования, обозначены эмпирическая база и методологическая основа работы, приводится обзор литературы; характеризуется научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

Первая глава «Формирование и развитие г. Харбина как административно-культурного и научного центра русского населения

в Северо-Восточном Китае (1898-1917 гг.)» включает два параграфа, в которых рассматриваются исторические причины строительства Китайской Восточной железной дороги (далее - КВЖД) и г. Харбина. В этом смысле анализ роли КВЖД и места г. Харбина представляет собой главный элемент адекватного понимания обстоятельств становления и развития русскоязычной прессы на территории Маньчжурии в начале ХХв.

В § 1 «Влияние строительства Китайской Восточной железной дороги в Маньчжурии на развитие г. Харбина» изложены политические, стратегические, военные и экономические причины строительства КВЖД правительством царской России на Северо-Востоке ^ Китая в конце XIX - начале XX вв.

22 мая 1896 г. в Москве был подписан и ратифицирован цинским правительством Китая и российским правительством российско-китайский договор о строительстве КВЖД. Этот договор предусматривал взаимную • поддержку и военное взаимодействие вооруженных сил в случае

нападения Японии как на русскую территорию, так и на территорию Китая и Кореи.

В работе показано, что с точки зрения национальных интересов царской России, строительство КВЖД имело ряд недостатков. Во-первых, железнодорожный пугъ был проложен по территории другого государства и был подвержен воздействию различных политических факгоров на Дальнем Востоке. Так, в 1900 г. в Китае вспыхнуло восстание «боксеров»; его участники разрушили большую часть построенного пути, который пришлось восстанавливать. Во-вторых, вложение российских капиталов в хозяйственное развитие чужой территории замедляло хозяйственно-экономическое развитие собственно русского Дальнего Востока.

Кроме того, в этом параграфе диссертации приводятся статистические данные, свидетельствующие о расширении российско-китайских торговых отношений, которые способствовали развитию легкой, тяжелой, добывающей и перерабатывающей отраслей российской промышленности, а также фабрично-заводской промышленности и V сельского хозяйства Маньчжурии.

На основании данных переписи русского населения в Маньчжурии за 1903 г., проводившейся там же (в 1903 г.), в диссертации делается вывод о том, что строительство КВЖД способствовало росту численности русских граждан на Северо-Востоке Китая, а также миграции китайских граждан из других регионов Поднебесной. Благодаря открытию железнодорожной магистрали в Маньчжурии возникли новые города: Маньчжурия, Дальний и Харбин; в последнем в 1909 г. и стал издаваться журнал «Вестник Азии».

В § 2 «Роль Харбина в развитии культурных и научных связей между Китаем и Россией (1898-1917 гг.)» прослеживаются этапы становления города с момента его основания в 1898 г. до 1917 г. (т.е. за

период, ограниченный рамками нашего исследования); приводятся полемические сведения о дате основания г. Харбина и статистические данные о численности многонациональных групп населения города. Излагаются особенности развития «русского города», причины, способствовавшие созданию русским населением в г. Харбине образовательных, культурных и общественных учреждений, научных и специальных обществ, открытию общественных библиотек и издательств.

Изучение исторического, общественно-политического и социального аспектов развития г. Харбина позволило констатировать тот факт, что он стал культурно-образовательным центром русского зарубежья в цинском и гоминьдановском Китае. Благодаря стремительному развитию деловой, общественной и культурной жизни город Харбин называли «восточным Петербургом» и (или) «Парижем Дальнего Востока».

Вторая глава «Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычной прессы г. Харбина в начале XX в.» включает два параграфа и посвящена изучению причин появления анализируемого журнала в связи с социальными, политическими и культурными процессами, происходившими в Северо-Восточном Китае в исследуемый период. Показаны роль и место журнала «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий, выходивших в г. Харбине с момента основания города в 1898 по 1917 гг.

В § 1 «Становление и развитие русскоязычной прессы в г. Харбине (1898-1917 гг.)» рассмотрены причины появления русскоязычной прессы на Северо-Востоке Китая.

В диссертации отмечается, что русскоязычная пресса была призвана решить основные задачи, поставленные правительством царской России в начале XX в. на Востоке страны. Во-первых, восстановить и усилить русское влияние на Востоке, утраченное после поражения в русско-японской войне (1904-1905 гг.). Во-вторых, распространить знания о Востоке среди русского населения в Маньчжурии. Кроме того, русская пресса была не только идеологическим и пропагандистским органом российского правительства, но и отражала мнения российских граждан, живших и работавших на Северо-Востоке Китая в начале XX в.

Данный паратраф содержит предметно-хронологическую периодизацию русскоязычной прессы, выходившей в г. Харбине. Кроме того, в нем представлен обзор газет, журналов и бюллетеней, публиковавшихся на русском языке в г. Харбине в период с 1898 по 1917 гг., помимо публикаций, выходивших в исследуемом журнале «Вестник Азии». Здесь же приводятся даты выхода первого и последнего номеров публикаций, имена редакторов и издателей, характеризуются проблематика прессы и типы издания.

В § 2 «История организации и условия функционирования журнала «Вестник Азит> (1909-1917 гг.)» рассматриваются причины появления журнала «Вестник Азии» в 1909 г., условия основания русскими востоковедами в 1908 г. Общества русских ориенталистов (далее - ОРО). Главной задачей русских востоковедов, как они указывали в первом номере «Вестника Азии» в 1909 г., было «освещение в печати вопросов научного и практического характера, связанных с изучением Восточной и Средней Азии в общественно-политическом, географическом, лингвистическом и других отношениях». Журнал «Вестник Азии» явился следствием научно-исследовательской деятельности членов ОРО.

В параграфе анализируются исторические аспекты работы редакции журнала «Вестник Азии» с 1909 по 1917 гг. Приводятся сведения, что журнал распространялся по подписке, в розницу, бесплатно; сведения о том, как распространялся журнал, а также о характеристике оформления выходных данных и тиража отдельных номеров журнала. Так, результаты исследования «Вестника Азии» в этом аспекте позволили заключить, что периодичность журнала была непостоянной: в 1909-1912 гг. издано 12 номеров (155-375 полос, где полоса приравнивается к листу); в 19131914гг. - 20 номеров (60-100 полос); с 1915 г. выходило по четыре номера (которые на титульном листе значились под заголовком «Книга») в год (150-270 полос). Кроме того, сведения о том, что редакция публиковала рекламные объявления, которые с 1909 г. печатались на обычной бумаге, а с 1913 г. - на цветной.

Кроме того, характеризуются различные условия существования ОРО, в частности, в основном за счет членских взносов и продаж «Вестника Алии». Констатируется факт о том, что с 1913 г. издание журнала стало убыточным; и это повлияло на сокращение объема издания журнала, ввиду заинтересованности правительства царской России в издании журнала в 1916 и 1917 гг. редакции журнала была оказана помощь администрацией КВЖД.

Проведенное исследование номеров «Вестника Азии» показало, что в 1909-1913 гг. в журнале существовали следующие отделы: «Общественно-политический отдел», «Экономический отдел», «Россия и Дальний Восток», «Этнография, путешествия, история, языкознание», «Хроника Востока», «Наука и жизнь», «Почтовый ящик», «Объявления».

Однако в результате сокращения объема журнала (по названным выше причинам) в 1913 г. изменилась и его структура. Исчезли первые четыре отдела. При этом были сохранены «Хроника», «Наука и жизнь», «Библиография», «Объявления». Порядок размещения материалов в «Вестнике Азии» стало произвольным, а не по тематическому принципу.

В третьей главе «Деятельность главных редакторов журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) и анализ тематики его публикаций»,

состоящей из двух параграфов, приводятся биографические данные, например, сведения о том, что редакторы «Вестника Азии» (кроме М.А.Полумордвинова) были выпускниками Восточного института в г.Владивостокс - дипломированными специалистами-востоковедами в области истории, экономики и культуры азиатских стран и основные этапы творческой деятельности редакторов. Раскрывается региональный принцип подбора тематики публикаций журнала.

В § 1 «Редакторы «Вестника Азии» и их организаторская и творческая деятельность в журнале» показана деятельность редакторов «Вестника Азии», сделавшая издание значимым в вопросах освещения различных сторон жизни зарубежного и русского Дальнего Востока.

В параграфе даются сведения о том, что за исследуемый период рсдакгоры неоднократно менялись. Проведенное исследование показало, что тематика материалов, опубликованных в журнале, отражала их научные интересы.

Так, И.А. Доброловский исследовал проблемы общественно-политического и экономического развития Китая и Маньчжурии. Тематикой журнальных работ Н.К. Новикова были вопросы преподавания восточных языков и политическая организация стран Дальнего Востоха. А.П. Болобан исследовал экономические и общественно-политические проблемы Манчжурии и Монголии, вопросы преподавания восточных языков. М.А. Полумордвинов изучал Дальний Восток, акцентируя внимание на истории Китая и Монголии. Н.П. Мацокин занимался переводами с японского языка книг по истории Японии, писал работы о политической и экономической жизни страны. История китайского искусства была в поле интересов П.М. Гладкого. Значительное количество материалов в «Вестнике Азии» опубликовал П.В. Шкуркин, его внимание привлекали не только современная и древняя история Китая, но и этно1рафия, нумизматика и китайский фольклор.

В данном параграфе проанализирована структура журнала «Вес шик Азии», которая оставалась неизменной в период редакторской деятельности И.А. Доброловского (№№ 1--4)1, Н.К, Новикова (№№ 5 -7), А.П. Болобана (№№ 8-10), М.А. Полумордвинова (№№ 11-12, №№ 1924). В период выпуска первых двенадцати номеров сохранялись все восемь (названных выше) отделов. В период редакторской деятельности Н.П.Мацокина (№№ 13-18) в 1913 г. журнал сохранил лишь отделы «Хроника», «Наука и жизнь», «Библиография» и «Объявления». П.М.Гладкий (№№ 25-36) ввел отдел «Обзор событий на Дальнем Востоке» (в №№ 33-34). Редактор П.В. Шкуркин (№№ 37-44) сохранил

1 (№№ 1-4) и т.д. Под данной в скобках информацией значатся номера журналов, издаваемых в период деятельности каждого из названных редакторов.

названия и последовательность отделов журнала, какими они были при Н.П. Мацокине и П.М. Гладком.

Особенность деятельности главных редакторов печатного органа ОРО состояла в том, что они работали на общественных началах, что характеризует их как людей, истинно заинтересованных в развитии журнала.

В § 2 «Анализ тематики публикации журнала «Вестник Азии» приводятся результаты исследования-тематика печатных изданий (которая подбиралась по региональному принципу). Установлено, что в журнале публиковались материалы о политических, экономических, социальных, культурных, исторических и этнографических проблемах Китая, Маньчжурии, Монголии, Японии, Кореи и русского Дальнего Востока.

Проведенное исследование показывает, что наибольшее число публикаций в журнале посвящено Китаю: его политике, экономике, истории, фольклору. В журнале также рассматривались вопросы образования Поднебесной, её литературы, искусства, этнографии, археологии. Публиковались переводы западных исследователей о социальных проблемах: алкоголизме, проституции, нищенстве в Срединной империи.

Основными темами но изучению Японии были экономика, политика, история, этнография и образование. Кроме того, уделялось внимание литературе и фольклору.

В публикациях «Вестника Азии», посвященных Маньчжурии, затрагивались вопросы экономики, в частности, торговли с Российской империей.

В круг интересов авторов публикаций «Вестника Азии» о Монголии входили экономика и политика, в частности, российско-монгольские торговые отношения и колонизация Монголии Китаем.

В ряде публикаций «Вестника Азии» внимание уделялось изучению российского Дальнего Востока, в частности, теме образования, где освещались вопросы преподавания в российских учебных заведениях восточных языков, истории края и его культуры,1 проблемы развития экономики дальневосточных окраин Российской империи и политики российско-японских отношений.

Четвертая глава «Жанровые и стилистические особенности публикаций журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.)», состоящая из трех параграфов, посвящена изучению особенностей языка публикаций журнала.

В § 1 «Жанровый характер публикации журнала «Вестник Азии» на основании анализа текстов журнала в плане их жанровой принадлежности установлено, что они в разной степени представлены

всеми традиционно принятыми функциональными жанрами: информационным, аналитическим и художественно-публицистическим. Следует отметить при этом, что различные виды публикаций, характеризующие тот или иной жанр, представлены в «Вестнике Азии» неодинаково. Так, из существующих четырех видов, информационных жанров в исследуемых нами 44-х номерах журнала представлены лишь два: заметка (537 публикаций) и отчет (15). Совершенно отсутствуют интервью и репортаж. Из аналитических жанров в «Вестнике Азии» наиболее полно представлены статья (103 публикаций), рецензия (34), обзор печати (14), комментарий (7) и корреспонденция (5). При этом совершенно отсутствуют эссе и беседа. Из художественно-публтщистических жанров в «Вестнике Азии» присутствуют очерк (11 публикаций), сказки (7), легенды (3) и одна пьеса. При этом совершенно отсутствуют памфлет, фельетон и зарисовка. Кроме перечисленных выше публикаций, в журнале «Вестник Азии» было выявлено также наличие указов, декретов, циркуляров, постановлений, нот, которые в «чистом виде» нельзя отнести ни к одному из жанров.

Результаты данного исследования позволяют констатировать, что по количеству публикаций информационный жанр заметка - (от 5 до 78) в каждом номере «Вестника Азии» - превышает число публикаций других жанров - аналитических (от 3 до 8) и художественно-публицистических (от 1 до 3). Однако по количеству полос публикации информационных жанров представлены гораздо меньшим объемом (от 3 до 25 полос), чем публикации аналитических жанров (соответственно: от 30 до 70 полос). Кроме того, ряд публикаций (семь) ввиду их большого объема (от 5 до 84 полос в каждом номере) распределялся постранично в нескольких номерах (двух - пяти). Однако это деление было механическим в том плане, что изменений в жанр никаких не вносило. Такое распределение, по нашему мнению, можно объяснить стремлением заинтересовать читателей.

Таким образом, выполненное исследование позволяет заключить, что в анализируемых номерах журнала «Вестник Азии» в количественном отношении преобладали публикации информационных жанров: заметка и отчет. Более разнообразно, чем информационный жанр, но меньше в количественном отношении представлены аналитические жанры: статья, рецензия, обзор печати, корреспонденция и комментарий. В наименьшей степени в публикациях журнала «Вестник Азии» представлены художественно-публицистические жанры: очерк, сказка, легенда и пьеса.

§ 2 «Стилистический анализ публикаций журнала «Вестник Азии». На основании анализа стилистического своеобразия текстов журнала, можно сделать вывод о том, что в целом публикации представлены всеми стилями: и газетно-публицистическим, и официапьно-

деловым, и научным, и разговорным, из которых первые три относятся к кодифицированному литературному языку (КЛЯ)1.

Газетно-публицистическим стилем в «Вестнике Азии» представлены в основном заметки (информационный жанр), статьи, рецензии, обзоры печати, корреспонденции (аналитический жанр) и очерки (художественно-публицистический жанр). Особенно следует отметить тот факт, что рецензии на газеты и журналы выдержаны в газетно-публицистическом стиле, рецензии (же) на монографии и научные труды выполнены в научном стиле. В официально-деловом стиле представлены отчеты (информационный жанр), а также конституции, указы, законы, постановления, конвенции, циркуляры, декреты, ноты, договоры, уставы (основная функция которых заключалась в донесении соответствующего вида информации до читателей), которые, как сказано в предыдущем параграфе, не относятся ни к одному из жанров. В научном стиле выполнен ряд статей и рецензий, которые (как отмечалось выше), писались на научные труды и монографии. К стилистическим особенностям журнала можно отнести наличие в нем публикаций разговорного стиля. Разговорный стиль в публикациях «Вестника Азии» находит свое выражение в сказках, легендах и пьесе.

Таким образом, стилистический анализ публикаций журнала «Вестник Азии» позволяет заключить, что большинство из них представлено газетно-публицистическим стилем, в меньшей степени -официально-деловым, научным и разговорным. Причем последний представлен в наименьшей степени и по количеству публикаций.

§ 3 «Язык публикаций журнала «Вестник Азии».

Как показали результаты исследования, публикации в журнале «Вестник Азии» представлены в большей степени газетно-публицистическим стилем, К основным чертам языка газетно-публицистического стиля названных публикаций «Вестника Азии» относятся: лаконичность изложения при информационной насыщенности текста, обусловленная экономией языковых средств; доходчивость изложения, обусловленная тем, что публикации журнала в этом стиле являются наиболее распространенным видом массовой коммуникации («эта книга, посвященная бусидо, является ценным вкладом в существующую о нем литературу»)2; наличие общественно-политической лексики («внутренний займ», «президент республики», «военные круги»), авторских неофразеологизмов («сидит, сложа руки у моря, да ждет

1 Данная классификация функциональных стилей не является окончательной и потому дискуссионна.

5 При воспроизведении фрагментов из журнальных публикаций орфографические и пунктуационные особенное!и сохраняются.

погоды», <(ягодки будут впереди»), переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической) для целей публикации; использование характерных клише («стальные артерии», «страна Восходящего Солнца», «мировоеразвитие», «женское оружие», «газетная утка») и аббревиации: «ОРО» («Общество русских ориенталистов»), «КВЖД» («Китайская Восточная железная дорога»), «Р.Х.» («Рождество Христово»); жанровое своеобразие и связанное с этим разнообразие стилистических средств языка: многозначность слов, эмоционально-экспрессивные языковые средства воздействия - тропы: метафоры: «социологический цемент», «национальный кошелек», «рубли уплывают», «почистить администрацию», «назревали кровавые события»; эпитеты: «затхлая и гнилая атмосфера», «горячая борьба», «твердый ответ»-, термины в номинативном и образном значении: «экспедиции являлись для отделений тем, что пульсовая волна для позвоночных», «лихорадка реформ», «вихрь событий»-, перифразы: «несчастный исход русско-японской войны», «золотой дождь»; сравнения: «сказка - собирательная душа народа, сокровищница его ума, чувства и воображения», «появление хунхузов действует на китайцев как гром на суеверного дикаря», «Цусима - это Мальта Востока»; олицетворения: «завод станет «японским Круппом или Армстронгом»; метонимия: «настоящая книга... — это настольный эрмитаж произведений китайского искусства»; аллегория: «широкой волной разлипась революционная мысль по всему югу Китая»; совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, художественного), обусловленное разнообразием тематики и жанров («война показала многие уродливо-неприглядные стороны германцев, надо думать, научит наконец русских трезво смотреть на вещи»); использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности, средств стилистического синтаксиса - риторические вопросы: «Разве они не хуже простых грабителей?», «Давно ли Китай давал картину мертвого штиля?»; восклицания: «Все это предоставлено во власть Хроноса и Фатума!»; повторы: «На улицах движение разнообразное: вот катит автомобиль...; вот китайская «одноколка»...; вот скрипучие монгольские арбы...; вот фудутунка, а вот и русская коляска...», «после европейской войны... наступит новая эра, - эра общего экономического прогресса» и т.д.

Надо отметить, что не все указанные черты равномерно представлены во всех журнальных публикациях данного стиля. Впрочем, не все они и характерны исключительно для газегно-публицистического стиля. Однако преимущественное их употребление: а именно, приспособление слов, оборотов, конструкций одного стиля для целей другого (т.е. функциональное использование) составляют характерную черту именно данного (газетно-публицистического) стиля. Некоторые из

жанров (отчет, корреспонденция) в «Вестнике Азии» преследуют в первую очередь информативные цели и по приемам подачи материала сближаются с официально-деловым стилем («по принятии дел от прежнего президиума, настоящий состав в первую очередь должен»). Но даже в этих пределах имеются существенные различия, например, между заме*^, статьей, рецензией, обзором печати, очерком. В заметках журнала «Вестник Азии» обычно дается почти протокольное сообщение о каком-либо факте, перечисляются события, но не гак часто представлено их описание или объяснение {«общий годовой оборот торговли России с Китаем за минувший год достиг суммы 11 милл. руб.», «из состава Правления выбыл секретарь Г.Г.Авенариус, отправившийся на театр военных действий»). Отсюда - сжатость изложения, использование слов только в номинативном значении, отсутствие индивидуального авторского стиля («в конце года Общество понесло тяжелую утрату в лице скончавшегося И.К.Афанасьева»),

Для публикаций «Вестника Азии» официально-делового стиля характерны: безличность синтаксических конструкций и сухость изложения материала («надзор за судебными учреждениями», «доводит до сведения», «договор должен войти в силу»)', высокая степень стандартности выражений, отражающая определенный порядок и регламентированность деловых отношений {«губернатору подчиняются все гражданские чины данной провинции»)', стремление к точности формулировок, которая исключает неоднозначность понимания сказанного («военный губернатор является командующим войсками», «во главе каждой провинции стоит губернатор»). При этом, как и присуще официально-деловому стилю, в таких публикациях журнала «Вестник Азии» используется преимущественно книжная и стилистически нейтральная лексика («вопросы», «мнение», «помощь», «труд», «цель», «роль», «секретарь», «состав»). Большую роль играют устойчивые, клишированные обороты («в ответ имею честь заявить», «доводит оо сведения», «по истечении срока»). В плане морфолого-стилистических и синтаксических особенностей данных публикаций можно отметить наличие сочетания друг с другом отглагольных существительных («улаэюивание споров», «собирание мнений», «составление отчетов»).

Научный стиль публикаций журнала «Вестник Азии» представлен статьями и рецензиями на научные труды и монографии («новая книга дает полную историю бусидо, рисует его постепенное возникновение и развитие»). Язык всех публикаций, представленных в данном стиле, характеризуется тем, что, - исходя из содержания и целей научного сообщения, - по возможности точно и полно объясняют факты отображаемой действительности, показывают- причинно-следственные связи между явлениями, выявленные те или иные закономерности

исторического развитая регионов Дальнего Востока. Язык публикаций «Вестника Азии» данного стиля характеризуется логической последовательностью изложения, четкой, упорядоченной системой между частями высказывания. При этом важно отметить, что стремление авторов журнала «Вестник Азии» к соблюдению стиля заключается в точности выражений при сохранении насыщенности содержания. Публикации научного стиля «Вестника Азии» характеризуются отсутствием элементов эмоционально-экспрессивных и изобразительных средств языка (сетакое равное с колебаниями, не превышающими в среднем 16 тт давление воздуха можно объяснить гииенно тем, что...»).

В результате анализа всех печатных материалов «Вестника Азии» за исследуемый период оказалось возможным заключить, что по тематике, жанровому и стилистическому разнообразию, богатству выразительных средств языка публикации анализируемого журнала настолько насыщены, что в одной работе невозможно привести примеры на все выявленные случаи. В этой связи в диссертации и автореферате подробно анализируются жанрово-стилистические и языковые особенности текстов газетно-публицистичсского стиля, наиболее полно представленных в «Вестнике Азии».

В заключении подводятся основные итоги и формулируются общие результаты проведенного исследования.

Основные материалы диссертации отражены автором в следующих публикациях:

1. Тамазанова Р.П. Печать русских эмигрантов в Харбине в начале XX века // Альманах. Научный журнал кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН. «Журналистика и общество». - 2002. - № 2. - С. 30-40.

2. Тамазанова Р.П. Роль и место харбинского журнала «Вестник Азии» в исследовании Дальнего Востока (1909-1927 гг.) // Альманах. Научный журнал кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН. «Журналистика и общество». - 2003. -№3.-С. 30-35.

3. Тамазанова Р.П. И.А. Доброловский - первый редактор журнала «Вестник Азии» // Альманах. Научный журнал кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН. «Журналистика и общество». - 2003. - № 3. - С. 100-103.

Тамазанова Роза Павловна (Российская Федерация)

Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии (Харбин, 1909-1917 гг.)

В диссертации проведен анализ роли и места журнала «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий, выходивших в Харбине в начале XX в.

Рассмотрена взаимосвязь между строительством Китайской Восточной железной дороги, основанием Харбина и появлением в нем русскоязычной прессы. В работе описана история становления, развития и условия функционирования журнала «Вестник Азии». Кроме того показана роль печатного органа Общества русских ориенталистов, выполнявшего информационную, образовательную и популяризаторскую функции в распространении знаний о странах Дальнего Востока среди русскоязычного населения Маньчжурии. В работе рассматриваются факты биографии и проблематика работ редакторов анализируемог о журнала. В диссертации дана характеристика основных тем публикаций журнала в исследуемый период. В настоящем исследовании проанализированы жанровые и стилистические особенности языка публикаций «Вестника Азии» за период 1909-1917 гг.

Tamazanova Roza P. (Russia)

Magazine «Herald of Asia» in the russian periodical system of publication in Manchuria (Harbin, 1909-1917 years)

The thesis contains analysis of magazine «Herald of Asia» and its role and place in the system of the Russian-language periodicals published in Harbin in the beginning of the XX century. The interrelation among Chinese Hastem railway construction, foundation of Harbin and appearance of the Russian-language press there, is also analysed. The study describes magazine «Herald of Asia» history of formation, development and conditions of existcncc. It also shows a role of the Society of Russian Orientalists printing media, which functioned for information and education purposes in order to distribute knowledge in the Far East countries and Manchuria among the Russian-language population. The study examines the magazines editors biography and the publications problems. The thesis gives characteristics of the main publication topics during the examined period. The present study examines genre and style peculiarities of the publications language in magazine «Herald of Asia» from 1910 to 1917 years.

Заказ 201 Объем 1,25 п.л. Тираж 100 ГУЛ «Типография на Люсиновской» г. Москва

1

РНБ Русский фонд

2007-4 18096

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тамазанова, Роза Павловна

Введение.

ГЛАВА 1. Формирование и развитие г. Харбина как административно-культурного и научного центра русского населения в Северо-Восточном Китае (1898-1917 гг.).

1.1. Влияние строительства Китайской Восточной железной дороги в Маньчжурии на развитие г. Харбина.

1.2. Роль г. Харбина в развитии культурных и научных связей между Китаем и

Россией (1898-1917 гг.).

ГЛАВА 2. Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычной прессы г.Харбина в начале XX в.

2.1. Становление и развитие русскоязычной прессы в г. Харбине (1898-1917 гг.).

2.2. История организации и условия функционирования журнала «Вестник

Азии» (1909-1917 гг.).

Глава 3. Деятельность главных редакторов журнала «Вестник Азии» (1909—1917 гг.) и анализ тематики его публикаций.

3.1. Редакторы «Вестника Азии» и их организаторская и творческая деятельность в журнале.

3.2. Анализ тематики публикаций журнала «Вестник Азии».

Глава 4. Жанровые и стилистические особенности публикаций журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.)

4.1. Жанровый характер публикаций журнала «Вестник Азии»

4.2. Стилистический анализ публикаций журнала «Вестник Азии».

4.3. Язык публикаций журнала «Вестника Азии».

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Тамазанова, Роза Павловна

В начале XXI в. русская журналистика отметила свой 300-летний юбилей. Сбор и распространение информации осуществлялись не только на территории России, но и за ее пределами. Одним из каналов распространения информации о русской культуре за рубежом были газеты и журналы, выходившие на русском языке. Возникновение русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии1 стало следствием строительства Китайской Восточной железной дороги (далее - КВЖД: 1897-1903 гг.) и г. Харбина, основанного в 1898 г., который российское правительство решило создать как крупный опорный пункт на Северо-Востоке Китая. Это отвечало главному требованию, предъявляемому к проекту по строительству дороги, так как позволяло с наименьшими затратами обеспечить подвоз строительных материалов, необходимых для сооружения проектируемой железнодорожной магистрали. Печатные издания русского зарубежья осуществляли информационно-культурную и идеологическую функции, которые были обусловлены геополитическими интересами царской России в цинском (1644— 1912 гг.) и гоминьдановском Китае (1912-1917 гг.).

Русскоязычная пресса развивалась в условиях зарубежья (в г. Харбине) на протяжении более полувека (1898-1956 гг.). В 1898 г. вышел первый номер журнала под названием «Харбин». 1956 г. стал последним годом выхода в свет эмигрантской прессы в Китае, который закончился изданием газеты «Русское слово».

Актуальность темы исследования обусловили следующие факторы:

1) роль, которую выполняли и продолжают выполнять (до настоящего времени) периодические издания в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений в мире вообще и между Китаем и Россией, в частности;

1 Маньчжурия - общее название трех северо-восточных провинций - Хэйлунцзяна, Ляонина, Цзилина (Гирина). Маньчжурия стала составной частью Китайской империи во времена династии Цин.

2) необходимость подчеркнуть особую важность того факта, что и сегодня существует острая потребность в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших в обозначенный период в Китае и других зарубежных странах, а также того момента, что до настоящего времени отечественная журналистика не располагает достаточно полным материалом о русскоязычных газетах и журналах, выходивших на Северо-Востоке Китая в начале XX в.

Решение проблемы связано с выявлением характерных особенностей журнала «Вестник Азии»: его тематики, жанрового своеобразия, стилистических черт и языковых средств выразительности.

Научная новизна диссертации определяется следующим:

1. Русскоязычная пресса, выходившая в Китае за исследуемый нами период, изучена недостаточно. Среди существующих изданий по проблемам журналистики русского зарубежья отсутствуют работы, посвященные лингвистическому анализу различных по тематике, жанру, стилю и языку публикаций журнала «Вестник Азии», выходившего в г. Харбине за исследуемый период.

2. Впервые проведено комплексное исследование возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий г. Харбина за исследуемый период.

3. Впервые проанализированы тематические, жанрово-стилистических особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.).

Степень разработанности темы

В 1927 г. впервые была предпринята попытка исследования русскоязычной харбинской прессы. М.С. Тюнин составил «Указатель периодических и повременных изданий, выходивших в Харбине на русском и других европейских языках по 1 января 1927 г.». В 1942 г. была издана книга «Великая Маньчжурская империя», в которой Д.Г.Сатовский-Ржевский в статье «Эмигрантская печать в Маньчжу-Ди-Го» (объемом 6 стр.) проанализировал лишь часть русскоязычных газет и журналов, выходивших в Харбине в период 1899-1941 гг.

Затем в 1979 г. в статье «Харбинская пресса» (объемом 3 стр.) автор, который скрывался под инициалами В.Г.С., несколько дополнил сведения о харбинских русскоязычных периодических изданиях начала XX в. В 1982 г. И.Г. Стрюченко в монографии «Печать Дальнего Востока накануне и в годы первой русской революции» продолжил изучение истории развития газет и журналов, выходивших на Дальнем Востоке, приведя новые фактологические данные. В 1979 г. появилась статья А. Баранова «Харбин, как центр краеведческой работы русских в Маньчжурии», в которой автор проанализировал содержание журналов, издававшихся научными обществами Харбина в 1909-1928 гг. В 1991 г. вышла работа С.А. Пайчадзе, где приводятся библиографические сведения о газетах и журналах, издававшихся на Северо-Востоке Китая и русском Дальнем Востоке в дооктябрьский период. В 90-х гг. XX в. в работах А.А.Хисамутдинова обозначен комплекс основных проблем дальневосточных русскоязычных периодических изданий, выходивших в Китае с конца XIX в. по 50-е гг. XX в.

В зарубежной научной литературе по изучению вопросов развития и функционирования русскоязычных периодических изданий начала XX в. следует отметить работы современных китайских исследователей Дяо Шаохуа, Чжао Юнхуа, которые посвящены харбинским газетам и журналам. В 1996 г. в работе «Художественная литература русского зарубежья в г. Харбине за первые 20 лет (1905-1925 гг.)» Дяо Шаохуа лишь одним предложением упоминает журнал «Вестник Азии».

В 2002 г. вышла на русском языке статья Чжао Юнхуа «Русские газеты в Китае первой половины XX века», где автор изучает русскоязычные периодические издания, выходившие в г. Харбине и г. Шанхае с конца XIX в. до середины 50-х гг. XX в., опираясь на труды современных китайских исследователей; кроме того, Чжао Юнхуа в соавторстве с академиком

Е.Г.Коренчуком в очерке «Русские эмигрантские газеты в Китае первой половины XX в.» представили краткий обзор истории эмигрантских газет и журналов, выходивших в г. Харбине и г. Шанхае в начале XX в., - ни об одной из публикаций журнала «Вестник Азии» нет никаких упоминаний.

Кроме того, в 2002 г. была издана работа профессора Торонтского университета О.М. Бакич «Harbin Russian imprints: bibliography as history, 1898-1961: materials for a definitive bibliography». Эта работа представляет собой наиболее полную библиографию русскоязычных периодических изданий, выходивших в Маньчжурии с 1898 по 1961 гг., где публикации журнала «Вестник Азии» представлены (соответственно жанру книги) как краткие библиографические данные.

Однако изучение русскоязычной прессы на примере комплексного анализа журнала «Вестник Азии» проводится впервые в настоящей работе.

Объектом исследования диссертации являются русскоязычные периодические издания, выходившие в г. Харбине, за исследуемый период.

Предметом изучения в диссертации является комплексное исследование истории возникновения, развития и функционирования (в условиях зарубежья) журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

Цель исследования:

1. Выявить факторы, обусловливающие появление и статус функционирования журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) в условиях русского зарубежья (в г. Харбине).

2. Изучить историю возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» (1909-1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

3. Показать роль журнала «Вестник Азии» как одного из видов распространения актуальной информации через каналы массовой коммуникации в системе русскоязычных периодических изданий выходивших в г. Харбине), а также в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений между Китаем и Россией.

4. Отметить особую значимость факта существования острой потребности в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших за рубежом (в Китае).

Для достижения указанной цели поставлены следующие задачи:

• определить роль строительства КВЖД в появлении русскоязычных периодических изданий;

• показать значение г. Харбина как крупного административного центра русского населения в Китае в создании социально-экономических и общественно-политических условий, способствовавших возникновению и развитию русскоязычной прессы;

• дать общую характеристику русскоязычной прессы (время выхода, имена издателей, редакторов, определение проблематики), выходившей в г.Харбине, за исследуемый период и выявить место в ней журнала «Вестник Азии»;

• изучить историю создания и условия функционирования журнала «Вестник Азии» за исследуемый период: а) дать характеристику деятельности главных редакторов «Вестника Азии» в развитии журнала и установить принцип подбора тематики их публикаций; б) проанализировать жанровые и стилистические особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии».

Хронологические рамки исследования определены 1898-1917 гг. Из них на деятельность основанного в 1909 г. журнала «Вестник Азии» отводятся 1909-1917 гг., в связи с тем, что в этот период в нем активно сотрудничали русские востоковеды: И.Г.Баранов, И.А.Доброловский, Н.П.Мацокин, А.В.Спицын, П.В.Шкуркин и др., - в то время как журнал продолжал издаваться до 1927 г. Такая особенность принятых нами хронологических рамок исследования заключается в следующем: с одной стороны, необходимость расширения хронологических рамок исследования с 18981909 гг. обусловлена значимостью самого факта строительства КВЖД на Северо-Востоке Китая по решению российского правительства и основания г.Харбина, - как крупного административного центра русскоязычного населения, - что и определило создание в г. Харбине целой системы русскоязычных периодических изданий, среди которых наиболее значимым был журнал «Вестник Азии». С другой стороны, сокращение хронологических рамок исследования с 1917-1927гг. объясняется изменением государственной политики России после Октябрьской революции 1917 г., которая повлияла на свертывание дальнейшей деятельности журнала.

Теоретико-методологической основой исследования явились работы по истории Китая - В.М.Алексеева, Г.В.Ефимова, П.Е.Скачкова, С.Л.Тихвинского; книги Г.В.Мелихова, Н.П.Крадина по истории строительства КВЖД, основания г. Харбина, жизни русского и китайского населения в Маньчжурии в этот (исследуемый) период; труды советских исследователей В.С.Мясникова и Н.В.Шепелева по проблемам цинского Китая и международных отношений в регионе; воспоминания самих жителей Харбина Н.А.Байкова, Л.К.Дземешкевич, Ю.В.Крузенштерн-Петерец, И.И.Серебренникова, Е.П.Таскиной о жизни русского населения в «русско-китайском городе», «восточном Петербурге» или «Париже Дальнего Востока», как его тогда называли.

Работами, освещающими особенности языка в периодических изданиях, при написании данной диссертации стали труды В.Н.Вакурова, А.Н.Васильевой, И.Б.Голуб, В.Г.Костомарова, Н.Н.Кохтева, Д.Э.Розенталя, Г.Я.Солганика, А.А.Тертычного и др. (полный список использованной литературы - в библиографии диссертации).

Эмпирическую базу исследования составили различные публикации 44-х номеров журнала «Вестник Азии», выходивших в период 1909-1917 гг.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты:

1) расширяют общепринятые представления о системе русскоязычных периодических изданий в г. Харбине в начале XX в., а также о роли и месте журнала «Вестник Азии» в развитии русской культуры;

2) дают представление об основной тематической направленности, о жанровых и стилистических особенностях языка журнальных публикаций «Вестника Азии» за указанный период (1909-1917 гг.);

3) могут быть основой для дальнейших теоретических разработок исследуемой и подобных ей тем.

Практическая значимость результатов работы определяется возможностью их использования:

1) для более глубокого понимания роли создания русского печатного пространства в цинском и гоминьдановском Китае посредством изучения прошлого опыта тематики, жанров, стиля и особенностей языка различных публикаций журнала «Вестник Азии»;

2) для дальнейшей теоретической и практической разработки темы по проблемам истории журналистики русского зарубежья как части общей истории русской журналистики начала XX в.;

3) в учебном курсе по «Теории и истории журналистики русского зарубежья» при подготовке соответствующих лекций и семинаров.

Основные положения данного исследования отражены в научных публикациях, опубликованных в сборнике научных трудов кафедры теории и истории журналистики «Журналистика и общество»; на семинарах, в докладах и сообщениях на практических конференциях, проведенных в РУДН: II межвузовской конференции молодых ученых и специалистов «Актуальные проблемы филологии, лингвистики, литературы, журналистики и психологии» (26 апреля 2001 г.); «Актуальные проблемы журналистики» (24 апреля 2002 г.); научно-практической конференции кафедры ТИЖ филологического факультета РУДН «Триста лет российской журналистике: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» (12 марта 2003 г.); «Актуальные проблемы современной журналистики» (21 мая 2003г.).

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Журнал "Вестник Азии" в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии"

Изучение русскоязычной прессы, выходившей в Маньчжурии (Китай) с 1898 г. до 1917 г., на примере комплексного исследования публикаций журнала «Вестник Азии» за анализируемый период позволило заключить следующее.1. Журнал «Вестник Азии», издававшийся на русском языке в г. Харбине с 1909 по 1927 гг. наряду с газетной прессой был одним из каналов распространения информации о русской культуре за рубежом.2. Возникновение русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии явилось следствием строительства Китайской Восточной железной дороги (1897-1903 гг.) и г. Харбина, основанного в 1898 г., который российское правительство решило создать как крупный опорный пункт на Северо-Востоке Китая, так как это отвечало главному требованию, предъявляемому (Россией) к проекту по строительству дороги, поскольку позволяло с наименьшими затратами обеспечить подвоз материалов, необходимых для сооружения проектируемой железнодорожной магистрали.3. Изучение исторического, общественно-политического и социального аспектов развития г. Харбина позволило констатировать тот факт, что он стал крупным образовательным центром русского зарубежья в цинском (1644-

1912гг.) и гоминьдановском (1912-117 гг.) Китае. Благодаря стремительному развитию деловой, общественной и культурной жизни г. Харбин называли тогда «восточным Петербургом» и (или) «Парижем Дальнего Востока».4. Русскоязычная пресса развивалась в условиях зарубежья в г. Харбине на протяжении более полувека (1898-1956 гг.), где в 1898 г. вышел в свет первый номер журнала под названием «Харбин», а 1956-ой год стал последним годом выхода эмигрантской прессы в Китае, который закончился изданием газеты «Русское слово».5. Печатные издания русского зарубежья осуществляли информационно просветительскую, культурную и идеологическую функции, которые были обусловлены геополитическими интересами царской России в цинском (1644-

1912 гг.) и гоминьдановском Китае (1912-117 гг.).6, За исследуемый период (1898-1917 гг.) русскоязычная пресса была призвана решить основные задачи, поставленные перед ней правительством царской России в начале XX в.: 1) восстановить и усилить влияние России на Востоке, утраченное после поражения в русско-японской войне (1904-1905гг.);

2) распространить знания о Восточной Азии среди русскоязычного населения в Маньчжурии; 3) быть не только идеологическим и пропагандистским органом, но и отражать мнения российских граждан, живших и работавших на Северо Востоке Китая в начале XX в.7. Русскоязычная пресса, выходившая в г. Харбине за исследуемый нами период, была представлена официальными, частными, общественными и политическими группами изданий, в которые входили газеты (30), журналы (22) и бюллетени (3). Журнал «Вестник Азии» среди названных периодических изданий стоял на первом месте не только по продолжительности выхода в свет, но и по своей значимости, как печатный орган распространения социально политической, экономической, культурной и идеологической информации. В силу этого он занимал важное место среди всех русскоязычных периодических изданий по той роли, которую он выполнял, в деле решения основных задач, поставленных перед ней правительством царской России в тот период (восстановление влияния России на Востоке; распространение знания о Восточной Азии среди русскоязычного населения Маньчжурии; выполнение идеологической и пропагандистской функций, отражение мнений российских граждан, живших в то время на Северо-Востоке Китая).4. Журнал «Вестник Азии», - выступая в условиях русского зарубежья в Китае в качестве одного из способов распространения актуальной информации через каналы массовой коммуникации, - выполнял важную просветительскую роль в системе русскоязычных периодических изданий, а также в системе социальных и культурных отношений между Китаем и Россией за исследуемый период.8. Редакторы журнала «Вестник Азии» за исследуемый нами период (1909-1917 гг.) неоднократно менялись: И.А.Доброловский (№№ 1-4) , Н.К.Новиков (№№ 5-7), А.П.Болобан (№№ 8-10), М.А.Полумордвинов {К»Ич

11-12, Я«№ 19-24), Н.П.Мацокин (№№ 13-18), П.М.Гладкий {N2N2 25-36), П.В.Шкуркин (^ f^ № 37-44). Все они были дипломированными специалистами востоковедами в области истории, экономики и культуры азиатских стран.Тематика публикаций журнала отражала богатые и разнообразные научные интересы редакторов: 1) проблемы общественно-политического и экономического развития Китая и Маньчжурии - И.А.Доброловский; 2) вопросы преподавания восточных языков и политическая организация стран Дальнего Востока - Н.К.Новиков; 3) исследование экономических и общественно-политических проблем Манчжурии и Монголии, вопросов преподавания восточных языков - А.П.Болобан; 4) изучение Дальнего Востока, акцентируя внимание на истории Китая и Монголии, - М.А.Полумордвинов; 5) переводы с японского языка трудов по истории Японии, написание работ по истории, политики и экономики жизни страны - Н.П.Мацокин; 6) изучение истории китайского искусства - П.М.Гладкий; 7) изучение современной и древней история Китая, этнографии, нумизматики и фольклора - П.В.Шкуркин.При этом главная особенность деятельности главных редакторов «Вестника Азии» состояла в том, что они работали на общественных началах. Это характеризует их как людей, истинно заинтересованных в развитии журнала.9. Тематика журнала, освещая политические, экономические, социальные, культурные, исторические и этнографические проблемы Китая, Маньчжурии, Монголии, Японии и русского Дальнего Востока, подбиралась по региональному принципу: по Китаю - это политика, экономика, история, фольклор, вопросы образования, литературы, искусства, этнографии, археологии, проблемы алкоголизма, проституции, нищенства в Срединной империи; по Японии - это экономика, политика, история, этнография.(№№ 1-4) и т.д. Подданной в скобках информацией значатся номера журналов, издаваемых в период деятельности каждого из названных редакторов.образование и фольклор; по Маньчжурии - это вопросы экономики; по Монголии - это экономика, политика; по русскому Дальнему Востоку - это образование, история края, его культуры, проблемы развития дальневосточных окраин и политики российско-японских отношений.10. В диссертации установлено, что публикации журнала «Вестник Азии» за исследуемый период представлены всеми функционально принятыми жанрами: информационным, аналитическим и художественно публицистическим. При этом различные виды публикаций, характеризуюшие тот или иной жанр, представлены в «Вестнике Азии» неодинаково. В 44-х исследуемых номерах журнала представлены: 1) информационные жанры -

заметка и отчет; 2) аналитические жанры - статья, рецензии, обзор печати, комментарий, корреспонденция; 3) художественно-публицистический жанр -

очерк. С большой степенью условности (опираясь на первую часть термина «художественно-публицистический») мы относим сюда пьесу, которая является по своей сути произведением художественной литературы, и ее подробный анализ не входил в сферу задач данного исследования; сказки и легенды, которые представляют собой произведения устного народного творчества

(фольклор), также не являются предметом нашего исследования. Однако наличие их среди публикаций анализируемого журнала обусловило наше обращение к ним в объеме, представленном в диссертации; 4) указы, декреты, циркуляры, постановления, ноты, которые в «чистом виде» нельзя отнести ни к одному вышеперечисленному жанру. Это позволяет констатировать факт, что среди публикаций преобладает в количественном отношении заметка (от 5 до 78 публикаций в номере). Однако по количеству полос публикации информационных жанров представлены меньшим объемом (от 3 до 25 полос), по сравнению с аналитическими (от 30 до 70 полос) и художественно публицистическим жанрами (от 10 до 30 полос).11. В исследовании установлено также, что в целом публикации журнала «Вестник Азии» представлены в той или иной степени всеми стилями: газетно публицистическим, официально-деловым, научным и разговорным. Из которых первые три относятся к КЛЯ. При этом 1) газетно-публицистический стиль представляют в основном заметки, статьи, рецензии, обзоры печати, корреспонденции, очерки; 2) официально-деловой стиль представляют отчеты, сюда же относятся конституции, указы, законы, постановления, конвенции, циркуляры, декреты, ноты, договоры, уставы; 3) научный стиль представлен в статьях и рецензиях иа научные труды и монографии; 4) элементы разговорного стиля представлены в пьесе, сказках и легендах. Сказанное позволяет заключить следующие, что большинство публикаций «Вестника Азии», представлено газетно-публицистическим стилем, в меньшей степени -

официально-деловым и научным.12. Для языка публикаций журнала «Вестник Азии», представленных в большей степени газетно-публицистическим стилем, характерны лаконичность и доходчивость изложения; использование штампов, аббревиации, троп: метафор, эпитеты, перифразы, аллегории, сравнения, олицетворения, метонимия; особое построение синтаксических конструкций -

восклицательные предложения, риторические вопросы, повторы, прием парцелляции. Для публикаций официально-делового стиля .характерны: сухость изложения материала, безличность синтаксических конструкций, высокая степень стандартности выражений, точность формулировок; использование книжной и стилистически нейтральной лексики, клишированных оборотов; преобладание отглагольных существительных. Язык публикаций научного стиля характеризуется логической последовательностью изложения, четкой, упорядоченной системой между частями высказывания; отсутствием эмоционально-экспрессивной лексики. Заголовки публикаций в журнале оформлены неброско, в них присутствует нейтральная лексика, значимость переданной информации в заголовке настолько значительная для каждой из них, что не нуждается в сопровождении стилистически окрашенными подзаголовками. Заголовки носят чисто информационный характер, что обусловливает выборочный интерес читателя, в этом, наш взгляд, проявляется положительная сторона и выразительная сила заголовков.

 

Список научной литературыТамазанова, Роза Павловна, диссертация по теме "Журналистика"

1. Источники. Статьи из журнала «Вестник Азии»

2. Абе Исоо Бюджет японского рабочего (перевод с япон. Мацокина Н.П.) // Вестник Азии. 1914. -№ 31-32 (ноябрь-декабрь). - С. 23-35.

3. Авенариус Г.Г. Краткий очерк истории Китая в связи с учением Конфуция ^ о существе государственной власти // Вестник Азии. 1913. -№ 19-22сентябрь-декабрь).-С. 1-150.

4. Автономов Н.П. Общество Русских Ориенталистов (исторический очерк) // Вестник Азии. 1926. - № 53. - С. 415-427.

5. Арсеньев В. Этнологические проблемы на Востоке Сибири // Вестник Азии. 1916.-№38-39.-С. 50-77.

6. Афанасьев М. Экономическое положение Уссурийского края // Вестник Азии. 1914. -№ 28-29 (август-сентябрь). - С. 27-46.

7. Б. Г. К вопросу о распространении в России знаний восточных языков // Вестник Азии. 1910. - № 5 (июнь). - С. 138-141.

8. Баранов И.Г. Еж-оборотень (сказка, перевод с кит.) // Вестник Азии. -1914. № 25-27 (март-май). - С. 98-99.

9. Баранов И.Г. Превращение дракона (сказка, перевод с кит.) // Вестник Азии. 1914. -№ 25-27 (март-май). - С. 100-102.

10. Баранов И.Г. Илья Амвлихович Доброловский: (Некролог) // Вестник Азии.- 1922.-№48. Вып. 1.-С. 5.

11. Баранов И.Г. Третья жена воспитывает сына. Китайская пьеса // ВестникАзии. 1914. -№ 23-24 (январь-февраль). - С. 82-91.

12. Бельченко А.Т. Воспоминания о Чжан Чжи-дуне // Вестник Азии. 1910.- № 3 (январь). С. 208-210.

13. Библиография // Вестник Азии. 1913. -№ 15 (март). - С. 84-87.

14. Библиография // Вестник Азии. 1913. -№ 16-17 (апрель-май). - С. 115132.

15. Богословский Л. Крепость город Владивосток и китайцы // Вестник Азии. - 1913. -№ 13 (январь). - С. 20-34.

16. Болобан А.П. Будущее Маньчжурии // Вестник Азии. 1911. - № 9 (май). -С. 80-139.

17. Болобан А.П. Восточный институт, Министерство народного просвещения и Министерство Иностранных Дел // Вестник Азии. 1911. - № 7 (январь).- С. 78-86.