автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Значение и функционирование предлогов for against в современном английском языке

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Гупало, София Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Львов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Значение и функционирование предлогов for against в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Значение и функционирование предлогов for against в современном английском языке"

ашптатво освіти ушиш ЛЬВІВСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІН,ІВАНА ФРЛІШЛ

На правах ршпіпису

ГНИЛ fifi Софі и Нихлйлішіа

ЗНАЧЕННЯ І ФУНКЦІОНУВАННЯ пришішиків FOR TA AGAINST В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ UOBI

Соціальність 10,02.04 - Гсриапські иоии

АВТОРЕФЕРАТ дніліртації на здойцття вчниого стциипа кандидата філологічних наук

ііі.и і н - Г.Ш

Роботу виконано на кафедрі Іноземних мов Львівського медичного інституту

Науковий керівник - кандидат філологічних наук, доцент Й.І.Гурськ

0 ф і ц і й и І о п о н е н т и: - доктор філологічних наук,

професор Зорівчак Р.П,

- кандидат Філологічних науь доцент Кві тковська Л.І.

Провідна установа - Чернівецький деркавний університет

Захист відбудеться .?■/. ____ 1994 р. о годині

на засіданні спеціалізованої Ради К 068,26.10 із захисту дисертацій на здобуття вченого ступеня кандидата філологічних наук у Львівському університеті ім. Івана Франка С290000 м.Львів, вул. Університетська, і)

З дисертацією можна ознайомитися у науковій бібліотеці Львівського університету (вул. Драгоманова. 5).'.

л , ¡Й ЦЛ-’ЯЇО'>'(*ФЯ^ . ІПП.

Автореферат розіслано ,. !................/............ 1994 р.

• * ‘ . •

Учений секретар

спеціалізованої Ради доц Т.0, Буйницька

■ Дисертацію присвячено дослідяенню власного знакового зна-ення прийменника і його функціонування в сучасній англійській ові. .

АКТУЙЛЬНІСТЬ теми зумовлено тим, що прийменники як пев-а лексико-граматична категорія слів привертають увагу дослідни-ів головним чином калейдоскопічною мінливістю і численністю сво х різних значень, а такои роллю і функцією в побудові нормативах висловів. Окремі прийменники англійської мови були предметом іеціальних дослідаень ( Пксененко, 1956; Ільїш, 1958; Ятель, 360, І962, 1977; Рурський, 1965, 19"5), однак проблема значення шйменника залишається ще недостатньо вивченою. Спільною рисою іявних робіт е, по-перше, ізольований підхід до розгляду КОЇНО-

і прийменника окремо безвідносно до значень і функціонувань ін-іх ; по-друге, нерозробленість надійних об’єктивних критеріїв ¡ділення і описання кількості й якості різних значень кояного сліджуваного прийменника; ро-трете, різні значення прийменни-., як правило, описуються залежно від значень суміжних з ним

А

ів у синтагматичному плані, що фактично позбавляє прийменник го семантичної індивідуальності, і тому кількість і якість зних значень того самого прийменника різні у різних авторів, и цьому жоден' із них не показав, яким чини.і прийменник з попе-днім синтагматичним значенням переходить в інше синтагматичне очення, щоб набути там відповідно іншого значення ? Отже, опи-ються окремі статичні зупинки прийменника, а' динаміка його нкціонування залишалася поза увагою дослідників. З огляду на кладене висувається робоча гіпотеза; кожен прийменник, очєеид-, має своє власне відносно стабільне інваріантне значення в іадигматичнону плані системи мови, яке лиае актуалізуєтеся по-ідивно в різних прийменникових словосполученнях (-ПСС), а не шкає чи утворюється в них. '

- 2 - ■ . '

HETft ДО.СЛІДЇЕННЯ полягає в тому, цоб виділити власне інваріантне значення прийменника із численних різноманітних змістів ПСС, у яких прийменнику приписуються відповідно різні значення, а такок встановити основні закономірності функціонування прийменника в трьох функціональних стилях : худокній літературі

(ХЛ), суспільно-політичній (СПЛ) і науково-технічній (НТЛ). Вая-ливість власного інваріантного значення прийменника важко переоцінити, особливо для вивчення іноземної мови, бо саме в прийменниках - їхніх значеннях і функціонуванні - чи не найбільше виявляється національна специфіка мови і пов’язан’ з нею труднощі длі початківців, які "моделюють" іноземну мову за прикладом рідної.

ЗАВДАННЯ ДОСЛІДЯЕННЯ. Відповідно до поставленої мети в роботі ставляться і виріиувться такі завдання:

1. Визначити.чинники, які формують різні значення прийменника, описані в англійських тлумачних словниках;

2. Виділити власне інваріантне значення прийменника як певний елемент лексико-семантичної системи мови в парадигматичному плані;

3. Розробити методику об’єктивного розмежування різних узагальнених типів смислів - семантичних моделей ПСС з кожним досліджуваним прийменником;

4. Визначити питому вагу кожної семантичної моделі у вибірці;

5. Встановити можливість/неможливість утворення антонімічних смислів ПСС в синтагматичному плані з антонімічними прийменниками із парадигматичного плану.

ОБ’ЄКТОМ ДОСЛІДЖЕННЯ слугували словосполучення з прийменниками for і against. Мотивами вибору саме цих прийменників були: по-перше, недостатнє вивчення їхніх значень і функціонування, зокрема, другий із них не був предметом спеціальних дослід-

- з -

ієііь; по-друге, висока частотність їх появи в текстах, а от*е, і вирока розгалуненість їхніх різних значень; по-трете, антоніміч-ність їхніх значень в парадигматичному плані, що, на наиу думку, цуве важливо для визначення власного значення прийменника і закономірностей його функціонування в синтагматичному плані.

ІШЕРІЙ/10Н ДОС/ІІДІЕННЯ послужили IB 412 прийменникових :ловосполучень, з них з прийменником for - 15 000 І з прийненни-<ои against -1 412, виписаних вляхом суцільної вибірки із тек-:тіп трьох функціональних стилів сучасної англійської мови, Зо-{реаа, із XÍ1 використано 12 творів англійських, американських і ївстралійських авторів другої половини XX віку загальним обсягом

2 570 сторінок; із СП/1 було взято англійські газети Financial Times, The Guardian Heekly, The Independent, Horning Star, The iunday Tines, із HT/I взято вурнали з хімії, фізики, математики, гкології та фізіології. Загальний обсяг використаної літератури ) ковному ФС був приблизно рівний, всього 2 570 х 3 = 7 710 стор за сторінку приймаються 2 000 типографічних знаків або в серед-іьому 3fi0 слів). Отае, загальний обсяг дослідиуваного матеріалу :кладає 2 775 600 слів.

МЕТОДИКА Д0СЛ1ДНЕННЯ. У методологічному відношенні до-:лідаення грунтується на основних полоненнях про мову як комуні-:ативну систему, про взаємозв’язок мови і мислення, про абстра-•уючі і узагальненні властивості мислення,

Із основних методів у дослідяенні використовувалися: ме-од компонентного аналізу, семантичних опозицій (зокрема методи-;а "значення - смисл" С.О.Гурського ), трансформацій семантичних ідер прийменникових словосполучень, елементи статистичних підра-унків та інаі.

РЕЗУЛЬТАТИ ДОСЛІДїіЕННЯ. Виділено і описано в термінах сей ласне знакове інваріантне значення коаного дослідаеного приймен-

ника. Воно складається із двох різноріенєбих сем: інтегральної -"відношення", спільної для всіх прийменників як певної категорії слів, і диференційної, індивідуальної, властивої коиному прийменникові окремо, якою він відрізняється від інших прийменників в парадигматичному плані. Зокрема, прийменник for своєю диференцій-ною семою позначає узагальнений тип позитивних відношень між двома об'єктами, один із яких знаходиться попереду в просторі/часі; прийменник against позначає узагальнений тип негативних відношень мі« двома об’єктами, один із яких знаходиться навпроти другого в просторі/часі.

Знакове значення прийменника є стабільним в синхронічному плані і залишається інваріантним в синтагматичному плані незалежно від специфіки об’єктів, які включаються комунікантами в даний тип відношень, позначений прийменником.

Встановлені і об’єктивовані (позначенням у моеі) типи відношень ("попереду" і “навпроти") узагальнювались від відношень мій конкретними .фізичними об’єктами в просторі до тих же відношень МІЙ абстрактними поняттями в часі, що не могло не ЕПЛИНУТИ на зміну смислів ПСС, які традиційно ототожнювалися зі зміною значення самого прийменника. ‘

Шляхом трансформацій структурних компонентів ПСС виділено і описано узагальнені типи об'єктів, які можуть включатися в заданий узагальнений тип відношень, позначений прийменником. Па підставі узагальнених типів співвідносних об’єктів було виділено узагальнені типи смислів ПСС, які умовно називаються семантичними моделяї і (CM) ПСС. Зокрема, з прийменником for встановлено такі CM : а) фінальності (мети) : - E.g. : Не had come for help. (Cronin); б) адресатності : She uorl:s for 3«e nou. (Greene);

в) квантитативності; He’d sit for hours, (Fitzgerald); He uas escorted for three mi leu. (.Maugham), r) каузативност і ; I

• . -.S'-

hesitated for fear of .Baking a noise. (Murdoch); д) еквівалентності; I’d exchange it for the neu model; (Bralne). З прийменником against - CM : а) опозитивності: E.g.; They uill be against

you. (Aldridge); б) колізивності : The boat grated against the rocks. (Christie); в) компаративності: Rails of the stock - yard were hard, and dark against the light - blue fall of the sky, (Prichard); r) протективності: Ие uere prepared and ready against the Hetaxists. (Aldridge).

НАУКОВА НОВИЗНА результатів дослідиення. У дисертації вперие виділено і описано в термінах сен власне знакове інваріантне значення прийменника яі: елемент лексико-семантичної системи мови, суть якого полягає в позначенні певного узагальненого типу відновень між різними об’єктами реальної/психічної дійсності. На підставі власного знакового інваріантного значення п;ий~ менник прирівнюється до іняих повнозначних знаменних слів, відмінність його визначається специфікою значення - "відновення" ніж об’єктами, на відміну від самих об’єктів, процесів, ознак. Доведено, що узагальнений тип відновень не змінюється при зміні співвідносних об’єктів і тому власне значення прийменника заливається інваріантним в процесі функціонування прийменника--'в нормативних конструктивно завершених ПСС. Вперше розроблена і застосована методика визначення узагальнених типів співвідносних об’єктів і на їхній основі виділено й описано основні узагальнені типи нормативних смислів ПСС з кожним із двох прийменників.

ТЕОРЕТИЧНЕ І ПРАКТИЧНЕ ЗНАЧЕННЯ результатів дослідження.

У роботі зроблено рішучий крок від розгляду прийменника лиае як засобу синтаксичного зв’язку мі* повнозначними словами ‘в синтагматичному плані мовлення (а звідси і його слуябовість і неповно-значність) до сприйняття його як повнозначного слова зі своїм іласним знаковим значенням в парадигматичному плані мови. З or-

. - 6,- '. ■ ллду на своє категоріальне значення - "відношення" - прийменник

нове семантично зв’язувати лише слова, які позначають співвідносні об'єкти, зі словами інших категорій (дієсловами, прикметниками) він суиі«но зустрічається лише завдяки лінійності мови і .то-му зв’язувати їх (в глибинній структурі) не може. В практичному плані значення роботи розкривається в можливості і необхідності виділення узагальнених типів смислів ПСС із величезної кількості найрізноманітніших змістів, їх моделювання, що в значній мірі полегшує семантизацію нових ПСС і вживання певного прийменника відповідно з закономірностями іноземної мови, а "є за аналогією із вживанням відповідного прийменника в рідній.

ЗАСТОСУВАННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ДОСЛІДЖЕННЯ. Основні положення дисертації можна використати в курсах лекцій з лексикології, семасіології, в спецкурсах з прийменників і моделювання прийменникових словосполучень, а також в лексикографічних роботах з метоп вдосконалим словникові статті.прийменників. Крім того, розроблену методику можна використати при дослідженні значення і функціонування інших прийменників в англійській та споріднених мовах. .

На захист виносяться такі положення:

1. Прийменник - це самостійна повнозначна лексична одиниця. Його власне знакове значення складається із двох різнорівне-вих сем: інтегральної "відношення", яка властива всім прийменни кам і об’єднує їх в одну категорію слів, і дифєренційної, як. об'єднує диференціґші ознаки певного узагальненого типу відноше між об’єктами на відміну від інших типів відношень.

2. Прийменник Гог позначає узагальнений тип позитивни відношень до об’єкта, який знаходиться попереду в просторі/часі Прийменник against, позначає узагальнений тип негативних відно иень до об’єкта, .awifl зидлгялмт!. го нярппптЛ Р пглгтг'п ' /илг і

3. Чз-лгальпешн'і тип в і цноыгиь ні- залежить s і д специфіки

сн і BF« і дн*'-"тс; поїть ( оГ.’скти; ), лг.і комунікацій ставлять у да-чиі'і іип нідпнитіь. 11>-ч.-ілеаність «.гмгл.ия-’нл! t. типу пішіпуть

ІвКІІТЬ В ¡Ііноь; СТ’ііІЬіі.НПі-ТІ , інплріонтності ЦЬТМІІІЛ ПрИЙМАІІНІІ-ící , ЛКИІЇ Гш :НТіас Д.‘НИҐІ ТІШ Í’ І ДНОМ ЯIIЬ , 'І'іагалі.НОН ! ТИПІ! СП і ввід-іиін'.іч пчіілті. ( !!(.’• ктіг.)тизнтіавті. узагальнені типи смислів ПСС. і Hi; |jі ті;і іни^ прт'піснппко.

4. IlnpM.jTHi.iii ПСС -і прийменником for р.-пд і ляютьсл in п’ль

ісіі'.і.нил іиііів i'MKCiiiL - .-і-мзіїтичинх умовнішії наопши:

! І НііІ h Н 01 ТІ і \'П ', адрес ■■jTHijr ri Í'.МУ/'| , кк ЛПТИТЗТИПИПГ Т І

ùijViTHEHnr ri і ЧУ. > і еьс і і ■ і л s і ! т і і .м ; т і і А'/.); з приґікеншікон agdingt на чотири : ініизитиг.іпкт і колі з ні; и о г. т і (9.4%), Komi.n-

••іїиьн.л ті і Я, .7 ) і пі.отйктивнпсгі ¡2,27.),

5. Jh.uküdí значення прийменників for і against антонімічні парадигматичні.ну плані с ис ге ми мови, однак б синтагматичному

лані мовлення смисли ПСС з ними не гавжди антонімічні : знтоні-

ічність смислів спостерігзетьсл В основному Л II LIP на рівні вихід-их співвідносних типів об’єктів, а саме ^інальності :: опозитив-I j с т і í Th er ь иеге 20 vob’á for him and 12 against him flD£), fin-чіімічність ііших типів смислів виявилась об’єктивно неможливою зо К іUб’яктивно непотрібною.

. АПРОБАЦІЯ Р0П0ТИ. Результати дослідженні! регулярно допо-ідались на інститутських та регіон.ш.шіх конференціях (1902, )ІГІ, Гігів, 1*184, Пйй, ПЧ’5 pp.): їх опубліковано тако* у стат-IX опора 11380, И81 pp. і і Т131.1Х MOT!, 1302, 1T.)3 pp. ).

СТРУКТУРИ PfiiiOTH. Дисертація складається із вступу, трьох нділін досліджічііп, іагальних висновків і списку використаної герптурн: основних спеціальних робіт і теми, джерел фактичного

І с [і І. і її У l.;i ЛЄКі HKHÍ'pa.f І ЧНІІХ рОЙІТ.

'і ВСТЧІЇ1 виклоДошты'-,! мотиви вибору теки та об’єкта до-

слідження, вказуються його мета та завдання, матеріал та основні методи дослідження; стисло подаються результати виконаного дослідження, відзначена їхня новизна та теоретичне і практичне значення, перераховано основні полонення, які виносяться на захист, а такої подаються дані про апробацію роботи та про публікації автора. .

ПЕРЮИИ РОЗДІЛ присвячено огляду основної спеціальної літератури. Уважний аналіз поглядів авторів дає можливість простежити розвиток концепції прийменника як частини мови. Відзначається поступовий відхід поглядів авторів від прийменника як позначення відноиень мій словами в плані мовлення до прийменника як категорії слів, що позначають об'єктивно існуючі відношення між предметами в реальній дійсності. Першій погляд спричинився до того, цо прийменник вважався (і далі вважається).службовим, несамостійним і неповнозначним словом, значення якого цілком визначається суміжними словами в контексті. Грунтуючись на другій пізнішій концепції прийменника, в роботі доводиться хибність методики опису значення прийменника залежно від суміжних слів в тексті і обстоюється думка, що прийменник має своє власне значення і є таким же повнозначним, знаменним словом, йк і прикметники, іменники, чи дієслова, оскільки позначувані ним об’єкти реального світі

- "відноиення" - є такі ж важливі як і об’єкти, позначувані імен никои, прикметником, дієсловом - "предметність", “ознаки", "дії" Усталена в мовознавстві думка про прийменник як кезнаменну, не-повнозначну частину мови, зумовлена тим, ци категорія цих слів розглядаєтеся тільки в синтагматичному плані, їхні парадигматичні властивості не беруться до уваги. У зв’язку з цим йисловлшєть ся необхідність розробки методики виділенню і описання власного знакового значення і прийменника і закономірностей його Санкціонування в мовленні в конструктивно завершених нормативних при-

- э--

йменникових'словосполученнях.

У-ДРУГОМУ І ТРЕТЬОМУ РОЗДІЛЯХ ниділяється і описується власне знакове значення прийменників for і against відповідно. Правильність описаних значень і їх Функціонування в мовленні про-віряиться на всьому фактичному матеріалі. Узагальнення типів співвідносних понять дало можливість встановити основні типи смислів ПСС з коеним із прийменників, а такої питому вагу конного із них у межах вибірки. Типи смислів ПСС з коянин прийменником було перевірено на їхня антгнінічність і зроблено відповідні висновки. .

Після кояного розділу робляться короткі, а в кінці роботи

- загальні висновки, де вказується на можливість і перспективи аналогічних досліджень інших прийменників на матеріалі англійської і споріднених мов. '

Список використаної літератури включає не тільки роботи, на які робляться посилання, а й такі, so мали значний вплив на формування дослідницьких поглядів і навичок автора.

ЗМІСТ РОБОТИ, У ранніх дослідаеннях російських та українських авторів (М.В.Ломоносов, П.Ф.Фортунатов, 0.0.Шахматов, 0.I. Буслаев, 0,0. Потебня, 1,1, Мецан і нов, !i. I. Стеблін-.Каменський та інші)' переваяае думка (під впливом авторів граматик класичних нов) про те, цо прийменники с частиною мови, яка слуяить для видалення граматичних відношень и і я словами і що вони позбавлені власного значення (Потебня, 13-11, 504 ). Однак майне одночасно пшикає і поширюється інша думка, а саме, що прийменник мак якесь зсобливе значення, яке не змінюється при зміні імені ( Шишков, 1825; Овсянико-Куликовський, 1040; Стпнін, 1855; Аксаков, ' 1875; Іурново, 1320 ). На яаль, прихильники цих поглядів були непослі-іовними і вваяали, яо прийменники не називають жодного певного іредмета.

- 10 • Проблемі прийменників в англомовних країнах приділялося пс рівняно нвнше уваги, в основному розвивались згадані уие погляди { Е.Крейзінга, 0.Есперсен, Г.Суіт, П.Робертс та інші ), Сучасні автори не прагнуть виявити семантичну сутність прийменників, а радше займаються лише термінотворчістю: a relator (Sapir, 1932,

11), a functor (Darb i shire. 1967, 138 ), a relation word (Grattor 1947, 79), function words (Ch.Barber, 1964. 7), structure words (Thomas, 1966, 198), connectives (Aiken, 1933, 101-103). Враховуючи чисто семантичну суть прийменників (на відміну від їхньої Функціональної чи позиційної ознаки (рге-ро?Чіоп / postposition С.0.Рурський запропонував однозначний термін relatives за аналогією до substantives, adjectives (Goursky, 1975, 9),

У радянській англістиці прийменникам і їх значенням приділялась значна увага. Тут поступово утверджується думка прп наявність інтралінгвального значення прийменника як Фіксованого узагальненого відображення певного типу екстралінгвальних відно-вень мій об’єктами. Уже в ранніх роботах визначається власне значення прийменника ( Нигадло, 1944; Гордон, 1945; Татарская. 1947; Пятигорская, 1948; Пхманова, 1948; Штелинг, 1950). Аналогічні погляди висловлюються і в ряді лексикологічних робіт ( Мамонова, 1940; Зверева, 1956'; Аксененко, 1956; Балла, 1967; Борковская, Рвйиан, Успенская, 1973). У деяких роботах цього періоду виникає не менш суперечлива ідея про різну семантичну напов-нюваність прийменників (повну, ослаблену, нульову), ( Аксененко, 1956: 41-47; Г.П.Ятель, 1962: 237; Балла, 1967; Бліндус, 1974).

Відсутність об’єктивних критеріїв такої класифікації прийменників і можливість переходу того самого прийменника в кояну із груп доводять суб’єктивність класифікації. ,

Особливе місце в розробці концепції прийменників належить

0.1. См І рн і ць кому і Б.О. Ільїісу. Перший рішуче заявив: "Отрицание

- и - •

у предлогов лексического значення, если быть последовательным, является отрицанием того, что предлоги Слова" (1955: 21). Другий спростував думку про перевагу граматичного значення над лексичним у прийменників, зазначивши , цо співвідношення цих двох складників таке я, як 1 у слів інших категорій ( 1958; 1965; 1969). ЦІ положения і їхня детальна розробка (Goursky, 1975) ле-яать в основі нашого дослідяення.

Розшуки власного Інваріантного значення прийменника for проводяться у другому розділі. Відзначається, що він був предметом спеціального дослідяення в ряді робіт і Татарская, 1947; Ед-вабнаа. 1953; Яковлева, 1958: Левина, 1961; Болтунова, 1964; Ле-пинене, Мухин, 1972; Хомицкая. 1972; Алексии, 1976; Дяиенбаев, I97G; Шустилова, 1970; Кравцов, 1970; Вазллій, 1983; Колтакова, 1983; Кравцов, 1987; Насленикова, 1989 ). Основну увагу автори приділяють полісемії, єеолюції різних значень і ступеням їхнього лексичного наповнення. Питання про власне значення прийменника і його функціонування в мовленні не ставилось і, звичайно не розглядалось: різні значення лише описувалися як уже наявні, але яв пояснювався процес переходу прийменника зі своім "старим" зна-іенням в новий контекст. ..

■ Дослідяення власного знакового значення починається з ана-іізу різних значень, описаних в англійських тлумачних словниках, Іоказцеться, цо в різних словниках кількість і якість значень іізна і порядок їх подачі не співпадає. Відзначається відсут-іість надійних об’єктивних критеріїв виділення, опису і розмінний окремих значень прийменника. З огляду на залеяність опису іізних значень прийменника від особливостей співвідносних об'єк-ів виникає необхідність об’єктивного визначення узагальнених ти-іів співвідносних об’єктів. Для цього застосовується методика рансформацій семантичних ядер ПСС. Основними конструктивно зна-

' - 12 - ' ■ чуцими компонентами семантичного ядра є співвідносні об’єкти: порпий СМ і ) і другий СN^ ) І тип відношень пін ними (R), тобто R ЇІ£, але такі "статичиі" ядра е найчастіше винятком, типовими е "динамічні" ядра, які'включають суб'єкт дії (Nj) і дів (U),-спрямовану на реалізацію зазначених відношень мія об’єктами. От-ве, динамічне ядро має загальний вигляд: Н{ U R N^/ Hj U R Nj

Можливість / неможливість трансформації семантичних ядер дан моилизість уточнити ие тип відношень, а узагальнити або розрізнити типи співвідносних об’єктів, як це показано в роботі С.О.Рурського ( 1965 ) на прикладах прийменника with у словнику

О.С.Горнбі: 1. to cut ulth a knife: Ilj cut iiith H5 , де H3 (knife) e the Beans or instrunent ( of cutting ); 2. to fill a

hole ulth rubbish: Nj fill with Hg —> 11^ e такої» the means of filling a hole,, а не contents or uaterial; 3. to ha’>e a dinner ulth a friend -/-> a friend is not the neans or Instrument, а суб'єкт тої самої дії (сумісної); I stayed with ny parents .my parents stayed ulth ne: в обох Фразах виражена "ідея компанії", але в (1) сумісність двох суб’єктів тої самої дії, а в (2) сумісність суб’єкта з об’єктом, .отізе, це різні типи співвідносних об’єктів. Відсутність визначених типів об’єктів ускладнює оволодіння мовою як системою.

Прийменник for є автохтонним словом в сучасній англійській иові, його власне значення походить від давньоанглійського fore

- before, In .the sight of ( UOE, fore ), Отяе, конкретний смисл коеного ПСС залеїить в основному від того об’єкта/поняття, яке знаходиться before, in the sight of першого об’єкта як вихідної точки відліку в певному напрямку. Протиставлення цього прийменника його антоніму against в системі мови зумовило виникнення до даткової ознаки цього типу відношень "позитивності" на відміну від "негативності" в against : are you for the governnent or

. - ІЗ -

against, it ? (LDE).

У результаті аналізу фактичного матеріалу виділено 5 узагальнених типів співвідносних об’єктів і, відповідно, 5 узагальнених типів смислів ПСС, які умовно називаємо семантичними моде-іями: а) фінальності (492 ). її семантичний зміст полягає в тому, jo компонент позначає кінцеву мету діяльності U суб’єкта Hj ¡аради/для досягнення об'єкта N: lie had сове for help (Cronin)

: Nj U for M,, де Nj є кінцевоа метою дії U суб’єкта N{; б) ад-іес’тності ( 26% ). Семантичний зміст цієї моделі зводиться до • ого, чо суб’єкт дії (Н j ) виконує дія /піддається дії U в інте-есах об’єкта , тобто його адресата. They uill find work for ou (Maugham): Nj U for H3 , де N3 є адресат дії суб’єкта Nj, не її кінцева мета, цо підтверджується нємоїливістю +рансфср-ації; They uill find uork you -/-> N3 (you) is the final goal f Hj Uing. Sheba cooked for h і ¡a (Prichard); в) квантитативності 12У. ). У цій моделі компоненти позначають певну кількість диниць простору/часу продовження дії U її суб’єктом (Hj ) або є евною точкою в часі події (fj на осі часу. They rode in silence or three or four niles (Hauehan). Nj U for ІІ£ . де. N^ u' кіль-ість лінійних одиниць простору (часу) продовгення дії (U) суб’-ктом (Hj ), а нн її адресатом; г) каузативн сті ( 9;: ), Другий ііввідносний об’єкт у цій моделі в узагальненому сенсі є причини дії U суб'єкта Nj : Men and uosien wept for joy ( Haughaa ) :

I U for ¡¡2 . де Up e причиноа дії/стану суб’єкта II j (a us кін-ївои метоп, адресатом, чи кількіста одиниць часу/простору дії І); д) еквівалентності ( 4У. ), Семантичне ядро цієї моделі вкло-іе суб’єкт (Hj ), який виконує дів/підцається дії U для реаліза-ї відношень for his об’єктом еквівалентним об'єі:ту N3 . У ігальному вигляді формула має запис: ilj U fl£ for Н3 і з пасив і-■ваиому варіанті !lj be Ueсі for • I took her for a ncu .

Christian (Maugham) f U (Ц fur tlj , де Nj t еквівалентам / ототожнюється з/N,; South African orchestra had been substituted for a Japanese orchestra (MS').

Кокна із встановлених моделей далі піддається детальному стриктурно-семантичному аналізу. З огляду ні обмеження обсягу реферати наводимо аналіз лише одної моделі СН фінальності для прик ладу.

Тут виявлено два структурних варіанти; повний (Hf U for N, 74,4У. ) і зрізаний < Hj for fl-. , 25,СХ ). Останній можливий лиие при десуб’ективізації ПСС і номіналізації виражу семантично сгш-ріднемого процесу дії; They fight for purchase (Hailey): (I ( U for H ^ • Де r- h і її це в o u метою дії (І; ПІ j U і п а ), The fight,

for purchase (N j for tl > ), де tip к кінцевою моюю процесу N ,

З огляду на свою семантику компоненти Nj е: повному варіанті моделі діляться на дні групи; а) живі істоти (85У.) (люди 80/i, тварини 20Х > і fi) предмети/абстрактні поняття, Перевага перших пояснюється змістом моделі - цілеспрямованою діяльністю, властивою тільки людям, що і підтверднуеться чисельністю і різноманітністю семантики дієслівних компонентів, які утворюють 5 лексико-семантичних груп і включають; •

1, Дієслова рух-у ( go, move, fly. run, drive,jump, dash, etc.) / зупинки руху (stop, pause, hold, detain, etc.) при цьому Ni позначає об’єкт кінцевої мети руху, або мету зупинки : Не went for a ualk (Maugham), Old men jumped for safety (Christie), Should he stop for a drink (ib),

2, /Чеслова засобів і методів впливу на когось для досягнення мети ( -54,7'У ) (to ask, beg, pray, press, reyiure, etc.), Нг - ставлення/прихильну дій ¡help, support, guidance, etc.); I Bight ask for fifty pounds (Murdoch); She asks for major funding (ST.); She begged for his support (Cronin); The Council applied

. - ,s -

for caln (MS). .

3. Дієслова ставлення до чогось, 'бажання чогось (Зб,52НЬе, stand Гог, uish, care, desire, yearn, thirst., strive, hope, wait, etc.), N^ - ідея, пропозиція, стан ( an idea, proposal, peace, Silence, affection, tenderness, etc.) : Diego uas for making the venture (Haughan), I don’t care for solitude (Murdoch), She yearns for love (ib), They uaited for the night (Aldridge).

4. Дієслова перформативності (26У.) ( work, toil, prepare,

train, struggle, fight, etc.), No - певні дії / соціально-політичні поняття ( flight, landjng, attack, democracy, peace, ideals, employnent, etc.) : nosnonauts prepare for landing (MS); They struggled for replacements (Cronin); They fought for purchase (Hailey). '

5. Дієслова селекції / пошуків (choose, select, look ror,

search, hunt, etc.), - різноманітні об’єкти - головним чином а) предмети домашнього вяитку, б) люди : Не all searched for the revolver (Christie); Ие hunted for cigarettes (Fitzgerald): I

looked about for something ( Murdoch ); He are looking for suitable candidates (ST.); Police uere looking for 4 men (GH.).

Підгрупа компонентів Ni (иивих істот) - тварин, звичайно, не ногла мати такої різноманітності дієслів, як попередня, оскільки тварини виступають об’єктами діяльності, спрямованої на їхнє вивчення ( to study, analyse, measure, to collect, select, elect, etc.) ; Fish uere collccted for analysis (Ecol.), All animals selected for experimentation underuent surgical procedure ( Physiol. ), Ці типи ПСС зустрічаються лиие в НТ/1, особливістю їх є пасивна форма компонента U (10(Ш, що1 пояснюється зосередженням уваги в цьому ФС на об’єкті, а не суб'єкті, як у ХЛ. . .

Друга група N ! - неживі предмети утворюють 4 г.єманптн

. , - - 16 -'. • групи, які вкллчають назви: 1) предметів домашнього побуту: одя меблі, інструменти, види транспорту з відповідними дієсловами to use, demonstrate, utilize, employ, etc, : These articles uer displayed for sale ( Murdoch ); The rags had been used • fo cleanine (Greene). Особливістю цих ПСС є функціонування у всі трьох ФС, І переважання пасивної форми у дієслівного компонент (962); 2) понять, пов’язаних з науково-дослідною діяльністю atou, molecule, analysis, testing, Study, spectrometer, etc. відповідними дієсловами: to use, utilize, reguire ; ff;j - назв певних фаз у дослідницькій роботі : comijrison, analysis,

measurements, investigation, etc.: Spectrometer uas used for al measurements (Inorg.Chem,). Ці ПСС відрізняються від попередні тим, що зустрічаються в НТЛ (V/.) з дієсловами у пасивній форм

012); 3) документів: resolutions, statements, amendment, plan

program(me), etc. з відповідними дієсловами, а в позиції N . назви дій: vote, pressure, discussion, measures, etc.: The plan calls for freeze on living standards (MS). Цей тип ПСС зустріча ється в основному в СП/І. 4) певних станів : condition, state відповідними дієсловами і N?- stability, independerice, abolitio etc. The status quo aims for stability (MS). . •

Зрізаний структурний варіант ( Nj for Nj ) цієї моделі це і семантичний варіант повної структури : -І ended up with m asking for his name (Murdoch) —> I asked for his name —> M askir.g for his name, тобто семантичні групи дієслівних компонен тів і Nj в основному тотожні, є, звичайно, і деякі розбіжності Особливістю цих ПСС є функціонування в СПЛ (782), вживання ге рундія в позиції N2 (582).

■ Аналогічно аналізуються інші семантичні моделі ПСС з,ци прийменником, а також і з прийменником against.

- 17 -Загальні висновки.

Концепція прийменника розвивалась з розвитком науки про зу: від безпосереднього сприйняття синтагматичного плану до іомлення системно-структурної організації мови в лараднгматич-ау плані; від засобу зв’язків мів словами прийменник поступово «ислювався як елемент лекснко-семантичноі системи мови - пов-шачне знаменне слово зі своїм власним інваріантним значенням. :то візуальний зв’язок прийменника з оточуючими словами спри-шв його уявний семантичний зв’язок з оточуючими словами: зна-іня прийменника описується залеяно від його словесного оточен-чо не розкривало, а скоріше прикривало мовний механізм функ-інування в мовленні - його перехід Із попереднього оточення зі арим" значенням в нове оточення, де необхідне іние значення, антична сутність прийменника як повнозначного слова і його кціонування в мовленні визначаються двояким' процесом узагаль-ня: а) самого значення прийменника - від позначення певного ношення міа двома конкретними предметами у просторі до позна-ня узагальненого і фіксованого типу таких .відношень 1 б) сут-; ті співвідносних об’єктів - від конкретних предметів у прос-

і до абстрактних понять у часі; стабільний тип відношень -аріантне значення прийменника спрямовує ваивання його в най-номаиітніиих контекстах, де різні співвідносні об’єкти в тих их відношеннях визначашть відповідно різний смисл всього при-нникового словосполучення, а не інше значення самого приймен-

и. З огляду на інваріантність значення самого прийменника за-зний смисл прийменникового словосполучення*"визначається його іктурними компонентами ; першим співвідносним об’єктом ), :лівпим компонентом (и). який позначає спосіб існуванни/реа-1 ЦІ ї відношень Ш між суб’єктом С Н! ) і об’єктом Ир /11$ .

Останні, як правило, е вирішальними у формуванні смислів приймем иикових словосполучень,

Узагальнення семантичної суті компонентів ( N¿,N3 ) дає моиливість моделивати смисли і об’єктивно встановити їхню кількість і якість з кожним прийменником, а такоа питому вагу кокно-го смислу, цо в значній мірі полегшить: а) об’єктивно описуваті словникову статтю прийменника; б) розуміти смисл коашого незнайомого словосполучення з даним прийменником; в) впивати прийменник відповідно з нормами даної мови.

Розроблена методика відкриває широкі перспективи для дослідження значень і вживання інших прийменників в англійській і споріднених мовах.

Основні положення дисертації висвітлені в таких публікаціях автора .

1. Інваріантне значення прийменника і основні типи смислі! прийменникових словосполучень // Іноземна філологія. - Львів: Вища шк., 1988, - Вип.89, - С. 28-34.

2. Інваріантне значення прийменника against і основні типі

смислів словосполучень з ним // Іноземна філологія. - Львів: Бича ик., 1989. - Вип.93. - С, 12-18. ' '

3. Структурно-семантические особенности именных членов словосочетания с предлогом against в английском язике. // Проблемы теоретического языкознания. Тезисы докладов научных чтений памяти Е.Нуриловича (1895 - 1978), - Львов, 1991. - Bun.l

- С. 21-22,

4. Объяснение семантики предлога // Вопроси структури, те денций развития и методики преподавания иностранных языков. Материалы научно-методической конференции "Проблемы интенсификаци обучения иностранным языкам в вузе". Новосибирский электротехни ческий институт, - Новосибирск, 1991. - С. 58-60.

. - 19 -

5. Деякі . закономірності моделювання прийменникового слово-, получення // Проблеми лінгвістики тексїу та ЛІНГВ0М9Т0ДИКИ, Те-

іі доповідей міннародної науково-методичної конференції виклада-ів іноземних мов вузів ( 11-12 червня 1992 року ), Львівський зраавний університет ім. Івана Франка. - Львів, 1992. - С.15-16,

6. Явице синкретизму типів смислу в прийменниковому слово-юлученні // Лінгвістика тексту за фахом та проблеми прикладно-

з термінознавства. Тези доповідей регіональної науково-методич-)ї конференції викладачів Іноземних мов вузів ( 20-21 яовтня 393 р,). Львівський державний університет їм. Івана Франка.

Львів - Рівне, 1933. - С. 52-53.

-■¿О -

S.M.Hupalo

Prepositions For and Against: their Meaning and Functioning in Modern English '

• (Annotation)

The present study involves the investigation of the cleaning . preposition has on the paradigmatic level and Its functioning 1 speech. Each of the tuo prepositions studied -for and agalns

- has been found to possess only one paradigmatic aeaning -fixed reflection of the generalized type of relationship betuee various objects of reality, The type being generalized does no change with each change of the objects thus correlated, therefor the meaning of the respective preposition does' not change either it remains relatively stable, invariant : every prepositio

paradlgmatically» denotes its oun and only one type о relationship leaving no room for its polysemy, Traditiona different meanings of the preposlon are in fact different sense of prepositional phrases determined by the semantic of th nominal components. The latter, if generalized semantically produce 5 sense patterns with for and 4 patterns иith against.

Гупало C.M, Значение и функционирование предлогов for against в современном английском языке.

Диссертация иа соискание ученой степени кандидата по специальности 10,02.04 - германские язкки. Львовский университет, Львов, 1994.

Эацищается 6 научных работ, которие содержат теоретическое исследование семантики предлога на парадигматическом уровне v

- п -

то Функционирование на синтагматическом в современном англиЛ-:ком язике. Показано, что каядий из игслсдоваиних предлогов, в ІОСТІШС1И for И <<K>ninSt, ИМОСТ ОДНО ПЛрсІДИГМЛТІІ'МСКОе значение ;ак ' Фиксированное отражение обобщенного типа отношений меяду аэличннми объектами реальной действительности. Обобщенный тип тношений не изменяется при изменении соотносимых объектов и потому. значение соответственного предлога такяе но изменяется, но остается относительно стабильным, инвариантным: каядый пред-ог на уровне парадигматики обозначает свой "собственный" и олько один тип отношений, а,.значит, полисемия предлога оказы-ается иллюзорной. Традиционно описываемое разнив значения пред-огов являются разними смислами предлокных словосочетаний, подающимися классификации на основе обобщенной семантики именных омпонентов, определяющих различие смыслов. Выявлено 5 типов мнелов - семантических моделей с "for" и 4 - с "against".

Ключові слова : прийменник, значення, смисл, відношення,

ункціонування, прийменникове словосполучення, типи смислів, се-ЗНТИЧНІ моделі, співвідносні об’єкти