автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Знаковые качества пунктуации в текстах художественного и научного регистров

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Шавлукова, Белла Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Знаковые качества пунктуации в текстах художественного и научного регистров'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Знаковые качества пунктуации в текстах художественного и научного регистров"

На правах рукописи

□□3168784

ШАВЛУКОВА Белла Юрьевна

ЗНАКОВЫЕ КАЧЕСТВА ПУНКТУАЦИИ В ТЕКСТАХ ХУДОЖЕСТВЕННОГО И НАУЧНОГО РЕГИСТРОВ («авторская» пунктуация)

10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

с

- г;з

Г

Махачкала - 2008

Диссертация выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель -

кандидат филологических наук профессор Геллер Элеонора Семеновна

Официальные оппоненты

доктор филологических наук профессор Алиева Гюльнара Низамота (Дагестанский

государственный технический университет), кандидат филологических наук доцент Алиева Самая Азеровна (Дагестанский государственный университет)

Ведущая организация — Дагестанский научно-исследовательский

институт педагогики им А А Тахо-Годи

Защита состоится » 2008г, ъ/fy часов, на заседании

диссертационного совета Д 212 051 03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу 367003, Республика Дагестан, г Махачкала, ул МЯрагского, 57, ауд 140 (4 этаж)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета

Автореферат разослан

» 2008г

Ученый секретарь диссертационного совета

ЭН Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность работы обусловлена не только недостаточной изученностью авторской пунктуации в художественной речи В В Набокова, и особенно в научно« стиле (научная проза М Н Кожиной), но и самим подходом к изучению особенностей пунктуационной системы названных авторов

«Возвращенная литература», к которой можно отнести и произведения В Набокова, в настоящее время вызывает все больше и больше интереса, иногда становясь объектом лингвистических исследований Что же касается научной речи, то общеизвестно авторской пунктуации не существует вообще Авторские пунктуационные знаки художественных и научных произведений упоминаемых авторов не были до сих пор предметом специальных исследований, хотя за последние годы появилось несколько работ, освещающих отдельные стороны системы вербальных и невербальных средств некоторых писателей и ученых [Шубина,1999, Александрова, 1984, Ступине, 1973, Мухамед Нассер Али, 1983, Валгина, 1979, Гришко, 1978, Акимова1980 и др ]

Актуальность исследования определяется и недостаточной разработанностью методики описания функциональной предназначенности знаков препинания в прозаическом тексте, возросшим интересом к изучению идиостиля отдельного автора на основе принципа целостности лингвистического анализа Она обусловлена необходимостью принципиального освещения функционального назначения невербальных компонентов в организации текстового пространства, в разработке новых принципов в построении теории пунктуации, в составлении практических рекомендаций по использованию пунктуации как инструментальной базы в организации письменного текста

Предмет исследования - закономерности проявления «авторства» в пунктуации

Объектом исследования в работе являются индивидуально-авторские знаки препинания (тире, многоточие, точка - в художественном стиле) у В Набокова, а также закономерности проявления «авторства» в пунктуации (скобки - в научном стиле) у М Н Кожиной В данной работе предпринята попытка установить контекстуальную зависимость употребления этих знаков при характеристике образа мира авторов (от мировоззрения к стилю)

Цель исследования - выявление эстетических функций знаков препинания, используемых в качестве инструмента реализации субъективно-авторской модели повествования Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач

- выяснить назначение пунктуации в исследуемом материале,

- осмыслить параметры понятия «авторская пунктуация»,

- обозначить эстетические функции знаков препинания в авторском

тексте,

- определить закономерности функционирования исследуемых знаков

препинания в авторских текстах двух стилей и их место в художественно-эстетической системе В В Набокова и научно-эстетической системе М Н Кожиной

Цели и задачи работы, специфика исследуемого материала предопределили использование в качестве важнейшего методологического принципа, положенного в основу исследования, органическое единство формы и содержания, проявляющееся в раскрытии динамики смыслопорождения художественного и научного текстов, их структурного и интонационного своеобразия Реализация этого принципа потребовала сочетания различных методов и приемов анализа. Главным является метод эстетического анализа текста, предложенный Б А Лариным и развитый его учениками от рассмотрения языковых единиц к постижению эстетических функций в тексте [Б А. Ларин 1974]

Сегодня этот метод осложнен комплексным включением подходов, отработанных психолингвистической лингвокультурой и методом статистического анализа Это позволило гармонически соединить разные аспекты изучения названных выше стилей, выявить типологические особенности употребления знаков препинания, определить контекстуальную обусловленность и обозначить их идиостилевую роль А Б Шапиро в одной из своих [1966] работ пишет, что в «пунктуации должны быть различимы две стороны то, что относится к пишущему и то, что относится к читающему Пунктуация является средством, при помощи которого пишущий выражает определенные значения и оттенки, вкладываемые им в свое письменное высказывание, а читающий, видя пунктуационные знаки в написанном (напечатанном) тексте, на основании их воспринимает выражаемые ими значения и оттенки Из этого вытекает, что значения и оттенки, представленные пунктуацией, должны быть совершенно одинаковыми для пишущего и читающего Однако, будучи, например, включенными в текст художественного или научного стилей, знаки препинания наделяются специфической ролью

Научная новизна работы заключается в уточнении содержательного объема термина «авторская пунктуация», она обусловлена тем, что в ней впервые на большом фактическом материале выявляются значимость, характеристика места и стилистическая роль знаков препинания в формировании идиолектов В В Набокова и автора научных произведений М Н Кожиной Они конвертируются как элементы художественно-эстетической и научно-эстетической систем В Набокова и М Кожиной Научная новизна состоит и в том, что обоснована специфика русской пунктуации на современном этапе ее развития в соответствии с теми изменениями, которые обусловлены взаимосвязанностью языкового кода и сознания «Если исходить их того, что языковая среда меняется и язык способен самонастраиваться на меняющуюся реальность, то, вероятно, те изменения (отступления, нарушения, колебания), которые наблюдаются в конкретной речевой практике оформления письменной речи, следует расценивать как проявление новых коммуникативно-прагматических норм С

этой точки зрения изменения, которые отмечаются в синтаксическом структурировании ргчи, следует признать следствием адаптации вербальной деятельности к невербальной коммуникации» [Н Л Шубина 1999]

На защиту выносятся следующие положения:

1 Пунктуация - категория номинативная (нормативно-прагматическая), способная выполнять коммуникативную и эстетическую функции

2 Самыми эстетически значимыми в творчестве В Набокова являютс! знаки «тире», «многоточие», «точка», у М Кожиной -знак «скобки», они функционируют у этих авторов не только как характерные знаки препинания, связанные с авторской манерой повествования, но и являются инструментом номинации определенного мыслительного стереотипа, отражают субъективно-рефлексирующее начало, концепцию авторов

3 Нормативность в постановке знаков препинания и «авторские знаки» отнюдь не полярные явления Тот или иной знак используется автором как средство наиболее выразительного и объектж ного отражения действительности, передачи логической и эмоциональной информации

4 Авторск<1я сообразность и соразмерность в использовании пунктуационной системы в пространстве художественного и научного целого раскрывает индивидуально-авторское мировосприятие и чувствование окружающего мира, помогает установить эстетические связи между компонентами текста с учетом его языковых и неязыковых единиц, огранить идиостилевой рисунок картины мира художника

5 Пунктуация является дополнительной и вспомогательной функционально-адаптивной системой письменной сферы коммуникации, это качество ее предполагает необходимость многоаспектного подхода, а именно в аспекте предложения как конструктивной основы речевого высказывания, в аспекте высказывания как функциональной единицы конкретного коммуникативного акта, осуществляемого в письменной форме, в аспекте текста как целостной семиотической системы

6 Пунктуация как особый семиотический код приспосабливается к условиям коммуникативной среды и ситуации, в которых она функционирует, что обеспечивает ее изменчивость при сохранении организованности

7 Авторские знаки препинания следует рассматривать не только как средство распределения информации, но и инструмент создания коммуникативно-прагматической стратегии текста

Материалом исследования послужили художественные произведения В В Набокова (романы и рассказы в 4 томах) и фундаментальный труд М Н Кожиной «К основаниям функциональной

стилистики» В исследуемых текстах выделено около 4 тысяч примеров, отобранных методом сплошной выборки из указанных источников

Теоретическая значимость работы определяется дальнейшим развитием концепции о роли пунктуации в художественном и научном текстах, уточнением понятия «авторская пунктуация», представлением ее типологии на основе структурного, смыслового, интонационного принципов функционирования, разработанных А Б Шапиро, В.Ф.Ивановой и Н С Валгиной в проекциях на художественное творчество В В Набокова, писателя неординарного, но все еще недостаточно изученного в отечественной науке, и научное творчество М Н Кожиной, представляющее большой лингвистический интерес

Практическая ценность работы состоит в том, что наблюдения и выводы, представленные в диссертации, могут быть использованы в учебных пособиях различного типа при описании функций пунктуации и трудных случаев постановки знаков препинания, при осмыслении такого явления, как «авторская пунктуация» Результаты исследования могут оказаться полезными в вузовском курсе стилистики, в спецкурсах по лингвопоэтике и идиостилю писателей и ученых, а также в школьном преподавании литературы и русского языка в практике обучения русскому языку на всех образовательных уровнях Полученные результаты могут стать основой создания новых справочников, изображающих действие «авторской пунктуации» в сфере письменной коммуникации Ее описание является перспективным и плодотворным, поскольку наличие в общественном сознании графических моделей облегчает письменную коммуникацию, а рациональное использование вербальных и невербальных (пунктуационных) средств делает письменный текст более мотивированным и выразительным Основные результаты работы обсуждались на международных и межвузовских научных конференциях, научно-практических семинарах, что нашло отражение в 7 публикациях

Апробация исследования. Материалы исследования обсуждались на заседании кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета, представлены в виде докладов на научно-практических, теоретических и научно-методических конференциях 1) «Коммуникативно-прагматическая лингвистика» Махачкала, 2005, 2) «Актуальные вопросы науки и образования» Махачкала, 2005, 3) «Актуальные вопросы науки и образования» Махачкала, 2006, 4) «Проблемы славянской культуры и цивилизации» Уссурийск, 2007, 5) «Проблемы теории и методики преподавания русского языка как культурной ценности» Махачкала, 2007, 6) «Известия российского государственного педагогического университета им.А И Герцена. Аспирантские тетради» Санкт-Петербург, 2007

Основные положения работы изложены в 7 публикациях Объем и структура работы определяются особенностями предмета и логики исследования Текст диссертации состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обусловлены актуальность темы диссертации и выбор объекта исследования, сформулированы цели и задачи работы, показаны научная новизна, практическая и теоретическая ценность ее результатов Здесь содержится обзор литературы, необходимый для определения основных понятий, используемых в работе (авторская пунктуация, идиостиль, подтекст)

В первой главе «Современная пунктуация в ее движении и функционально-смысловой значимости» определяется статус исследуемых авторских знаков препинания Темой первого раздела этой главы является краткая история становления русской пунктуационной системы, складывавшейся исторически Проблема пунктуации не может освещаться вне динамики ее развития История ее глубоко и полно представлена в работах А Б Шапиро (1955, 1966), В Ф Ивановой (1962), Б И Осипова (1992) и Н Н Ореховой (2001) Поэтому считаем возможным подробное освещение этого материала в диссертации опустить Остановимся лишь на некоторых аспектах этой проблемы Действующая в настоящее время система русской пунктуации, как отмечают исследователи, главным образом сложилась к тому времени, когда окончательно сформировались основы русского литературного языка, а именно - к XVIII столетию Наиболее отчетливо теоретические основы нашей пунктуации определили В К Тредиаковский и М В Ломоносов В 1С Тредиаковский писал, что «препинание есть слов, членов и целые речи разделение, определенными знаками изображаемое, во чтении к понятию содержания их отдохновению служащие, также и порядок сочинения указывающее» [Тредиаковский 1978 261] М В Ломоносов так формулирует назначение пунктуации «Строчные знаки ставятся по силе разума и по его расположению и союзам» [Ломоносов 1752 436] Как Тредиаковский, так и Ломоносов основное назначение пунктуации видели в смысловом расчленении речи При этом они указывали, что это деление связано с синтаксической структурой предложения Однако в Грамматике Ломоносова отсутствует учение о предложении, поэтому в его определении нет четкого синтаксического критерия он говорит только о союзах В главе «О знаках» Ломоносов дает восемь строчных знаков* запятая, точка, две точки, точка с ¡апятой, вопросительный знак, удивительный ('), единительный (-), вместительный(()) Однако у Ломоносова еще не указаны тире, многоточие, кавычки Эти знаки вводились в практику письма постепенно Тире в России (или черту, как называли раньше) впервые стал употреблять Н М Карамзин А вот кто был «автором» кавычек и многоточия, пока неизвестно Тире впервые указано в грамматике А А Барсова (1797), ученика Ломоносова, и называется им «молчанка» (черта) В том же труде упоминаются уже и кавычки (под названием знак «вносный»), но многоточия еще нет Тире, несмотря на его популярность сегодня, привилось не сразу, его долгое время избггали «Права» этого знака приходилось даже защищать

Так, Е Филомафитский в докладе «О знаках препинания вообще и в особенности для российской словесности» рассказывал, что когда он начал издавать «Украинский вестник» и стал употреблять тире, некто удостоил его письмом Неизвестный спрашивал «Что значит сия черная полоса чернил7» и хотел знать, почему он употребляет тире [Иванова 1962 13-14] Е Филомафитский не только критиковал современное ему состояние русской пунктуации, он предложил свою систему правил постановки знаков препинания. Однако, по свидетельству А Б Шапиро, не все изложенное им можно признать полностью правильным Дальнейшая история русской пунктуации не подтвердила его оценки скобок и многоточия, но общий характер высказываний свидетельствует о серьезности понимания рассматриваемой проблемы [Шапиро 1966 217] Многоточие впервые указано в грамматике АВостокова и называется «знак пресекательный» Автор говорит о том, что этот знак ставится тогда, когда речь бывает прервана Таким образом, в XIX веке закончилось графическое обогащение пунктуационной системы, но правила постановки знаков препинания в начале ХГХ века характеризуются значительным разнобоем Лишь после выхода труда Я К Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (1899) русская пунктуационная практика получила правила регламентации Правила орфографии и пунктуации, сформулированные им, вошли в практику школы и издательств, как отмечает А Б Шапиро, в основных чертах они действуют и в настоящее время В трудах А М Пешковского («Школьная и научная грамматика» 1918) и Л В Щербы («Пунктуация Литературная энциклопедия» 1935) основное внимание при определении роли пунктуации уделяется ритмомелодической стороне речи В настоящее время употребляются те же знаки препинания, однако пунктуация не остается статичной благодаря высокому статусу русской литературы и быстрому развитию средств массовой информации расширяются интонационные, смысловые и функциональные возможности знаков препинания

Вопрос о функциональной предназначенности знаков препинания еще не стал предметом специального и всестороннего изучения Обращение к проблеме назначения пунктуации мы видим в трудах таких ученых, как АМПешковский (1918), МВЩерба (1935), А Б Шапиро (1955,1966), АН Гвоздев (1958), В В Виноградов (1959), В Ф Иванова (1962), А Б Пешковский и Б С Шварцкопф (1979), Н С Валгина (1983),А Н Наумович (1983), Н Л Шубина (1999), Н Н Орехова (2001) и др Их исследования представляют собой серьезную разработку этого вопроса, теоретически мы опираемся на эти труды

Особенно многоаспектно и глубоко проблему пунктуации представляют труды Н С Валгиной она выделяет три принципа современной пунктуации, взаимосвязанных между собой «Знаки препинания являются показателем синтаксического, структурного членения письменной речи Именно этот принцип сообщает современной пунктуации стабильность» [Валгина 1991 415] Таким образом, первым принципом современной

пунктуации является структурный принцип Второй принцип современной пунктуации, по ее мнению, смысловой Валгина отмечает, что «грамматически значимые части совпадают с логически значимыми, со смысловыми отрезками речи, поскольку назначение любой грамматической структуры - передать определенную мысль» [Там же 416] При этом она оговаривает, что если подходить к этому вопросу с другой стороны, то можно увидеть, что и смысловое деление речи подчиняет себе структурное, то есть «конкретный смысл диктует и единственно возможную структуру Строение предложения как бы программируется заданным смыслом При необходимости передать иной смысл предложения при этом же наборе слов конструируется по-другому» [Валгина 1983 10] Особенно интересным нам показалось ее замечание о том, что многие знаки препинания выполняют исключительно смысловую роль, причем очень часто с эмоциональной окраской Например, Валгина указывает, что тире в художественной речи отводится важная смыслоразличительная роль Знаки препинания помогают пишущему сделать очень тонкие смысловые выделения, заострив внимание читателя на самых важных деталях, показать их особую значимость и весомость [Там же 14] Наконец, она выделяет и третий принцип современной пунктуации - интонационный, утверждая, что иногда выбор знака целиком зависит от интонации При этом Н С Валгина замечает, что эта функция редко реализуется в «чистом виде», чаще опосредуется первыми двумя если интонация передает смысловую значимость речи, то интонационный принцип используется как сопутствующий смысловому, а в том случае, когда интонация служит отражению членения текста, то интонационный принцип используется как сопутствующий структурному

Во втором разделе рассматривается понятие «авторская пунктуация» Авторские знаки препинания в собственном смысле этого слова не связаны жесткими правилами расстановки и всецело зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальные ощущения их необходимости Такие знаки включаются в понятие авторского слога, они приобретают стилистическую значимость Однако даже такая «авторская пунктуация», вследствие того что она рассчитана на восприятие и понимание, бывает предсказуемой, поскольку не теряет своей собственной функциональной значимости Ее отличие от пунктуации регламентированной заключается в том, что она глубже и тоньше связана со смыслом, со стилистикой конкретного текста Отдельные пунктограммы «авторской пунктуации», так же как, например, лексические и синтаксические средства языка, способны наряду с основным своим значением иметь значения дополнительные, стилистически значимые Индивидуальная пунктуация правомерна только при таком условии, когда при всем богатстве и разнообразии оттенков смысла в пунктуации не утрачивается ее социальная сущность, не разрушаются ее основы Это условие помогает установить некоторые общие закономерности проявления «авторства» в пунктуации Индивидуальным можно считать появление знака препинания в таких синтаксических условиях, где он не регламентирован Авторская индивидуальность может проявиться и в усилении знаковой

позиции Такой прием повышения экспрессивных качеств текста заключается в замене знаков недостаточно сильных более сильными по своей расчленяющей функции Например, вставные конструкции, вводные предложения обычно выделяются запятыми Однако запятую часто вытесняет тире, скобки как более сильные по своей значимости Расчленение речи усиливается и при замене запятой на точку Приращение смысла возникает и в результате переноса знака в нетипичные для него синтаксические конструкции Как безусловно индивидуально-авторские воспринимаются знаки препинания, передающие ритмику текста, а также его мелодику, темп - убыстренный или замедленный Такие знаки не привязаны к синтаксическим структурам и поэтому не поддаются типизации с точки зрения условий их применения Здесь можно обнаружить лишь внутренний принцип, диктуемый конкретным текстом и субъективно избираемый автором Таким образом, при сохранении знаками основных функций и значений новизна их употребления связана с дополнительными значениями и проявляется в умении видеть возможности знака

Индивидуальность в применении знаков препинания может проявиться и в расширении границ их употребления, и в усилении их функциональных свойств Комбинация знаков или нарочитое повторение одного из знаков также могут быть чисто авторскими и подчас являть собой индивидуальный прием, найденный писателем для передачи особого состояния лирического героя Если пунктуация включается в систему литературных приемов, помогающих вскрыть сущность мысли и создаваемого с ее помощью образа, она становится мощным стилистическим средством. Наблюдения над употреблением знаков препинания, анализ пунктуационной системы того или иного автора помогают не только проникнуть в смысловую ткань текста, но и определить эстетические взгляды писателя, а сопоставительный анализ произведений разных лет позволяет сделать выводы и об эволюции эстетических взглядов автора [Гольцова 2001 63] Такие знаки не регламентируются правилом, они всецело принадлежат авторской индивидуальности, несут свою особую службу

В третьем разделе предлагается рассмотреть авторские знаки препинания как признак эстетической системы В В Набокова Изучение индивидуального стиля писателя, естественно, предполагает вместе с обследованием разных сторон его эстетической системы также и описание свойственных ему приемов использования знаков препинания - как способов символизации художественных смыслов Набоковский космос хранит еще много неразгаданных тайн Разумеется, в его авторской пунктуации также не раскрыто многое Нет сомнения в том, что он испытал влияние и русских (А Белого, Ф Сологуба, А Блока и др), и европейских (Джойса, Кафки) символистов, которым свойственны ассоциативность, иносказание, особая роль контекста в их творческом методе В своих художественных текстах он осуществляет ломку «истершихся» языковых норм, отказ от основ и ограничений традиционной поэтики Критики (Шаховская 3, Пурин А, Михайлов О), поэт Ходасевич В отмечали, что В Набоков обращается

своеобразно с во шожностями своего родного языка, ему нравится «придавать легковесность величественной поступи русской прозы и одновременно украшать ее замысловатостью» В числе художественных приемов они называют «веселые» поиски странных фонетических соединений и экстравагантности в области знаков препинания В Набоков выработал свой стиль, совершенно новый в русской литературе, что и находит свое отражение на всех уровнях языка, читатель очарован замысловатостью его почерка [Шаховская 1991] Художественная культура конца XIX - начала XX вв претерпела многочисленные изменения, мир, казавшийся упорядоченным, распался на фрагменты, утратил определенность, художественная культура вынуждена была отказаться от четкого рисунка, повествовательной последовательности, мелодического строя - от всего, что ранее являлось основой ее Все это мы наблюдаем в эстетике и мироощущении Набокова, в его языковой картине мира, в наборе языковых средств всех ярусов языка.

В четвертом разделе анализируется авторская пунктуация в рамках научного текста Традиционно вопрос об индивидуальности авторской пунктуации связывают с художественными текстами, в которых наличие собственной пунктуации является их релевантным качеством Что же касается «авторства» в пунктуации научной прозы, то этот признак рассматривается лингвистами как нечто, не имеющее существенного значения, необязательное и даже вообще несвойственное научному стилю [Шмелев 1977, Лаптева 1968, Васильева 1976] В то же время другие говорили о необходимости бережного отношения к авторской манере изложения в научно и тексте [Сенкевич1976, Береснев1973, Троянская 1977, Кожина 1974, Титова 1976 и др] Главным определяющим содержание индивидуальной неповторимости личности является стиль ее мышления, ее творческое самовыражение Если существует разнообразие внутренне противоречивых стилей индивидуального мышления личностей в научной речи, то, вероятно, в рамках единого функционального научного стиля должно существовать и разнообразие индивидуальных речевых стилей ученых Только ученые, обладающие ярко выраженной индивидуальностью, нестандартным типом мышления, способны преодолеть барьер стереотипности как в мышлении, так и речи Р А Будагов считает, что в подлинно научном стиле существует глубокое взаимодействие между средствами и замыслом исследователя Культура письменной речи является результатом постоянной работы автора над своим стилем, поэтому чем больший вклад он внес в науку, тем свободнее он пользуется средствами данного функционального стиля и на его основе вырабатывает собственный [Будагов 1977] Материалом нашего исследования является труд известного лингвиста «К основаниям функциональной стилистики» М Н Кожиной, чей стиль весьма оригинален, в нем ярко проявляется индивидуальность мышления ученого Очевидно, и в речевой деятельности у человека складывается устойчивая система способов выражения мысли (излюбленные грамматические конструкции, словосочетания, знаки препинания), но под

влиянием стремления ученого как можно лучше доказать свою правоту, убедить своих оппонентов автор начинает проявлять активность, перерастающую в творчество Ярко проявляются при этом эмоции автора, отраженные в тексте и связанные с утверждением нового, ломающего привычные представления в пылу полемического накала, появляются выражения, словосочетания, необычные комбинации знаков препинания, которые не встретишь в общепринятом описании, проявляется индивидуальный речевой стиль автора При создании научного произведения ученый подчиняется закономерностям того стиля речи, в русле которого осуществляется общение, в его работе мы обязательно увидим проявление таких специфических черт стиля, как обобщенно-отвлеченность, подчеркнутая логичность, смысловая точность в выражении, но степень проявления как этих черт, так и индивидуального в речи зависит также и от экстралингвистических факторов, таких, как уровень развития данной науки и ее значение в жизни общества, степень отвлеченности науки, направленность содержания, жанр, способ изложения, композиционные части, время написания труда Таким образом, предпосылками проявления индивидуальности речи ученого являются индивидуальность мышления, творческий характер деятельности, активность в поисках лучшего выражения мысли. При этом не только художественному, но и научному стилю должно быть свойственно проявление авторской речевой индивидуальности на всех уровнях языка.

Во второй главе «Индивидуализированная пунктуация и авторский слог в художественном и научном стилях» исследуется природа авторской пунктуации в художественных текстах В В Набокова и в научных текстах М Н.Кожиной, а также ее роль в реализации признаков вдиостилей как писателя, так и ученого В первом разделе раскрываются особенности индивидуализированной пунктуации в поэтике В В Набокова. Художественный текст как продукт речевой деятельности представляет собой последовательность имеющих определенное синтаксическое строение коммуникативных единиц, это синтаксический упорядоченный поток речи, он формируется из предложений - высказываний, которые производит автор Знаки препинания имеют большое значение для восприятия и понимания того, чгго хотел сказать автор Они эмоционально нагружены Хотя знаки препинания не в состоянии давать точные интонационные характеристики конкретному предложению, однако они могут выступать в качестве средства, показывающего, что содержание предложения связано с тем или иным типом интонации, эмоционально-экспрессивная окрашенность высказывания как выражение особого субъективного отношения говорящего к сообщаемому составляет содержание понятия «авторская пунктуация» В 80-90 годы XX века возрос интерес к изучению идиостиля отдельного художника на основе принципа лингвистического анализа В связи с переосмыслением этических и эстетических ценностей, с переосмыслением отношения в России к творчеству В Набокова наблюдается повышенное внимание к творческой манере этого блестящего писателя, выдающегося стилиста «Современная

пунктуация, пишет НСВалгина (2001) дает большие возможности для творческого ее использования» и поэтому становится мощным стилистическим средством и в произведениях Набокова Обилие знаков препинания, повышенная экспрессивность, яркость, усложненная синтаксическая структура предложений отличают набоковский текст Иногда кажется, что знаков препинания больше, чем слов, и смысл текста проясняется пройдя через пунктуационную призму. Под авторской пунктуацией Набокова мы понимаем такие знаки препинания, которые связаны с индивидуальностью писателя и избираются в зависимости от конкретных задач высказывания, поскольку задачи эти могут меняться при необходимости изменить содержание текста, а также знаки, которые являются неотъемлемой частью его творческой манеры Это знаки, к которым пишущий испытывает особое пристрастие, знаки, которые или сами по себе, или в сочетании с другими создают стилистику автора Фактическая членимость речевого потока, обнаруживающая сегменты различной протяженности, демонстрирует «нарушения» регламентации употребления знаков препинания Разумеется, подобные отступления свойственны творческой манере выдающихся мастеров слова, для которых пунктуационные знаки становятся выразительным средством

В первом подрсаделе второй главы на базе исследования набоковсшх текстов мы стараемся проанализировать экспрессивную функцию знаков препинания Одним из самых интересных приемов авторской пунктуации Набокова является тире как знак контекстуального новшества Этот тип авторской пунктуации назван Е А Иванчиковой «аффективной пунктуацией», состоящей в использовании знака «тире» после или перед союзом «и» Этот способ можно считать одной из примечательных особенностей идиостиля В Набокова Если в авторском тексте мы обнаруживаем пунктуацию, противоречащую правилом постановки знаков препинания, то это заставляет следить за текстом и думать над тем, почему появился знак возник он случайно или за ним кроется какая-то авторская мысль, которую надо «расшифровать» Исследователи приходят к выводу о том, что каждый автор тяготеет к какому-то определенному знаку, который чаще других появляется в его текстах Мы полагаем, что Набоков весьма часто пользуется знаком «тире» в разных позициях и в сочетаниях с другими знаками и союзами Если в набоковских текстах тире находится перед союзом «и», то оно символизирует уже не связь двух частей сообщения, а как бы отталкивание второй части от первой, союз «и», отделенный паузой и лишенный словесного ударения, акцентно примыкает к следующим за ним словам, вместо паузы ожидания возникает пауза «разрыва» «И не только считалось, что Колдунов являлся ему в собственном виде, в обстановке отрочества, наскоро составленной сном из таких аксессуаров, как парта, черная доска, кроме этих бытовых снов, случались и сны романтические, даже декадентские, т е лишенные явного присутствия Колдунова, но зашифрованные им, пропитанные его гнетущим духом или полные как бы слухов о нем, каким-то образом выражающих его сущность — и этот

мучительный колдуновский фон, на котором развертывалось действие первого попавшегося сна, был куда хуже прямых сноявлений Колдунова, каким он запомнился, - грубым, мускулистым гимнастом» («Лик» («Весна в Фиальте»)

В художественных текстах была отмечена нами и такая постановка тире, когда оно находится после союза «и» В подобных случаях часть фразы, идущая после него, имеет по отношению к предшествующей части общее значение результата В чем же различие между этими двумя положениями тире, сочетающегося с союзом «и»9 Между двумя этими приемами обнаруживается различие не собственно смыслового, а интонационного характера. Знак тире после «и» сигнализирует о повышении голоса на союзе и о последующей затем паузе, таким образом достигается эффект напряженного ожидания дальнейшего сообщения «Ганин сел на подоконник (и мельком подумал «Я так сидел совсем недавно, но где 7 и - вдруг вспомнил глубину беседки, белый откидной столик, дырку на носке») («Машенька») Тире здесь звучит как «фигура повышения голоса с последующей резкой неожиданной паузой [Пешковский 1992 110] Создается ощущение напряженного ожидания дальнейшего развития действия Однако экспрессия тут зиждется на определенном подтекстовом эмоциональном накале дело в том, что значение результата фразы после тире продиктованного не узким контекстом, а контекстом ситуации, в сущности, всей предысторией знакомства Ганина и Машеньки, их романом, начавшимся за десять лет до знакомства читателя с героями романа Тире после «и» в данном случае создает интонационно-экспрессивный центр, который можно назвать и центром, разрешающим напряженность Следующий фрагмент текста демонстрирует сочетание двух приемов тире, стоящее перед союзом «и» и обратную направленность - тире после союза «и» «Еще так недавно он лежал в постели, - и вдруг теперь оказался в поблескивающей столовой и, как во сне страдал оттого, что не может остановить струйку, обогнувшую солонку, и под прикрытием края тарелки норовившую добежать до сгиба скатерти Марта улыбаясь (завтра все равно будет нужна свежая скатерть) перевела взгляд на его руки, на нежную игру суставов под натянутой кожей, - на трепещущие длинные пальцы и — почему-то почувствовала, что на ней не надето ничего шерстяного» («Король, дама, валет») Здесь достигается полная дешифровка текста, постижение подтекста высказывания, глубокое прочтение и понимание не только идеи фрагмента романа, но и всего произведения. Следует отметить присутствие в этом примере двух интонационно-экспрессивных центров -направленность тире - после союза «и» и тире перед союзом «и», первый центр - слова после союза, разрешающие ожидание, и второй центр - сама пауза разрыва благодаря второй направленности тире перед «и». Анализируя произведения Набокова в плане авторской пунктуации, приходим к выводу о том, что вторая разновидность этого приема (тире после «и»)употребляется значительно реже Это, на наш взгляд, объясняется тем, что результатом действия этой разновидности являются два интонационно-экспрессивных

центра и само качество экспрессивности - яркое, выпуклое изображение чувств При первой же разновидности приема - тире перед союзом «и» -возникает только один интонационно-экспрессивный центр - это сама пауза разрыва, и в силу этого текст обнаруживает экспрессионизм действительно особого набоковского рода ощущения, чувства в этом случае изображаются не столь откровенно, даже сдержанно, что и свойственно идиостилю В Набокова

Второй подраздел посвящен тире как знаку, используемому при необычном членении текста в стилистических целях Письменный текст - это отработанное автором в языковом и стилистическом отношении произведение, в котором синтаксические конструкции, синтаксические средства связи, грамматические формы, пунктуационные знаки выступают не только как знаки соединения отрезков текста, но и как знаки, способствующие членению текста Рассмотрение их путем анализа текста, позволяет установи! ь лингвистические основы выразительности его Стилистические функции тире у Набокова служат оформлению сложной синтаксической структуры его прозы Принадлежность писателя модернизму, стремящемуся к отказу от ограничений регламентированной пунктуации, обусловливают набоковское тире с целью расширения и обогащения практики его применения «Она ходила к нему, и двоюродные братья ходили — и еще говорили, когда случалась между ними какая-нибудь обида а хочешь Вайнера (mee зубы)7» («Звонок») В этом фрагменте тире после слова «ходили» совершенно неподготовлено ни структурой предложения, ни смыслом Однако оно подчеркивает резкость, динамичность текста и несет заряд экспрессии в силу расчлененности фразы Или «В прежние годы он часто видал ее плачущей, - но тогда она плакала совсем иначе, ~ сидела за столом, что ли, и плача, не отворачивала лица, громко сморкалась и говорила, говорила — а тут она рыдала так молодо, так свободно лежала » («Звонок») Этот пример демонстрирует обилие тире (речь идет о знаке, стоящем после слова «плачущей», перед словом «сидела», где, в сущности, должно быть двоеточие, а также перед союзом «а») Окруженные тире (таким «сильным» знаком) глаголы увеличивают свою смысловую емкость и выразительность, предельную насыщенность действием К тому же акценты и паузы, созданные тире, повышают внутреннюю энергию сложных синтаксических структур Часто в набоковских произведениях тире, поставленное вместо запятой или дополнительно к запятой, усиливает, акцентирует обособленные уточняющие члены предложения, которые получают дальнейшее развитие в последующей части предложения «На стуле, бочком к столу, неподвижно как сахарный, сидел безбородый толстячок, лет тридцати, в старомодной свежевыглаженной арестантской пижаме, - весь полосатый, в полосатых носках, в новеньких сафьяновых туфлях, - являл девственную подошву, перекинув одну короткую ногу через другую» («Приглашение на казнь»)

Избыточное тире Набоков использует при выражении последовательного усиления признаков характеризуемого предмета Они

описываются в порядке возрастания качества, последовательного их нарастания в характеристике явлений «Бог знает, что случилось с этим лицом, - какая болезнь, - какой взрыв, - какая едкая кислота его обезобразила» («Король, дама, валет») Особенно экспрессивным становится у Набокова тире, заменяющее нормативное двоеточие возрастает эмоциональная выразительность высказывания, возникает благодаря ему ощущение того, что первая часть высказывания всего лишь подготовка к восприятию второй части, несущей большую смысловую нагрузку «Мы останавливались как бы на самом краю грозных каменных громад, и в лилипутовом благоговении закидывали головы, встречая на пути все новые видения,- десяток атлантов и гигантскую урну у чугунной решетки, или тот столп, увенчанный черным ангелом, который в лунном сиянии безнадежно пытался дотянуться до подножия пушкинской строки» («Другие берега») Тире встречается в текстах тогда, когда налицо инверсия на стыке изъясняющей и изъясняемой частей' «Не смея ее нагнать, он задержал шаг, - только бы не обернулась Эти старательные ноги, эта худая спина, еще ничего, ничего не подозревающая — ох согнется>» («Оповещение») Тире свидетельствует о достаточной независимости второй части от первой как в структурном, так и в смысловом отношениях Избыточное тире перед союзом «но» или «а», поставленное вместо запятой или дополнительно к запятой, усиливает противопоставление или несоответствие частей «Всякое будущее неизвестно,- но иногда оно приобретает особую туманность, словно на подмогу естественной скрытности судьбы приходит какая-то другая сила, распространяющая этот упругий туман, от которого отскакивает мысль» («Защита Лужина») На наш взгляд, в дополнение к сказанному о стилистических ресурсах тире, следует отметить и его ритмомелодическую функцию, «ибо оно обладает наибольшей разделительной «силой, которая порой дополняется и зрительным эффектом» [Валгина 2001] «Синяя сырость оврага Перистые облака, вроде небесных борзых Нас с ним всегда поражала эта страшная для души анонимность всех частей пейзажа, невозможность никогда узнать, куда ведет вон та тропинка, - а ведь какая соблазнительная глушь'» («Облако, озеро, башня») Благодаря тире в подобных фрагментах текста, несмотря на кажущуюся очевидность, проявляется подтекст, представленный эксплицитно в достаточно лаконичной форме

В третьем подразделе рассматривается многоточие как проявление имплицитности в прозе Набокова По нашему мнению, авторским знаком препинания в тестах писателя следует назвать и многоточие, которое в какой-то степени примыкает к тире На современном этапе в русском языке многоточие приобрело ряд многих значений, которые тесно связаны с содержательной значимостью, подтекстом, алогизмами Эмоциональная сторона текста также отражена многоточием «Продолжайте в том же духе, - сказал Родриг Иванович — Если будете послушны, то может быть, может быть, мы вам позволим одним глазком на новичка» - «Как долго это свидание сколько мне дадут - с трудом выговорил Цинциннат»

(«Приглашение на *азнь») Герой романа ожидает свидания и безумно волнуется Речь его прерывиста, это особенно ярко проявляется в диалоге, поскольку собеседники прерывают друг друга, эмоциональный накал весьма велик Отказавшись от прямых высказываний посредством многоточия, Набоков стремится создать необходимое настроение, пробудив у читателя соответствующие чувства «Я сказал «А что, если я вас люблю'» Нина взглянула, я повторил, я хотел добавить но что-то, как летучая мышь, мелькнула по его лицу, быстрое, странное, почти некрасивое выражение, и она, которая запросто, как в раю, произносила непристойные словечки, смутилась мне тоже стало неловко» («Весна в Фиальте») Многоточие, поставленное после первого предложения, в зачине абзаца, придает значительность начальной ключевой фразе, содержание которой конкретизируется в последующем изложении, где, кстати, мы наблюдаем еще четыре многоточия, что усиливает акцентуацию ситуации, заявленной вначале «И настолько сильна и сладка была эта волна свободы, что все казалось лучше, чем на самом деле его тюремщики, каковыми, в сущности, были все, показались сговорчивей в тесных видениях жизни разум выглядывал возможную стежку играла перед глазами какая-то мечта словно тысяча радужных иголок вокруг ослепительного солнечного блика на никелированном шаре » («Приглашение на казнь») Многоточие, образуя лакуны, тем самым помогает читателю вскрыть имплицитность текста, создающую его глубину Набоков заботится о том, чтобы читатель сам разобрался в изображаемом и соответствующим образом на него откликнулся «Я повернулся, увидев в вершке от себя высокие колеса вспотевшего локомотив и долго пытался найти между макетами вокзалов обратный путь Каь странно горели лиловые сигнальные огни во мраке за веером мокрых рельсов, как сжималось мое бедное сердце » («Посещение музея») Как правило, многоточие сопровождается паузой, которая бывает разной В данном фрагменте лакуна, созданная этим знаком препинания, очерчивает целый пласт жизни героя, тосковавшего по России и, наконец, оказавшегося в ней, но иной, названной им «безнадежно рабской и безнадежно родной» в финале рассказа Набоков многообразно использует форму внутреннего монолога, сложно сочетаемого с прямыми высказываниями героев В этот монолог порой вторгаются интонации самого повествователя, и тогда во внутреннем монологе воедино сливаются мысли и чувства не только персонажа и повествователя, но и читателя «Но как я устал, как я смертельно устал Бывали дни, когда я писал девятнадцать часов подряд, а потом вы думаете, я заснул? Ну теперь, когда я кончаю, мне так жалко расставаться, с этой написанной бумагой, - а расстаться нужно, перечесть, исправить, запечатать и отважиться отправить, - а самому двинуться дальше в Африку, в Азию, все равно куда, но как мне не хочется двигаться, как я жажду покоя Ведь в самом деле пускай читатель представит себе положение человека, живущего под таким-то именем не потому, что другого паспорта » («Отчаяние») Углублению подтекстового пространства особенно способствует финальное предложение,

заканчивающееся также многоточием, дающим простор восприятию и осмыслению текста и в то же время скрывающим мысль Достаточно частым в прозе писателя является употребление многоточия с целью показать сам процесс размышления это внутреннее состояние человека, мыслящего взволнованно, сбивчиво, парадоксально, порой иронически «Недавно он разошелся с женой, которая совершенно неожиданно изменила ему, - и с кем , с кем пошляком, с ничтожеством О чем же говорить с братом7 Рассказать беззаботно о приключениях на юге России9 Шутливо пожаловаться на сегодняшнюю (нестерпимую, задыхающуюся) нищету7 Притвориться человеком с широкими взглядами, стоящим выше эмигрантской злобы, понимающим что понимающим 7 Что Серафим мог предпочесть моей бедности, моей чистоте — деятельное сотрудничество с кем, с кем' Или напротив, - нападать, стыдить, спорить, а не то - едко острить Термин «пятилетка» напоминает мне чем-то конский завод» («Встреча») Итак, многоточие следует считать очень емким знаком, поскольку он может передать еле уловимые оттенки значений более четко и глубоко, чем слова, и незаменим для создания обширного контекста Сам Набоков особенно ценил это качество многоточия «многоточие изображает, должно быть, следы на цыпочках ушедших слов» [«Памяти Л И Шигаева»]

В четвертом подразделе о выделительно-акцентирующем значении точки в роли субституции запятой отмечается, что авторским знаком, усиливающим расчленение текста, на наш взгляд, в прозе Набокова следует считать и точку, заменяющую запятую Парцелляция - это прием экспрессивного синтаксиса, заключающийся в членении текста, с целью придания высказыванию выразительности Знак «точка» передает воплощение синтаксической структуры не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых единицах, т е фразах [Валгина 2001] С помощью парцелляции, создается динамика действий Она является и средством актуального членения, благодаря которому синтаксические элементы выделяются в постпозицию к базовой структуре, т е создается рематический центр «Он встал, снял халат, ермолку, туфли Снял полотняные штаны и рубашку Снял как парик голову Снял ключицы Снял бедра, снял и бросил руки, как рукавицы Все расползалась Все падало» («Приглашение на казнь»), «Господа, - сказал воспитатель на одном из первых уроков, - ваш новый товарищ — сын писателя Которого, если вы еще не читали, то прочитайте» («Защита Лужина») Представленные примеры демонстрируют движение мысли от частного к общему, что допускает более активное проникновение экспрессивных элементов Подаваемое порциями сообщение экспрессивнее, лучше обслуживает потребности коммуникации, чем громоздкие построения Данные конструкции, организованные таким знаком препинания, как точка, используется автором для повышения коммуникативного динамизма высказывания, текстообразующие потенции порцеллята выполняют, кроме названной АЧ, изобразительную функцию (передача взволнованности автора), а также функцию передачи интонации и акцентированности живой речи

Из анализа исследуемого материала делаем вывод о том, что В Набоков пользуется рядом пунктуационных приемов, усиливающих воздействие на читателя благодаря экспрессивным возможностям разных типов предложения, которые оформляются точкой в роли запятой -номинативные предложения «Девятнадцатого июня ему будет тридцать четыре года Желанный берег Первое июня Второе Третье Одиннадцатое Двенадцатое Тринадцатое» («Занятой человек»), «В окне облачное небо На столе календарь Никого нет Тишина На страничке записной книжки адрес Малограмотный почерк» («Отчаяние»), «Через день, вечером в кафе Красный диванчик Двое По виду - дельцы Один — солидный Другой -густобровый Тихий голос первого Молчание» («Уста к устам») Номинативные предложения как бы созданы для описания, располагая большими изобразительными возможностями Но не отражают динамику действия, указывая на статистическое существование предмета В текстах такого стилиста, как Набоков, номинативные предложения становятся значимым художественным приемом Слова И Бабеля « Побольше точек' Это правило я вписал бы в правительственный закон для писателей Каждая фраза - одна мысль, один образ, не больше Поэтому не бойтесь точек» - в определенной степени следует отнести к номинативным структурам Номинативы создают в его прозе яркие картины, словно выхваченные из развернувшейся гганорамы главные штрихи, детали обстановки, отражающие драматизм событий Материал исследования дает представление и о номинативах, рисующих психологическое состояние персонажа Мы находим и использование бытийных номинативных предложений, номинативы Набокова подчас звучат с большим напряжением, выполняя экспрессивную функцию при соответствующем интонационном оформлении - в таком случае точка заменяется восклицательным знаком «Глупости < Так что же мне делать'» («Весна в Фиальте»), «Прекрасная картина1 Не будем мелочны» («Посещение музея») При сопоставлении с двусоставными предложениями, осуществляющими более распрастраненное описание, номинативы, образуемые точкой, выигрывают, поскольку позволяют автору избавиться от несущественных подробностей, растянутости повествования и насытить его внутренней силой Итак, на наш взгляд, точку, занявшую позицию запятой (парцелляция, номинативная структура) в произведениях В Набокова (в частности, при перечислении однородных членов предложений, что и отражено, в сущности, во всех примерах данного подраздела) можно назвать индивидуально-авторской

Во втором разделе второй главы «Категория индивидуального в идиостиле автора научного текста» исследуется единство и слитность рационального и эмоционального, составляющих основу человеческой деятельности И в самом научном творчестве ученые пользуются понятиями, формулами и образной речью Под экспрессивностью научных текстов понимаем экспрессивность акцентуации, конкретизации мыслей, активизацию читателя, усиление аргументированной мысли автора Научные высказывания «не только отражают видение мира, но и берут на себя

эмоциональную нагрузку» [Гаврилова 1981], те эмотивность является такой же релевантной чертой, как и обобщенность/отвлеченность

В первом подразделе раскрываются эстетические функции знаков препинания в научной прозе М.Н Кожиной Экспрессивные средства ( к ним мы относим и знаки препинания, выполняющие экспрессивную функцию, иными словами, они рассматриваются как сильное экспрессивно -стилистическое средство, обладающее неограниченными возможностями нюансирования речи) успешно способствуют выражению содержания, общению в научной сфере и благодаря этому делают убедительными и ясными доказательства, подчеркивают важные моменты высказывания, более точно выражают оценку автором описываемых явлений [Кожина 1971] Элементы экспрессивного - образность, оценочность, эмоциональность -связаны с реализацией научного знания и направлены на оптимизацию способа изложения в неодинаковой мере в разных жанрах научного изложения Тенденция к обобщенности не препятствует проявлению образности в науке Возникает новый тип эмоциональности, образуемый энергией мысли, ее страстной фанатической целеустремленностью Следует отметить, что строгая логичность научного текста может расцениваться как ее экспрессивность (эти оба признака не взаимоисключают друг друга) Для научной речи как речевой системности обладающей внутренними закономерностями, экспрессивными могут оказаться те средства, которые являются нейтральными с точки зрения другой речевой системности [Лапп 1988] Если не учитывать качественных характеристик речевой системности того или иного стиля, то свойства одной системы будут оцениваться не на основе ее параметров, а исходя из параметров другой системы, что может привести к ошибочным заключениям Понимание научного текста невозможно при изоляции интеллектуального компонента от эмотивного и аффективного [Кожина 1998]. Исходя из этого, приходим к выводу, что творческая талантливая личность и в научном стиле проявляет свое «авторство» и в пунктуации Таковая использует ее (сознательно или интуитивно) как аффективное средство для передачи смысловых и экспрессивных отношений Был проанализирован труд М Н Кожиной «К основаниям функциональной стилистики» (как типичный для этого автора на предмет использования такого знака препинания, как скобки) в аспекте установления взаимосвязей между эмоционально-экспрессивным содержанием и семиотическим средством его выражения на примере скобочного оформления парантетических внесений. Просмотрено большое количество текстов, в которых выявлены многочисленные примеры парантез, оформленных именно скобками, в той или иной позиции заменяющими традиционный знак (запятую или тире) Кроме того, на наш взгляд, в научных произведениях В В Виноградова, Р.А Будагова, Н М Разинкиной и др лингвистов нет такого обилия парантез, выделенных именно скобками Вышесказанное убеждает нас в том, что скобки можно назвать «авторским» знаком в творчестве М Н Кожиной

Во втором подразделе «Специфика употребления скобок в качестве авторского знака М Н Кожиной» рассматриваются структурно-семантические различия парантез, нашедшие отражение в соответствующих категоризациях, которые позволили установить определенные зависимости между семантикой, структурой парантез и экспрессивной функцией (в данном случае) скобок В художественном тексте широко используются парантезы, выделенные скобками, поскольку для этого стиля характерны разного рода авторские отступления, ответвления от основной линии повествования, чья содержательная значимость весьма высока Парантезы с подобным содержанием, выраженные очень часто протяженными структурами, с ярко выраженной модальностью и экспрессивной окрашенностью, мы находим и в научном стиле в текстах выдающихся ученых, к которым, несомненно, относится М Н Кожина, пользующаяся чаще всего сдвоенными скобками в описанных нами случаях Функции скобки были определены еще М В Ломоносовым достаточно точно и четко это функции оформления вставной конструкции [Ломоносов 1962 437] Большие по размеру синтаксические конструкции (как говорилось выше), оформляясь скобками, приобретают относительную самостоятельность как высказывания, значимость содержания таких парантез становится еще более весомой Содержание же выделенных скобками кратких синтаксических структур воспринимается как нечто несущественное, попутно упомянутое, т е они утрачивают свою информативную и экспрессивную весомость В научной же прозе М Кожиной краткие структуры, обладая эмоциональной и рациональной значимостью также оформляются скобками, иными словами, автор подчеркивает, что для нее нет несущественных моментов в научном тексте, все замечания, отступления обладают ценной информацией для понимания идеи, смысла этого текста Сказанное позволяет еще раз аргументировать вывод о том, что скобки являются «авторским» знаком М Кожиной «При анализе устной и письменной форм речи, а также различных жанров речи и ситуаций, в чем очевидна близость к функциональной стилистике, — исследуется, по-видимому, однако не специфика функционирования языковых единиц и не речевая (тип структуры того или иного вида речи), а система, или совокупность, наиболее типических в каждой отдельном (и типовом) случае языковых средств» («К основаниям функциональной стилистики) В данном и подобном ему примерах парантезы, представленные краткими синтаксическими конструкциями, дают нам сведения, которые должны восприниматься как уточняющие На самом же деле эта информация очень важна и принципиально значима, и форма ее (скобки) является экономным способом совмещения различной информации в пределах формально единой структуры [Акимова 1980] Такое «сильное» средство, как скобки, у М Н Кожиной особенно успешно справляется с этой задачей, поскольку для нее, как показал анализ материала, нет незначительных, несущественных добавочных сведений Одна из семантических групп парантетических внесений, а именно - коммуникативно-информационная отражает это

направление. «Поэтому при характеристике и классификаций видов речи (функциональных стилей), говоря о «сферах общения» (термин, который, как указывалось, у нас никем точно не определялся), следует помнить, что они образуются на основе единства формы общественного сознания и соответствующего вида деятельности .» (Там же). В этом примере две скобочные вставки (первая - дублирующая функционально-семантическая группа, вторая - локализующая), «По-видимому, этим и объясняется тот факт, что язык (вузком смысле) - это в основном, если можно так сказать, интеллектуализированная система интеллектуальных единиц с эксплицитно не выраженной в ней эмоциональностью (тогда как речь всегда так или иначе эмоциональна)» (Там же) Здесь первая скобочная вставка -конкретизирующая функционально-семантическая группа, вторая -детерминативная, «Если можно говорить о языке вообще (системе) - и не только как о научной абстракции, то «речи вообще», кроме как в абстракции, не существует, она всегда конкретна (какова может быть классификация особенностей типов речи, об этом мы скажем в дальнейшем» (Там же) Первая скобочная вставка — дублирующая, вторая -иллюстрирующая Почти каждая страница научной прозы М Н Кожиной пестрит парантезами разных функционально- семантических групп, оформленных скобками, что свидетельствует о весьма плотной информационно-научной насыщенности ее текста, в котором все для автора одинаково важно и основное сообщение и скобочные конструкции В отличие от мнения о том, что коммуникативно-модальные парантезы, оформленные скобками, составляют немногочисленную группу [Глушакова 1994], мы полагаем, что в научных трудах Кожиной частота парантез этого функционально-семантического разряда весьма велика, те увеличивается значимость этих единиц, содержащих авторскую оценку, в том числе и эмоциональную, и актуализирующих экспрессивность научного изложения Данные вставки также представляют собой у автора скобочные конструкции, поскольку будучи самым сильным пунктуационным знаком, они демонстрируют такое важное качество научной прозы Кожиной, как стремление утвердить равноправный статус эмоционального и рационального в научном познании «Эти элементы «отдельности», изучаемые однако в определенной системе (и этот факт нельзя игнорировать и преуменьшать его значение), явились, конечно, единичными той самой языковой структуры (системы), которую во всей ее стройности стремятся исследовать представители структурализма» (Там же), «Главное, что отличает содержание термина «функциональный стиль» (пока что отвлекаемся от различия явления языка и речи), - это его целостность, в той или иной степени системность, его определенная экстралингвистическая основа» (Там же) В данных примерах скобочные конструкции становятся средством персонализации автора в тексте его голос особенно явственен в них, он - организующее начало всего научного изложения. М Кожина использует скобки и для организации эмоционально-оценочных парантез, так как они в большей степени, чем все остальные

коммуникативно-модальные вставки, связаны с экспликацией экспрессивности научной речи, с экспрессивно-эмоциональными задачами Скобки этого типа также характерны преимущественно для индивидуально-авторской манеры повествования, присущей автору исследуемых нами трудов Наибольшими показателями расчлененности и «авторства» в пунктуации являются конструкции, помещенные в скобки, но имеющие синтаксическую связь с базовым предложением на уровне как простого, так и сложного предложения «Они к тому же как бы выполняют недостающий этой речи лаконизм выражения (а также являются следствием другого свойства этого функционального стиля) - отсутствия индивидуализации» (Там же), «Интерес к индивидуальной стороне речи и субъективным экстралингвистичесуим факторам в социолингвистике (где он объясним в силу собственно психологических и социологических задач исследователя) не может быть перенесен в функциональную стилистику» (Там же) Анализирую данные вставки в составе единой спаянной структуры, адресат, возможно, считает, что скобки можно было бы устранить, настолько органично базовое предложение сочетается с парантезой, но скобки у такого автора, как Кожина, считающего их самым важным, по нашему мнению, пунктуационным знаком для оформления парантез, заставляют обратить внимание на сообщение, в них помещенное и прийти к выводу, что оно не менее значимо, а иногда и более, чем запланированный континуум изложения Следует отметить, что почти на каждой странице анализируемого текста «К основаниям функциональной стилистики» мы находим две - три, а то и более парантез, оформленных скобками (тире и запятые в этом плане встречаются крайне редко), что характеризует творческую манеру М Кожиной, придающей особую значимость (независимо от длины сообщения и его окраски, заключенного в парантетические внесения) этому наиболее «сильному» знаку, подчеркивающему важность скобочной вставки в структурном и семантическом планах М Кожина - ученый- новатор, использующий в своей научной прозе новые языковые тенденции, в частности в синтаксисе, и средства (в данном случае пунктуационные) в новых для них фушциях - чаще всего они выполняются у нее скобками Активизация употребления этого знака в научном стиле и именно у этого автора поддерживается также возможностью использования его в экспрессивных целях, что также находится в русле развития современной пунктуации Сам автор придает особое значение выразительности «Экспрессивность (в смысле наилучшего осуществления коммуникации с учетом особенностей общения в данной сфере), является одним из существенных коммуникативных признаков научной речи» [Кожина 1986] Поэтому изучение экспрессивной стороны научного стиля представляется весьма актуальным и своевременным, так же как пунктуационных средств (в авторской трансформации), выражающих ее

В заключении отражаются итоги исследования, отмечается, что во всех текстах разного функционального содержания обнаружены «нарушения» правил употребления знаков препинания, характерные для

выдающихся творческих личностей художественного и научного регистров, в то же время применение семиотической системы пунктуационных знаков не произвольно, а обусловлено стремлением автора особым образом выразить свою мысль в целях адекватного восприятия текста Автор художественного произведения не всегда следует зафиксированным правилам постановки знаков препинания Писатели отдают предпочтение тем знакам, которые нельзя не заметить Пристрастие В Набокова к употреблению тире объясняется большими потенциальными возможностями этого знака, обладающего многообразными стилистическими функциями он помогает писателю выделить очень тонкие смысловые нюансы, заострить внимание читателей на важных деталях, показать их особую значимость и выразительность В частности, постановка тире в месте, не предусмотренном правилами, имеет своей причиной сознательное намерение автора выразить такой смысловой оттенок, которого читающий и не ожидает Этот пунктуационный знак стал элементом набоковской стилистики В начале XX века художники-модернисты, к которым причисляем и В Набокова, пытались создать новые формы нарратива, что отражено и таким уровнем языка, как пунктуационный В качестве «авторских» знаков в прозе писателя используется многоточие и точка в роли запятой как средство передачи логической и эмоциональной информации, выражения подтекста и тд Многоточие, стоящее перед высказыванием, указывает на существование подтекста, «встреча» многоточий в конце фрагмента текста и в начале следующего - значимая замена отсутствующего следующего звена, при обозначении алогизмов в тексте, максимум возможного текста при минимуме вербальных средств Что касается точки в индивидуализированной пунктуации, то отчлененные ею сегменты текста как бы возникают не сразу в сознании, а в процессе раздумья Парцеллирование становится приемом, повышающим выразительность речи, средством акцентного выделения частей текста, придания оттенка эмоционального напряжения. Другой аспект авторского употребления точки - номинативные предложения, динамизирующие повествование. Автор расширяет функции этого знака, благодаря ему читатель становится не просто пассивным созерцателем, а как бы участником событий и соавтором писателя Анализируя материал исследования, мы делаем вывод о том, что художественный дискурс характеризуется большой степенью подтекста, выражаемого в нем смыслового содержания, что связано с действием ряда факторов культурного, языкового и текстового характера, и такие знаки, как тире, многоточие и точка, наделенные способностью передавать еле уловимые оттенки значений (более того, как раз эта неуловимость и подчеркивается знаками, когда словами уже трудно что-либо выразить), и становятся показателями психологического напряжения подтекста

В диссертации исследуется и «авторская» пунктуация в научном тексте Наглядно выявляется коммуникативная направленность научного изложения монологический письменный текст отражает диалогическую сущность научного общения, которая пронизывает все научное

повествование и, переплетаясь с особенностями общения в научной сфере, является в то же время мощным импульсом экспрессивности научной речи Материал нашего исследования - научная проза М Н Кожиной, в которой анализируем вставные конструкции, оформленные скобками, - излюбленным, по нашему мнению, знаком препинания ученого В то же время в научной прозе Р Будагова, В Виноградова, Н Разинкиной в тех же самых речевых ситуациях используются тире и запятая Полагаем, что именно этот знак препинания становятся проявлением ее индивидуального стиля В научной прозе Кожиной встаЕные конструкции обладают значением вариативности, авторского угла зрения, коммуникативно-модальным смыслом Разъясняя значение утверждаемого, М Н Кожина как бы руководит своим читателем, нередко предвосхищает реакцию его и направляет мысль в нужное русло Все эти функции с позиции пунктуации выполняют удачнее всего скобки, являясь сильнодейстЕующим знаком, способствующим активизации мысли, выражающим определенную эмотивность и наделенным автором признаками своей индивидуально-авторской манеры Итак, «авторские» знаки употребляются в следующих ситуациях

1 Как способ членения

2 В качестве лексической единицы

3 Авторская пунктуация как литературный прием

4 Дополнительный графический признак, добавочная защита смысловых отношений

В перспективе предполагается более углубленное проникновение в индивидуализированную пунктуацию представителей научного стиля, выявление механизма порождения «авторства» в пунктуации научной речи, выработка методических приемов с целью сопоставления разных идиолектов на предмет исследования авторской пунктуации в научной прозе, поскольку в этом аспекте научный стиль еще недостаточно изучен

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ:

1 Проблемы создания экспрессивной функции «авторского» тире В Набокова // Известия российского государственного педагогического университета им А И Герцена Аспирантские тетради - Санкт-Петербург, 2007 -С 238-243 (0,6 пл)

Статьи, опубликованные в других журналах:

2 Фразировка речевого потока на письме // Коммуникативно-прагматическая лингвистика -Махачкала ДГПУ, 2005 - С 114-117(0,23 п л)

3 Функционально-системные свойства знаков препинания// Вузовская наука и проблемы 1уманитарного и естественнонаучного образования в высшей школе/ Тезисы докладов научной сессии преподавателей и сотрудников ДГПУ Махачкала ДГПУ,2005 -С 86-88 (0,2 п л )

4 Русская пунктуация приспособленность для смысловой организации текста и его компонентов //Актуальные вопросы науки и образования -Махачкала ДГПУ, 2005 -С 122-126 (0,32 п л )

5 Функциональный смысл признака пунктуации «преднамеренность/ непреднамеренность» // Актуальные вопросы науки и образования -Махачкала ДГПУ, 2006 - С 45-48 (0,2 п л )

6 Членение текста как основа его выразительности // Проблемы славянской культуры и цивилизации / Материалы IX международной научно-методической конференции - Уссурийск, 2007 - С 119-121 (0,2 п л )

7 Многоточие - пунктуационное авторское средство передачи нюансов смысла художественного текста // Проблемы теории и методики русского языка как культурной ценности/ Сборник статей межвузовской научно-практической конференции - Махачкала, 2007 -С 106-108 (0,2 пл)

Формат 60x84 1/16 Печать ризографная Бумага № 1 Гарнитура Тайме Уел печ л -1 75 изд печ л -1,75 Заказ-77-74 Тираж 100 экз Отпечатано в ООО «Деловой мир» Махачкала, ул Коркмасова, 35а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шавлукова, Белла Юрьевна

Введение.

Глава I. Современная пунктуация в её движении к функционально-смысловой значимости

1.1 Краткая история становления русской пунктуационной системы.

1.2.«Авторская» пунктуация как отклонение от усредненно-нормативной пунктуации.

1.3. «Авторские» знаки препинания - признак эстетической системы

В. Набокова.

1.4.«Авторство» в пунктуации научной прозы.

Выводы.

Глава П. Индивидуализированная пунктуация и авторский слог

Раздел 1. Особенности «авторской» пунктуации в поэтике В.Набокова.

1.1. Тире как знак контекстуального новшества.48 >

1.2. Тире как стилистический прием неординарного членения текста.

1.3. Многоточие и имплицитность в прозе В.Набокова.

1.4. Выделительно-акцентирующее значение точки в роли субституции запятой.

Раздел 2. Категория индивидуального в идиостиле автора научного текста

2.1. Эстетические функции знаков препинания в научной прозе М.Н.Кожиной.

2.2. Специфика употребления скобок в качестве «авторского» знака препинания М.Н.Кожиной.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Шавлукова, Белла Юрьевна

Актуальность работы обусловлена не только недостаточной изученностью авторской пунктуации в художественной речи В.В.Набокова, и особенно в научном стиле (научная проза М.Н.Кожиной), но и самим подходом к изучению особенностей пунктуационной системы названных авторов.

Возвращенная литература», к которой можно отнести и произведения В. Набокова, в настоящее время вызывает всё больше и больше интереса, иногда становясь объектом лингвистических исследований. Что же касается научной речи; тс общеизвестно: авторской пунктуации не существует вообще.

Авторские пунктуационные знаки художественных и научных произведений упоминаемых авторов не были до сих пор предметом специальных исследований, хотя за последние годы появилось несколько работ, освещающих отдельные стороны системы вербальных и невербальных средств некоторых писателей и ученых (Шубина, 1999; Александрова, 1984; Ступине, 1973; Мухаммед Нассер Али, 1983; Валгина, 1979; Гришко, 1978; Акимова1980 и др.).

Письменная речь обладает специфическими средствами, которые отсутствуют в устной. Об этом говорит Б.А. Плотников (1992): «И в устных, и в письменных текстах авербальные средства предназначены в первую очередь для усиления экспрессивности передаваемого содержания и для более явной мотивированности связей между используемой внешней формой и этим содержанием» [см. Шубина 1999:54]. Вместе с тем автор отмечает, что письменный текст является своеобразным графическим «эхом» устной речи и стремится отразить в себе, чтобы быть адекватным своему языковому родственнику хотя бы отчасти, не только сегментные единицы речи, но и всевозможные параязыковые средства, сопутствующие им [Там же]. Представляется очевидным тот факт, что письменный текст под влиянием устного становится единицей нелинейного восприятия и понимания информации. Каждый новый аспект, новый подход к тексту через анализ конкретных элементов вносит свой вклад в понимание не только специфики художественного или научного текста, но и в представление о самом процессе языкового творчества.

В этом отношении представляется не только целесообразным и оправданным, но и совершенно необходимым обращение к пунктуационно-графическим средствам, способам и приёмам организации языковой' материи в комплексном единстве текста, поскольку система пунктуационно-графических единиц имеет непосредственное и прямое отношение ко всем важнейшим текстовым категориям: организации знаковой последовательности, связности, цельности, текстовому коду, семантической структуре, композиции и пр.

Лингвистическое* исследование художественного текста даёт возможность не только выявить общие и индивидуальные закономерности построения и функционирования сложных систем с присущей им многомерной, структурой, и разноплановой- информацией эстетического свойства, но и позволяет обнаружить непрерывно возникающие на экспериментальной площадке языкового творчества, или, по словам Г.О.Винокура, «творчества в языке», новые явления, элементы, комбинации знаков, изучение которых важно как в собственно лингвистическом отношении, так и в плане общефилологическом и общенаучном.

Системный анализ поддающихся непосредственному наблюдению пунктуационно-графических элементов, организующих внутреннее текстовое пространственно-временное измерение, те средства, способы и приёмы, которые использует пишущий для фиксации, развёртывания, движения смысла, позволяет делать выводы о разных типах восприятия и отражения творческим сознанием мира внешнего и внутреннего.

Визуальная репрезентация семантической структуры художественного и научного текста, осуществляемая путём объединения, развёртывания, членения, актуализации разноуровневых языковых единиц, имеет непосредственное отношение не только к его прямому смыслу, но и к той языковой личности, которая заключена в тексте, являющемся результатом деятельности творящего, созидающего, преобразующего и удваивающего мир сознания художника.

Текст, предстающий перед читателем в виде последовательности определённым образом скомпонованных языковых единиц, выбор которых обусловлен внутренним единством замысла, темы, предмета художественного изображения, в своей пунктуационно-графической системе содержит информацию об особом модусе языка, передающем различные модусы сознания.

Актуальность исследования' определяется- и- недостаточной разработанностью методики описания'функциональной-предназначенности знаков препинания, в прозаическом тексте, возросшим интересом к изучению идиостиля отдельного автора на основе принципа целостности лингвистического анализа. Она- обусловлена* необходимостью принципиально * нового освещения- функционального назначения 1 невербальных компонентов; в организации текстового пространства, в разработке новых принципов в построении теории пунктуации, в составлении практических рекомендаций по использованию пунктуации как инструментальной базы в организации письменного текста.

Предмет исследования - закономерности проявления «авторства» в пунктуации.

Объектом исследования в работе являются индивидуально-авторские знаки препинания (тире, многоточие, точка - в художественном стиле) у В.Набокова, а также, закономерности проявления «авторства» в пунктуации (скобки - в научном стиле) у М.Н.Кожиной. В данной - работе предпринята попытка установить контекстуальную зависимость употребления этих знаков при характеристике- образа мира авторов (от мировоззрения к стилю).

Цель диссертационного исследованиявыявление эстетических функций знаков препинания, используемых в качестве инструмента реализации субъективно-авторской модели повествования. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- выяснить назначение пунктуации в исследуемом материале; осмыслить параметры понятия «авторская пунктуация», рассматривая её как конституирующий компонент в создании и репрезентации семантической макро- и микрокультуры в тексте;

- выявить возможности открытой, развивающейся, изменяющейся системы текстовой пунктуации для решения содержательных эстетических задач, существенных для адекватной интерпретации текста в- рамках общефилологического анализа, а также для преодоления того серьёзного и опасного разрыва между господствующей теорией и реальной пунктуационной практикой; разрыва, обусловленного невозможностью объяснить сложное (пунктуацию текста) исходя из простого (пунктуации предложения), в. то время- как именно изучение пунктуации текста и вписанного в. текст высказывания должно способствовать формированию «текстового мышления»;

- определить закономерности функционирования исследуемых знаков препинания в авторских текстах двух стилей и их место в художественно-эстетической системе В.В.Набокова и научно-эстетической системе М.Н.Кожиной.

Цели и задачи работы, специфика исследуемого материала предопределили использование в качестве важнейшего методологического принципа, положенного в основу исследования, органическое единство формы и содержания, проявляющееся' в раскрытии динамики смыслопорождения художественного и научного текстов, их структурного и интонационного своеобразия. Реализация этого принципа потребовала сочетания различных методов и приемов анализа. Главным является метод эстетического анализа текста, предложенный Б.А.Лариным и развитый его учениками:-от рассмотрения языковых единиц к постижению эстетических функций в тексте [Ларин 1974].

Сегодня этот метод осложнен комплексным включением подходов, отработанных психолингвистикой, лингвокультурологией и методом статистического анализа. Это позволило гармонически соединить разные аспекты изучения названных выше стилей, выявить типологические особенности употребления знаков препинания, определить контекстуальную обусловленность и обозначить их идиостилевую роль.

Кроме общенаучных методов наблюдения, сопоставления, метода лингвистического обобщения и классификации, в работе используются метод филологического анализа текста; метод контекстуального анализа; метод сопоставительного анализа дефиниций, методы субституции и трансформации.

А.Б.Шапиро в одной из. своих работ пишет, что в, «пунктуации должны быть различимы две стороны: то, что относится* к пишущему, и то, что относится к читающему. Пунктуация-является средством, при помощи которого пишущий выражает определенные значения и оттенки, вкладываемые им в свое письменное высказывание, а читающий, видя пунктуационные знаки в написанном (напечатанном) тексте, на основании их воспринимает выражаемые ими значения и оттенки. Из этого вытекает, что значения и оттенки, представленные пунктуацией, должны быть совершенно одинаковыми для пишущего и читающего. Однако, будучи, например; включенными в текст художественного или научного стилей, они наделяются специфической ролью» [Шапиро 1955].

Научная новизна работы заключается в уточнении содержательного объема термина «авторская, пунктуация», она обусловлена тем, что в ней впервые на большом фактическом материале выявляются значимость, характеристика места и стилистическая роль знаков препинания в формировании идиолектов В.В.Набокова и автора научных произведений М.Н.Кожиной. Они конвертируются как элементы художественноэстетической и научно-эстетической систем В.Набокова и М.Кожиной. Научная новизна состоит и в том, что обоснована специфика русской пунктуации на современном этапе ее развития в соответствии с теми изменениями, которые обусловлены взаимосвязанностью языкового кода и сознания. «Если исходить из того, что языковая среда, меняется и язык способен самонастраиваться на меняющуюся реальность, то, вероятно, те изменения (отступления, нарушения, колебания), которые наблюдаются в конкретной речевой практике оформления, письменной речи;, следует расценивать как проявление новых коммуникативно-прагматических норм: С этой точки зрения изменения, которые отмечаются в синтаксическом структурировании речи, следует признать,следствием адаптации вербальной деятельности к невербальной коммуникации» [Шубина 1999].

Новый, подход к пунктуации, предлагаемые новые - методы пунктуационного анализа позволяют делать новые выводы о художественном и научном текстах,, о-. способах репрезентации^ универсальных смыслов и воплощения4 тех подробностей речи, которые помогают понять и объяснить глубокое своеобразие репрезентируемых в текстах особенностей речевого поэтического мышления.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пунктуация — категория номинативная (нормативно-прагматическая, способная выполнять коммуникативную и эстетическую функции).

2. Самым эстетически значимым в творчестве В.Набокова являются знаки «тире», «многоточие», «точка», у М.Кожиной -знак «скобки»; они функционируют у этих авторов не только как характерные знаки препинания, связанные с авторской манерой повествования, но и являются инструментом номинации определенного мыслительного стереотипа, отражают субъективно-рефлексирующее начало, концепцию авторов.

3. Нормативность в постановке знаков препинания и «авторские знаки» - отнюдь не полярные явления. Тот или иной знак используется автором как средство наиболее выразительного и объективного отражения действительности, передачи логической и эмоциональной информации.

4. Авторская сообразность и соразмерность в использовании пунктуационной системы в пространстве художественного и научного целого раскрывает индивидуально-авторское мировосприятие и чувствование окружающего мира; помогает установить эстетические связи между компонентами« текста с учетом его языковых и неязыковых единиц; огранить идиостилевой рисунок картины мира художника.

Идеи связности, соединения непрерывности -. основа речемыслительной деятельности. И сила языкового сознания, разума, здравого смысла настолько велика, что вопреки дефинициям, правилам, методам обучения пишущий (и читающий) интерпретирует пунктуацию именно так, как диктует её предназначение - соединение смыслов. ¡*

5. Пунктуация является дополнительной и вспомогательной функционально-адаптивной системой письменной сферы коммуникации; это качество ее предполагает необходимость многоаспектного подхода, а именно: в аспекте предложения как конструктивной основы речевого высказывания; в аспекте высказывания как функциональной единицы конкретного коммуникативного акта, осуществляемого в письменной форме, в аспекте текста как целостной семиотической системы.

6. Пунктуация как особый семиотический код приспосабливается к условиям коммуникативной среды и ситуации, в которых она функционирует, что обеспечивает ее изменчивость при сохранении организованности.

7. Авторские знаки препинания следует рассматривать не только как средство распределения информации, но и инструмент создания коммуникативно-прагматической стратегии текста.

Исследование «авторской» пунктуации должно опираться на, положения теоретического, обобщающего характера, без которых сложно ориентироваться в этой области «познавательного поля». Теория текстовой пунктуации — необходимый инструмент для правильной интерпретации текста,- т.е. составляющая герменевтики как науки о понимании текста. Такая работа предполагает творческое участие читателя, учащегося; исследователя, задумывающегося над актуальным содержанием знака; языковую рефлексию, развивающую способность познания и осознания множественных, многозначных смыслов. Для того чтобы осуществить интерпретацию, необходимо вооружиться знанием большим, нежели о правилах постановки; знаков препинания; Необходимо знание о возможности и способности творческого использования пунктуации вщелях организации.внутренних связей текста.,

Материалом? исследования послужили художественные произведения В.В.Набокова (романы. и рассказы в 4 томах) и фундаментальный труд М.Н.Кожиной? «К основаниям функциональной стилистики». В исследуемых текстах выделено около 4 тысяч примеров, отобранных методом сплошной выборки из указанных источников.

Теоретическая значимость работы определяется дальнейшим развитием концепции о роли пунктуации в художественном и научном текстах; уточнением понятия «авторская» пунктуация; представлением ее типологии на основе структурного, смыслового, интонационного принципов функционирования, разработанных А.Б.Шаниро, В1Ф:Ивановой, Н.С.Валгиной, Н.Л.Шубиной, Б.А.Плотниковым в проекциях на художественное творчество В.В.Набокова, писателя неординарного, но все еще недостаточно изученного в отечественной науке, и научное творчество М.Н. Кожиной, представляющее большой лингвистический интерес.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно углубляет представление о тексте как о многомерном, многофункциональном, многоаспектном, многоуровневым единстве всех образующих его единиц; позволяет дополнить теорию анализа художественного и научного текстов на основе теории «авторской» пунктуации, которая является необходимой частью теории текста. Теория «авторской» пунктуации может и должна стать основой для введения новых методик изучения и обучения пунктуации связного текста, для повышения культуры мышления и культуры письменной речи.

Практическая значимость работы состоит в том, что наблюдения и выводы, представленные в диссертации, могут быть использованы в учебных пособиях различного типа при описании функций пунктуации и трудных случаев постановки знаков препинания; при осмыслении такого явления^ как «авторская пунктуация». Результаты исследования могут ' оказаться полезными в вузовском курсе стилистики, в спецкурсах по лингвопоэтике и идиостилю писателей и ученых, в школьном преподавании литературы и русского языка, в практике обучения русскому языку на всех образовательных уровнях, а также в практике редактирования письменных текстов разной стилистической и жанровой принадлежности. Полученные результаты могут стать основой создания новых справочников, описывающих действие «авторской» пунктуации в сфере письменной коммуникации, они могут быть применены при текстологическом исследовании конкретных произведений и анализе авторского почерка для различных практических целей, в том числе и для- установления авторства. Ее описание является перспективным и плодотворным, поскольку наличие в общественном сознании графических моделей облегчает письменную коммуникацию, а рациональное использование вербальных и невербальных (пунктуационных) средств делает письменный текст более мотивированным и выразительным.

Основные результаты работы обсуждались на международных и межвузовских научных конференциях, научно-практических семинарах, что нашло отражение в 7 публикациях.

Объем и структура работы определяются особенностями предмета и логики исследования. Текст диссертации состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Знаковые качества пунктуации в текстах художественного и научного регистров"

Выводы

Суммируя сказанное по авторской пунктуации В.Набокова, приходим к следующим выводам:

1. Основная мысль, которая'вытекает из содержательного подхода к пунктуации художественного текста, заключается в том, что она (пунктуация) обладает такими свойствами, как целостность, систематизированность, идиоматичность, индивидуализированность, открытость системы.

Эти её сущностные свойства позволяют выводить на поверхность, делать доступными мысленному взору пишущего те интеллектуально-психологические процессы, которые являются основой воплощения образа мира в языковые формы.

Для автора важен даже рисунок, «внешность» слова, размещение слов в пространстве, «звучание и образ каждого выделенного слова, не говоря уже об их последовательности, синтаксисе, пунктуации, поскольку, как утверждал А.Блок: «Душевный строй истинного поэта выражается во всём, вплоть до знаков препинания». Несомненно, это мог бы сказать и любой автор, настоящий мастер, и сам В.Набоков:

В поэтике Набокова самым полифункциональным и эстетически важным знаком является, на наш взгляд, тире, которое актуализирует логический и смысловой центры предложения или фрагмента текста, оформляет интонационный- рисунок его, подчас задает особый ритм, структурирует текст, открывая новые стороны в авторской картине мира1.

Художественная проза Набокова свидетельствует и о неуклонно растущей экспансии знака тире, названного- Н.С.Валгиной; знаком неожиданности - смысловой, интонационной, композиционной. Его следует назвать знаком экспрессивного синтаксиса. Подчас оно, употребляясь в текстах писателя, определяется семантической неоднозначностью: этот знак может выступать и как семантически соединяющий, и как семантически разъединяющий, то есть как актуализатор. определённых тема-рематических комплексов: он разъединяет для. того, чтобы снова соединить на новом смысловом уровне. Эмоционально-экспрессивная функция тире в прозе В.Набокова усиливаетсЯ( употреблением последовательности из двух тире и его сочетанием с союзом «и» (перед ним или после него).

2. Излюбленным пунктуационным < знаком в прозе Набокова, можно назвать и многоточие, которое, как правило, здесь определяет в основном глубокий и значимый подтекст. В какой-то степени это касается и тире, однако в прозе В. Набокова, покоящейся на подтекстах, многоточие ярче, выпуклее обнажает имплицитный смысл текста.

3. В результате анализа нами выявлена на множестве примеров и приверженность писателя к точке,, заменяющей запятую и способной приобретать дополнительную > значимость, включаясь. в систему акцентных и даже смысловых средств.

4. В. Набоков говорил, что творчество писателя неотделимо от его жизни, его мировоззрения, его системы ценностей, в своих письмах младшему брату советовал бояться шаблона, учиться творчеству, пренебрегая мнимой лёгкостью [Вознесенский 1986]. Эстетическая позиция-писателя характеризуется элементами модернистской поэтики, которая отличается поисками: новых путей . для:, поэтического и прозаического творчества, oткaзoм^ от стереотипных языковых норм, стремлением изобразить недосказанное и не могущее быть сказанным словом другими средствами: прежде всего «авторской» пунктуацией, оформляющей его собственный неподражаемый стиль и эстетической заданностью этой-пунктуации; обусловившей смысловую; и эмоционально-оценочную насыщенность набоковских текстов.

5. При анализе роли знаков; препинания в научном произведении большую важность приобретает двусторонняя функциональная значимость пунктуации: «. пунктуация^ для ¡пишущего*.(направленность от смысла к знакам) и пунктуация для читающего (направленность; через знаки к смыслу). Ведь, в конечном счёте, речь идёт о кодировании и декодировании текста через знаки» [Лотман 1972]. Творческая личность в научной речи пользуется; стилистическими? приёмами; включающими в себя не только вербальные, но и невербальные элементы; а именно - пунктуационные знаки. Своеобразие идиостиля М.Кожиной, доминанты индивидуализации её языковой картины мира отражаются и в индивидуализированных знаках препинания, превде всего - скобках, оформляющих парантезы.

Авторское оформление текста коррелирует с названным писателем или учёным жанром, с общей идеей написанного, но ещё и выполняет чисто прагматическую задачу: разрушает автоматизм восприятия привычного, ожидаемого, наработанного, т.е. целый комплекс умозрительных движений заставляет сделать читателя автор.

Таким образом;, в« художественном и научном, текстах знаки выполняют целый ряд важнейших заданий, психологических, креативных; ряд функций, направленных на воплощение замысла в неразрывной связи с другими «содержательными средствами».

Эти функции заключаются в 1) привлечении внимания к значимому единству и дифференциации в репрезентации> блоков эмоционально-эстетической информации; 2) возбуждении1 эстетического чувства и создании синестезии; 3) направленном эмоциональном воздействии.

Данные функции очень важны для пишущего, о чём мы можем -судить по высказываниям самих авторов. Для воспринимающего текст читателя и особенно исследователя! эстетическое наслаждение- приносит открытие закономерностей в организации-текста, понимание тех принципов,, которые лежат в основе гармонии, красоты формы, узнавание и ожидание значимых форм, общих законов симметрии, в способности ощущать гармонию там, где другие её не чувствуют, и; состоит вся эстетика научного и художественного творчества.

Велика роль текстовых знаков, и в организации «энергетического поля» текстового пространства, в создании участков напряжения и расслабления, концентрации и дистрибуции' внимания, предваряющей активизации и «оттягивания», усилениясэффекта неожиданности и создания эффекта ожидания.

В целом — это функции актуализации инициативного мышления, обладающего гедонистическим эффектом.

120

Заключение

Исходя из анализа материала исследования, подведём итоги и обозначим перспективы его:

1. Исследования в области индивидуализированной пунктуации показали, что во всех текстах разного функционального содержания мы обнаружили «нарушения» правил употребления знаков препинания, характерные для крупных творческих личностей художественного и научного регистров.

Исследуемый материал является удачной иллюстрацией к основной мысли: «правильно» оформленное предложение — это продукт упорядочения письменной речи, освобождаемой от контекста ситуации.

В то же время применение семиотической системы пунктуационных знаков не произвольно, а обусловлено стремлением автора особым образом выразить свою мысль в целях адекватного восприятия текста.

Если считать, что семиотика, пунктуационных знаков определена, то они должны избираться пишущим в соответствии с его интонацией или конкретнее, теми оттенками мысли, которые он хочет выразить, устанавливая таким образом «взаимооднозначное» соответствие между данным содержанием и данным, выражением семиотического средства [Долгова 1980].

2. Авторскую (индивидуализированную) пунктуацию следует рассматривать как одно из возможных текстообразующих средств. Её использование обусловлено коммуникативно-прагматическими задачами автора, системными свойствами; г. и .; жанровыми характеристиками конкретного текста, принятыми социокультурной практикой оформления письменного текста. В пунктуации текста авторское видение мира отражается с такой же неизбежностью, как и в системе образных средств, принципах отбора лексики, приверженности к. тем или иным типам предложения. Художественная организация содержания осуществляется при помощи системно используемых знаков препинания как совокупности средств формального отражения действий объединяющего и членящего ума. Системное использование знаков препинания как способа комбинации языковых средств, обеспечивающей построение композиционных блоков, композиционных фрагментов текста и связь между ними, обнаруживает в первую очередь объединяющую функцию, функцию формирования единства текста, отражающего определённый тип моделирования мира.

3. Стихийное развитие индивидуализированной пунктуации не означает нарушение общих коммуникативных правил поведения. Относительную стабильность в оформлении письменных текстов обеспечивает наличие в каждом социуме «языкового вкуса» как проявление социальных требований и оценок в отношении языка и его реализации, а также развитие у носителей, языка языкового чутья как своеобразной системы бессознательных оценок на базе знаний системных отношений в языке, действующих норм и общественных языковых идеалов.

4. Пунктуация приспосабливается к условиям коммуникативной среды и ситуации, в которых она функционирует, что обеспечивает её изменчивость при сохранении, организованности. Анализ действующих в настоящее время пунктуационных правил свидетельствует о наличии, с одной стороны, правил, ориентированных на отражение пунктуационными знаками общесистемных свойств языка, а с другой - правил, отражающих конкретную реализацию пунктуации в современной практике оформления письменной речи [Шубина 1999]. Знаки препинания репрезентируют и часто конституируют многоуровневый характер композиции, где единицы всех уровней ориентированы на выражение общего, единого смыслового содержания, служат осознанному и целенаправленному намерению автора провести в сознание читателя определенный!, круг представлений, образов, идей путем подключения к ритму, в котором работает модель мира, созданная средствами языка.

Конвергенция всех выразительных средств, осуществляемая в произведении, получает надёжное подкрепление в системе графических знаков. И сама системность использования пунктуационных средств — одно из проявлений сущностных свойств подлинно художественного текста, показатель сильного художественного (эстетического) дискурса.

5. По мысли Ю.М Лотмана, в авторском тексте любые элементы, являющиеся в языке формальными, могут приобретать семантический характер, получая дополнительные значения, поскольку все элементы языка, которые в грамматической структуре находятся в разных, лишенных черт сходства и, следовательно, несопоставимых позициях в художественной структуре оказываются сопоставимыми и противопоставимыми, в позициях тождества и антитезы, и это раскрывает в них неожиданное, вне художественного целого невозможное, новое семантическое содержание. Поэтому важным становится уже не описание значения языковых единиц, когда выделяемое исследователем значение лишь иллюстрируется текстовыми примерами, а изучение взаимоотношений языковой единицы с языковой системой, с одной стороны, и со. структурой текста, с другой стороны [Друговейко-Должанская 2007].

Автор художественного произведения не всегда следует зафиксированным в своде правилам постановки знаков препинания. Писатели отдают предпочтение тем. знакам,, которые нельзя не заметить. Пристрастие В.В.Набокова к употреблению тире объясняется большими потенциальными возможностями этого знака, в его художественных текстах он используется настолько широко, что невозможно их представить себе без наличия этого знака, обладающего многообразными стилистическими функциями. Он помогает писателю! выделить очень тонкие смысловые оттенки, заострить внимание читателей на важных деталях, показать их особую значимость и выразительность. В частности, постановка тире в месте, не предусмотренном правилами, имеет своей причиной сознательное намерение автора выразить такой смысловой оттенок, которого могло бы в данном случае и не быть и которого читающий и не ожидает.

Такая постановка знака отражается на структуре художественного текста. Этот пунктуационный знак стал элементом набоковской стилистики.

6. В качестве «авторских» знаков в прозе Набокова используются многоточие и точка в роли запятой как средства' наиболее выразительного и объективного отражения* действительности, передачи логической и эмоциональной информации, выражения разнообразных оттенков, подтекста (многоточие, стоящее перед высказыванием, указывает на существование подтекста; «встреча» многоточий в конце фрагмента текста и в начале следующего звена; при обозначении: алогизмов в тексте; максимум возможного смысла при минимуме вербальных средств).

Что касается1 авторского начала в таких знаках препинания, как точка,., то отчленённые ею сегменты текста как бы возникают в сознании не сразу,- а в процессе1 раздумья; словно «не умещаются в одну смысловую плоскость» [Виноградов 1959]. Парцеллирование становится^ приёмом, повышающим выразительность речи, средством акцентного выделения частей текста,-придания оттенка эмоционального напряжения.

Другой аспект авторского употребления точки - номинативные предложения, динамизирующие повествование. Они позволяют лаконично и вместе с тем ёмко изображать драматизм ситуаций, психологическое состояние персонажа. Автор расширяет функции этого знака: благодаря ему читатель становится не просто пассивным созерцателем, а как бы участником событий и соавтором писателя. Все эти возможности данного знака заставляют работать воображение читателя.

Анализируя материал исследования, мы приходим к выводу о том, что набоковские произведения, обладают подтекстом, и такие знаки препинания, как тире, многоточие, точка (используемая вместо запятой), наделенные способностью передавать еле уловимые оттенки значений, более того, как раз эта неуловимость и подчёркивается знаками, когда словами уже трудно что-либо выразить, и становятся показателями психологического напряжения, подтекста. Авторская пунктуация выступает как совокупность иерархически организованных позиций, маркированных или немаркированных знаками препинания или другими пунктуационными средствами, призванных обеспечить единство текста и его частей, текстовые связи семантических единиц одного языкового уровня, а также межуровневые связи [Кольцова 2007].

7. В научном стиле XX в. выражение хода мыслей приобретает весьма широкий характер и превращается в особый интеллектуальный фон речи, свойственный только научному стилю. Этот постулат определяет такое качество научной речи, как диалогичность. Дело в том, что автор научного произведения пишет его для читателя, и поэтому ориентация на адресата — неотъемлемая черта всякой речи, в частности, научной. Учёный, рассчитывает на какой-то отклик, претендует на то, чтобы его данные и выводы, были учтены в других работах, вступает в полемику. «Научный^ текст — не только носитель информации, но и средство научного обогащения» [Славгородская*1981].

Сообщая читателю свои намерения, автор стремиться вызвать у него нужные ассоциации, актуализировать-уже'имеющиеся у него знания. Таким образом, наглядно выявляется коммуникативная направленность научного изложения: монологический письменный текст отражает диалогическую сущность научного общения. Диалогичность пронизывает всё научное изложение. Научное осуществление коммутации с учётом особенностей общения в научной сфере тесно, переплетается с диалогичностью, являющейся в то же время мощным импульсом экспрессивности научной речи. Существует ряд средств выражения диалогичности в русских научных текстах. Материал нашего исследования - научная проза М.Н.Кожиной, в которой анализируем вставные конструкции, оформленные скобками.

Разные авторы предпочитают те или другие пунктуационные средства диалогичности, у М.Н.Кожиной, на наш взгляд, излюбленным знаком являются скобки, которые, в сущности, всегда употребляются ею для парантез, в то время как у Р.А.Будагова, В.В ¡Виноградова, Н.М.Разинкиной в тех же самых речевых ситуациях используются тире или запятая. Полагаем, что именно этот знак препинания является проявлением её индивидуального стиля. (Хотя, как отмечает Н.С.Валгина: «.интересно, что обычно считается, будто обилие скобок — свидетельство стилистической беспомощности автора») [Валгина 1983]. Обратившись к анализу большого по объему научного произведения - монографии, мы обнаружили, что общая схема взаимоотношений автора с читателем может существенно варьироваться в зависимости от поставленной' автором задачи, концепции, материала исследования, его индивидуальности, проявляющейся и в пунктуации. В .научной прозе М.Н.Кожиной вставные конструкции обладают значением вариативности, авторского углаг зрения, коммуникативно-модальным значением. .'>. .

Разъясняя смысл утверждаемого, Кожина как бы руководит своим читателем, нередко предвосхищает реакцию читателя и направляет мысль в» нужное русло. Все эти функции с позиции1 пунктуации выполняют удачнее всего — скобки; являясь «сильно действующим»ч'знаком, способствующим активизации мысли, выражающим определённую эмотивность и наделённым автором признаками своей индивидуально-авторской манеры.

8. Итак, авторские знаки употребляются в следующих ситуациях:

1. Как способ членения текста.

2. В качестве замены лексической единицы.

3. Авторская единица как литературный приём.

Дополнительный графический признак, добавочная защита смысловых отношений.

 

Список научной литературыШавлукова, Белла Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абакумов С.И. Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв. (Очерки по русской пунктуации). ДД. М., 1940.

2. Абакумов С.И. Вопросы пунктуации в трудах русских книжников XV-XVII вв.// Учен. зап. Моск. обл. пед. ин-та. М., 1948. Т. 12. Вып. 1.

3. Адамович Г. Набоков. — М.: Октябрь,1989. № 1.

4. Акимова Г.Н. Современное употребление скобок (в связи с новыми синтаксическими явлениями) // РЯШ, 1980. № 3.

5. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.

6. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. - С.210. .

7. Анастасьев Н. Феномен Набокова. -М.: Советский писатель, 1992. <

8. Арапов М. В. Система знаков препинания в русском языке. // Всесоюзная конференция по информационно-поисковым системам и автоматизированной обработке научно-технической информации. — М.,1966. . .

9. Арапов М.В. Система знаков препинания в русском языке. — Межвузовская конференция по порождающим грамматикам. Кяэрику,1967. Тезисы докладов. Тарту, 1967.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы // Общее и романское языкознание. М., 1972.

11. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М., 1979.

12. Бабайцева Р.Я. К изучению орфографии и пунктуации. М.: Просвещение, 1979.

13. Балашакова М.В. Авторская интонация в тексте. Иваново, 1998. Н.Барабаш Ю. Набоков и Гоголь (Мастер и Гений: Заметки на полях книги

14. Владимира Набокова «Николай Гоголь»). М., 1989. № 1. 15.Барсов A.A. Российская грамматика. - М., 1797.

15. Барулина H.H. О некоторых закономерностях в смешении тире и двоеточия // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 9197.

16. Барулина H.H. Принципы современной русской пунктуации с учетом коммуникативного аспекта языка. — Д., 1982.

17. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

18. Белов К.И. Из историшрусской пунктуации XVII века. — Пермь, 1958.

19. Береснев С.Д. Функциональный научный стиль и его пределы // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. -Свердловск, 1973. С. 56-57.

20. Битов А. Ясность бессмертия , (Воспоминания ^ непредставленного) // Новый мир, 1990. № 5.

21. Блинов Г.И. К вопросу о частотности употребления пунктуационных правил (Анализ пунктуации повести А.П. Чехова «Степь»). Вопросы истории и теории русского языка. Вып. 3. — Тула, 1970.

22. Богин Г.И. Противоречие в ,<. процессе формирования речевой способности. Калинин, 1977.

23. Бодуэн де Куртенэ И.А. Знаки препинания/УБодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию, т. II. М., 1963. Печатается полностью по рукописи 1913 г.

24. Брагина A.A. Точки: две и . три. Русская речь, 1969. № 1.

25. Брагина A.A. Запятая. // Русская речь, 1970. № 3.

26. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. — М: Высшая школа, 1967. С. 6-7.

27. Будагов P.A. Человек и его язык.- М.: Изд-во МГУ, 1976.

28. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1997.

29. Будагов P.A. Индивидуальное в языке и стиле художественной литературы как историческая категория. // Филология и культура. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - С. 181-198.

30. Будагов P.A. Стилистическое новаторство «Мертвых душ (от стиля1 к мировоззрению) // Филология и культура. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. -С. 158-181.

31. Будагов P.A. Язык художественной литературы // Филология и культура. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.

32. Букчина Б.З. Проблемы русской орфографии. (Орфографические словари;. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956г. и орфографическаяпрактика). М., 1974.

33. Букчина Б.З. Висячий дефис // Современная русская пунктуация: М.: Наука, 1979.-С. 121-141. . ^

34. Булич С.Н: Очерк истории, языкознания в России. — СПб., 1904.Проект свода правил об употреблении знаков препинания. РЯСШ, 1930. № 3.

35. Бунге М. Интуиция и наука. М., 1967.

36. Бухмейстер К.К., Пинус С. М. О' модернизации* пунктуации в стихотворном- классическом тексте//Издание классической1 литературы. Из опыта «Библиотеки поэта». -М., 1963.

37. Бухтиярова Н.С. Об изучении стиля,научной прозы // Особенности языка научной литературы. М., 1965. - С. 7-37.

38. Былинский К.И., Никольский Н.Н: Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати. 3-е изд. М., 1957; 4-е изд. - М., 1970. См.: Ч. 2. Правила расстановки знаков препинания: 3-у изд. С. 82129; 4-е изд. - С. 91-143.

39. Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Трудные случаи пунктуации. М., 1959; -Ml, 1961.

40. Валгина Н.С. Знаки препинания — зачем они? Русская речь, 1968. № 5.

41. Валгина Н.С.Пунктуация сложного предложения. М., 1968.

42. Валгина Н.С. Принципы русской пунктуации. В- помощь редактору, корректору.-М., 1972. . .

43. Валгина Н;С. Эффективность письменного: сообщения, и знаки; препинания // Филологические науки, 1981. № 4.

44. Ванников Ю. В. Синтаксические особенности русской речи; (явление парцелляции). М., 1969. <

45. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические, особенности русской речи-М;: Просвещение, 1979^г-;С12891|111п:. М. Ьтл-ч •••. -г

46. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского, языка. Научный стиль речи. М., 1976. - С. 22-23.

47. Вахек Й. К проблеме письменного, языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

48. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959

49. Гвоздев А.Н. Современный русский язык, ч.П. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1958.

50. Глухих В.М. Синтаксис и пунктуация рассказов Чехова. Магнитогорск, 1991.

51. Глушакова С.О. Функционирование вводных и вставных конструкций в научных текстах ХУШ-ХХ вв. // Развитие научного стиля в аспекте функционирования языковых единиц, различных уровней. Т.1, ч. II: — Пермь: Изд-во Перм. ун-та. 1994. С. 44-54.

52. Гольцова Н.Г. Тургеневское многоточие // РЯШ, 2003. № 5.

53. Гостеева С.А*. Вопрос о принципах русской пунктуации в современной учебно-методической литературе // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1973.

54. Гостеева С.А. К вопросу об упорядочении современной русской пунктуации // Материалы по русско-славянскому* языкознанию. — Воронеж, 1974.

55. Гостеева С.А. О взаимоотношении интонации и пунктуации (на материале конструкций« с однородными» и неоднородными членами) РЯШ, 1974. №4. I

56. Гостеева С.А.Спорные вопросы пунктуации и пунктуационная практика русских советских писателей (На материале прозы В.Ф. Пановой). Автореф. дисс. к.ф.н. Воронеж, 1974.

57. Гостеева С.А. О функциях >знаков> препинания в предложениях, содержащих компоненты с двусторонней синтаксической связью // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 111-121.

58. Греч Н.И. Учебная книга российской словесности. 1822.

59. Григорян Л. Т. Многозначность;пунктуации; Русская речь, 1973. № 3.

60. Гришко Ф.Т. Возможное варьирование знаков препинания // РЯШ, 1973. №5.

61. Гришко Ф.Т. Авторские знаки«препинания // РЯШ, 1978. № 2.

62. Давыдова F. А. Творчество и диалектика; —М:, 1976; ;

63. Дарк О. Загадка Сирина // Послесловие. T.I. «Собрание сочинений В. Набокова:.— М:: Правда,.1990. ,

64. Дмитриев Б;А. «Знакотчаяния»: -Русскаяречь, 1967, № 21 -С.Л7-79 0^ тире. . •83;Добромыслов В.А. Работа над пунктуацией внеполной' средней школе // Русский язык и;литература в школе: М., 1943;

65. Долгова, О.В. Синтаксис как наука, о .построении речи. М.: Высшая школа, 1980.

66. Долинин А. Вселенная Набокова. М.: Художественная литература^ 1991.

67. Друговейко-Должанская С. Знаки npeiiHHaHK^.-httpiwww. gramma: ru

68. Есаулов И. Праздники. Радости. Скорби // Новый мир, 1992. № 10;

69. Ефимов А.И1 Стилистика1 художественнотречи:Mí, 196Г.93 .Жизнь науки. М.: Наука, 1973;94.3алыгин С. Вступительная статья к работе В. Набокова «Николай Гоголь»// Новый мир. № 4,1987. • ' .

70. Иванова В.Ф: О первоначальном употреблении тире в>русской печати // Современнаяфусскаяпунктуация: М1: Наука-, 1979;- С. 236-2541

71. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и • синтаксические функции: //.Морфология.' .ш.синтаксис* русского литературного языка:- М:, 19681- С.2791

72. Иванчикова Е.А. Об одном приеме аффективной пунктуации Достоевского // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979; - €1 173-194.

73. Ильин И.А. О тьме и просветлении: Книга художественной? критики:. Бунин, Ремизов, Шмелев:-Mí, 199 k .

74. Ильина В .И. К вопросу об изучении вариантов речи II Вопросы психологии, 1965. № 6. С. 100.103; Ирина В.Р., Новикова А.А. В мире научной интуиции. М., 1978:

75. Ицкович В. А. Опыт описания современной пунктуации // Нерешенные вопросы русского правописания;- Mi, 19741

76. Ицкович В:А., Шварцкопф Б.С. Знаки препинания как реплики диалога // Современная русская пунктуация. — М.: Наука, 1979.- С. 141159.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / АН СССР. М: Наука, 1987.

78. Ковтунова И. И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976:

79. Ковтунова И.И. Поэтический.синтаксис /Отв. Ред. Н.Ю. Шведова,, АН ССР, ин-т рус. языка. М:, 1986.

80. Кожина М.Н. К проблеме экспрессивности научной речи, // Исследования«по стилистике. — Пермь, 1971. Вып.З. С. 25-41.

81. Кожина М;Н. О речевой'системности научного стиля, сравнительно с некоторыми другими. — Пермь, .19721. .

82. Кожина М. Н. , Титова. JI.M. К вопросу об авторской индивидуальности в научном стиле речи // Исследования по стилистике. Вып. 5.-Пермь, 1976. С. 111, 120.

83. Кожина М.Н. О диалогичности.* письменной научной речи. — Пермь, 1986.

84. Кожина- М.Н. Диалогичность как категориальный признак письменного научного текста // Стилистика» научного? текста (общие параметры). Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 1998. ч.2. С. 124-125.

85. Колесникова С.М., Исаева. И.Б. Авторское тире у М. Цветаевой // Русская словесность, 2005. № 6, № 8. \.

86. Колобаева JI. А. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX XX в. - М.: Изд-во МГУ, 1990. .

87. Кольцова Л.М. Художественный текст через призму авторской« пунктуации. Автореф. дисс.д.ф.н. Воронеж, 2007.

88. Комианский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М;, 1975. С. 211.

89. Костецкий А.Г. Содержательные функции' поэтической- графики. Автореф. дис. к.ф.н.-Киев; 1975.

90. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.

91. Копылова С.А. Функционирование многоточия в> русских литературных текстах 18-20вв. -М:,2000

92. Кохтев H.H., Розенталь Д.Э. Наблюдения над пунктуацией в тексте рекламы // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979: - С. 159173:

93. Краткая литературная энциклопедия. — MI: Советская^ энциклопедия. Т. 4, 1962.-С. 909-910.

94. Кузнецов П. Утопия одиночества / Новый мир, 1992. № 10.

95. Лапотько А.Г., Попова З.Д. Тире и двоеточие в их отношении друг к другу в i многокомпонентных >. 11 конструкциях •' I //. .Современная русская ^Iпунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 84-91.

96. Лапп Л.М. Об эмоциональности научного текста // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988.

97. Лаптева О. А. Внутристилевая эволюция современной научной прозы // Развитие функциональных- стилей современного русского языка. -М.: Наука, 1968.

98. Ломизов А.Ф: К вопросу о взаимоотношении1 между пунктуацией и интонацией//Уч. зап. ЛРПИ им. А.И: Герцена; т. 57,1968.

99. Ломоносов М:В. Российская грамматика. — Полн. собр. соч. М.-Л., т. 7., 1962. С. 437.

100. Лотман Ю.М'. Анализ поэтического текста. Структура стиха. - Л.,, 1972 О «специфически, поэтических типах употребления знаков препинания». - С. 71-72

101. Лук А.Н: Психология.творчества.1 М:, 1978'

102. Макарова Р.В. Стилистика и. знаки препинания. — Русская речь, 1967. №■3;

103. Макарова. Р.В. Основные: вопросы графики^ современного русского языка. Автореф. дисс. к.ф.н. -M., 1969L Русская1 пунктуация: С.12-23.

104. Малинович Ю.' Н. Экспрессия m смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного »синтаксисам — Иркутск: Изд-во.Иркут. унта, 1989:

105. Манасбаева^ Т.А. О знаке «запятая и тире» в бессоюзном сложном, предложении. Уч. зап. Алма-Атинского пед ин-та иностр. яз., т.2, вып. 5,1957." '

106. Маркова А. К. Психология усвоения языкп как средства общения. -М., 1974.

107. Маркович Я. Проза* Набокова! i ;//o Избранные прозаические произведения. М.: Московский рабочий, 1989.

108. Матезиус В. О так называемом актуальном1 членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

109. Меликян В.Ю. Словарь:,эмоционально-экспрессивные обороты живой речи.-Mi, 2001'. .: .

110. Микулинский С.Р., Ярошевскии М.Г. Психология" научного творчества и науковедения // Научное творчество. М., 1969.

111. Милованова Н.Я. О некоторых синтаксических и лексических средствах выражения экспрессии в стиле научной прозы // Исследования* по стилистике. Пермь, 1974. Вып. 4.- С. 101-109.

112. Михайлов О. Разрушение дара: Владимире Набокове // Москва, 1986. № 12.

113. Михайлов Н.М. Теория художественного текста. — Mi: Academa, 2006

114. Мулярчик А. Постигая Набокова. — М.: Современник, 1990.

115. Мухаммед Нассер Али. Употребление тире в современной^ русской художественной прозе. — Воронеж, 1983.

116. Низяева Г.Ф. О принципах описания пунктуации как системы. — РЯЩ 1976. № 4. .

117. Николаев A.A. Пунктуация стихотворений^ Тютчева // Современная русская1 пунктуация. -М.: Наука, 1979. С. 202-222.

118. Николаева Т.М. Знаки препинания, дерево предложения иморфологические категории^//. Структурная/типология языков. М., 1966.t

119. Николаева Т.М. Специфика эволюции пунктуационной системы внутри естественного языкам — Материалы Всесоюзной-конференции, по общему языкознанию «Основные проблемы эволюции« языка», ч. II. — Самарканд, 1966.

120. Николаева Т.М. О функциях пунктуационных знаков в русском языке // Современная русская пунктуация. -М.: Наука, 1979:- С. 26-35.

121. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

122. Олыпки Л. История научной литературы на новых языках. Т.2. М.-JL, 1934. . .

123. Орехова Н;Н. Пунктуация и письмо. Ижевск, 2000

124. Орфография и пунктуация / Отв. Ред. А.Н. Савченко. Ростов, 1971.

125. Осипов Б.И. Древняя русская пунктуация s в свете теории1 актуального членения предложения // Слово и словосочетание как компонент структуры предложения. М., 1979.

126. Осипов Б.И. К. вопросу об орфографии и пунктуации протопопа Аввакума (На материале Пустозерского сборника) // ТОДРЛ ИРЛ СССР. -Л., 1985. Т. XX.

127. Осипов Б.И. История русской пунктуации и орфографии. — Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та; .1992. С.253.

128. Осмолов А. Г. Петровский В. А. О динамическом подходе к психологическому анализу деятельности // Вопросы психологии, 1978. № 1. С. 70-80. /163: Очерк теории темперамента. Пермь, 1973.

129. Павловский А. Н. Куст рябины.: О поэзии М. Цветаевой. Монография. -Л., 1989.

130. Павловский E.H. Поэзия, наука и ученые. — М.-Л., 1958.166; Парамонов О. Новые принципы в пунктуации. РЯШ, 1930, Ж4.- С. 130. ." . л о.;. ;:■!:■. :! »^ '

131. Парубченко Л.Б. Правильная и неправильная пунктуация, или языковое оправдание «лишней» запятой перед союзом «и»// Русская; словесность, 2004. № 8.

132. Паустовский K.F. Близкие и далекие. ^ М., 1967. С. 341. ' ^ .

133. Пеньковский А.Б., ШварцкопфБ.С. Опыт описания русской пунктуации как функциональной системы // Современная русская пунктуация.-М:: Наука, 1979. С. 5-26.

134. Пешковский A.M. Интонация и грамматика. В кн.: Пешковский A.M. Избранные труды. - М., 1959. - С. 177-191.

135. Пешковский A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания. В кн.: Пешковский A.M. Избранные труды. — М., 1959. - С. 19-32:

136. Пешковский A.M. Школьная и научная грамматика. Берлин; ГИЗ РСФСР, 1992.-С. 110. . .¡к;

137. Полетаева Т.В. Речевые манипуляции в современной англоязычной рекламе. Автореф. дисс. к.ф.н. СПб, 2001.

138. Правила русской орфографии и пунктуации.— M., 1956.

139. Правила русской пунктуации. (Проект) // Проблемы современного русского правописания. М., 1964 (авторы проекта: С.Г. Бархударов, Е.А. Иванчикова, С.Е. Крючков, И.И. Кулибаба, Л.Ю. Максимов, Д.Э. Розенталь, JI.A. Чешко, А.Б. Шапиро).

140. Пурин А. Набоков и Евтерпа // Новый мир, 1993. № 2.

141. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. Элементы эмоционально-субъективной оценки. — М., 1972.

142. Резвицкий И.И. Философские основы теории индивидуальности. JL, 1973.-С. 9.

143. Рейнке И.Н. ДЛапкин В. И. О трудном в орфографии и пунктуации. -Л., 1971.

144. Реформатский A.A. О . перекодировании и трансформации коммуникативных систем // Исследования по структурной типологии. -М., 1963.

145. Реформатский А.А; Дефис и его употребление // О современной русской орфографии. — М., 1964. .

146. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной^правке для работников печати. М., 1967; 2-е изд. - М., 1971. Пунктуация: с. 96-198.; - М.: Книга, 1989. 5-е изд. [Пунктуация: с. 78-164].

147. Руденко А.К. Процессы взаимодействия знаков препинания: омонимия одиночной и парных запятых // РЯШ, 2004. № 5.

148. Русская грамматика в 2-х т. Т. 2. М.: Наука, 1982.

149. Русский язык конца XX столетия /1985-1995) / Отв. Ред. Е.А. Земская. -М., 2000.

150. Саакьян Р.Я. К изучению орфографии и пунктуации русского языка. -Ростов-на-Дону, 1979. ; , и,

151. Сараскина Л. Набоков, который бранится // Октябрь, 1993. № 1.

152. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. М.: Высшая школа, 1976.

153. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкциисовременного русского литературного языка. — Томск, 1981.

154. Славгородская JI.B. О функции адресата в научной прозе. М.: Наука, 1981.

155. Современный русский язык. Синтаксис. Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. — М., 1957. Пунктуация: с.437-474 (автор А.Б. Шапиро).

156. Соколова Г.П. Так ли просты «простые» знаки препинания // РЯШ, 2007. №1.

157. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М., 1973.

158. Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М. Цветаевой // Русская речь, 1978. № 6.

159. Стунгене А.Э. Проблема.вводного, и .вставного iэлемента в потокеречи. Автореф. на соиск. Учен. степ. канд. филол. наук. -М., 1974.

160. Текучев A.B. К вопросу о пунктуационном минимуме для средней школы // Русский язык в школе, 1970.№ 2.

161. Текучев A.B. Об орфографическом и пунктуационном минимуме для средней школы. Пособие для учителей. М., 1976 (Минимум пунктуационный» - с. 62-79).

162. Теплов Б.М. Проблемы индивидуальных различий. М., 1961. - С. 10, 14, 15.

163. Толковый словарь русского>языка!конца*ХХ>в. Языковые изменения / Гл. ред. Г.Скляревская. СПб., 2000.

164. Топоров В. Набоков наоборот // Литературное обозрение, 1990. № 4.

165. Тредиаковский В.Н. Разговор об орфографии. СПб., 1748.

166. Троянская Е.С. К вопросу о проявлении общего и индивидуального в стиле научной речи (указательные • i местоимения в качестве замены существительного) // язык и стиль научной литературы. М., 1977.

167. Туманова Т.В. Русская пунктуация как система. — Материалы 1-й республиканской конференции по вопросам языкознания и методики обучения иностранным языкам. Баку, 1968.in

168. Федоров В. О жизни и литературной судьбе Владимира Набокова // Стихотворения и поэмы. -М.: Современник, 1991.

169. Федосов И.А. К вопросу о функциях знаков препинания в романе A.M. Горького «Мать». Уч. зап. Ростовского-на Дону ун-та, т. 46, вып. 5,1958.

170. Федосюк М.Е. Тематическая межфазовая связь и средства ее выражения в научном стиле // Вопросы стилистики. Саратов, 1978. -Вып. 14. - С. 68-88.

171. Фигаровская Ю. А. Основные тенденции в развитии пунктуации с середины XVIII в. // Вопросы русского языкознания. Куйбышев, 1976. Вып. 1. Ь ^'.и'П'ПИч , W '

172. Фигуровский И.А. Обучение школьников пунктуации целого текста // Русский язык в школе, 1970, № 1. С. 16-23.

173. Филиппова И.С. Из наблюдений над элементами пунктуации в скорописи // Исследования по лингвистическому источниковедению. — М., 1963. .

174. Филомафитский Е. О знаках препинания-вообще и в особенности для русской словесности // Тр. OJIPC. 1822. Ч. 2.

175. Флорин Сидер (София). Ремарка- пунктуация темперамент. -Тетради переводчика, вып. XII - М., 1975.

176. Фридлендер А. Н. Грамматический принцип русской пунктуации и пути ее совершенствования. Межвузовская конференция по итогам научно-исследовательской работы за 1963 г. Программа и тезисы доклада. - Вологда, 1964.

177. Функциональный стиль общенаучного языка. М., 1974.

178. Черемсина М. От пиктографии к букве. Что дальше? - Знание -сила, 1976, № 12. О значении и функциях знаков препинания - с. 38-39.

179. Чернышев В.И. Заметки о знаках препинания у A.C. Пушкина. В кн.: Чернышев В.И. Избранные труды.Т. 2. - М., 1970.

180. Что такое авторская пунктуация? М., 1979.

181. Шадрин В.М., Попов A.A. Типологические свойства нервной системы человека и индивидуальный стиль деятельности // Проблемы психологии индивидуальных различий. — Казань, 1974.

182. Шаймиев В.А. Вставные конструкции в аспекте их текстового изучения. Автореф. дисс. к.ф.н. -Л., 1982.

183. Шапиро А.Б. Основы русской пунктуации. М., 1955.

184. Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. 1-е изд. М., 1966; 2-е изд. - М., 1974. Подготовка к печати, научное рецензирование и текстовые комментарии во 2-м изд. осуществлены Н.С. Валгиной.

185. Шаховская 3. В происках Набокова: отражения. — М.: Книга, 1991.

186. Шварцкопф B.C. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М., 1988.

187. Шептулин А. П. Система категорий диалектики. — М., 1967. С. 136.

188. Шишкина Т.Н. К вопросу о ритмическом построении речи. М., 1974

189. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). -М.: Наука, 1977. С. 62-63.

190. Шубина Н.Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семантической системе русского языка. Дисс. на соиск. уч. ст. д.ф.н. — СПб., 1999. 1 к -I оп v.'j/л ч^ п

191. Щерба Л.В. Пунктуация // Литературная энциклопедия. М., 1936. Т. IX.

192. Щерба Л.В. Теория русского письма. В кн.: Щерба Л.В .Избранные работы по русскому языку. — М., 1957. О соотношении «правописания (орфографии) и пунктуации» - в «Предварительных замечаниях», с. 146147. Публикуется впервые, по рукописи 1942-1943 гг.

193. Щерба Л.В. Пунктуация. В кн.: Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 241-245

194. Щерба Л.В. Теория русской пунктуации. Л., 1983.

195. Эйнштейн А. Собрание научных трудов в 4-х томах. М., 1967. Т. 1.

196. Юдакин А.П. Развитие структуры предложения в связи с развитием структуры мысли / отв. Ред. В. 3. Панфилов. М.: Наука, 1984.

197. Источники исследуемого материала

198. В.В.Набоков. Собрание сочинений в четырёх томах. М.:Правда, 1990г. М.Н.Кожина. К основаниям функциональной стилистики. - Пермь, 1968 г.1. ГОУВПО

199. Уфимский государственный авиационный технический университет04200 8 12932

200. АТРОЩЕНКО Полина Валерьевна

201. ИНФОРМАЦИОННАЯ ПОДДЕРЖКА ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ УПРАВЛЕНИЯ ЛИЗИНГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ0513.10 Управление в социальных и экономических системах

202. Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук1. Научный руководитель:

203. Доктор технических наук Профессор Н.И. Юсупова1. Уфа 20081. Оглавление1. Введение 4

204. Глава 1. Анализ подходов и методов информационногодцержки принятия решений в процессе управления лизинговой деятельностью в условиях риска 9

205. Анализ развития российского рынка лизинговой«деятельности 9 *

206. Постановка цели и задач работы 3215 Выводы по первой-главе 35

207. Глава 2. Концептуализация разработки ИППР 37

208. Ь Концепция управления лизинговой деятельностью;в условиях риск 3821.1 Схема!Ситуационного управления лизинговой деятельностью вусловиях риска' 32.21.2 Функциональная модель ИППР" 4321.3 Информационная модель ИППР 48*

209. Разработка структуры модуля интеллектуальной информационной поддержки принятия управленческих решений в процессе лизинговой деятельности 50

210. Выводы по второй,главе 57 Глава 3. Прогнозирование риска в процессе управления лизинговойдеятельности 59

211. Постановка задачи ИППР в процессе управления лизинговой деятельности на основании теории распознавания образов 59

212. Статистический подход к прогнозированию риска 63

213. Актуализация решающих правил эвристических методов прогнозирования риска в процессе управления лизинговой деятельностью 71

214. Прогнозирование риска коллективами решающих правил 79

215. Выводы 87 Глава 4. Апробация предложенных подходов к интеллектуальнойинформационной поддержке принятия управленческихрешений в процессе лизинговой деятельности 89