автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке"
На правах рукописи
Курашкина Наталия Александровна
ЗВУКООБОЗНАЧЕНИЯ КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЗВУКОСФЕРЫ В ЯЗЫКЕ
(на материале английских, французских и русских
антропо- иорнитофонов)
)
Специальность 10 02 20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
□ОЗ1В0801
> фа — ¿ии /
Работа выполнена на кафедре английского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор Шафиков Сагит Гайлиевич
Ведущая организация Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Башкирский государственный медицинский университет»
Защита состоится «27» октября 2007 г в 10. часов на заседании диссертационного совета К 212 013 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Башкирском государственном университете по адресу 450076, г Уфа, ул Коммунистическая, 19, ауд 31
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского государственного университета по адресу 450074, г Уфа, ул Фрунзе, 32
Автореферат разослан «¿¿» сентября 2007 г
доктор филологических наук, профессор Нухов Салават Жавдатович
кандидат филологических наук, доцент Новикова Ольга Николаевна
Ученый секретарь диссертационного совета
Чанышева 3 3.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме се-мантизации звукосферы, в частности языковой интерпретации звуковых кодов ашропо- и ориитозвукосферы в английском, русском и французском языках
Актуальность работы состоит в том, что исследований, рассматривающих всю совокупность звукообозначений как систему в сопоставительном аспекте, не проводилось В большинстве работ рассматривается функционирование отдельных лексических групп, таких как подражания звукам живых существ, артефактов или глаголов звучания Изучение ориитозвукосферы в основном сводится к исследованию звукоподражательных орнито-нимов, в то время как способы фиксации голосов птиц в языке остаются без должного внимания лингвистов, несмотря на тот факт, что ни у какого другого биологического вида звуковая коммуникация не занимает столь важного места в жизни, как у птиц Репрезентация антропозвукосферы в языке ввиду сложности и многогранности человеческой жизнедеятельности также осгается исследованной лишь фрагментарно
Степень научной разработанности темы. Звукообозначения не раз становились объектом исследования ученых, а систематизация звучаний внешнего мира проводится в различных направлениях Проблема связи звука и значения издавна занимала умы таких разных мыслителей, как Св Августин, Фома Аквинский, Ж Ж Руссо, Р Декарт В России на связь звука и значения обращал внимание М В Ломоносов С XVII по XIX века изучение ономатопеи (звукоподражания) и звукосимволизма шло в значительной степени в плане звукоподражательной и междометной теорий происхождения языка
Начало теоретическому изучению звукосимволизма положил в 20-х годах XX века О Есперсен своей знаменитой работой о символизме гласного г Вслед за ним изучению звукосимволизма посвятили свои труды такие зарубежные и отечественные исследователи, как Д Болинджер, Т Кауфман, X Марчанд, Г Мердок, Ю Найда, С Ньюмэн, Э Сепир, И и М Тейлор, С Ульман, Дж. Ферс, Л Хинтон, С В Воронин, А М Га-зов-Гинзберг, А П Журавлев, В В Левицкий, В И Шаховский Описанием и систематизацией звукоподражаний (ономатопов) в разных языках занимались Ш. Балли, А И Германович, С А Карпухин, В Скаличка, О Соважо, А Н Тихонов, С С. Фатюхин, С С Шляхова, Л В Щерба, Н М Юсифов. С изучением семантических и грамматических особенностей глаголов звучания связаны работы Л М Васильева, В Г Гака, Н А Дементьевой, РГ Карунц, ЕВ Падучевой, И А. Сколотовой, В С Третьяковой Всю совокупность звукообозначений в виде семантиче-
ского поля на базе одного языка рассматривали Е И Жаркова, Е А Нильсен (английский язык), Г В Горбаневская, Н В Казакова, И В Пархоменко, М В Попова (русский язык)
Объектом настоящего исследования являются лексические сис темы звукообозначений английского, русского и французского языков, предмет исследования составляют слова, обозначающие звуки людей (антропофо-ны) и птиц (орнитофоны) в языках сравнения, различающиеся по значению, объему и внутренней форме
Целью исследования является выявление общих и различных свойств в эквивалентных антропофонах английского, русского и французского языков посредством их сопоставления и определение способов се-мантизации орнитозвукосферы
Основные задачи исследования формулируются следующим образом
- переосмысление и конкретизация понятия звукосферы,
- определение структуры и границ семантического поля «звук», представляющего структуру звукосферы в языке,
- компонентный анализ антропофонов и сравнительный анализ компонентной семантики данных единиц,
- определение содержательных связей между основным и производными значениями антропофонов для получения типичных коинциденций в языках сравнения,
- исследование потенциала антропофонов как невербальных компонентов общения, систематизация их основных коммуникативных смыслов,
- определение степени мотивированности, орниюнимов, имеющих звукоподражательную этимологию в исследуемых языках,
- определение и оценка основных способов семангизации орнитозвукосферы в языке с точки зрения точности репрезентации птичьих голосов
Методологическую основу исследования составляют описательный метод, полевый метод, метод компонентного анализа, метод сравнительного (контрастивного) анализа и метод количественного анализа
Теоретическую основу исследования составили труды зарубежных и отечественных специалистов в области звукосимволизма, фоносемашики, лексической семантики, типологии и сопоставительного языкознания В основе построения семантического поля «звук» лежат принципы, сформулированные такими исследователями, как Л М Васильев, В Г Гак, Ю Н Караулов, А М Кузнецов, С Г Шафиков Комплексный характер исследуемых проблем предопределил обращение к работам в сфере мифопоэти-ки, философии, паралингвистики, биоакустики и биолингвистики
Материалом исследования служат антропофоны (обозначения звуков человека), орнитофоны, включающие в себя звукоподражательные ор-
нитонимы и непосредственно обозначения голосов птиц Европы Основными источниками фактического материала послужили толковые и этимологические словари, сведения по биологии птиц, их научные названия и обозначения голосов извлечены из орнитологических справочников-определителей и специальных орнитологических исследований
Научная новизна подхода к рассматриваемой проблеме состоит в следующем 1) при определении границ звукосферы учитывается марги-нальность существующих звуковых систем, 2) структура семантического поля «звук» базируется на структуре звукосферы, что не учитывалось в проводимых ранее исследованиях, 3) привлечение к работе паралингвисти-ческих средств позволяет расширить представление о семиотизации звука и полнее отразить состав семантического поля «звук», 4) понятие звукообо-значение рассматривается как более объемное по отношению к звукоподражанию и включающее последнее в свою понятийную структуру, 5) описание способов репрезентации орнитозвукосферы включает не только анализ степени мотивированности звукоподражательных орнитонимов и общепринятых отзвукоподражательных лексических единиц, но и сопоставление орнитофонов по степени точности представления ими голоса птицы
На защиту выносятся следующие положения диссертационного исследования
1 Звукосфера существует в широком и узком понимании, как звучащая вселенная, материализующаяся при слуховом восприятии, и как звуковой континуум, заполненный разнотипными звуковыми системами, использующий звуковой код для передачи информации между био-, социо- и семиосферами и внутри каждой из них
I Ряд звукообозначений антропосферы реализуется с учетом паралин-гвистических категорий, поскольку звучание рассматривается как синтез вербальных и невербальных звуковых кодов
.5 Значительное число антропофонов в языках сравнения является по-лисемантами, в семантических структурах которых выделяется два универсальных вида содержательных связей импликационные и классификационные
4 Акустические характеристики звука, такие как интенсивность, тембр и долгота, обладают перцептивной значимостью, при этом в исследуемых языках наблюдаются как сходства, так и различия в компонентной структуре антропофонов
Ь Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов носит относительный характер, что объясняется субъективностью восприятия звуков человеком, отражением в названиях разных элементов голоса птицы, наличием диалектных вариантов голоса одной и той же птицы
6 Существует три основных способа семантизации орнитозвукосфе-ры фонетические звукоподражания (транскрипции голосов птиц), левсико-фонетические звукоподражания (мнемоники) и лексические средства передачи голоса птицы (метафорический перенос, сравнение, словесное описание, отзвукоподражательные обозначения), при этом фонетическая транскрипция наравне с сочетанием различных способов репрезентации орни-тозвукосферы в языке позволяет наиболее точно представить оригинальное звучание птичьего голоса
Теоретическая значимость работы заключается 1) в обобщении и переосмыслении существующих критериев и подходов для выработки универсальной классификации звукообозначений, 2) в уточнении понятая зву-косферы, 3) в накоплении эмпирического материала, необходимого для построения лексико-семантической типологии языков, 4) в накоплении фактического материала для развития таких смежных с лингвистикой дисциплин, как паралингвистика и орнитолингвистика.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования полученных результатов 1) для разработки спецкурсов и лекционных курсов по семиотике, сопоставительному языкознанию, лексикологии, 2) в лексикографии при уточнении словарных статей, связанных с толкованием слов-звукообозначений, или создании специализированных словарей звукообозначений, 3) в процессе преподавания английского, французского и русского языков как иностранных; 4) в орнитологии при составлении справочников-определителей для выбора наиболее оптимального способа отражения голоса птицы в языке
Апробация работы Основные положения и результаты исследования нашли отражение в научных публикациях, докладывались на Всероссийской научной конференции «Народное слово в языке» (Уфа 2006). Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры английского языка Башкирского государственного университета
Логика изложения результатов исследования, его цели и задачи определили следующую структуру работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (214 источников), включая лексикографические и справочные источники (52 единицы), приложения В приложении представлены схемы, отражающие структуру семантического поля «звук» и композицию семантических полей антропо-фонов, технофонов, зоо- и натурофонов
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы диссертации и ее актуальность, характеризуется степень теоретической разработанности проблемы, определяется объект и предмет исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цели и задачи исследования и основные положения, выносимые на защиту, приводите! сведения об апробации результатов исследования и структуре работы
Первая глава («.Звук как универсальный семиотический код») состоит из трех разделов
В первом разделе («Звукосфера или звучащая материя») вводится определение звукосферы в широком и узком пониманиях в широком понимании — это вселенная звука, существующая независимо от человеческого сознания и материализующаяся в слуховых ощущениях, в узком понимании звукосфера представляет собой некое звуковое пространство, заполненное разнотипными звуковыми системами, позволяющее использовать звуковой код как механизм информационной связи между био-, социо- и семиосферами Биосфера понимается вслед за В И. Вернадским как особая, организованная, охваченная жизнью оболочка земли, «поле существования жизни» Социосфера определяется как сфера искусственно создаваемых человеком средств деятельности и сигнальных систем, а также способов их применения Понятие социосферы частично совпадает с понятием ноосферы В И Вернадского развитие биосферы под воздействием разума человека, его рефлексии, мысли, сознательного и свободного изобретения Семи-осфера употребляется в понимании Ю М Лотмана как семиотическое пространство, равное культуре, необходимая предпосылка языковой коммуникации Возникая на уровне биосферы, через социосферу, звукосфера становится частью семиосферы, образуя многочисленные звуковые коды.
В составе звукосферы можно выделить биологическую и социальную звукосферы Кодовыми механизмами передачи информации в рамках соци-озвукосферы будут искусственно создаваемые в культуре знаковые системы, а в рамках биозвукосферы - естественно складывающиеся системы звуковых сигналов Кроме того, биозвукосфера и социозвукосфера включают в себя несемиотические структуры - природные и технические шумы Как очередной этап развития выделяется семиозвукосфера, которая является результатом перехода биозвукосферы и социозвукосферы в пространство «другой» семиотики На уровне семиосферы происходит фильтрация внешних звуковых сообщений и перевод их на свой язык, равно как и превращение несемиотических структур (природные и технические шумы) в семиотические составляющие
Звукосфера представляет собой структуру, включающую в себя отдельные сферы В рамках биозвукосферы можно выделить 1) натурзвуко-сферу - звуки природных стихий в натурфилософском смысле (вода, воздух, огонь, земля), в том числе звукосферу осадков, состояния атмосферы, других метеорологических явлений (дождь, снег, движение воздуха и воды, оползни, ледоход и пр ), 2) фитозвукосферу - звучания растений (шум листвы, разрушение, взаимодействие, физические контакты и пр), 3) зоозву-косферу - крики (голоса), издаваемые животными и птицами при движении, поедании, взаимодействии, 4) антропозвукосферу - звуки, издаваемые человеком (кроме речевых звуков) при движении, поедании, взаимодействии Такое выделение достаточно условно, поскольку эти звукосферы представляют собой переходные или диффузные структуры
В рамках социозвукосферы можно выделить 1) музыкосферу - музыкальные звуки, 2) сигналосферу — специальные звуковые системы, такие как азбука Морзе, военные сигналы, сигналы технических средств Оеле-фон, компьютер, будильник, клаксон и пр ), 3) технозвукосферу - технические шумы и звучания (работающий механизм, движение различных технических средств и пр ) Здесь также можно говорить об условном характере границ между сферами
В пределах семиозвукосферы происходит интерпретация звуковых сигналов и шумов и их встраивание в контекст культурно-исторического пространства Лингвозвукосфера, будучи маргинальной семиотической структурой, представляет собой механизм перевода природных звучаний и шумов сначала в рамки социозвукосферы, а через нее в семиосферу В данной работе лингвозвукосфера рассматривается в составе социозвукосферы, как и все, что связано с социальной деятельностью человека, учитывая роль языка как важного средства передачи информации
Далее в разделе рассматривается природа звука и его восприятие Под звуком понимается воспринимаемое слухом физическое явление, вызываемое колебательными движениями частиц воздуха или другой среды Слышимый звук - это упругие волны с частотой в пределах от 16 до 20'000 Гц, субъективно воспринимаемые человеком на психофизиологическом уровне Его важными характеристиками являются высота, громкость, интенсивность и тембр Как объекты слухового восприятия звуки подразделяются по природе источника на натуральные и искусственные, а по информационному содержанию на коммуникативные и характеризующие среду
Звук по своей природе двойственен природные звуки благотворно воздействуют на живые организмы, в то время как шумы, равно как и абсолютная тишина наносят вред Звук, как и человечество, претерпел свою эволюцию- развитие цивилизации привело к появлению искусственных
звуков, не имеющих аналогов в естественной среде обитания человека, и значительно уменьшило роль природных звуков в жизни человека
Семиотизация звука в условиях устной культуры ведет к тому, что голоса природного мира означиваются и начинают функционировать как 1) обозначения природных объектов и их видовых различий, 2) как понятия «жизнь, живое существо», 3) как выражение намерения и способ управлять поведением другого.
В экзистенциальном смысле «звук» противопоставляется «тишине» как космос хаосу и жизнь смерти Молчание для классической культуры существует как предел выражения, за которым следует опасность превращения мира в хаос, в неклассической культуре с молчания начинается творение смысла
Оппозиция звучащее / незвучащее служит одним из важных критериев для выработки границ и структуры звукосферы Тот факт, что сфера тишины как репрезентация отсутствия звуков тесно граничит, с одной стороны, с отсутствием движения (покоем), а, с другой стороны, с наличием слабо выраженного, чуть уловимого звукового сигнала, свидетельствует о пограничном характере этой сферы в рамках всей звукосферы и о диффузности существующих границ между звуком и его отсутствием в человеческом восприятии
Во втором разделе («Лингвозвукосфера или вербализованный звук») рассматриваются истоки, характер и специфика звукосимволизма, выявляются особенности звукоподражаний, а также главного источника звука -голоса
Наиболее популярной теорией происхождения языка в течение долгого времени являлась теория звукоподражания Однако в современном языкознании остается открытым вопрос о звукоизобразительной природе языка А М Газов-Гиюберг выделяет четыре возможных истока звукоизобра-зительносги 1) воспроизведение естественных звуков, сопутствующих жизнедеятельности человеческого организма (междометий в узком смысле — «внутреннее звукоизображение»), 2) подражание звукам внешней природы («внешнее звукоизображение»), 3) озвучивание первоначально беззвучных «подражательных жестов рта и носа» (явление кинемики в современной психофизиологии), 4) «лепетные детские слова», где наиболее легкие для ребенка звукосочетания становятся обозначениями различных предметов и явлений Как замечает сам исследователь, последний исток имел наименьшее значение
В отечественном языкознании звукосимволизм и звукоподражание исследуются в связи с проблемами мотивированности языкового знака, теории детской речи, стилистики и поэтики, лингвистической типологии, экспериментальной психологии, психолингвистики В 70-80 гг звукосимво-
лизм стал рассматриваться также в рамках фоносемантики, изучающей звукоизобразительную систему языка с пространственных и временных позиций Существует типология звукосимволизма, предложенная такими американскими учеными, как JI Хинтон, Д Николе, Д Охала, Т Кауфман, X Аоки Эта типология включает в себя четыре типа звукосимволизма физический, имитативный, синестетический и конвенциональный Физический звукосимволизм представляет звуки и интонационные рисунки, выражающие внутреннее состояние человека (сюда входят «непроизвольные» звуки - кашель, чихание итп) Имитативный звукосимволизм представлен ономатопами, передающими окружающие звуки (такие звукоподражания хорошо освещены в литературе, так как многие стали конвенциональными (bang, knock, etc) Синестетический звукосимволизм представлен акустическими символизмами неакустических явлений, где определенные гласные и согласные фонемы передают визуальные, тактильные и другие характеристики предметов, такие как размер, форма и пр Конвенциональный звукосимволизм, то есть ассоциации фонем и их групп с определенными значениями (gl передает значение свечения glisten, glow, glare, glitter, gloss, etc, sn передает неприятный звук, издаваемый человеком snarl, sneer, sniff, snigger, snort, etc), такие сочетания называются фонесте-мами. Все эти категории расположены на шкале «мотивированность — произвольность» с постепенным усилением роли последней
Термин фонестема определяется как повторяющееся сочетание звуков, подобное морфеме в том смысле, что с ним более или менее отчетливо ассоциируется некоторое содержание, но отличающееся от морфемы полным отсутствием морфологизации остальной части словоформы
Существует и более узкое понимание звукосимволизма Это закономерная, не произвольная, фонетически мотивированная связь между фонемами слова и полагаемым в основу номинации незвуковым (неакустическим) признаком денотата (мотивом) Граница между звукоподражанием и звукосимволизмом находится в признаке денотата (акустическом для звукоподражательной лексики и неакустическом для звукосимволизма) Понятия звукоподражания и звукосимволизма объединяются общи« термином звукоизобразительность.
Ввиду отсутствия критерия, опираясь на который можно было бы отделить фонестемику от широкой области созвучий языка, языковеды вынуждены отказываться от исходного соответствия «данное выражение -данное содержание» и говорить о чисто звуковых соответствиях, основанных на аллитерации и рифме Фонестемика, как и фоносемантика, вторгается в семантику, но ей пока не удается завоевать надежного и устойчивого положения Как отмечает НБ Мечковская, фоносимволические ассоциации отдельных звуков принадлежат невербализуемой области языкового
сознания и вне эксперимента не попадают в поле зрения говорящих, а значит, не имеют отношения к языковой семантике
Е5 звуковом облике звукоподражаний отражаются в сложном взаимодействии внеязыковой фактор (изображаемая звуковая действительность) и языковые факторы На первый взгляд звукоподражания предстают как универсальные слова, однако один и тот же звук объективной реальности может изображаться в разных языках совершенно различными звуками, например, датские утки говорят rap-rap, французские — сошп-соит, а в других странах крик уток передается как gick-gack, hap-hap, кря-кря Мотивированность звукоподражаний тем самым является не абсолютной, не природной, а социально обусловленной, относительной Если при имитации задача состоит в точном воспроизведении звуков окружающего мира, то при образовании звукоподражаний каждый народ членит мир звуков в соответствии с системой фонем своего языка
Звукоподражания образуют самостоятельную часть речи, отличную от междометий Отличия междометий от звукоподражаний состоят в следующем 1) междометия непосредственно выражают чувства, переживания и волеизъявления, не называя их, а звукоподражания используются как экспрессивное стилистическое средство отображения действительности и не выражают собой ни чувств, ни волеизъявлений, 2) междометия нуждаются в примыкающим к ним пояснениям (контексте, мимике или сопутствующей интонации), а звукоподражательные слова вполне понятны без пояснения, 3) междометия являются словами-отношениями, а звукоподражания обладают лексическим значением, 4) звукоподражательные слова в отличие от междометий широко используются в словообразовании
Тем не менее, возможность четкой дифференциации междометий и звукоподражаний осложняется наличием переходных звеньев на шкалах переходности этих классов слов, подтверждением чему является наличие междометных образований, соотносимых со звукоподражаниями Функциональные омонимы можно различать в соответствии с их синтаксической функцией Такие слова, как бац (англ bang, франц pan, vlan), бряк (англ bang, crash), бултых (англ plop, франц plouf), грох (англ crash), звяк, скрип (англ squeak, creak), хлоп (англ bang, clatter, франц pan, vlan, patatras) в роли нераспространенного нечленимого предложения являются звукоподражательными При выполнении других синтаксических функций эти слова ведут себя как глагольные междометия
Особенность человеческого голоса состоит в том, что он одновременно является источником звуков и инструментом речи. Речевой тон - это свойство голоса, которое не образует постоянного его признака
Третий раздел («Слова-звукообозначения как фиксация звукового кода в языке») посвящен обзору существующих типологий звукообозначе-ний, а также методике выделения и структуре семантического поля «звук»
Перевод звукового кода на словесный уровень означает его семаыти-зацию, в которой язык выступает одновременно в роли замены и в роли толкователя данного кода Вместе с тем словесная фиксация звуков имеет целью не столько их толкование и подражание им, сколько создание своего собственного варианта звучания, где слово изображает или обозначает звук Слова-звукообозначения тем самым являются непосредственным результатом семантизации звукового кода, а семантическое поле «звук», объединяющее слова-звукообозначения, есть репрезентация звукосферы в языке
В качестве отражения звукосферы в рамках естественного языка зву-кообозначения репрезентируют как биозвукосферу, так и социозвукосферу, включая частично саму лингвозвукосферу (обозначения манеры говорения и физиологических особенностей речи). Понятие звукообозначение рассматривается в исследовании как более объемное по отношению к звукоподражанию, включая последнее в свою понятийную структуру Отражение разного рода звучаний в звукоподражательных словах отличается условностью и приблизительностью, в связи с чем многие звукоподражательные по происхождению слова пережили процесс деэтимологизации и десе-мантизации и превратились в обычные «знаковые» слова Забвению первоначальной внутренней формы способствует не только приблизительность отражения звукоподражаниями природных звучаний, но и включение звукоподражательного корня в систему словообразовательных связей, а гакже развитие у данной группы слов переносных значений, в результате чего первичные, имевшие непосредственную связь со звучанием значения могут вообще исчезать из языка
В структуре семемы всех слов-звукообозначений содержится сема «звук», интегральная для всех конституентов семантического поля Такие характеристики звука как интенсивность, высота, тембр, длительность, скорость (темп) на уровне языка представлены словами-звукообозначениями Семантическое поле понимается как семантическая подсистема языка, объединяющая семемы на основе общей семы или группы сем Семема существует как реализация ее структурных компонентов (сем), которые определяют ее системную значимость и осуществляют связь с языковым значением, это синтез разноуровневых сем (лексических, грамматических, словообразовательных), относящихся к разным семантическим категориям Сема — это единица внутриязыкового содержания, представляющего внеязыковое содержание Она функционирует как своеобразный семантический код для внеязыковой информации и организует
каждое значение в языковой системе, определяя семантическую значимость семемы Содержательный элемент семемы представляет собой либо инвариантную сему (семантический признак), либо вариант семы (семантический компонент) Сема репрезентируется более чем одним компонентом, каждый из которых характеризуется значимостью, при этом семантический компонент маркируется лексически
Смыслы сложного семантического поля «звук» образуются пересечением 11 дифференциальных сем разных степеней абстракции, каждая из которых делит его на субполя по числу семантических компонентов семы Вариативность сем поля «звук» образует 42 семантических компонента
Предлагаемая в диссертации структура семантического поля «звук» более точно, чем в предшествующих работах, отражает строение и границы звукосферы в целом Некоторые звуки антропосферы представлены с точки зрения паралингвистических категорий, поскольку само звучание рассматривается как синтез вербальных и невербальных звуковых кодов, что позволяет значительно расширить границы познания, связанные с означиванием звука в разных культурах
Семантическое поле «звук» состоит из 6 субполей I Субполе «продуцирование звука» {издавать звук, make /produce a sound, rendre /émettre un son), II Субполе антропофонов (звуков, издаваемых человеком) как репрезентация антропозвукосферы, III Субполе технофонов (звуков неодушевленных предметов) как репрезентация технозвукосферы, IV Субполе зоо- и натурофонов (звуки природных явлений и представителей животного мира) как репрезентация биозвукосферы, V Субполе «восприятие звука» слышать/ слушать, hear/ listen, entendre/ écouter, VI Субполе нулевой фонации как репрезентация молчания и тишины молчание, тишина, silence Каждое субполе (кроме первого, пятого и шестого) можно рассматривать как отдельное семантическое поле, иерархически структурируемое на более мелкие составляющие
Семантическое поле антропофонов включает в себя 4 субполя 1) звуки человека как биологического существа, 2) звуки человека как чувствующего и говорящего существа, 3) звуки работающего человека, 4) звуки человека творческого
Семантическое попе технофонов состоит из 5 субполей 1) звуки контактирующих материалов, 2) звуки приборов и механизмов, 3) звуки сигнальных устройств как репрезентация сигналосферы, 4) звуки транспорта, 5) звуки оружия
Семантическое поле зоо- и натурофонов состоит из 2 субполей 1) субполе натурофонов и фитофонов как репрезентация звукосферы природных ¡тлений и фитозвукосферы, 2) субполе зоофонов как репрезентация зоозвукосферы
Вторая глава («Звуки антропосферы как синтез вербальных и невербальных звуковых кодов: сопоставительный аспект») включает в себя три раздела
В первом разделе («Компонентный анализ шукообошачений в рамках семантического поля антропофонов») проводится выделение процессуальных, субстантивных и адъективных смыслов антропофонов с целью выявления общего и индивидуального в языках сравнения
Антропофоны как языковые репрезентанты антропозвукосферы включают в себя 1) обозначения физиологических звуков, сопровождающих различные физические состояния и некоторые действия (рус чихание, англ тоап, belch, франц régurgiter, gémissement), 2) обозначения звуков, сопровождающих двигательные действия человека (рус плюхаться, англ patter, smack, франц claque, frappement), 3) обозначения звуков, сопровождающих различные эмоциональные состояния {плач, смех, крик, звуки междометного характера), 4) обозначения звуков, извлекаемых ггри помощи инструментов (включая музыкальные инструменты) (рус барабанить, англ hammer, toot, франц marteler), 5) обозначения голоса (рус шепчущий, англ raucous, франц métallique)
Оппозиции сем, полученные дедуктивно, реализуются в индивидуальных для каждого субполя оппозициях Индивидуальная или индуктивная оппозиция образуется из свободного числа маркированных семантических компонентов (СК), противопоставленных друг другу или немаркированному компоненту, например, сема «четкость звучания» = СК «четкость +» СК «четкость-», сема «длительность звучания» = СК «длительность> ». СК «длительность<», сема «тембр звука» = СК «резкий звук» СК «грубый звук» СК «пронзительный звук» СК «звучный+» СК «звучный -» СК «хриплый звук» Логически возможная бинарная оппозиция «смягчается» при нейтрализации одного из компонентов внутри конкретного субполя Так, в субполях «плач» и «смех» сема «высота звука» реализуется в оппозиции «высота >» «0» (нейтрализация компонента «высота <»), в субполях «смех», «крик», «звуки голосов» сема «производимое звуком впечатление» актуализируется в оппозиции «неприятный на слух» «в» (нейтрализация компонента «приятный на слух»)
Данные компонентного анализа антропофонов свидетельствуют о том, что полученные 106 компонентов дифференциальных сем варьируются по своей продуктивности (встречаемости в составе семем, относящихся к разным субполям - всего 28 субполей) Степень продуктивности компонентов в языках исследования приблизительно одинакова (26%) с небольшим превосходством в английском языке (30%) Наиболее продуктивными СК во всех языках сравнения являются «интенсивности» и «интенсивность<», второе место по продуктивности занимает СК «резкий звук», на третьем
месте в английском языке находится СК «неприятный на слух», в русском и французском языках — СК «длительность*:»
Встречаемость СК в языках исследования может варьироваться в зависимости от субполя По частотности рассмотренных СК можно судить о важности зафиксированных в них акустических характеристик звука Полученные данные подтверждают перцептивную значимость таких характеристик звука, как интенсивность, тембр и длительность в рассматриваемых языках
Второй раздел («Содержательные связи в семантической структуре антропофонов - полисемантов») посвящен определению степени полисемантичное ги языков-репрезентантов и выявлению типов корреляций между инвариантным и производными смыслами антропофонов-полисемантов
Способность семем полисемантов вступать между собой в разнообразные отношения (аттракция семем) исчисляется количеством типичных семантических корреляций между инвариантным (в данном исследовании обозначением звука, производимого человеком) и производным смыслами эквивалентов в языках-репрезентантах Существует следующая закономерность чем большее число языков представлено определенной семантической корреляцией, тем большей аттракцией обладает данная корреляция
Между значениями полисемантов выделяется два основных вида содержательных связей* импликационные и классификационные Импликационные связи в целом соответствуют метонимии, например, в семантической структуре английского слова row 1) «шум, гвалт», 2) «шумная ссора, спор»
Классификационные связи могут быть инклюзивными и симилятивны-ми Инклюзивные связи в структуре антропофонов-полисемантов соответствуют связи между широким и узким значениями слова Такие связи, например, наблюдаются в семантической структуре французского слова râler между более широким значением «издавать хрипы при дыхании» и более узким значением «издавать предсмертные хрипы», в семантической структуре английского slurp между более узким значением «шумное прихлебы-вание жидкости» и более широким значением «производить любой аналогичный звук»
Симилятивные связи в целом соответствуют метафоре по наличию симиляции или сходства между обозначаемыми референтами, но не исчерпываются ею Например, между значениями французского слова hoqueter «икать» и «издавать прерывистый звук (двигатель)» отчетливо просматривается метафорическое сходство, «портить воздух» «взрываться» (péter) или «лопаться, трещать (о материале)» (péter) Вместе с тем в содержании многих антропофонов-полисемантов метафорическая образность отсутст-
вует (например, рус чмокать 1) «производить чавкающие звуки во время еды», 2) «целовать») Зачастую метафорическая образность отсутствует в антропофонах, характеризующихся семантическим словообразованием, которое затрагивает единицы одного и того же поля, например, франц pleurer 1) «плакать от горя, обиды», 2) «кричать от голода (дети)», англ scream 1) «вопить», 2) «безудержно смеяться»
Сравнительный анализ показывает численное преобладание классификационных связей над импликационными во всех языках сравнения Количественное соотношение импликационных и классификационных связей в английском и русском языках составляет пропорцию 1 2, во французском языке это соотношение приближается к пропорции 1 3
Коэффициент полисемантичности позволяет следующим образом расположить языки исследования английский (1 7) - французский (15)-
русский (1 4) Английские антропофоны в целом более многозначны по сравнению с русскими и французскими
В отдельных видах связей языки сравнения можно представить в следующей последовательности 1) по убыванию импликационных связей русский и французский (1 3) - английский (1 2); 2) по убыванию классифи-кациионных инклюзивных связей французский (0 8) - английский (0 5) -русский (0 3), 3) по убыванию классификационных симилятивных связей английский (1 6) - французский и русский (14)
Производных смыслов, совпадающих в 2 языках сравнения, приблизительно в 2, 6 раза больше по сравнению с коинциденциями в 3 языках сравнения, а степень межъязыковой близости между английским и французским языками приблизительно в 2 раза выше по сравнению со степенью близости русских и английских, а также русских и французских языковых пар
В третьем разделе («Паралингвистический потенциал антропо-фонов») анализируемые единицы рассматриваются как невербальные компоненты коммуникации с точки зрения паралингвистических категорий Большинство паралингвистических элементов, обладая лексической и системной значимостью, несут определенную смысловую и функциональную нагрузку и постоянно пополняют словарь естественного языка.
Исследование паралингвистического потенциала антропофонов на базе языковой информации, полученной в словарных дефинициях, позволяет выделить 3 основных комплекса дифференциаторов, 6 комплексов альтернантов, 7 комплексов адаптеров тела, 10 комплексов адапторов-объектов и 7 комплексов самоадапторов Выявлены также их основные коммуникативные смыслы
Многие антропофоны, такие как зевота, вздохи, кашель, плач, смех и т п, в определенном контексте могут выполнять функцию квалификато-
рое, го есть сознательно вызываемых звуковых эффектов, направленных на достижение какой-либо коммуникативной цели
Антропофоны-альтернанты способны обозначать спонтанные или намеренные проявления различных эмоций, служить сигналами-предупреждениями или привлечения внимания Ряд альтернантов функционирует как заполнители пауз между репликами говорящего. Альтернанты постоянно пополняют словарь естественного языка в виде различных междометий типа уф, брр, hm, tsk, ugh, han, heu, hem идр
Многие антропофоны-альтернанты тлеют в своей основе физиологические процессы и потому способны в роли дифференциаторов различать патологические состояния, физиологические реакции респираторного характера, а также физиолого-поведенческие модели, в которых звук является важным составляющим элементом (плач, кашель, свист, смех и т п )
Большинство антропофонов-альтернаятов и дифференциаторов, тесно связанные с языковыми репрезентантами лингвозвукосферы, обозначает определённую манеру говорения, которая зависит как от физического, так и эмоционального состояния участника коммуникативного акта
Например, англ gasp (v)= говорить (издавать членораздельный звук) + нечленораздельный звук (рот, горло + резкий вдох), франц soupirer = говорить (издавать членораздельный звук) + звук дыхания, рус говорить, шмыгая носом- издавать членораздельный звук + сопутствующий нечленораздельный звук (нос + резкий вдох)
Антропофоны-адапторы тела в основном выступают индикаторами телесного наказания, например, англ slap, spat (ладонь + лицо), spank (ладонь/плоский предмет + зад), рус шлепать (ладонь/плоский предмет + щека, спина, зад), пощечина (ладонь + щека), франц claquer (ладонь + лицо) Исключение составляют 2 комплекса, которые связываются с демонстрацией таких чувств, как дружба, любовь, уважение, привязанность англ click, smack, peck, рус чмокать, франц bécoter, biser (II), а также с выражением сострадания, поддержки, похвалы адресату англ tap, pat, рус. хлопок, франц tapoter (рука + щека), claquement (рука + спина), taper (рука + плечо) (III)
Адапторы-объекты выполняют функцию разнообразных сигналов прив печение внимания (стук в дверь, окно), военные сигналы (побудка, начало или окончание военного парада и г п ), сигналы-симптомы определенного физического или эмоционального состояния В этом отношении они пересекаются с дифференциаторами (падать от усталости, шаркать ногами, биться головой о стену и т п ) Адапторы-юбъекты также служат индикаторами постоянных черт характера или временных эмоциональных проявлений исполнителя движений (барабанить пальцами как привычка или как состояние возбуждения) Адапторы-объекты (объект - музыкаль-
ный инструмент) могут указывать на непрофессиональную игру англ hammer, pound, различать способ игры на инструменте франц. tambouriner, battement (ударный инструмент), pincer (струнный или щипковый инструмент) или выступать в роли самих сигналов.
Антропофоны-самоадапторы проецируют как спонтанные, неконтролируемые, так и осознанные действия человека, сопровождающиеся звуком, и демонстрируют различные отношения к адресату Рука / кулак + часть тела (голова, лоб, бедро, колено) = удар + звук: англ smack, slap, clap, рус стукать, шлепать, франц frappement, (se)taper Степень свободы употребления самоадапторов варьируется в зависимости от культуры, возраста, пола, психического состояния человека и многих других факторов
Подразделение антропофонов на дифференциаторы, альтернанты и адаптеры носит условный характер, поскольку они образуют пересекающиеся классы Учет коммуникативной ситуации или контекста способен во многом конкретизировать и дополнить представленные комплексы антропофонов и определить их статус
Третья глава («Способы семаитизации орнитозвукосферы») состоит из двух разделов
В первом разделе («Звукоподражательные орнитонимы») рассматриваются биоакустические основы звукоподражательных названий птиц, анализируется эколого-коммуникативная гипотеза их происхождения и степень мотивированности
В исследовании вводится термин орнитозвукосфера как часть зоо-звукосферы, характеризующая звуки одних из самых «ярких» представителей животного мира - птиц Системы звуковых сигналов в коммуникации различных видов животных занимают разное по значимости место, однако степень близости птичьего пения к человеческому языку по эволюционным меркам очень значительна Орнитозвукосфера репрезентируется в языке в виде орнитофонов, к которым относятся звукоподражательные названия птиц (звукоподражательные орнитонимы), фонетические звукоподражания сигналам и пению птиц, лексико-фонетические звукоподражания (мнемоники), лексические средства передачи голоса птицы.
Возникнув на эколого-хозяйственной основе, звукоподражательные орнитонимы оказались чрезвычайно стойкими и сохранились до наших дней В современных языках они выполняют номинативную функцию, то есть называют птицу, выделяя ее по голосу как самому заметному признаку
Процесс формирования подражательного названия представляет собой ряд сложных преобразований сигнал птицы -» имитация с помощью голоса вокативно-лексическая имитация типа ку-ку, кар-кар. цып-цып -* звукоподражательное название птицы {кукушка, карга, цыпленок) Все звуко-
подражательные орнитонимы по голосовым характеристикам делятся на фонетические, лексико-фонетические и лексические Сходно звучащие на разных языках названия птиц определяются как биолингвистические параллелизмы (Г П Дементьев, В Д Ильичев) Одной из причин схожести (но неодинаковости) звукоподражательных орнитонимов в разных языках, с одной стороны, являются довольно слабые имитаторские способности человека, с другой стороны, существующие различия норм и возможностей языков
Все названия птиц по голосу обязательно имеют звукоподражательную этимологию, однако не все звукоподражательные орнитонимы сохраняют мотивированность своих названий в современных языках, что подтверждается проведенным исследованием Количество орнитонимов, имеющих звукоподражательную этимологию в русском и английском языках, приблизительно в 1,6 раза превосходит количество аналогичных французских орнитонимов, а наименования, сохранившие фонетическую и лек-сико-фонетическую мотивированность, в русском языке (всего 40 видов) преобладают над французскими (всего 24 вида) и английскими (всего 16 видов) Доля фонетически мотивированных орнитонимов во французском языке меньше по сравнению с наименованиями, сохранившими лексико-фонетическую мотивированность в этом языке (=1 2); в русском и английском языках доля фонетически мотивированных и лексико-фонетических орнитонимов имеет обратное соотношение (=2'1 и =4 1)
Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов носит относительный характер вследствие 1) субъективности восприятия звуков человеком, 2) отражения в названиях разных элементов голоса птицы, 3) наличия в языке диалектных вариантов голоса одной и той же птицы Степень мотивированности наименований видов отряда воробьинообразных в целом выше во всех языках сравнения по сравнению с наименованиями представителей других отрядов.
Второй раздел («Фонетические и лексико-фонетические звукоподражания голосам птиц») посвящен описанию основных способов семан-тизации орнитозвукосферы с учетом народно-этимологических и мифопо-этических истоков птичьих звукоподражаний
Фонетические звукоподражания, зафиксированные в справочниках-определителях, представляют собой транскрипции, отражающие контактные крики и пение птиц (для представителей отряда воробьинообразных), среди контактных криков особо выделяются крики опасности, например, контактный крик белобровика в русском языке - нежное ции-и, сигнал тревоги - кук-кук, песня - громкое, свистовое ю-рю-рю-рю, переходящее в сложное щебетание, контактный крик поползня в английском языке - а high seet or shorter sit, крик опасности - a short chwett, песня - a loud, slow
series of whistles pwee-pwee-pwee Транскрипции контактных криков представителей неворобьинообразных варьируются от криков опасности и криков в полете до криков или своеобразного пения в брачный период и криков возле гнезда, например, контактный крик обыкновенного осоеда во французском языке - un whee-oo clair et mélodieux, типичный крик самца в полете — un pleelu aigu, крики у гнезда - le mêle et la femelle communiquent par des sottes de sifflements sourds и брачные крики -pewee et des ki-ki-ki
Установлено, что фонетическая транскрипция дает наиболее близкое и точное по отношению к оригиналу обозначение голоса птицы Фонетические транскрипции контактных криков птиц схожи в языках исследования, но отмечены варьированием отдельных фонем хохот зеленого дятла клюю-клю-клю (рус), plue, plue, plue (англ ), gleuhgleuh gleuck gleuckleuck-leuck (франц) Дополняющие транскрипцию прилагательные, характеризующие акустические и качественно-оценочные свойства голоса птицы, неодинаковы в языках сопоставления, в результате чего акцентируются различные оттенки голоса птицы крики опасности серого сорокопута описываются как пронзительный чек-чек, harsh skake-skake, un tscheikk grinçant Фонетическая фиксация голосов певчих птиц представляет наибольшую трудность во всех рассматриваемых языках, вследствие этого прибегают к лексическому описанию пения воробьинообразных, что не дает столь четкого представления о пении, как транскрибирование, например, пение серой славки описывается таким образом fast and scratchy, with a scolding tone (англ), l'un de chants se compose d'une petite phrase pleme d'entrain répétée en alternance avec courts silences (франц )
Лексшо-фонетические звукоподражания (мнемоники) могут занимать второе место после транскрипций в зависимости от точности подобранного звукоподражательного текста Многие мнемоники отражают события ка-лендарно-хозяйственной жизни человека и приписывают птицам такие черты характера или качества, к которым птица как биологический вид не имеет никакого отношения самец овсянки напоминает мужчинам о начале пахоты Мужики, мужики, точите сошники, пора пахать, а к женщинам обращается самка Старые старушечки чистите черепушечки, большая сова вопрошает Who cooks for you, who cooks for you alP а большая рогатая сова интересуется Are you awake? и отвечает Me too Тем не менее, согласно А Брему, птицы умеют выражать различные впечатления особыми звуками, потому в мнемониках может содержаться своеобразная характеристика пернатых, подмеченная людьми
Анализ глаголов-звукообозначений в языках сопоставления показывает, что во французском языке голоса птиц представлены разнообразнее большинство глаголов специфично и закреплено лишь за определенными видами птиц, например, grisoller, tirehrer, turluter (пение полевого жаво-
ронка), zinzibuler, zinzinuler (пение большой синицы), pupuler, puputer (крики удода), pleurer, railler (крики чайки) Английский и русский языки передают голоса одним, реже - двумя, тремя глаголами обобщенного характера, например, петь, щебетать можно сказать о любой мелкой птице отряда воробьинообразных, так же как chirp, chirrup, pipe, twitter, tweet в английском языке или кричать, cry, scream, screech можно применить к любой птице, представляющей неворобьинообразных (см фрагмент таблицы) Глаголы-звукообозначения не уступают лексико-фонетическим звукоподражаниям по адекватности обозначения птичьих голосов
Метафорический перенос, сравнения и словесные описания голосов птиц фиксируют их звучание с разной степенью точности Сравнения, в которых эталоном служат объекты из другой звукосферы, отличной от орнитологической, претендуют на третье место после вышеуказанных способов семантизации орнитозвукосферы Например, брачные крики большой выпи уподобляются реву быка или мычанию a deep fog-horn or bull-like boom, un mugissement caractéristique lent, profound, résonant При отсутствии представления о звучании голоса-эталона сравнение, опирающееся на голоса других птиц, становится неинформативным и уступает по адекватности даже простому словесному описанию голоса птицы, например, контактный крик иволги подобен крику сойки
Словесное описание является довольно распространенным, но далеким от оригинала способом фиксации птичьего голоса
Сочетание различных способов репрезентации орнитозвукосферы в языке обеспечивает наиболее полное и точное представление о голосе той или иной птицы, например, словесное описание + сравнение (другая звуко-сфера) + транскрипция cri guttural étouffé «bibibib» rappelant le bruit des glaçons entrechoqués (франц крик дупеля) или словесное описание + сравнение (птица-эталон) + транскрипция громкое, хриплое «кват-шрет», напоминающее кряканье самца утки-кряквы (рус рыжая цапля)
В заключении изложены основные результаты диссертационного исследования, а также сформулированы дальнейшие задачи
1) исследование контекстного употребления антропофонов как невербальных компонентов коммуникации в языках сравнения, что даст возможность выйти на уровень культурно значимых смыслов и раскрыть семиотически важные сходства и различия в их функционировании,
Фрагмент таблицы Глаголы-звукообозначения в языках сравнения
Птица Французский язык Английский язык Русский язык
полевой жаворонок grisoller, tirehrer, turluter ftrh,dul sing, chirrup звенеть, петь
ворона babiller, corbiner, crailler, criailler, grailler [-] croa-croa caw [kaah-kaah] caaw каркать [краа] кар-кар
деревенская ласточка babiller, gazouiller, triduler, trisser, truissoter [tsivitt, Vltt] twitter [vit] щебетать [вит-вит]
соловей chanter, grmgotter, triller pipe, warble [-] JUg-jUg петь, щелкать, щебетать, свистеть
большая синица zinzibuler, zinzinuler [-] zinzin [teacher, teacher] звенеть, петь [ци-ци-пинь, цепи, пили-пили]
воробей chuchoter, piailler, pépier [tchip-tchip] cui-cui chirp [phillip] чирикать, щебетать [джив-джив, цилп-чилп] чик-чирик
зяблик fringoter, ramager, siffler [pmc] fink [fink] петь, щебетать [пинь-пинь, пиньк]
орел glatir, glapir, trumpeter [yak, kié] scream, cry [jap, kew-kew-kew] кричать, клекотать, визжать [кьеек-кьек, кьяк-кьяк]
лебедь-кликун siffler, trumpeter [ahng, kouh-kèh] cry [-] honk, whoop кричать, трубить [гонг-го, гонг-го]
серебристая чайка pleurer, railler [au-kailh-kau-kau] cry, laugh, scream, skirl, mew кричать, хохотать [кьяв-кьяв, кьаау-кьаау, ха-га-га]
серый журавль craqueter, glapir, trumpeter, raquer [krooh-kri, krooh] cry, whoop курлыкать [кри-курлы-рир] курлы-курлы
сова boubouler, huer, (h)ululer, miauler, frouer [voo-hoo-hoo, kee-ow] screech, shriek, hoot [-] tu-whit tu-whoo ухать [бу-бу-бу, кьяв-кьяв] у-у-ух
2) выявление параллелей и расхождений в описании птиц как биологических видов с теми образами птиц, которые сложились в языке под влиянием мифопоэтических традиций и нашли отражение в устойчивых языковых сочетаниях, пословицах, поговорках, загадках, народных приметах,
3) создание языковых «портретов» птиц, отражающих культурно значимые сходства и различия в создаваемых орнито-образах в языках сравнения
Основные положения диссертации получили отражение в следующих публикациях
1 К проблеме создания универсальной классификации слов-звукообозначений (аналитический обзор) // Языковые и речевые единицы в разных языках Сборник научных статей - Уфа РИО БашГУ, 2006 - С 292-307
2 Язык птиц сквозь призму человеческого языка // Народное слово в науке о языке Материалы Всероссийской научной конференции г. Уфа, 12-13 апреля 2006 г -Уфа РИО БашГУ, 2006 -С 177-181
3 Способы семантизации орнитозвукосферы // Когнитивные и семантические аспекты единиц языка и речи Сборник научных статей - Уфа РИЦ БашГУ, 2007. - С 200-212
4 Семантическое поле «звук» как репрезентация звукосферы в языке (на материале английского, французского и русского языков) // Вестник Башкирского университета - 2007 - № 3 - С 78-80
Курашкина Наталия Александровна
ЗВУКООБОЗНАЧЕНИЯ КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЗВУКОСФЕРЫ В ЯЗЫКЕ
( на материале английских, французских и русских антропо-н орнитофонов)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05 01 99 г
Подписано в печать 25 09 2007 г Бумага офсетная Формат 60x84/16 Гарнитура Times Отпечатано на ризографе Уел печ л 1,39 Уч-изд л 1,15 Тираж 100 экз Заказ 534
Редакционно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г Уфа, ул Фрунзе, 32
Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного ynueepi итета 450074, РБ, г Уфа, ул Фрунзе, 32
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Курашкина, Наталия Александровна
Введение.
Глава 1. Звук как универсальный семиотический код.
Раздел 1. Звукосфера или звучащая материя.
1.1. Что есть звук.
1.1.1. Понятие звукосферы.
1.1.2. Структура звукосферы.
1.1.3. Природа звука и звуковосприятие.
1.2. Эволюция звука: от Божественного Логоса до звукои шумотворчества.
1.3. Тишина и молчание как составляющие звучащей материи.
1.3.1. Мифопоэтический и философско-эстетический взгляд на тишину/ молчание.
1.3.2. Выражение тишины /молчания в языке.
Раздел 2. Лингвозвукосфера или вербализованный звук.
2.1. Звукосимволизм.
2.1.1. О теориях происхождения языка как истоках звукосимволизма.
2.1.2. Характер и специфика звукосимволизма.
2.2. Звукоподражания.
2.2.1. Специфика звукоподражаний.
2.2.2. О морфологическом статусе звукоподражаний.
2.3. Голос как источник звуков и инструмент вербального общения.
Раздел 3. Слова-звукообозначения как фиксация звукового кода в языке.
3.1. Семантическое поле «звук» как репрезентация звукосферы в языке.
3.1.1. Методика выделения и семная структура семантического поля «звук».
3.2. Критерии звукообозначений и их типология.
3.2.1. Слова-звукообозначения как объект исследования.
3.2.2. Структура семантического поля «звук».
Выводы к главе 1.
Глава 2. Звуки антропосферы как синтез вербальных и невербальных звуковых кодов: сопоставительный аспект.
Раздел 1. Компонентный анализ звукообозначений в рамках семантического поля антропофонов.
1.1. Выделение процессуальных и субстантивных смыслов в семантическом поле антропофонов.
1.2. Выделение адьективных смыслов в семантическом поле антропофонов.
1.3. Результаты компонентного анализа антропофонов в языках сравнения.
Раздел 2. Содержательные связи в семантической структуре антропофонов - полисемантов.
2.1. Импликационные содержательные связи антропофонов.
2.2. Инклюзивные содержательные связи антропофонов.
2.3. Симилятивные содержательные связи антропофонов.
2.4. Степень полисемантичности языков-репрезентантов и типы корреляций.
Раздел 3. Паралингвистический потенциал антропофонов.
3.1. Границы вербального и невербального.
3.1.1. Сфера паралингвистики и ее категории. Основные паралингвистические средства.
3.1.2. Адаптеры как периферические средства паралингвистики.
3.2. Антропофоны как невербальные компоненты коммуникации.
3.2.1. Антропофоны-дифференциаторы.
3.2.2. Антропофоны-альтернанты.
3.2.3. Антропофоны-адапторы.
Выводы к главе 2.
Глава 3. Способы семантизации орннтозвукосферы.
Раздел I. Звукоподражательные орнитонимы.
1.1. Биоакустические основы звукоподражательных орнитонимов.
1.1.1. Специфика звукового общения птиц.
1.1.2. Эколого-коммуникативная гипотеза происхождения звукоподражательных орнитонимов.
1.2. Биолингвистические параллелизмы и расхождения в звукоподражательных названиях птиц Европы.
1.2.1. Виды звукоподражательных орнитонимов.
1.2.2. Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов.
Раздел 2. Фонетические и лексико-фонетические звукоподражания голосам птиц.
2.1. Народно-этимологические и мифопоэтические истоки птичьих звукоподражаний.
2.2. Фонетические и лексико-фонетические звукоподражания как способ записи звукового сигнала птицы в языке.
2.2.1. Фонетические звукоподражания.
2.2.2. Лексико-фонетические звукоподражания.
2.3. Лексические способы обозначения голосов птиц.
Выводы к главе 3.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Курашкина, Наталия Александровна
Мир знаков и знаковых систем (природных и социальных) бесконечно разнообразен: его единство носит характер континуума (от латинского continuum - непрерывное, сплошное). В сфере той знаковой коммуникации, о которой сегодня достоверно известно науке, используется пять сенсорных каналов (зрение, слух, обоняние, осязание, вкус) и, соответственно, различается пять видов физической оболочки знаков. Слуховые (звуковые) знаки являются одними из важнейших составляющих кодового механизма передачи информации в рамках антропо- и зоосемиотики, а звуковые механизмы информационной связи, обеспечивающие коммуникацию на различных уровнях (от материально-пространственного до абстрактного), составляют звукосферу.
Звук для живого существа - это важный элемент объективной реальности, признак определенных свойств предметов внешнего мира и некоторых свойств среды, это сигнал того или иного явления предметной действительности; в то время как слух является одним из способов постижения объективного мира. Слух у человека и большинства животных представляет собой второй (после зрения) по пропускной способности канал восприятия информации.
Когда окружающий человека звучащий мир отражается в языке, он представляет собой мир, опосредованный языковым сознанием, в котором к ограничениям, налагаемым восприятием, добавляются ограничения, обусловленные закономерностями языка. Тот факт, что звук сложнее воспринимать, чем цвет, поскольку он чаще характеризуется моментальностью, обусловливает относительную субъективность слуховых ощущений. Это находит отражение как в использовании слов-звукообозначений, являющихся одновременно и знаками звучащих реалий и единицами языка, так и в построении семантического поля «звук», представляющего собой фиксацию звукосферы в языке. Единицы семантического поля «звук» служат примером того, что система значений отдельно взятого языка дает то познание, которое необходимо для нужд человеческого общества, а преломление категории звучания в языке может служить основой семантических универсалий. Изучение звукообозначений необходимо для более глубокого понимания процессов коммуникации и организации лексики как системы.
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме семанти-зации звукосферы, в частности языковой интерпретации звуковых кодов антро-по- и орнитозвукосферы в английском, русском и французском языках.
Актуальность работы состоит в том, что исследований, рассматривающих всю совокупность звукообозначений как систему в сопоставительном аспекте, не проводилось. В большинстве работ рассматривается функционирование отдельных лексических групп, таких как подражания звукам живых существ, артефактов или глаголов звучания. Изучение орнитозвукосферы в основном сводится к исследованию звукоподражательных орнитонимов, в то время как способы фиксации голосов птиц в языке остаются без должного внимания лингвистов, несмотря на тот факт, что ни у какого другого биологического вида звуковая коммуникация не занимает столь важного места в жизни, как у птиц. Репрезентация антропозвукосферы в языке ввиду сложности и многогранности человеческой жизнедеятельности также остается исследованной лишь фрагментарно.
Степень научной разработанности темы. Звукообозначения не раз становились объектом исследования ученых, а систематизация звучаний внешнего мира проводится в различных направлениях. Проблема связи звука и значения издавна занимала умы таких разных мыслителей, как Св. Августин, Фома Ак-винский, Ж.Ж. Руссо, Р. Декарт. В России на связь звука и значения обращал внимание М.В. Ломоносов. С XVII по XIX века изучение ономатопеи (звукоподражания) и звукосимволизма шло в значительной степени в плане звукоподражательной и междометной теорий происхождения языка.
Начало теоретическому изучению звукосимволизма положил в 20-х годах XX века О. Есперсен своей знаменитой работой о символизме гласного /. Вслед за ним изучению звукосимволизма посвятили свои работы такие зарубежные и отечественные исследователи звукосимволизма, как Д. Болинджер, Т. Кауфман, X. Марчанд, Г. Мердок, Ю. Найда, С. Ньюмэн, Э. Сепир, И. и М. Тейлор, С. Ульман, Дж. Ферс, J1. Хинтон и др.; С.В. Воронин, A.M. Газов-Гинзберг, А.П. Журавлев, В.В. Левицкий, В.И. Шаховский и др. Описанием и систематизацией звукоподражаний (ономатопов) в разных языках занимались Ш. Балли, А.И. Германович, С.А. Карпухин, В. Скаличка, О.Соважо, А.Н. Тихонов,
С.С. Фатюхин, С.С. Шляхова, J1.B. Щерба, Н.М. Юсифов и др. С изучением семантических и грамматических особенностей глаголов звучания связаны работы J1.M. Васильева, В.Г. Гака, Н.А. Дементьевой, Р.Г. Карунц, Е.В. Падучевой, И.А. Сколотовой, B.C. Третьяковой и др. Всю совокупность звукообозначений в виде семантического поля на базе одного языка рассматривали Е.И. Жаркова, Е.А. Нильсен (английский язык); Г.В. Горбаневская, Н.В. Казакова, И.В. Пархоменко, М.В. Попова (русский язык).
Объектом настоящего исследования являются лексические системы звукообозначений английского, русского и французского языков; предмет исследования составляют слова, обозначающие звуки людей (антропофоны) и птиц (орнитофоны) в языках сравнения, различающиеся по значению, объему и внутренней форме.
Целью исследования является выявление общих и различных свойств в эквивалентных антропофонах английского, русского и французского языков посредством их сопоставления и определение способов семантизации орнитоз-вукосферы.
Основные задачи исследования формулируются следующим образом:
- переосмысление и конкретизация понятия звукосферы;
- определение структуры и границ семантического поля «звук», представляющего структуру звукосферы в языке;
- компонентный анализ антропофонов и сравнительный анализ компонентной семантики данных единиц;
- определение содержательных связей между основным и производными значениями антропофонов для получения типичных коинциденций в языках сравнения;
- исследование потенциала антропофонов как невербальных компонентов общения, систематизация их основных коммуникативных смыслов;
- определение степени мотивированности орнитонимов, имеющих звукоподражательную этимологию в исследуемых языках;
- определение и оценка основных способов семантизации орнитозвуко-сферы в языке с точки зрения точности репрезентации птичьих голосов.
Методологическую основу исследования составляют: описательный метод, полевый метод, метод компонентного анализа, метод сравнительного (контрастивного) анализа и метод количественного анализа.
Теоретическую основу исследования составили труды зарубежных и отечественных специалистов в области звукосимволизма, фоносемантики, лексической семантики, типологии и сопоставительного языкознания. В основе построения семантического поля «звук» лежат принципы, сформулированные такими исследователями, как JI.M. Васильев, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, A.M. Кузнецов, С.Г. Шафиков. Комплексный характер исследуемых проблем предопределил обращение к работам в сфере мифопоэтики, философии, паралингвистики, биоакустики и биолингвистики.
Материалом исследования служат антропофоны (обозначения звуков человека), орнитофоны, включающие в себя звукоподражательные орнитонимы и непосредственно обозначения голосов птиц Европы. Основными источниками фактического материала послужили толковые и этимологические словари; сведения по биологии птиц, их научные названия и обозначения голосов извлечены из орнитологических справочников-определителей и специальных орнитологических исследований.
Научная новизна подхода к рассматриваемой проблеме состоит в следующем: 1) при определении границ звукосферы учитывается маргинальность существующих звуковых систем; 2) структура семантического поля «звук» базируется на структуре звукосферы, что не учитывалось в проводимых ранее исследованиях; 3) привлечение к работе паралингвистических средств позволяет расширить представление о семиотизации звука и полнее отразить состав семантического поля «звук»; 4) понятие зеукообозначение рассматривается как более объемное по отношению к звукоподражанию и включающее последнее в свою понятийную структуру; 5) описание способов репрезентации орнитозву-косферы включает не только анализ степени мотивированности звукоподражательных орнитонимов и общепринятых отзвукоподражательных лексических единиц, но и сопоставление орнитофонов по степени точности представления ими голоса птицы.
На защиту выносятся следующие положения диссертационного исследования:
1. Звукосфера существует в широком и узком понимании: как звучащая вселенная, материализующаяся при слуховом восприятии, и как звуковой континуум, заполненный разнотипными звуковыми системами, использующий звуковой код для передачи информации между био-, социо- и семиосферами и внутри каждой из них.
2. Ряд звукообозначений антропосферы реализуется с учетом паралин-гвистических категорий, поскольку звучание рассматривается как синтез вербальных и невербальных звуковых кодов.
3. Значительное число антропофонов в языках сравнения является поли-семантами, в семантических структурах которых выделяется два универсальных вида содержательных связей: импликационные и классификационные.
4. Акустические характеристики звука, такие как интенсивность, тембр и долгота, обладают перцептивной значимостью; при этом в исследуемых языках наблюдаются как сходства, так и различия в компонентной структуре антропофонов.
5. Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов носит относительный характер, что объясняется субъективностью восприятия звуков человеком, отражением в названиях разных элементов голоса птицы, наличием диалектных вариантов голоса одной и той же птицы.
6. Существует три основных способа семантизации орнитозвукосферы: фонетические звукоподражания (транскрипции голосов птиц), лексико-фонетические звукоподражания (мнемоники) и лексические средства передачи голоса птицы (метафорический перенос, сравнение, словесное описание, отзву-коподражательные обозначения); при этом фонетическая транскрипция наравне с сочетанием различных способов репрезентации орнитозвукосферы в языке позволяет наиболее точно представить оригинальное звучание птичьего голоса.
Теоретическая значимость работы заключается 1) в обобщении и переосмыслении существующих критериев и подходов для выработки универсальной классификации звукообозначений; 2) в уточнении понятия звукосферы; 3) в накоплении эмпирического материала, необходимого для построения лексико-семантической типологии языков; 4) в накоплении фактического материала для развития таких смежных с лингвистикой дисциплин, как паралингвистика и орнитолингвистика.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования полученных результатов 1) для разработки спецкурсов и лекционных курсов по семиотике, сопоставительному языкознанию, лексикологии; 2) в лексикографии при уточнении словарных статей, связанных с толкованием слов-звукообозначений, или создании специализированных словарей звукообозначений; 3) в процессе преподавания английского, французского и русского языков как иностранных; 4) в орнитологии при составлении справочников-определителей для выбора наиболее оптимального способа отражения голоса птицы в языке.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования нашли отражение в научных публикациях, докладывались на Всероссийской научной конференции «Народное слово в языке» (Уфа 2006). Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры английского языка Башкирского государственного университета.
Логика изложения результатов исследования, его цели и задачи определили следующую структуру работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы (214 источников), включая лексикографические и справочные источники (52 единицы), приложения. В приложении представлены схемы, отражающие структуру семантического поля «звук» и композицию семантических полей антропофонов, технофонов, зоо- и натурофонов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке"
Выводы к главе 3
1. Возникнув на эколого-хозяйственной основе, звукоподражательные ор-нитонимы оказались чрезвычайно стойкими и сохранились до наших дней. В современных языках звукоподражательные орнитонимы выполняют номинативную функцию, то есть называют птицу, выделяя её по голосу как самому заметному признаку.
2. Процесс формирования подражательного названия представляет собой ряд сложных преобразований: сигнал птицы —* имитация с помощью голоса —» вокативно-лексическая имитация типа ку-ку, кар-кар, цып-цып —> звукоподражательное название птицы (кукушка, карга, цыпленок). Все звукоподражательные орнитонимы по голосовым характеристикам делятся на фонетические, лек-сико-фонетические и лексические.
3. Сходно звучащие на разных языках названия птиц определяются Г.П. Дементьевым и В.Д. Ильичевым как биолингвистические параллелизмы [Дементьев, Ильичев 1963]. Одной и^ причин схожести (но неодинаковости) звукоподражательных орнитонимов в разных языках, с одной стороны, являются довольно слабые имитаторские способности человека, с другой стороны, существующие различия норм и возможностей языков.
4. Количество орнитонимов, имеющих звукоподражательную этимологию в русском и английском языках, ~ в 1,6 раза превосходит количество аналогичных французских орнитонимов, а наименования, сохранившие фонетическую и лексико-фонетическую мотивацию, в русском языке (всего 40 видов) преобладают над французскими (всего 24 вида) и английскими (всего 16 видов). Доля фонетически мотивированных орнитонимов во французском языке меньше по сравнению с наименованиями, сохранившими лексико-фонетическую мотивированность в этом языке (~1:2); в русском и английском языках доля фонетически мотивированных и лексико-фонетических орнитонимов имеет обратное соотношение (~ 2:1 и ~ 4:1).
5. Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов носит относительный характер. Степень мотивированности наименований видов отряда воробьинообразных в целом выше во всех языках исследования по сравнению с наименованиями представителей других отрядов. Число видов неворобьинообразных, сохранивших свою мотивированность, в русском языке (58% от числа видов неворобьинообразных, имеющих звукоподражательную этимологию) превосходит количество французских (39%) и английских (20%) соответствующих видов; число видов отряда воробьинообразных, сохранивших подобную мотивированность, во французском языке составляет 56% (от числа видов воробьинообразных, имеющих звукоподражательную этимологию) и превосходит число соответствующих русских (34%) и английских (18%) видов.
6. Исследование, проведенное на материале орнитологических справочников-определителей, позволяет сделать вывод о существовании трех основных способов семантизации орнитозвукосферы. 1) Фонетические звукоподражания, или фонетические транскрипции (например, ци-ци-пинь, pee-wee, di-de-lio). 2) Лексико-фонетические звукоподражания, или мнемоники (например, худо тут, go back, go back). 3) Различные лексические средства передачи голоса птицы (метафорический перенос, сравнение, словесное описание), в том числе слова-звукообозначения, созданные на основе общепринятых фонетических звукоподражаний (например, чирик - чирикать; croa - croasser; quack- quack).
7. Установлено, что фонетическая транскрипция даёт наиболее близкое и точное по отношению к оригиналу обозначение голоса птицы. Фонетические транскрипции контактных криков птиц схожи в языках исследования, но отмечены варьированием отдельных фонем. Дополняющие транскрипцию прилагательные, характеризующие акустические и качественно-оценочные свойства голоса птицы, не одинаковы в языках сопоставления, в результате чего акцентируются различные оттенки голоса птицы. Фонетическая фиксация голосов певчих птиц представляет наибольшую трудность во всех рассматриваемых языках, вследствие этого прибегают к лексическому описанию пения воробьинообразных, что не даёт столь чёткого представления о пении, как транскрибирование.
8. Лексико-фонетические звукоподражания или мнемоники могут занимать второе место после транскрипций в зависимости от точности подобранного звукоподражательного текста. Многие мнемоники отражают события кален-дарно-хозяйственной жизни человека и приписывают птицам такие черты характера или качества, к которым птица, как биологический вид, не имеет никакого отношения. Тем не менее, согласно А. Брему, птицы умеют выражать различные впечатления особыми звуками, потому в мнемониках может содержаться своеобразная характеристика пернатых, подмеченная людьми.
9. Анализ глаголов-звукообозначений в языках сопоставления показывает, что во французском языке голоса птиц представлены разнообразнее: большинство глаголов специфично и закреплено лишь за определенными видами птиц. Английский и русский языки передают голоса одним, реже - двумя, тремя глаголами обобщенного характера. Доля имеющихся общеизвестных звукоподражаний относительно глаголов-звукообозначений невелика, равно как и незначительна степень мотивации ими глаголов-звукообозначений: чем более распространена и известна обывателю птица, тем вероятнее образование и закрепление в языке народного звукоподражания её пению или контактному крику. Глаголы-звукообозначения не уступают лексико-фонетическим звукоподражаниям по адекватности обозначения птичьих голосов.
10. Метафорический перенос, сравнения и словесные описания голосов птиц фиксируют их звучание с разной степенью точности. Сравнения, где эталоном служат объекты из другой звукосферы, отличной от орнитологической, претендуют на третье место после вышеуказанных способов семантизации ор-нитозвукосферы. При отсутствии представления о звучании голоса - эталона сравнение, опирающееся на голоса других птиц, становится неинформативным и уступает по адекватности даже простому словесному описанию голоса птицы. Словесное описание является довольно распространённым, но далёким от оригинала способом фиксации птичьего голоса.
11. Сочетание различных способов репрезентации орнитозвукосферы в языке обеспечивает наиболее полное и точное представление о голосе той или иной птицы. Например, сравнение (другая звукосфера) + фонетическая транскрипция; словесное описание + лексико-фонетическое звукоподражание; словесное описание + сравнение (другая звукосфера) + транскрипция и т.п.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Звукосфера в её широком понимании - это Вселенная звука, существующая независимо от человеческого сознания и материализующаяся в слуховых ощущениях. В узком понимании звукосфера представляет собой некое звуковое пространство, заполненное разнотипными звуковыми системами, которое позволяет использовать звуковой код как механизм информационной связи между био-, социо- и семиосферами.
2. Слова-звукообозначения представляют собой отражение или фиксацию звукосферы в рамках естественного языка, где репрезентируют как биозвуко-сферу, так и социозвукосферу, включая, частично, саму лингвозвукосферу (обозначения манеры говорения и физиологических особенностей речи). Семантическое поле «звук», объединяющее слова-звукообозначения, есть репрезентация звукосферы в языке; структура семантического поля «звук» опирается на структуру самой звукосферы.
3. Звук выступает одновременно как физическое явление и как объект слухового восприятия. Его важными характеристиками являются: высота, громкость, интенсивность и тембр. Как объекты слухового восприятия звуки подразделяются по природе источника на натуральные и искусственные, а по информационному содержанию на коммуникативные и характеризующие среду. Слуховая система служит: 1) для обеспечения восприятия акустической среды; 2) для обеспечения общения и взаимодействия между людьми; 3) для пространственной ориентации по акустической обстановке.
4. В экзистенциальном смысле «звук» противопоставляется «тишине» как космос хаосу и жизнь смерти, а оппозиция звучащее / незвучащее служит одним из важных критериев для выработки границ и структуры звукосферы. Оппозиция «звук - тишина» релевантна только для человека, диапазон слухового восприятия которого очень ограничен. Фактически же вселенная звучит непрерывно, так как непрерывно её движение.
5. Молчание для классической культуры существует как предел выражения, за которым следует опасность превращения мира в хаос; в неклассической культуре с молчания начинается творение смысла. В языковой сфере молчание способствует возникновению и развитию новых значений. Поскольку сфера тишины тесно граничит, с одной стороны, с отсутствием движения, а с другой стороны, с наличием слабо выраженного звукового сигнала, она носит пограничный характер в рамках звукосферы, а существующие границы между звуком и его отсутствием в человеческом восприятии отличаются диффузностью.
6. Граница между звукоподражанием и звукосимволизмом находится в признаке денотата (акустическом для звукоподражательной лексики и неакустическом для звукосимволизма). Первые обозначают звук, а вторые являются выражением не-звука. Общим термином, объединяющим понятия звукоподражания и звукосимволизма, является звукоизобразительность.
7. Звукоподражания образуют самостоятельную часть речи, отличную от междометий. Разграничению функциональных омонимов способствует синтаксическая функция, которой звукоподражания и междометия отличаются и которая является основным условием их формирования. Однако возможность четкой дифференциации междометий и звукоподражаний осложняется наличием переходных звеньев, подтверждением чему является наличие междометных образований, соотносимых со звукоподражаниями.
8. Пережив процесс деэтимологизации и десемантизации, многие звукоподражания превратились в обычные слова, утратившие непосредственную связь со звучанием. В связи с этим понятие звукообозначение рассматривается как более объемное по отношению к звукоподражанию, включая последнее в свою понятийную структуру.
9. Смыслы сложного семантического поля «звук» образуются пересечением 11 дифференциальных сем разных степеней абстракции, каждая из которых делит его на субполя по числу семантических компонентов семы. Вариативность сем поля «звук» образует 42 семантических компонента.
10. Данные компонентного анализа антропофонов свидетельствуют о том, что полученные 106 компонентов дифференциальных сем варьируются по своей продуктивности. Степень продуктивности компонентов в языках исследования приблизительно одинакова с небольшим превосходством в ангийском языке. Наиболее продуктивными семантическими компонентами во всех языках сравнения являются «интенсивностью и «интенсивностью.
11. Встречаемость семантических компонентов в языках исследования может варьироваться в зависимости от субполя. По частотности рассмотренных семантических компонентов можно судить о важности зафиксированных в них акустических характеристик звука. Полученные данные подтверждают перцептивную значимость таких характеристик звука, как интенсивность, тембр и долгота в рассматриваемых языках.
12. Значительное число антропофонов является полисемантическим в языках сравнения. Между значениями полисемантов выделяется два основных вида содержательных связей: импликационные и классификационные.
13. Сравнительный анализ показывает численное преобладание классификационных связей над импликационными во всех языках сравнения. Коэффициент полисемантичности позволяет расположить языки исследования следующим образом: английский (1.7) - французский (1.5) - русский (1.4). Английские антропофоны в целом более многозначны по сравнению с русскими и французскими.
14. Производных смыслов, совпадающих в 2 языках сравнения, приблизительно в 2,6 раза больше по сравнению с коинциденциями в 3 языках сравнения, а степень межъязыковой близости между английским и французским языками приблизительно в 2 раза выше по сравнению со степенью близости русских и английских, а также русских и французских языковых пар.
15. Параязык рассматривается в исследовании звукосферы как определяющий границы вербального и невербального в процессе коммуникации. Большинство паралингвистических элементов, обладая лексической и системной значимостью, несут определенную смысловую и функциональную нагрузку и постоянно пополняют словарь естественного языка.
16. Исследование потенциала антропофонов как невербальных компонентов коммуникации на базе языковой информации, полученной в словарных дефинициях, позволяет выделить 3 основных комплекса дифференциаторов, 6 комплексов альтернантов, 7 комплексов адапторов тела, 10 комплексов адап-торов-объектов и 7 комплексов самоадапторов. Подразделение антропофонов на дифференциаторы, альтернанты и адапторы носит условный характер, поскольку они образуют пересекающиеся классы.
17. В современных языках звукоподражательные орнитонимы выполняют номинативную функцию, то есть называют птицу, выделяя её по голосу как самому заметному признаку. Процесс формирования подражательного названия представляет собой ряд сложных преобразований: сигнал птицы —> имитация с помощью голоса —> вокативно-лексическая имитация типа ку-ку, кар-кар, цып-цып —> звукоподражательное название птицы {кукушка, карга, цыпленок). Все звукоподражательные орнитонимы по голосовым характеристикам делятся на фонетические, лексико-фонетичессие и лексические.
18. Сходно звучащие на разных языках названия птиц определяются как биолингвистические параллелизмы (Г.П. Дементьев, В.Д. Ильичев). Одной из причин схожести (но неодинаковости) звукоподражательных орнитонимов в разных языках, с одной стороны, являются довольно слабые имитаторские способности человека, с другой стороны, существующие различия норм и возможностей языков.
19. Количество орнитонимов, имеющих звукоподражательную этимологию в русском и английском языках, ~ в 1,6 раза превосходит количество аналогичных французских орнитонимов, а наименования, сохранившие фонетическую и лексико-фонетическую мотивированность, в русском языке (всего 40 видов) преобладают над французскими (всего 24 вида) и английскими (всего 16 видов).
20. Степень мотивированности звукоподражательных орнитонимов носит относительный характер, а степень мотивированности наименований видов отряда воробьинообразных в целом выше во всех языках сравнения по сравнению с наименованиями представителей других отрядов.
21. Исследование, проведенное на материале орнитологических справочников-определителей, позволяет сделать вывод о существовании трех основных способов семантизации орнитозвукосферы. 1) Фонетические звукоподражания, в которых интерпретация звукового кода базируется на фонетическом арсенале данного языка и не претендует на копирование оригинала, хотя максимально приближена к нему (например, ци-ци-пинь, pee-wee, di-de-lio). 2) Лексико-фонетические звукоподражания, в которых интерпретация осуществляется на уровне текста, приписываемого птицам и лишь отдаленно напоминающего издаваемый в действительности звук (например, худо тут, go back, go back). 3) Различные лексические средства передачи голоса птицы (метафорический перенос, сравнение, словесное описание), в том числе слова-звукообозначения, созданные на основе общепринятых фонетических звукоподражаний (например, чирик - чирикать; croa - croasser.
22. Установлено, что фонетическая транскрипция и сочетание различных способов репрезентации орнитозвукосферы в языке обеспечивает наиболее полное и точное представление о голосе той или иной птицы.
23. Одной из задач дальнейшего исследования антропофонов как невербальных компонентов коммуникации является анализ их контекстного употребления в языках сравнения, что даст возможность выйти на уровень культурно значимых смыслов и раскрыть семиотически важные сходства и различия в их функционировании.
24. Пути дальнейшего исследования орнитосферы в рамках орнитолин-гвистики состоят в выявлении параллелей и расхождений в описании птиц как биологических видов с теми образами птиц, которые сложились в языке под влиянием мифопоэтических традиций и нашли отражение в устойчивых языковых сочетаниях, пословицах, поговорках, загадках, народных приметах и т.п. Не менее важной задачей представляется создание языковых «портретов» птиц, отражающих культурно значимые сходства и различия в создаваемых орнито-образах в языках сравнения.
Список научной литературыКурашкина, Наталия Александровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Аветян 1976 Аветян Э.Г. Мера знаковости языка // Проблемы мотивированности языкового знака. - Калининград: Калининградский государственный университет, 1976.-С. 11-19.
2. Алиева 1997 Алиева С.А. Функционально-семантический анализ звукоподражательной лексики в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Махачкала, 1997. - 27 с.
3. Апресян 1974 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). - М.: Наука, 1974. - 367с.
4. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Избранные труды:- М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. - 767 с.
5. Арутюнова 1980 Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.-С. 156-249.
6. Арутюнова 1994 Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления. // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука, 1994. - С. 106 -117.
7. Бабич 1975 Бабич Г.Н. Лексическая сочетаемость группы английских прилагательных, обозначающих некоторые качества звука. Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1975. - 23 с.
8. Байрамова 2006 Байрамова Л.К., Багаутдинова Г.А. Аксиологизм человеческих эмоций (смех - плач) и его отражение в языке // НДВШ Филологические науки. - 2006. - № 1. - С. 81 - 89.
9. Балли 2001 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -2-е изд., стереотип. -М.: Эдиториал УРСС, 2001.-416 с.
10. Бахмутова 1984 Бахмутова Н.И. О типологии регулярных переносных значений глагола // Русский глагот в сопоставительном освещении. - Саратов: Издательство Саратовского университета, 1984. - С. 106 - 116.
11. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979.-444 с.
12. Безлепкин 2006 Безлепкин К.И. Немецкий идеализм и русская философия языка // Русская и европейская философия: пути схождения. //http://anthropology.rU/ru/texts/bezlepkin/ruseur06.html#n2, 2006.
13. Бендарик 2004 Бендарик К.А. Рождение слова // Paradigma. Журнал сравнительной философии. - 2004. -№ 4. // http://paradigma.narod.ru/02/bendarik.html
14. Бенуас 2006 Бенуас JI. Знаки, символы и мифы /Пер. с фр. А. Калантаро-ва. - М.: Астрель: ACT, 2006. - 160 с.
15. Богданов 1997 Богданов К.А. Очерки по антропологии молчания. Homo Tacens. - СПб: РХГИ, 1997.-352 с.
16. Борее 1997 Борев Ю.Б. Эстетика: Т. 1-2. - 5-е изд., доп. - Смоленск: Русич, 1997.-Т.1.-576 е.: ил.
17. Булаховский 1948 Булаховский JI.A. Общеславянские названия птиц // Известия АН СССР отделение литературы и языка. - 1948. - Т. VII. - Вып. 2. -С. 97-124.
18. Ван Миньюй 2005 Ван Миньюй. Исследование по звукоподражанию в современном русском языке. - М.: МАКС Пресс, 2005. - 136 с.
19. Васильев 1977 Васильев JI.M. Семантика глаголов звучания в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. -Уфа, 1977.-С. 3-20.
20. Васильев 1981а Васильев JI.M. Семантика русского глагола. - М.: Высш. школа, 1981. - 184 с.
21. Васильев 19816 Васильев JI.M. Семантика русского глагола (глаголы речи, звучания и поведения): Учебное пособие. - Уфа: изд-во Башкирского ун-та, 1981.-72 с.
22. Васильев 1990 Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие. - М., 1990. - 176 с.
23. Васильев 2000 Васильев JI.M. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Вып. 2: Учебное пособие. - Уфа: Башкирский университет, 2000. - 146 с.
24. Веденина 1984 Веденина Л.Г. Особенности французской языковой системы: Учебное пособие. - М., 1984. - 137 с.
25. Вежбицкая 1986 Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVIII. -С. 336- 369.
26. Вердиева 1986 Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.
27. Верещагин, Костомаров 1981 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. - 1981. - № 1.- С. 36 - 47.
28. Вернадский 1994а Вернадский В.И. Биосфера. // Вернадский В.И. Живое вещество и биосфера. - М.: Наука, 1994. - С.315 - 401.
29. Вернадский 19946- Вернадский В.И. Биосфера и ноосфера. // Вернадский В.И. Живое вещество и биосфера.-М.: Наука, 1994. -С.542 551.
30. Виноградова 1999а Виноградова Л.И. Гадание по звукам // Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. -М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 311 - 319.
31. Виноградова 19996- Виноградова Л.И. Звуковой портрет нечистой силы// Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. -М.: Изд-во «Индрик», 1999. С. 179 - 199.
32. Винокурова, Выздога 1986- Винокурова В.Н., Выздога Л.К., Игнатова С.А. и др. Сопоставительная лексикология английского и русского языков: Учебное пособие. Минск, 1986. - 83 с.
33. Виролайнен 2003 Виролайнен М.Н. Речь и молчание: Сюжеты и мифы русской словесности. - СПб: Амфора, 2003. - 503 с.
34. Воронин 1976 Воронин С.В. Английская ономатопея: некоторые итоги и перспективы изучения //Проблемы мотивированности языкового знака - Калининград: Калининградский государственный университет, 1976 - С. 61-65.
35. Воронин 1982- Воронин С.В. Основы фоносемантики-Л., 1982.-244 с.
36. Воронин 1983 Воронин С.В. Основы универсальной классификации оно-матопов// Фонетика - 83. - М.: Наука, 1983. - С. 45 - 54.
37. Воронин 1990- Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. (Очерки и извлечения): Учебное пособие. JL, 1990. - 199 с.
38. Выздога 1988 Выздога Л.К.Семантика глаголов звучания в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. - Минск, 1988 - 20 с.
39. Газов-Гинзберг 1965 Газов-Гинзберг A.M. Был ли язык изобразителен в своих истоках? - М.: Наука, 1965. - 183 с.
40. Газов-Гинзберг 1974 Газов-Гинзберг A.M. Символизм прасемитской флексии. О безусловной мотивированности языкового знака. - М., 1974. -122 с.
41. Гак 1977 Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.
42. Гак 1989 Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности «Иностр. яз». -3-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. - 288с.
43. Гак 2004 Гак В.Г. Беседы о французском слове. Из сравнительной лексикологии французского и русского языков. - 2-е изд., испр. - М.: Едиториал УРСС, 20004.-336 с.
44. Германович 1961 Германович А.И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка. Автореф. дис. докт. филол. наук. - Симферополь, 1961.-59 с.
45. Гельмгольц 1975 Гельмгольц Г. О восприятиях вообще // Хрестоматия по ощущению и восприятию / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер и М.Б. Михалевской. -М.: Издательство Московского университета, 1975. - С.61 - 87.
46. Гинатулин 1973 Гинатулик М.М. К исследованию мотивации лексических единиц (на материале наименований птиц): Автореф. дис.канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1973. - 27 с.
47. Гольдберг 1988 Гольдберг В.Б. Контрастивный анализ лексико-семантических групп (на материале английского, русского и немецкого языков): Учебное пособие. - Тамбов: ТГПИ, 1988. - 56 с.
48. Горбаневская 1983- Горбаневская Г.В. Об одном аспекте описания семантического поля звучания в современном русском языке // Лингвистическая семантика и логика / Сборник научных трудов. М., 1983. - С. 92 - 103.
49. Горелов 1980 Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. -М.: Наука, 1980.- 104 с.
50. Гумбольдт 2001 Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию / Пер с нем.; Под общ. ред. Г.В. Рамишвили; Послесл. А.В. Гулыги и В.А. Зве-гинцева. - М.: ОАО ИГ Прогресс, 2001. - 400 с.
51. Гура 1993 Гура А.В. Вербальная имитация голосов животных в славянском фольклоре // Славянское и балканское языкознание: Структура малых фольклорных текстов / Ин-т славяноведения и балканистики РАН. - М.: Наука, 1993.-С. 132- 152.
52. Гура 1997 Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. - М.: Издательство «Индрик», 1997. - 912 с.
53. Дементьев, Ильичев 1963 Дементьев Г.П., Ильичев В.Д. Голос птиц и некоторые вопросы его изучения // Орнитология. - М.: издательство МГУ. - 1963. -Вып. 6.-С. 401-407.
54. Дементьева 1982 Дементьева Н.А. Сопоставительно-семантический анализ глаголов звучания в немецком и русском языках: Автореф. дис.канд. фи-лол. наук. - Саратов, 1982. - 18 с.
55. Дорошевский 1973 Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. - М.: Прогресс, 1973. - 286 с.
56. Ерофеева 1977 Ерофеева Т.И. Из наблюдений над семантикой слова в разговорной речи (на материале глаголов говорения) // Системные отношения в лексике и методы их изучения. - Уфа, 1977. - С. 117 -119.
57. Жаркова 1990 Жаркова Е.М. Коммуникативно-семантическая характеристика звукономинирующей лексики современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук - М.: МГПИИЯ, 1990. - 23 с.
58. Жинкин 1998 Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество: Избранные труды // Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. -М., 1998.
59. Жмудь 1990 Жмудь Л.Я. Пифагор и его школа. - Л.: Наука, 1990. - 191с.
60. Журавлев 1974 Журавлев А.П. Фонетическое значение. - Л.: Издательство ЛГУ, 1974.- 160 с.
61. Журавлев 1976 Журавлев А.П. Типы значения слова и их мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака. - Калининград: Калининградский государственный университет, 1976. - С. 20 - 25.
62. Журавлев 1991 -Журавлев А. П. Звук и смысл. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1991 - 160 е.: ил.
63. Земцов 2000 Земцов Б. Пернатая бонистика // Независимая газета. - 2000. - 6 декабря.
64. Зильберт 1976 Зильберт Б.А. Мотивированность языковых знаков: опыт типологии // Проблемы мотивированности языкового знака. - Калининград: Калининградский государственный университет, 1976. - С. 26 - 34.
65. Золотова 1987 Золотова Н.О. Разграничение ядра и периферии в исследованиях организации лексики // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. - Калинин, 1987.-С. 101 - 108.
66. Ильичев, Никольский 1977 Ильичев В.Д., Никольский И.Д. Голоса животных: Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1977. - 95 е.: ил.
67. Ильичев, Силаева 1983 Ильичев В.Д., Силаева О.Л., Тихонов А.В. Биоакустические аспекты звукоподражательных названий птиц // Орнитология. -М.: издательство МГУ. - 1983. - Вып. 18. - С. 156 - 162.
68. Ильичев, Силаева 1990 Ильичев В.Д., Силаева О.Л. Говорящие птицы. -М.: Наука, 1990.-205 е.: ил.
69. Ильичев, Силаева 1991а Ильичев В.Д., Силаева О.Л. К происхождению звукоподражательных названий птиц (эколого-коммуникативная гипотеза) // Инженерная этология, биоакустика и биолингвистика птиц. - М.: Наука, 1991. -С. 107-117.
70. Ильичев, Силаева 19916 Ильичев В.Д., Силаева О.Л. Эколого-акустические контакты между человеком и птицей: говорящие птицы и лексические имитоны // Инженерная этология, биоакустика и биолингвистика птиц. -М.: Наука, 1991.-С. 117-134.
71. Казакова 1993 Казакова Н.В. Принципы разработки поля звука в семантическом словаре русского языка: Дис. канд. филол. наук. - М., 1993. Т. 1 -184 е.; Т. 2- 173 с.
72. Камчатное 1998 Камчатнов A.M. А.А. Потебня и А.Ф. Лосев о внутренней форме слова // http://www.philology.rU/linguisticsl/kamchatnov-98.htm#17, 1998.
73. Караулов 1976 а- Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.-355с.
74. Караулов 1976 б -Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. - С.313 - 340.
75. Карпухин 1979 Карпухин С.А. Звукоподражательные слова в русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. - Саратов, 1979. - 19 с.
76. Карунц 1975 Карунц Р.Г. Семантическая структура глаголов звучания в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук - М., 1975.-24 с.
77. Кессиди 1972 Кессиди Ф.Х. От мифа к логосу (Становление греческой философии). - М.: Мысль, 1972. - 312 с.
78. Киселева 2004 Киселева Е.В. Семантизация слова в толковых словарях русского и английского языков. - Екатеринбург, 2004. - 36 с.
79. Клюкин 1986- Клюкин И.И. Удивительный мир звука. 2-е изд., перераб. и доп. - Л.: Судостроение, 1986. - 168 с.
80. Ковалёва 1981 Ковалёва М.С. Глаголы смеха в русском и английском языках // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1981. - С. 115-119.
81. Колшанский 1974 Колшанский Г.В. Паралингвистика. - М.: Наука, 1974. -81 с.
82. Колшанский 1990 Колшансхий Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: Наука, 1990.-108с.
83. Кондрашов 1991- Кондратов Н.А., Третьякова B.C. Звукоподражательные глаголы в системе русской лексики //Лексическая семантика. Свердловск, 1991.-С. 110- 116.
84. Конецкая 1993 Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1993. - 201 с.
85. Константинов, Мовчан 1985 Константинов А.И., Мовчан В.Н. Звуки в жизни зверей //Жизнь наших птиц и зверей. - JI., 1985. - Вып. 7.
86. Костина 2004 Костина Н.Ю. Названия птиц как специфическая группа слов (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. - Орел, 2004. - 31 с.
87. Красильников 1984- Красильников В.А., Крылов В.В. Введение в физическую акустику: Учебное пособие /Под ред.В. А. Красильникова. М.: Наука, 1984.-400 с.
88. Красильников 1992 Красильников В.А. Введение в акустику: Учебное пособие. - М.: Издательство МГУ, 1992. - 152 с.
89. Крейдлин 1994 Крейдлин Г.Е. Голос, голосовые признаки и оценка речи. // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука, 1994. - С. 141 - 153.
90. Крейдлин 2001 Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) // Вопросы языкознания. - 2001. - № 4. - С. 66 - 93.
91. Крейдлин 2004 Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. - М.: Новое литературное обозрение, 2004. - 584 с.
92. Кузнецов 1980 Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка). - М.: Наука, 1980. - 160 с.
93. Кузнецова 1982 Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высшая школа, 1982. - 151 с.
94. Кузнецова 1989 Кузнецова Э.В. Лексико-семантические группы русских глаголов /Под ред. Э. В. Кузнецовой. - Иркутск: изд-во Иркутского университета, 1989.-180 с.
95. Кулешова, Силаева 1991 Кулешова О.Д., Силаева О.Д., Сорокин Ю.А. Орнитонимы: ассоциации, фоносемантика, сонограммы // Инженерная этология, биоакустика и биолингвистика птиц. - М.: Наука, 1991. - С.94 - 107.
96. Лебедев 2000 Лебедев И.Г. Значение и происхождение русских названий птиц России и сопредельных государств. - М., 2000. - 131 с.
97. Левицкий 1973 Левицкий В.В. Семантика и фонетика. - Черновцы, 1973. -103 с.
98. Левицкий 1975 Левицкий В.В. Звукосимволизм в лингвистике и психолингвистике // НДВШ Филологические науки. - 1975. -№ 4. - С.54 - 61.
99. Левицкий 1987 Левицкий В.В., Комарницкая Л.А. Факторы, влияющие на фонетическую мотивированность слов в английском языке // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. - Калинин, 1987. - С. 13-20.
100. Левицкий 1989 Левицкий В.З. Звуковой символизм и развитие словарного состава языка // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. - Калинин, 1989.-С. 5-12.
101. Левицкий 1994 Левицкий В.В. Фонетическая мотивированность слова // Вопросы языкознания. - 1994. -№ 1. - С. 26 - 37.
102. Левкиевская 1999 Левкиевская Е.Е. Голос и звук в славянской апотро-пеической магии // Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. - М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 51 - 72.
103. Лечение звуком 2005 Лечение звуком // Большая энциклопедия народной медицины. - М.: Олма-пресс, 2005, - С. 763 - 782.
104. Логинова 2003 Логинова М.В. Выразительность молчания как проблема эстетической онтологии. - Саранск, 2003. - 168 с.
105. Лосев 1982 Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.-480 с.
106. Лотман 2000 Лотман Ю.М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров. -СПб: Искусство СПб, 2000. - 704 с.
107. Майкапар 2005 Майкапар С.М. Музыкальный слух: его значение, природа, особенности метод правильного развития. - 3-е изд., испр. и доп. - Челябинск: MPI, 2005. - 254 е.: ил.
108. Маковский 1971 Маковский М.М. Теория лексической аттракции (Опыт функциональной типологии лексико-семантических систем). - М.: Наука, 1971. -252 с.
109. Маковский 1989 Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1989.-200 с.
110. Маковский 1996 а Маковский М.М. Язык - миф - культура. Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996. - 329 с.
111. Мальчевский 1982 Мальчевский А.С. Биологические основы звуковой коммуникации птиц // Зоологический журнал. - 1982. - Т. LXI. - Вып. 7. - С. 1000 - 1008.
112. Мечковская 2004 Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Учебное пособие. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 432 с.
113. Морозов 1987 Морозов В.П. Занимательная биоакустика. - 2-е изд., доп и перераб. - М.: Знание, 1987. - 208 с.
114. Морозов 1998 Морозов В.П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация. - М.: ИПРАН, Центр «Искусство и наука», 1998. - 164 с.
115. Муравьев 1980 Муравьев B.JI. Проблемы возникновения этнографических лакун (пособие по курсу типологии русского и французского языков). -Владимир, 1980.- 106 с.
116. Назарова 2003 Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык: Учебное пособие. - 2-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2003. -191 с.
117. Незайкинский 1972 Незайкинский Е. О психологии музыкального восприятия.-М., 1972.
118. Немирович-Данченко 1976 Немирович-Данченко Т.А. Сравнительный анализ тематической группы глаголов-звукообозначений в германских языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1976. - 26 с.
119. Нестерова 2003 Нестерова Д.В. Загадочные птицы. - М.: ООО «Росмэн-пресс», 2003.-301 с.
120. Никитин 1983 Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): Учебное пособие. - М., 1983. - 127 с.
121. Никитин 1988 Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. -М.: Высшая школа, 1988.- 165 с.
122. Нильсен 2001 Нильсен Е.А. Лексико-семантическое поле звукообозначе-ний в английском языке (синхронный и диахронический аспекты): Дис. канд. филол. наук. - СПб, 2001. - 233 с.
123. Николаева, Успенский 1966 Николаева Т.М. , Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии / Ред. Т.М. Николаева. - М.: Наука, 1966. - С.63 - 74.
124. Новик 1999 Новик Е.С. Семиотические функции голоса в фольклоре и верованиях народов Сибири. // Фольклор и мифология Востока в сравнительно-типологическом освещении. - М.: Наследие, 1999. - С. 217 - 235.
125. Носуленко 1988 Иосуленко В.Н. Психология слухового восприятия. - М.: Наука, 1988. -216 с.
126. Нэпп, Холл 2004 Нэпп М., Холл Д. Невербальное общение: Учебник. -СПб: «прайм - ЕВРОЗНАК», 2004. - 256 с.
127. Осгуд 1975 Осгуд Ч. Значение термина восприятие // Хрестоматия по ощущению и восприятию / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер и М.Б. Михалевской. -М.: Издательство Московского университета, 1975. - С.57 - 60.
128. Падучева 1998 Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука //Вопросы языкознания. - 1998. - №5. - С.З - 23.
129. Падучева 2001 Падучева Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. - 2001. - № 4. - С. 23 - 44.
130. Пархоменко 2000 Пархоменко И.В. Лексико-семантическое поле «звук» и его функционирование в художественном тексте (на материале лирики С.А. Есенина и В.В. Маяковского): Дис.канд. филол. наук. - Саратов, 2000. - 249 с.
131. Певницкая 2002 Певницкая Е.Л. Философско-эстетический анализ феномена «молчание»: Автореф. дис. канд. филос. наук. - М., 2002.-30 с.
132. Петухова 2001 Петухова Е.В. Морфологическое и конверсионное словообразование от звукоподражательных основ в английском языке: Дис. канд. филол. наук. - Курск, 2001. - 300 с.
133. Пешковский 1956 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
134. Попова, Стернин 1984 Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения): Учебное пособие. - Воронеж, 1984. - 148с.
135. Попова 2002 Попова М.В. Функционально- семантическое поле «звук» в современном русском языке: Дис.канд. филол. наук. - Ростов на Дону, 2002. -153 с.
136. Потебня 1989 -Потебня А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 622 с.
137. Психология 1990 Психология. Словарь /Под ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. - 2-е изд., испр. и доп.- М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
138. Розенталь 1998 Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Международные отношения, 1998. - 558 с.
139. Розина 1982 Розина Р.И. Принципы классификации в лексической семантике (имя существительное): Научно-аналитический обзор. - М., 1982. - 65 с.
140. Рубинштейн 1999 Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. - СПб.: Питер Ком, 1999.-720 с.
141. Рузин 1993 Рузин И.Г. Природные звуки в семантике языка (Когнитивные стратегии именования) // Вопросы языкознания. - 1993. - № 6. - С. 17 - 27.
142. Рузин 1994 Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. - 1994. - № 6. - С. 79 - 100.
143. Рузин 1995 Рузин И.Г. Модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1995.-21 с.
144. Селиверстова 1975 Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. - М.: Наука, 1975. -240 с.
145. Семенова 2004 Семенова Н.П. Музыкальный звук как объект слухового восприятия //http://www.sakhgu.sakhalin.ru/document.php?language=rus&id=vestnik/psi/s2,2004
146. Семира, Веташ 2005 Семира, Веташ В. Астрология имени, цвета, звука. - Ростов на Дону: Феникс, 2005. - 315 с.
147. Сентенберг 1984 Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. - М., 1984. - 96 с.
148. Серебренников 1976 Серебренников Б.А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания // Принципы описания языков мира. - М.: Наука, 1976. - С. 7 - 52.
149. Серебренников 1988 Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке?// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С.87 - 107.
150. Середа 2005 Середа Е.В. Морфология современного русского языка, Место междометий в системе частей речи: Учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2005.- 160 с.
151. Сетаров 1995 Сетаров Д.С. «Тезки» домашних животных // Русская речь. - 1995-№ 6. - С. 114-116.
152. Силаева 1982 Силаева О.Л. Звукоподражательный компонент в названиях птиц // Орнитология. - М.: издательство МГУ - 1982. - Вып. 17. - С. 189 -191.
153. Силаева, Сорокин 1991 Силаева О.Л., Сорокин Ю.А. «Говорение» птиц с этологической и психолингвистической точки зрения // Инженерная этология, биоакустика и биолингвистика птиц. - М.: Наука, 1991. - С. 88 - 94.
154. Силаева 2005 Силаева О.Л. Говорящие птицы и говорящие звери / Под общей ред. д.б.н. А.А. Минина. - М.:ПАСЬВА - ИнЭкоПром, 2005. - 240 с.
155. Скаличка 1967 Скаличка В. Исследование венгерских звукоподражательных выражений // Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. -С. 271-316.
156. Скучик 1976 Скучик Е. Основы акустики / Пер. с англ.; Под ред. д-ра физ.-мат. наук, проф. Л.М. Лямшева. - Т. 1-2- М.: Мир, 1976. - Т.1: Акустика. -520 е.: ил.
157. Солнцев 1976 Солнцев В.М. О соизмеримости языков // Принципы описания языков мира. -М.: Наука, 1976.-С. 105-121.
158. Степанов 1971 Степанов Ю.С. Семиотика. - М.: Наука, 1971. - 167 с.
159. Степанов 1985 Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. - М.: Наука, 1985. -335 с.
160. Стретт 1955 Стретт Дж.В.(Лорд Рэлей). Теория звука / Пер с 3-го англ. изд.-Т. 1-2.-М.: Гостехиздат, 1955. - Т. 1: Акустика. - 504 с.
161. Тейлор 1978 Тейлор Р. Шум. - М., 1978.
162. Теплое 1985 Теплов Б.М. Психология музыкальных способностей // Избранные труды.- М., 1985. - Т. 1 - С. 42 - 222.
163. Тихонов 1967 Тихонов А.Н. О глаголах звучания в русском языке // Краткие сообщения по русскому языку и литературе, Ч. 2. - Самарканд, 1967.
164. Тихонов 1981 Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания - слова?// Русская речь. - М.: Наука, 1981.-№ 5.-С. 72-76.
165. Тихонов 1988 Тихонов А.В., Моренков Э.Д., Фокин С.Ю. Поведение и биоакустика птиц. - М.: издательство МГУ, 1988. - 200 с.
166. Ткаченко 1990 Ткаченко Г.А. Космос, музыка, ритуал: Миф и эстетика в «Люйши чуньцю». - М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. -284 с.
167. Торопцев 1974 Торопцев И.С. К вопросу о специфике звукоподражательных слов// Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе. Часть 1: Вопросы теории грамматики. - Курск, 1974. -С.З- 12.
168. Третьякова 1985 -Третьякова B.C. Звукоподражательные глаголы в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1985.-25 с.
169. Трубачев 1960 Трубачев О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках (этимологические исследования).- М., 1960.-115 с.
170. Туманова 1994 Туманова А.С. Этимологические гнезда со звукоподражательными корнями в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1994. - 17с.
171. Усачева 1999 Усачева В.В. Роль звукоподражаний в обрядовой практике славян// Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. -М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 85 - 104.
172. Уфимцева 1980 Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. - М: Наука, 1980. - С. 5 - 80.
173. Уфимцева 1986 Уфимцева А.А. Лексическое значение (Принцип семи-ологического описания лексики). - М.: Наука, 1986. - 239 с.
174. Фатюхин 2000 Фатюхин В.В. Особенности перевода звукоподражаний и междометных глаголов (на материале русского и английского языков): Дис. канд. филол. наук. - М., 2000. - 184 с.
175. Хабибуллина 2003 Хабибуллина О.А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Уфа, 2003. - 21 с.
176. Хайдеггер 1993 Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления / Пер. с нем. - М.: Республика, 1993. - 447 с.
177. Хайдеггер 2003 Хайдеггер М. Бытие и время / Пер. с нем. В.В. Бибихина.- Харьков: «Фолио», 2003. 503 с.
178. Хурамшина 1987- Хурамшина К.Я. Лексико-семантические отношения слов в словообразовательных цепочках с исходным многозначным глаголом звучания: Автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1987.-21 с.
179. Цивьян 1999 Цивьян Т.В. Отражение звукового пейзажа в языке и в тексте (на материале русской загадки) // Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. - М.: Изд-во «Индрик», 1999. -С. 149- 178.
180. Цивьян 2005 Цивьян Т.В. Модель мира и её лингвистические основы. -2-е изд., доп. - М.: Ком Книга, 2005. - 280 с.
181. Чедд 1975 Чедд Г. Звук / Пер. с англ. Г.И. Кузнецова. - М.: Мир, 1975. -206 е.: ил.
182. Чудное 1985 Чуднов В.И. Тишина против шума. - М.: Сов. Россия, 1985.- 128 с.
183. Шанский 1981 Шанский Н.М. Современный русский язык. Часть 2. - М.: Высшая школа, 1981.- 262 с.
184. Шафиков 1999 Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц - Уфа: изд-во Башкирского ун-та, 1999. - 92 с.
185. Шафиков 2004 Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография - Уфа: РИО БашГУ, 2004 - 238 с.
186. Шафиков 2005 Шафиков С.Г. Лексическая типология языков: Учебное пособие. - Уфа: РИО БашГУ, 2005. - 164 с.
187. Шаховский 1989 Шаховский В.И. Звуковой символизм, ассоциативность и коннотативность слова // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. - Калинин, 1989-С. 19-27.
188. Шляхова 1991 Шляхова С.С. Типы и функции ономатопов в русской речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Л., 1991. -24 с.
189. Шляхова 2005 Шляхова С.С. «Другой язык»: Опыт маргинальной лингвистики. - Пермь, 2005. - 346 с.
190. Юрченко 1996 Юрченко B.C. Языковое поле. Лингвофилософский очерк.- Саратов: Издательство Саратовского пединститута, 1996. 54 с.
191. Юсифов 1986 Юсифов Н.М. Лексико-семантические особенности английских звукоподражательных слов: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Пятигорск, 1986. - 16 с.
192. Bolinger 1950 Bolinger D. Rime, Assonance and Morpheme Analysis // Word.- 1950. -Vol.6.- №2. -P. 117-136.
193. Bolinger 1980 Bolinger D. Language: the Loaded Weapon. - London: Longman, 1980.
194. Cruse 1986 Cruse D.A. Lexical Semantics. - Cambridge University Press, 1986.-310 p.
195. Devillers, Ouellet, Beudels 1993 Devillers P., Ouellet H., Beudels R etc.r
196. Noms Frangais des Oiseaux du Monde. 1 re ed. Chabaud, Bayonne, France: Ed. MultiMondes Inc., Sainte-Foy, Quebec & Ed., 1993.
197. Magnus 2001 Magnus M. What's in a Word? Studies in Phonosemantics // http://www.trismegistos.com/dissertation, 2001.
198. Newman 1933 Newman S.S. Further Experiments in Phonetic Symbolism //American Journal of Psychology. - 1933. -№ 45.
199. Picard /P&S-Picard M. The World of Silence. Gateway Editions, 1988.
200. Poyatos 1993 Poyatos F. Paralanguage. A linguistic and interdisciplinary approach to interactive speech and sound. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993.
201. Sauvageot 1964 Sauvageot A. Portrait du vocabulaire francais- P., 1964.
202. Schmalz 2001 Schmalz G. Bird Song Mnemonics and Phonetics // http://www.geoeities.eom/Yosemite/2965/mnemonic.htm, 2001
203. Shafer 1977 Shafer R.M. The Tuning of the World. - New-York, 1977»
204. Shisler 1997 Shisler B. The Influence of Phonesthesia on the English Language // http://www.geocities.com/SoHo/Studios/9783/ phond2.html, 1997.
205. Sibley, Monroe 1990- Sibley C.G., Monroe B.L. Distribution and Taxonomy of Birds of the World. New Haven and London: Yale University Press, 1990.
206. Trager 1958 Trager G.L. Paralanguage: A first approximation // Studies in Linguistics. -1958. - V. 13.-P. 1 -12.
207. Wierzbicka 1996 Wierzbicka A. Semantics. Primes and Universals. - Oxford University Press, 1996. - 500 p.
208. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
209. АЖ 2005 Атлас животных. - М.: ОЛМА - ПРЕСС Образование, 2005. -640 с: ил.
210. АРСС 1998 Англо-русский синонимический словарь /Под рук. А.И. Ро-зенмана и академика Ю.Д. Апресяна. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1998.-544 с.
211. Ахманова 1966 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 607 с.
212. Бауэр 1995 Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов /Пер. с нем. - М.: КРОН -ПРЕСС, 1995. - 512 с.
213. Б Бёме 2006 - Бёме Л.Б., пёме И.Р. Птицы в вашем доме: справочник птицевода-любителя. - Ростов н /Д.: Феникс, 2006. - 320 с: ил.
214. Бидерманн 1996 Бидерманн Г. Энциклопедия символов /Пер. с нем. - М.: Республика, 1996. - 335 е.: ил.
215. Бр Брикетти 2004 - Брикетти П. Птицы: Справочник /Пер с итал. Т.А. Васильевой, Е.В. Шишловой. - М.: ООО «Издательство ACT»: «Издательство Астрель», 2004. - 318 е.: ил.
216. Дмитриева 2003 Дмитриева Л.И. Словарь языка жестов / Л.И. Дмитриева, Л.Н. Клокова, В.В. Павлова. - М.: «Русские словари»: «Астрель»: ACT: «Ермак», 2003. - 320 с.
217. КСАЗ Бенсон М., Бенсон Э., Илсон Р. Комбинаторный словарь английского языка. - М.: Русский язык, 1990. - 286 с.
218. ЛМСРЯ 1985 Лексические минимумы современного русского языка / Морковкин В.В., Сафьян Ю.А., Степанова Е.М., Дорофеева И.В. / Под ред. В.В. Морковкина. -М.: Рус. яз.,1985. -608 с.
219. ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 е.: ил.
220. Маковский 1996 б Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. - 416 с.: ил.
221. MAC 1981 -1984 Словарь русского языка. - 2-е изд. - Т. 1-4- М.: Русский язык, 1981 - 1984.
222. Матюшенков 2003 Матюшенков B.C. Dictionary of Slang in North America, Great Britain and Australia. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. 2-е изд. -М.: Флинта: Наука 2003. - 176 с.
223. МИМ1997 Мифы народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. С. А. Токарев: Т. 1-2. - М.: Рос. энциклопедия, 1997. - Т. 2: К -Я. - 719 е.: ил.
224. МЭС 2003 Музыка: энциклопедический словарь /Под ред. Г.В. Келдыш. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. - 672 е.: ил.
225. Мюллер 1978 Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - 17-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1978. - 888 с.
226. Ожегов 1986 Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. - 18-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. -797 с.
227. ПЕ Демянчик 2003 - Демянчик В.Т. Справочник-определитель: Птицы Европы. -Мн.: «Харвест». 2003.-416 с.
228. Р- Райт 2006 Райт М. Птицы. Всё, что вы хотели знать / Пер с англ. О.В. Ивановой. - М.: ООО «ТД «Издательство Мир книги», 2006. - 320 с.
229. РФС 1983 Щерба J1.B., Матусевич М.И. Русско-французский словарь. -11-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1983. - 840 с.
230. Саяхова 2000 Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М., Морковкин В.В. Тематический словарь русского языка / Под ред. проф. В.В. Морковкина. - М.: Русский язык, 2000. - 560 с.
231. СМ 2002 Славянская мифология. Энциклопедический словарь. - 2-е изд. - М.: Международные отношения, 2002. - 512 с.
232. СРЯ Словарь русского языка /РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - Т.1- 4. - М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999. - T.l А - Й. - 702 е., Т.2 К - О. - 736 е., Т.З П -Р. - 752 е., Т.4 С -Я. - 800 с.
233. СССРЯ- Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. -2-е изд., испр. М.: Русский язык, 1983 - 688 с.
234. СЭРЛЯ Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. - Л.: Наука, 1979. - 568 с.
235. ТСРГ 1999 Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. - М.: ACT - ПРЕСС, 1999. - 704 с.
236. Уилер 1994 Уилер М. Оксфордский русско-английский словарь. - М.: Барклая и К, 1994.-913 с.
237. ФРС 1991 Французско-русский словарь / Под ред. В.Г. Гака и Ж. Триом-фа.-М.: Русский язык, 1991,- 1056 с.
238. ФЭС 1983 Физический энциклопедический словарь / Под ред. A.M. Прохорова. - М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 928 с.
239. Х Храбрый 1988 - Храбрый В.М. Атлас-определитель птиц. - М.: Просвещение, 1988. - 224 с.:ил.
240. Черных 1994 Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. - 2-е изд., стереотип. - Т. 1- 2. - М.: Русский язык, 1994. -Т.1 -623 е.; Т.2-560 с.
241. ЭС 2005 Энциклопедия символов, знаков, эмблем. - М.: Эксмо;СПб.: Мидгард, 2005. - 608 е.: ил.
242. ВВС-Nature / Wildfacts 2006 //http://www.bbc.co.uk, 2006.
243. Collin 1990 Collin P.H. Standard Learners' English Dictionary. - London: Harrap Books Ltd, 1990.
244. Dauzat 1964 Dauzat A., Dubois J., Mitterand H. Nouveau Dictionnaire Ety-mologique et Historique. - Paris: Librairie Larousse, 1964. - 805 p.
245. Hornby 1984 Hornby A.S. Oxford Student's Dictionary of Current English. -Oxford: Oxford University Press, Special edition for the USSR, 19841.rousse 1992 Le Petit Larousse illustre. - Paris, 1992. - 1750 p.
246. CE 1995 Longman Dictionary of Contemporary English. - London: Longman Group UK Limited, Third edition, 1995.
247. A 1995 Longman Language Activator. - London: Longman Group UK Limited, 1995
248. CE 1995 Mc Arthur T. Longman Lexicon of Contemporary English. - London: Longman Group UK Limited, 1995.
249. MWOD 2005 Merriam-Webster Online Dictionary // http://www.m-w.com, 2005.
250. О Oiseaux 2006 - Oiseaux // http://www.oiseaux.net, 1996 - 2006.
251. RNT 2005 Roget's II: The New Thesaurus. - Third edition // http://www.bartleby.com, 2005.
252. Robert 1993 Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire а1рЬаЬёйяие et analogique de la langue fran9aise. Texte remanie et amplifie sous la direction de J. Rey-Debove et A. Rey. - Paris, 1993. - 2551 p.
253. Shisler 2005 Shisler B.K. Dictionary of English Phonesthemes // http://www.geocities.com/SoHo/Studios/9783/ phond2.html, 2005.
254. Skeat 1956 Skeat W. Etymological Dictionary of the English Language. - Oxford: Oxford University Press, 1956.
255. Spears 1991 Spears R.A. Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. - Lincolnwood, Illinois, USA: National Textbook Company, Special edition, 1991.
256. W Wikipedia 2005 - Wikipedia, the free encyclopedia // http://en.wikipedia.org/wiki, 2005.
257. WCCD 1999 Random House Webster's Concise College Dictionary - 1st Random House ed. - New York, 1999.
258. WD 2005 Webster's 1913 Dictionary // http://www.hyperdictionary.com, 2005.
259. Wells 1997 Wells J.C. Longman Pronunciation Dictionary. - London: Longman Group UK Limited, 1997.
260. Структура семантического поля «звук»