автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Актуализация концепта Германия в российской публицистике

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Куданкина, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Актуализация концепта Германия в российской публицистике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуализация концепта Германия в российской публицистике"

На правах рукописи

Куданкина Ольга Александровна

АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА ГЕРМАНИЯ В РОССИЙСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

Специальность 10 02 01 «Русский язык»

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Архангельск 2005

Работа выполнена при кафедре общего языкознания и славянских языков ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Пименова Марина Владимировна доктор филологических наук, профессор

Панин Леонид Григорьевич

кандидат филологических наук, доцент

Иваншцева Ольга Николаевна Уральский государственный педагогический университет

Защита состоится «7» октября 2005 г. в Ю00 часов на заседании диссертационного совета КМ 212.191. 01 при Поморском государственном университете имени М. В. Ломоносова по адресу: 164520, Архангельская обл., г. Северодвинск, ул. Торцева, 6, ауд. 21.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поморского государственного университета имени М. В. Ломоносова по адресу: 163002, г. Архангельск, пр. Ломоносова, 4.

Автореферат разослан «7» сентября 2005 г. л

Ученый секретарь диссертационного совета /у

кандидат филологических наук, доцент /// Э. Я. Фесенко

2 и ¿т

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом настоящего исследования является концепт ГЕРМАНИЯ в российских публицистических текстах. Предметом - вербальное воплощение этого концепта в русском языке и русской языковой картине мира на материале публицистики.

Актуальность диссертационной работы, посвященной выявлению структуры концепта ГЕРМАНИЯ и форм его реализации, заключается в ориентации на ведущее направление современной лингвистики - лингвокульту-рологию. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка.

Актуальность изучения концепта ГЕРМАНИЯ объясняется той ролью, которую играет эта страна в современном мире и отечественной истории, а также политическими, культурными, социальными, экономическими и научными контактами немецкого и русского народов. Не последнюю роль в отношениях между народами играет процесс миграции Многие россияне, которые имеют немецкие корни (так называемые «русские немцы»), уезжают в Германию на постоянное место жительства.

Изучение российско-германских взаимоотношений призвано содействовать формированию у обоих народов объективных представлений друг о друге, влияние на которые оказывали периоды вражды и отчуждения, сменявшиеся временами дружбы и сотрудничества. Так, например, в русской классической литературе можно найти множество характеристик немцев и Германии в целом. О немцах писали В. В. Набоков, Ф. М Достоевский, Л. Н. Андреев, И Л. Солоневич

В основе данного исследования находится положение о теснейшей взаимосвязи когнитивных и языковых категорий. Изучение языковых форм будет неполным без обращения к когнитивным структурам (А Н. Баранов, А Вежбицкая, И. М. Кобозева, Е. С Кубрякова, В. 3. Демьянков и др.)

Исследования по восприятию одного народа глазами другого с позиции

языкового выражения

появ-

ляться В настоящее время возникло целое направление работ, где анализируются признаки концептов определенных стран и народов, их населяющих В рамках Кемеровской школы изучаются следующие концепты РОССИЯ, АМЕРИКА, ГЕРМАНИЯ, ЕВРОПА см работы О А Гришиной (2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005;, Р Д Керимова (2003, 2004, 2005), О А Куданкиной (2001, 2002; 2003, 2004, 2005), О Г Орловой (2002, 2003, 2004, 2005; Вопрос о представлениях народов друг о друге очень сложный и противоречивый У всех народов мир имеет два полюса' «свой мир» (мир родной, знакомый, близкий данному народу) и «чужой мир» (мир других народов, мир, чужой и часто непонятный данному народу) Отношения «свой - чужой», «родной -неродной» находят свое отражение в языке Различие между «своими» и «чужими», свойственное человеку с глубокой древности, проявляется прежде всего в отталкивании «чужого» как неприемлемого

Другая культура всегда воспринимается через призму своих национальных ценностей и особенностей характера, следовательно, восприятие Германии и жителей этой страны носителями русского языка дает богатый материал для изучения особенностей русского национального характера

Отношения «свой - чужой» разделяют не только народы, но и каждый народ в отдельности, категория «свой - чужой» поможет, наконец, самоидентификации отдельной личности Универсальным являются противопоставление «я - не я» (самоидентификация личности), шире - «мы - не мы» ('самоидентификация групп внутри народа) У носителей русского языка распространено противопоставление, выражаемое посредством местоимения «наш», с одной стороны, и различных слов со значением «не наш», с другой Отграничение «своего» от «чужого», «другого» создает своеобразие и необходимую ограниченность каждой культуры. «Своя» культура обретает специфику только на фоне некоего «заднего / бокового/ фонового» плана «чужой» культуры, в борьбе и общении с ней Взаимопроникновения и взаимовлияния особенно наглядны в особенностях поведения, ценностных ориента-

циях, в языке Но -словам М' Г? Воронцовой, «воспринимая чужую культуру « •„ „> . , " -«. «

< • ¿г»,»,л , >«» , £ *

в сравнении со своей собственной, мы, конечно, даем определенную интерпретацию этой чужой культуре, «измеряем» чужое через призму нам уже хорошо известного и пережитого, того, что существует в нас порой на неосознанном уровне, т е. через призму своей собственной культуры» (Воронцова, 1998).

Сравнительно недавно историческое прошлое в отношениях между немцами и русскими было отмечено двумя мировыми войнами Долгие годы Германия ассоциировалась в сознании россиян с врагом, была олицетворением чужого. «Свои всегда противопоставлены чужому, эта противоположность в человеческом коллективе является одной из древнейших.. Свой -это тот, кто близок тебе, является как бы вторым «я», всегда одно конкретное лицо Чужой противопоставлен личности и лицу» (Колесов, 1999)

Целью работы является обобщающее описание языковых способов и средств актуализации концепта ГЕРМАНИЯ, а также выявление структуры исследуемого концепта Под актуализацией понимается, вслед за 3 Д Поповой и И А. Стсрниным, языковое выражение концепта (другими словами -языковая объективация, языковая репрезентация, языковая вербализация, языковое овнешнение) (Попова, Стернин, 2003) Делается попытка определить специфику ментального объекта, стоящего за именем ГЕРМАНИЯ и его синонимами Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи.

1. Определение языковых репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ

2 Выявление прямых (иервичных) значений репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ, представление и описание их в виде соответствующих фреймов.

3 Изучение переносных (вторичных) значений репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ, выделение соответствующих фреймов.

4. Описание способов и средств вербализации концепта ГЕРМАНИЯ в российской публицистике.

5 Представление структуры концепта ГЕРМАНИЯ на материале словарных дефиниций и публицистических текстов

В соответствии с поставленными задачами в исследовательской работе используются следующие методы- метод концептуального анализа, который позволяет «восстановить все знания и представления, связанные воедино тем/иным именем и проявляющиеся в его сочетаемости» (Фрумкина, 1992) В исследовании применяется метод фреймового анализа, который предполагает представление имеющейся информации о Германии в виде структур знаний -фреймов Используются также дистрибутивный метод, направленный на исследование сочетаемости лексем, репрезентирующих концепт ГЕРМАНИЯ, метод анализа словарных дефиниций, классификационный метод, включающий количественный прием анализа полученных результатов

В работе используется комплексная методика исследования концепта «Чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков концепта он выявит, тем ближе к истине будет построена модель концепта» (Попова, Стернин, 2002)

Материалом исследования послужили конструкции (около 3000 единиц) с включенным компонентом, объективирующим концепт ГЕРМАНИЯ, отобранные методом сплошной выборки из центральных многотиражных газет - «Известия», «Труд», «Комсомольская правда», «Иностранец» - общим объемом около 10000 страниц Хронологические рамки исследования охватывают период с 1998 по 2005 годы В материал исследования были включены данные толковых, энциклопедических словарей Обращение к газетным публикациям в качестве источника материала для исследования обу с топлено частотностью текстов, содержащих информацию о Германии Как отмечает Г Я Солганик, «язык средств массовой информации создает ту или иную картину мира, и в этом смысле когнитивный аспект становится одним из главных Важно выяснить, в чем специфика этой картины мира по сравнению с наивной картиной, с научной, с художественной, религиозной и т д.» (Солганик, 2000). В. И Коньков указывает на такую особенность газетного тек-

ста, как «диалогичность», «многосубъективность», которые предполагают отражение в конкретной газетной публикации не только особенности адресанта, но и адресантов других произведений газетного текста и средств массовой коммуникации в целом (Коньков, 1995).

Критериями отбора периодических изданий для изучения концепта ГЕРМАНИЯ явились.

1. Область распространения и относительно большой тираж

2. Преимущественная ориентация на массового читателя.

3. Неявно выраженная политическая направленность.

4. Издания, выходящие на русском языке.

5. Относительная регулярность обращения к теме Германии.

Научная новизна определяется тем, что в работе впервые комплексно

исследуется вся совокупность способов и средств языкового выражения концепта ГЕРМАНИЯ в российских публицистических текстах за период 19982005 годов, исследуются фреймы, субфреймы и слоты, составляющие структуру изучаемого концепта.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что вносится определенный вклад в развитие теории когнитивных исследований Представляя собой попытку системного описания концепта ГЕРМАНИЯ, исследование дает возможность выявить специфику видения и представления фрагмента мира, именуемого Германией, которая характерна для носителей русского языка (в рамках публицистики). Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется также возможностью использования его результатов при определении общих закономерностей языковой организации современных текстов в российской публицистике. Материалы работы могут бьггь полезны при изучении языковой картины мира не только одного фрагмента действительности, но и языковой картины мира в целом, представленной текстами периодической печати.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт ГЕРМАНИЯ объективирован в публицистических текстах в виде сложной структуры признаков, объединенных в фреймы, субфреймы и слоты; содержание концепта ГЕРМАНИЯ объемнее одноименной языковой сущности.

2 В структуре концепта ГЕРМАНИЯ отмечены стереотипные признаки.

3. Концепт ГЕРМАНИЯ имеет в современном русском языке сегментную структуру.

4 Первичными сегментами (на основании частотности соответствующих признаков) в структуре концепта ГЕРМАНИЯ выступают фреймы ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО и ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК

5 В отдельный сложный сегмент в структуре концепта ГЕРМАНИЯ объединяются антропоморфные признаки

6. Среди аксиологических характеристик превалирует положительная оценка (позитивное отношение).

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут использоваться в курсе лексикологии современного русского языка, курсе современной отечественной журналистики, спецкурсах по когнитивным и лингвокультурологическим аспектам лингвистики Представленный в диссертации материал может быть использован при составлении словарей метафор, лингвострановедческих и иных словарей Проведенное исследование может заинтересовать социологов, культурологов, журналистов, политологов, историков.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на Международных научных конференциях (Кемерово, 2000-2004 гг; Новосибирск, 2003 г.; Тольятти, 2004 г), на конференциях студентов и молодых ученых (Кемерово, 2000-2005 гг.; Томск, 2003 г ), на аспирантском семинаре при кафедре общего языкознания и славянских языков КемГУ. По теме диссертации опубликовано 13 работ

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, 3 глав, Заключения, Списка использованной литературы (224 наименования), Списка источников фактического материала и их сокращений, Списка словарей (10 наименований), Приложения В диссертации приводится 24 таблицы

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цели, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описываются теоретическая и практическая значимость работы, научная новизна.

В первой главе «Концептуальные исследования и методика описания концепта ГЕРМАНИЯ» обсуждаются особенности публицистических текстов как источника изучения структуры концепта, анализируются работы, посвященные исследованию концепта, даются определения основным терминам, используемым в исследовании.

Вслед за М. В. Пименовой, под концептом понимается «совокупность признаков, представляющих в языковых знаках фрагмент мира или часть такого фрагмента» (Пименова, 2003). Концепт «растворен» в содержании языковых единиц лексем, фразеологизмов, в паремиологическом фонде, в системе устойчивых сравнений, в которых запечатлены образы-эталоны, характерные для определенного языка» (там же) Концепт - это «означенный в языке национальный образ, символ, идея. Концепт имеет сложную структуру представления, реализуемую различными языковыми средствами» (Пименова, 2003)

Структура концепта - «это совокупность обобщенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира» (Пименова, 2005) Признак концепта - «это общее основание, по которому сравниваются некоторые несхожие явления» (Пименова, 2005).

По определению В. 3 Демьянкова, фрейм - «это единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия, но в отличие от ассоциаций, содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия» (Демьянков, 1996) Субфреймами считаются «иерархически упорядоченные элементы, образующие системы фреймов» (Кулаков, 1979) Каждый фрейм составляют типовые слоты, «то есть элементы ситуации, которые включают какую-то часть фрейма, какой-то аспект его конкретизации» (Чудинов, 2003) По мнению А П Бабушкина, основным фактором, отличающим сценарии от фреймов, является фактор временного измерения «Сценарий состоит го нескольких актов или эпизодов, каждый из которых дробится на более удобные единицы, а их значения, в свою очередь, зависят от культурных и социальных факторов» (Бабушкин, 1998) Сценарий в данном исследовании концепта ГЕРМАНИЯ анализируется параллельно с выделением когнитивных фреймов и субфреймов

Вторая глава «Способы и средства вербализации концепта ГЕРМАНИЯ» посвящена описанию различных способов именования Германии, анализу аксиологических признаков концепта и стереотипных представлений о Германии и немцах

В этой главе рассматриваются слова и словосочетания как средства вербализации концепта ГЕРМАНИЯ Концепт репрезентирован в русском языке лексемами (Германия, Германщина), аббревиатурами (ФРГ, ГДР), словосочетаниями (немецкая земля)

Признаки концепта ГЕРМАНИЯ объединяются в следующие фреймы' ГЕРМАНИЯ - ТЕРРИТОРИЯ, ЖИТЕЛИ ГЕРМАНИИ, ГЕРМАНИЯ -ГОСУДАРСТВО Признаки, формирующие данные фреймы, содержат информацию об объективных сторонах немецкой действительности

Наиболее представлен в количественном отношении фрейм ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО (47 %) Наиболее часто при выражении этого фрейма описываются события, признаки которых актуализированы следующими слотами' миграция (15 %), образование (12 %), внутренняя политика

(8 %), культура (7 %), здравоохранение (7 %) События, представленные в этих слотах, являются актуальными для российского читателя Эти фрагменты картины мира относятся к научной, политической, культурной жизни общества.

Наибольшее количество примеров связано с темой миграции Это объясняется тем (как уже говорилось выше), что в настоящее время большое количество людей уезжает на постоянное место жительства в Германию

Менее актуальными для носителей русского языка выступают такие факты из жизни Германии, признаки которых отмечены в слотах' изобретения (6 %), внешняя политика (6 %), преступность (6 %), скандалы (2 %), характеристика страны (2 %) Частотность этих явлений объясняется различными причинами Можно предположить, что актуальность таких явлений, как скандалы, преступность, связана со стереотипом восприятия немцев носителями русского языка, а именно с таким качеством, как сдержанность, то есть в данных слотах объединены примеры с оценкой, характеризуемой как «отклонение от нормы» С другой стороны, это связано с малой вовлеченностью наших граждан в подобные процессы.

Таблица 1

Фрейм ГЕРМАНИЯ-ГОСУДАРСТВО

Наименование слота Количество употреблений, %

Внутренняя полигика 8

Внешняя политика 6

• Культура 7

Скандалы 2

Преступность 6

Война 7

Здравоохранение 7

Изобретения 6

Работа 8

Миграция 15

Образование 12

Экономика 7

Характеристика страны 2

Германия в прошлом/настоящем 4

Политическое устройство Германии 2,9

Германия - родина/не родина 0,1

Всего: 100

Фрейм ГЕРМАНИЯ-ТЕРРИТОРИЯ объективируется не только на уровне семантики, но и грамматическими средствами Основным предлогом, при помощи которого передаются локативные признаки концепта ГЕРМАНИЯ, является предлог в. Менее частотным выступает предлог из Таким образом, фрейм ГЕРМАНИЯ-ТЕРРИТОРИЯ включает в свой состав два субфрейма ГЕРМАНИЯ - ИСХОДНЫЙ ПУНКТ и ГЕРМАНИЯ -КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ.

Субфрейм ГЕРМАНИЯ - КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ актуализируется в российской прессе следующими предикатами: «прибыль», «ехать», «отправлять-

12

ся», «быть угнанным», «переселиться», «допустить проникновение» Например: «Сдать тест на знание немецкого языка как иностранного можно в России - ехать для этого в Германию не нужно» (Иностр , 26 03 02, с 33) Субфрейм ГЕРМАНИЯ - ИСХОДНЫЙ ПУНКТ репрезентирован в российской публицистике меньшим количеством примеров, чем субфрейм ГЕРМАНИЯ - КОНЕЧНЫЙ ПУНКТ Этот субфрейм находит выражение в конструкции из + Германии и актуализируется следующими предикатами, «вернуться», «уезжать» Например « число иностранных граждан, уехавших из Германии, превысило число иммигрантов, въехавших туда» (Иностр., 05 08.98, с 11); «Снова из Германии в Россию» (Тр., 28 04.00, с. 4)

В данной главе анализируются предложно-падежные конструкции как средства объективации концепта ГЕРМАНИЯ Доминирующими при репрезентации концепта являются именительный, родительный и предложный падежи соответствующего имени. Объектная функция родительного падежа реализуется посредством предложных конструкций- «Россия не может быть для Германии таким партнером, для которого в порядке исключения допустимы другие ценности» (КП, 31 03 04, с. 6); «Гуд бай, ЛенинI» поборется за «Оскар» для Германии» (Изв., 23.09.03, с. 10).

Предложный падеж - падеж, которым характеризуется местоположение или пространственная ориентация действия или состояния, называемого глаголом' «В Германии продолжается нефтяной кризис» (Тр , 26 06.04, с 4); «Сердце Б. Ельцина проверяют в Германии» (Изв., 14.09.02, с. 3); «Взятки в Германии нынче тянут на миллионы» (Тр., 22 06.02, с 4)

В структуру концепта ГЕРМАНИЯ входят признаки, оценка и предвзятое мнение, сформированное среди носителей русского языка. Оценочные характеристики дополняют признаки исследуемого концепта. Нейтральное отношение превалирует (58 %). Некоторые события из жизни Германии, актуальные для носителей русского языка, подвергаются той или иной оценке, что находит свое выражение в российской публицистике Положительно

(29 %) носителями русского языка оцениваются явления и события из области образования, здравоохранения и культуры Германии Например: «Отдых для семьи идеален именно в Германии» (Иностр , 30.0101, с 25), «Высшее образование в Германии бесплатное, здесь много знаменитых университетов, прославившихся еще во времена Средневековья» (Иностр, 21 08 00, с 17); «НевероятШя популярность Германии среди пациентов разных стран объясняется главным образом высоким качеством немецкой медицины и знаменитыми немецкими курортами» (Иностр , 26 02 02, с 7)

Негативно оцениваются миграционные процессы- «Для германских политиков весь нынешний год прошел в разногласиях и публичных баталиях вокруг иммиграционного закона» (Иностр , 10.12.02, с 16)

В газетных статьях встречаются примеры со сравнительной оценкой Соотнесение тех или иных реалий немецкой и российской действительности представлено различными языковыми средствами (морфологическими, синтаксическими) К морфологическим средствам относятся, например, предлоги «Немецкие общаги значительно отличаются от наших» (Иностр , 2000, №4, с 21). С помощью союза «Германия, конечно, хорошая страна, но рынки там еще похуже наших» (Иностр , 04.06 02, с 43)

Наряду со служебными частями речи сопоставление может выражаться с помощью глаголов «Нельзя, разумеется, серьезно сравнивать среднее предприниматепьство в Германии с его вековыми традициями и всем укладом и мелкий российский бизнес, покачивающийся на никак не крепнущих ногах»(Тр., 04.12.02, с.4).

Несмотря на то, что события, которые разделяли нас в прошлом веке, -эй войны, у россиян, в целом, пет негативного отношения к немцам.

Стереотипы, встреченные в исследовательском материале, формируют предвзятое мнение о Германии и ее жителях. Наиболее яркими стереотипными признаками, характеризующими жителей Германии, являются следующие: 'не ходит в гости и не приглашает к себе, 'индивидуалист, 'собственник', 'практичный', 'прагматичный, 'экономный, 'соблюдает режим

работы и отдыха', 'консервативный', 'суетливый, 'законопослушный', •славится тщательностью', 'бережливый', 'расчетливый, 'лекарств употребляет больше, чем пива'.

Третья глава «Актуализация признаков концепта ГЕРМАНИЯ через метафору и метонимию в современном русском языке» посвящена рассмотрению метафорических и метонимических моделей анализируемы о концепта В данной главе рассмотрены две модели «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК» и «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ»

Один из способов репрезентации концепта ГЕРМАНИЯ в русском языке - выражение посредством метафоры и метонимии Метафора, играя роль призмы, является эффективным средством вторичной номинации, обеспечивая при этом рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное, которое является значением языковой единицы йли, иначе говоря, это «способ создания новых концептов с использованием знаков, уже имеющихся в данной семиотической системе» (Телия, 1998). 4

В газетных статьях читатели имеют дело с одной и той же реальностью (события в Германии), действующими в ней субъектами (политики, чиновники, народ), но каждый раз эта действительность преломляется, рисуется по-разному Германия может представляться театральным актером, а буквально через несколько абзацев читатели встречают Германию - экономиста или врача

Анализ концептуальной метафоры и метонимии выявляет существующие в национальном сознании представления о Германии и ее жителях Метафора выявляет как универсальные, сложившиеся в силу единства человеческого феномена и частичного совпадения объективной действительности, характерные для всех языков в особенности, так и сугубо национальные черты, поскольку «каждый народ понимает и интерпретирует мир, придает ему специфическую окраску, обусловленную национальной значимостью реалий и избирательным отношением к ним» (Ханевская, 2001)

Особенностью представления Германии в газетных публикациях является ее персонификация В психологии подобное явление обозначается как антропоморфизм, то есть «приписывание специфических свойств человека тому, что им не является» (Психологический словарь, 1999).

По замечанию О. Н Лагуты, «на основе метонимических связей происходит уподобление общества человеку, что отражает древнее социальное устройство, в котором отдельные члены общества выделялись только по определенным ролям, а человек был, прежде всего, «частью» рода, племени» (Лагута, 2003). И далее продолжает' «Этот антропоморфный облик любой общественной группы сохраняется до сих пор» (там же). Так, ГЕРМАНИЯ уподобляется человеку, на что указывают различные антропоморфные признаки, встреченные в исследовательском материале.

В модели «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК» актуализируются следующие характеристики концепта:

- речевые признаки («Германия призывает партнеров к жестокости» (Иностр., 23 09.98, с. 12);

- признаки волеизъявления («Германия решила воспользоваться шансом открыть новую страницу сотрудничества с Россией» (Тр., 15.06 00, с.24);

- признаки движения («Немеикие земли шли к своему положению особых самостоятельных образований эволюционным путем» (Тр., 02.06.04, с 4);

- бытийные признаки («Германия переживает небывалый расцвет (или даже разгул) советской художественной самодеятельности во всех мыслимых жанрах, включая и сочинительство» (Иностр., 26.02.02, с.40);

- эмоциональные признаки («Вся Германия охвачена настоящей паникой в связи с возможным распространением болезни, известной как «коровье бешенство» (Иностр., 23 01.01, с.5);

- ментальные признаки («Германия осознана. насколько важен постоянный приток в строку новых переселенцев» (Иностр., 06.03 01, с 13);

- социальные признаки («Германия стала организатором такого крупного международного события впервые в полутаростоиетней истории всемирных выставок» (Тр , 31.05 00, с 4);

- военные признаки («Германия всегда оставалась союзником США по блоку НАГО» (Изв , 11.04.03, с 4);

- интерперсональные признаки («Германия хочет сблизиться Россией и наладить с ней добрые отношения» (Изв , 01 03 00, с.4)

Носителями русского языка отношения между странами воспринимаются как отношения между людьми У Германии есть друзья, соперники, с которыми она мирится, ссорится, сотрудничает

Присущее человеку антропоморфное виденье мира объясняет факт концептуального представления о Германии как о живом существе, обладающем свойствами и характеристиками, чувствами и мышлением человека

Особенно актуальными и наиболее частотными выступают следующие модели' ГЕРМАНИЯ - ПОЛИТИК («Германия намерена стимулировать со-трудничество правоохранительных органов Украины и других восточноевропейских стран с Европейской уголовной полицией» (Иностр , 28 07 99, с.4) и ГЕРМАНИЯ - АКТЕР («А в новом мироустройстве Германия допжна играть одну из ведущих ролей, сделав выводы из трагических ошибок прошлого» (Изв , 06 11 01, с 7); «Герхарда Шредера не устраивает «вспомогательная роль» Германии в мировых делах» (Изв , 06 11 01, с 7) Признаки, характеризующие Германию как актера, достаточно часто встречаются в публицистике. Мир представлен как некий театр, а страны в нем - актеры. Е И Шейгал указывает на то, что театральная метафора встречается в политическом дискурсе различных стран (Шейгал, 2000) Данная метафорическая модель в своей основе опирается на такие базовые семантические компоненты, как «артистичность, искусственность, зрелищпость, публичность» (Сан-цевич, 2003)

Таблица 2

Модель ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК

Признак Количество, %

Социальные признаки 47,4

Эмоциональные признаки 9,4

Признаки волеизъявления 8,4

Речевые признаки 7,6

Ментальные признаки 8,6

Военные признаки 5,9

Признаки движения 3,3

Бытийные признаки 3,4

Интерперсональные признаки 6

Метафорическая модель «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» представлена всего двумя признаками. ГЕРМАНИЯ - МЕХАНИЗМ и ГЕРМАНИЯ -СТРОЕНИЕ Модель не является актуальной для носителей русского языка (по причине малой количественной предоI авленности) Это объясняется, по-видимому, гем, чго носители русского языка не воспринимают Германию как артефакт.

В ходе проведенного исследования была выявлена структура концепта ГЕРМАНИЯ, представленная в табл. 3.

Таблица 3

Структура концепта ГЕРМАНИЯ

Название фрейма/модели Количество, %

ГЕРМАНИЯ - ТЕРРИТОРИЯ 20

ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО 47

ЖИТЕЛИ ГЕРМАНИИ 10

ГЕРМАНИЯ- ЧЕЛОВЕК 22,9

ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ 0,1

Исследовательский материал полностью отображает фрагмент языковой картины мира, именуемый Германией. Концепт ГЕРМАНИЯ в русской языковой картине мира имеет сегментную структуру, которая формируется из фреймов/моделей и составляющих их субфреймов и слотов Концепт ГЕРМАНИЯ состоит из 5 сегментов" «ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО», «ЖИТЕЛИ ГЕРМАНИИ», «ГЕРМАНИЯ - ТЕРРИТОРИЯ», «ГЕРМАНИЯ -ЧЕЛОВЕК», «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ»

При моделировании структуры концепта ГЕРМАНИЯ выяснилось, что более широко представлены «прямые» признаки концепта, то есть те признаки, которые формируют фреймы и слоты как структуры знаний об объективных сторонах немецкой действительности Наиболее показательным является фрейм «ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО» (47 % от общего количества фактического материала)

В работе использовался метод статистического анализа признаков концепта ГЕРМАНИЯ Это помогло выявить, что наиболее актуальными являются фреймы «ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО» (47 %), «ГЕРМАНИЯ -ЧЕЛОВЕК» (22,9 %), наименее актуальным (и репрезентированным) -«ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» (0,1 %).

Комплекс исследовательских процедур, направленных на выявление структуры концепта, представляет собой одну из возможных методик анализа не только материала газетных статей, но и любого другого языкового материала Интересным окажется изучение концепта ГЕРМАНИЯ в диахронии русского и других языков, а также сопоставительное исследование, которое позволит выявить представления жителей Германии о России Отдельным предметом исследования могут стать стереотипы представителей других культур.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1 Куданкина, О. А. Германия глазами русских Особенности языкового восприятия / О А Куданкина // Вопросы филологии, сборник научных работ студентов и молодых ученых - Кемерово, 2000. - Вып IT - С 226-229.

2. Куданкина, О. А. Концепт «Германия» в публицистике / О. А. Куданкина // Филологический сборник / отв ред M В Пименова - Кемерово-Комплекс «Графика», 2002. - Выл 2 -С. 88-91.

3 Куданкина, О А Концепты «Америка» и «Германия» в сопоставительном аспекте (на материале российских СМИ) / О А Гришина , О А Куданкина // Sprache. Kultur Mensch Ethnie / Hrsg von M V Pimenova -Landau. Verlag Empirische Padagogik, 2002 - S. 69-73 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnohetorik» Bd 8 Herausgeber der Reihe- H Bartel, E. A Pimenov)

4. Куданкина, О. А. Человек и языковая картина мира / О А Куданкина // Язык Культура Человек Этнос / отв ред M В Пименова. - Кемерово- Комплекс «Графика», 2002. - С. 78-79. (Серия «Концептуальные исследования». Вып 1).

5. Куданкина, О А Некоторые способы репрезентации концепта «Немец» (на материале российских СМИ) / О А Куданкина // Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения и журналистики- материалы научно-методической конференции молодых ученых (11-12 апр 2003 г.). -Часть 1 Лингвистика и литературоведение - Томск, 2003 - С 243-246

6 Куданкина, О. А. О способах интерпретации публицистических текстов (на примере концепта «Германия») / О А Куданкина // Язык История Культура: сборник научных трудов, посвященный 50-летию Кемеровского государственного университета и 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ / отв ред. M В Пименова -Кемерово Комплекс «Графика», 2003 -С 166-169.

7 Куданкина, О. А. Оценочная характеристика концеггга «Немец» (на материале ассоциативного эксперимента) / О А Куданкина // Mentalität

und Mentales / Hrsg E A Pimenov, M V Pimenova - Landau Verlag Empirische Padagogik, 2003 -Band. 9 S 122-127

8 Куданкина, О. А. Языковое выражение оценки при восприятии Германии (на материале российских СМИ) / О А. Куданкина // Человек и его язык (К 75-легию проф В П Недялкова) / отв ред чл -корр САН ВЩ Е А Пименов, M В Пименова - Кемерово Комплекс «Графика», 2003 -Вып 4 - С 87-90 (Серия «Филологический сборник»)

9 Куданкина, О. А. Способы языкового выражения стереотипов в описании Германии / О А Куданкина • Материалы XLI Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»- Языкознание / Новосиб гос ун-т-Новосибирск, 2003. - С 52-54

10 Куданкина, О А Способы объективации концепта ГЕРМАНИЯ (на материале публицистических текстов) / О А. Куданкина // Язык Миф Отнокультура- диахропные и синхронные исследования- коллективная монография / отв ред JI А Шарикова - Кемерове ИПК «Графика», 2004 - С 196-204

11 Куданкина, О. А. Актуализация концепта ГЕРМАНИЯ через метафоры в русском языке / О. А Куданкина // Концепт Образ Понятие Символ- Коллективная монография / отв ред Е А Пименов, M В. Пименова -Кемерово-ИПК «Графика», 2004 -С 237-254.

12 Куданкина, О. А. Германия и ее жители: проблема стереотипов / О А Куданкина // Welt im der Sprache / Hrsg von E. A Pimenov, M V Pimenova - Landau Verlag Empirische Padagogik, 2005 - S 218-225 (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnohetorik» Bd 11 Herausgeber der Reihe H Bartel, E A Pimenov)

13 Куданкина, О А Метафорическая характеристика концепта Германия в российской публицистике / О А Куданкина // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира -Архангельск-Поморский университет, 2005 -Вып 2 - С. 130-134

Подписано к печати 25 08 05 Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная. Печать офсетная , . Уч-изд л 1,3. Тираж 100 экз Заказ № ЧУ

ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет». 650043, Кемерово, ул. Красная, 6. Отпечатано в издательстве «Кузбассвузиздат», 650043, Кемерово, ул. Ермака, 7

»15895

РНБ Русский фонд

2006-4 11185

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Куданкина, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Концептуальные исследования и методика описания концепта ГЕРМАНИЯ.

1.1. Исследование языка и культуры в современной лингвистике.

1.2. Проблема менталитета и стереотипы восприятия.

1.3. Понятие картины мира.

1.4. Термин концепт в лингвистике.

1.5. Публицистические тексты как один из источников данных для актуализации концепта ГЕРМАНИЯ.

1.6. Принципы отбора исследовательского материала.

1.7. Терминологический аппарат и методы исследования концепта

ГЕРМАНИЯ.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА И. Способы и средства вербализации концепта ГЕРМАНИЯ.

2.1. Слова и словосочетания как средства вербализации концепта ГЕРМАНИЯ.

2.2. Аксиологические и стереотипные признаки концепта ГЕРМАНИЯ.

2.2.1 Семантическая классификация оценки репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ.

2.2.2 Стереотипные признаки концепта ГЕРМАНИЯ.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. Актуализация признаков концепта ГЕРМАНИЯ через метонимию и метафору в современном русском языке.

3.1 Метонимическая модель ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК.

3.2 Метафорическая модель ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ.'.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Куданкина, Ольга Александровна

Объектом настоящего исследования является концепт ГЕРМАНИЯ в российских публицистических текстах. Предметом - вербальное воплощение этого концепта в русском языке и русской языковой картине мира на материале публицистики.

Актуальность диссертационной работы, посвященной выявлению структуры концепта ГЕРМАНИЯ и форм его реализации, заключается в ориентации на ведущее направление современной лингвистики — лингвокультурологию. Анализ концептов позволяет раскрыть общие закономерности и специфику человеческого освоения мира посредством языка.

Актуальность изучения концепта ГЕРМАНИЯ объясняется той ролью, которую играет эта страна в современном мире и отечественной истории, а также политическими, культурными, социальными, экономическими и научными контактами немецкого и русского народов. Не последнюю роль в отношениях между народами играет процесс миграции. Многие россияне, которые имеют немецкие корни (так называемые «русские немцы»), уезжают в Германию на постоянное место жительства.

Изучение российско-германских взаимоотношений призвано содействовать формированию у обоих народов объективных представлений друг о друге, влияние на которые оказывали периоды вражды и отчуждения, сменявшиеся временами дружбы и сотрудничества. Так, например, в русской классической литературе можно найти множество характеристик немцев и Германии в целом. О немцах писали В.В. Набоков, Ф.М. Достоевский, JI.H. Андреев, И.Л. Солоневич.

Исследования по восприятию одного народа глазами другого с позиции языкового выражения в современной лингвистике только начинают появляться. В настоящее время возникло целое направление работ, где анализируются признаки концептов определенных стран и народов, их населяющих. В рамках Кемеровской школы изучаются следующие концепты:

РОССИЯ, АМЕРИКА, ГЕРМАНИЯ, ЕВРОПА: см. работы О.А. Гришиной (2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005), Р.Д. Керимова (2003, 2004, 2005), О.А. Куданкиной (2001, 2002, 2003, 2004, 2005), О.Г. Орловой (2002, 2003, 2004, 2005). Вопрос о представлениях народов друг о друге - очень сложный и противоречивый. У всех народов мир имеет два полюса: «свой мир» (мир родной, знакомый, близкий данному народу) и «чужой мир» (мир других народов, мир, чужой и часто непонятный данному народу). Отношения «свой - чужой», «родной — неродной» находят свое отражение в языке. Различие между «своими» и «чужими», свойственное человеку с глубокой древности, проявляется прежде всего в отталкивании «чужого» как неприемлемого.

Другая культура всегда воспринимается через призму своих национальных ценностей и особенностей характера, следовательно, восприятие Германии и жителей этой страны носителями русского языка дает богатый материал для изучения особенностей русского национального характера.

Отношения «свой - чужой» разделяют не только народы, но и каждый народ в отдельности, категория «свой - чужой» помогает, наконец, самоидентификации отдельной личности. Универсальными являются противопоставление «я — не я» (самоидентификация личности), шире - «мы — не мы» (самоидентификация групп внутри народа). У носителей русского языка распространено противопоставление, выражаемое посредством местоимения «наш», с одной стороны, и различных слов со значением «не наш», с другой. Отграничение «своего» от «чужого», «другого» создает своеобразие и необходимую ограниченность каждой культуры. «Своя» культура обретает специфику только на фоне некоего «заднего/ бокового/ фонового» плана «чужой» культуры, в борьбе и общении с ней. Взаимопроникновения и взаимовлияния особенно наглядны в особенностях поведения, ценностных ориентациях, в языке. По словам М.В. Воронцовой, «воспринимая чужую культуру в сравнении со своей собственной, мы, конечно, даем определенную интерпретацию этой чужой культуре, измеряем» чужое через призму нам уже хорошо известного и пережитого, того, что существует в нас порой на неосознанном уровне, т.е. через призму своей собственной культуры» (Воронцова 1998: 74).

Сравнительно недавно историческое прошлое в отношениях между немцами и русскими было отмечено двумя мировыми войнами. Долгие годы Германия ассоциировалась в сознании россиян с врагом, была олицетворением чужого. «Свои всегда противопоставлены чужому, эта противоположность в человеческом коллективе является одной из древнейших. Свой - это тот, кто близок тебе, является как бы вторым «я», всегда одно конкретное лицо. Чужой противопоставлен личности и лицу» (Колесов 1999: 64).

В основе данного исследования находится положение о теснейшей взаимосвязи когнитивных и языковых категорий. Изучение языковых форм будет заведомо неполным без обращения к когнитивным структурам (А.Н. Баранов, А. Вежбицкая, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова и др.).

Целью работы является обобщающее описание языковых способов и средств актуализации концепта ГЕРМАНИЯ, а также выявление структуры исследуемого концепта. Под актуализацией понимается, вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, языковое выражение концепта (другими словами - языковая объективация, языковая репрезентация, языковая вербализация, языковое овнешнение) (Попова, Стернин: 2003: 14). Делается попытка определить специфику ментального объекта, стоящего за именем ГЕРМАНИЯ и его синонимами. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1. Определение языковых репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ;

2. Выявление прямых (первичных) значений репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ, представление и описание их в виде соответствующих фреймов;

3. Изучение переносных (вторичных) значений репрезентантов концепта ГЕРМАНИЯ, выделение соответствующих фреймов;

4. Описание способов и средств вербализации концепта ГЕРМАНИЯ в российской публицистике;

5. Представление структуры концепта ГЕРМАНИЯ на материале словарных дефиниций и публицистических текстов.

В соответствии с поставленными задачами в исследовательской работе используются следующие методы: метод концептуального анализа, который позволяет «восстановить все знания и представления, связанные воедино тем/ иным именем и проявляющиеся в его сочетаемости» (Фрумкина 1992). В исследовании применяется метод фреймового анализа, который предполагает представление имеющейся информации о Германии в виде структур знаний -фреймов. Используются также дистрибутивный метод, направленный на исследование сочетаемости лексем, репрезентирующих концепт ГЕРМАНИЯ, метод анализа словарных дефиниций, классификационный метод, включающий количественный прием анализа полученных результатов.

В работе используется комплексная методика исследования концепта. «Чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков концепта он выявит, тем ближе к истине будет построена модель концепта» (Попова, Стернин 2002: 152).

Материалом исследования послужили конструкции (около 3000 единиц) с включенным компонентом, объективирующим концепт ГЕРМАНИЯ, отобранные методом сплошной выборки из центральных многотиражных газет: «Известия», «Труд», «Комсомольская правда», «Иностранец» общим объемом около 10000 страниц. Хронологические рамки исследования охватывают период с 1998 по 2005 годы. В материал исследования были включены данные толковых, энциклопедических словарей. Обращение к газетным публикациям в качестве источника материала для исследования обусловлено частотностью текстов, содержащих информацию о Германии. Как отмечает Г.Я. Солганик, «язык средств массовой информации создает ту или иную картину мира, и в этом смысле когнитивный аспект становится одним из главных. Важно выяснить, в чем специфика этой картины мира по сравнению с наивной картиной, с научной, с художественной, религиозной и т.д.» (Солганик 2000: 33). В.И. Коньков указывает на такую особенность газетного текста, как «диалогичность», «многосубъективность», которые предполагают отражение в конкретной газетной публикации не только особенности адресанта, но и адресантов других произведений газетного текста и средств массовой коммуникации в целом (Коньков 1995).

Критериями отбора периодических изданий для изучения концепта ГЕРМАНИЯ явились:

1. Область распространения и относительно большой тираж.

2. Преимущественная ориентация на массового читателя.

3. Неявно выраженная политическая направленность.

4. Издания, выходящие на русском языке.

5. Относительная регулярность обращения к теме Германии.

Научная новизна определяется тем, что в работе впервые комплексно исследуется вся совокупность способов и средств языкового выражения концепта ГЕРМАНИЯ в публицистических текстах за период 1998-2005 годов, исследуются фреймы, субфреймы и слоты, составляющие структуру изучаемого концепта.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что вносится определенный вклад в развитие теории когнитивных исследований. Представляя собой попытку системного описания концепта ГЕРМАНИЯ, исследование дает возможность выявить специфику видения и представления фрагмента мира, именуемого Германией, которая характерна для носителей русского языка (в рамках публицистики). Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется также возможностью использования его результатов при определении общих закономерностей языковой организации современных текстов в российской публицистике. Материалы работы могут быть полезны при изучении языковой картины мира не только одного фрагмента действительности, но и языковой картины мира в целом, представленной текстами периодической печати.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт ГЕРМАНИЯ объективирован в публицистических текстах в виде сложной структуры признаков, объединенных в фреймы, субфреймы и слоты; содержание концепта ГЕРМАНИЯ объемнее одноименной языковой сущности.

2. В структуре концепта ГЕРМАНИЯ отмечены стереотипные признаки.

3. Концепт ГЕРМАНИЯ имеет в современном русском языке сегментную структуру.

4. Первичными сегментами (на основании частотности соответствующих признаков) в структуре концепта ГЕРМАНИЯ выступают фреймы: ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО и ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК.

5. В отдельный сложный сегмент в структуре концепта ГЕРМАНИЯ объединяются антропоморфные признаки.

6. Среди аксиологических характеристик превалирует положительная оценка (позитивное отношение).

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут использоваться в курсе лексикологии современного русского языка, курсе современной отечественной журналистики, спецкурсах по когнитивным и лингвокультурологическим аспектам лингвистики. Представленный в диссертации материал может быть использован при составлении словарей метафор, лингвострановедческих и иных словарей. Проведенное исследование может заинтересовать социологов, культурологов, журналистов, политологов, историков.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на международных научных конференциях (Кемерово 2000-2004 гг.; Новосибирск 2003 г.; Тольятти 2004 г.), на конференциях студентов и молодых ученых (Кемерово 2000-2005 гг.; Томск 2003 г.), на аспирантском семинаре при кафедре общего языкознания и славянских языков КемГУ. По теме диссертации опубликовано 13 работ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, 3 глав, Заключения, Списка источников фактического материала и их сокращений, Списка словарей, Приложения. В диссертации приводится 24 таблицы. Список использованной литературы составляют 224 наименования. Список словарей включает 10 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Актуализация концепта Германия в российской публицистике"

Выводы по третьей главе:

В данной главе рассмотрены две модели «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК» и «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ».

В модели «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК» актуализируются следующие характеристики концепта: речевые признаки, признаки волеизъявления, признаки движения, бытийные признаки, эмоциональные признаки, ментальные признаки, социальные признаки, военные признаки. Также рассматриваются отношения Германии с другими странами. В количественном отношении преобладает сценарий отношений Германии и

России, где обе страны стремятся наладить и сохранить дружеские, деловые, партнерские отношения. Персонификация Германии обусловливает особую категоризацию данного фрагмента действительности. Носителями русского языка отношения между странами воспринимаются как отношения между людьми.

Присущее человеку антропоморфное виденье мира объясняет факт концептуального представления о государстве, как о живом существе, обладающем свойствами и характеристиками, чувствами и мышлением человека.

Особенно актуальными и наиболее частотными выступают следующие модели: ГЕРМАНИЯ - ПОЛИТИК и ГЕРМАНИЯ - АКТЕР.

Метафорическая модель «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» представлена всего двумя признаками: ГЕРМАНИЯ - МЕХАНИЗМ и ГЕРМАНИЯ -СТРОЕНИЕ. Это объясняется, по-видимому, тем, что носители русского языка не воспринимают Германию как артефакт.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью проведенного исследования было сформировать структуру концепта ГЕРМАНИЯ на материале российских СМИ. Концепт ГЕРМАНИЯ в русской языковой картине мира имеет сегментную структуру, которая формируется из фреймов/ моделей и составляющих их субфреймов и слотов. Концепт ГЕРМАНИЯ состоит из 5 сегментов: «ГЕРМАНИЯ -ГОСУДАРСТВО», «ЖИТЕЛИ ГЕРМАНИИ», «ГЕРМАНИЯ ТЕРРИТОРИЯ», «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК», «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ».

При моделировании структуры концепта ГЕРМАНИЯ выяснилось, что более широко представлены «прямые» признаки концепта, то есть те признаки, которые формируют фреймы и слоты как структуры знаний об объективных сторонах немецкой действительности. Наиболее показательным является фрейм «ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО» (47% от общего количества фактического материала).

В работе использовался метод статистического анализа признаков концепта ГЕРМАНИЯ. Это помогло выявить, что наиболее актуальными являются фреймы «ГЕРМАНИЯ - ГОСУДАРСТВО» (47%), «ГЕРМАНИЯ -ЧЕЛОВЕК» (22,9%), наименее актуальным (и репрезентированным) -«ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» (0,1%).

В работе выявлены слова и сочетания слов как средства вербализации концепта ГЕРМАНИЯ. Концепт репрезентирован в русском языке лексемами (Германия, Германщина), аббревиатурами (ФРГ, ГДР), словосочетаниями (немецкая земля).

В структуру концепта ГЕРМАНИЯ входят признаки, оценка и предвзятое мнение, сформированное среди носителей русского языка. Оценочные характеристики дополняют признаки исследуемого концепта. Нейтральное отношение превалирует (58%). Хотя некоторые события из жизни. Германии, актуальные для носителей русского языка, подвергаются той или иной оценке, что находит свое выражение в российской публицистике. Положительно (29%) носителями русского языка оцениваются, явления и события из области образования, здравоохранения и культуры Германии. Негативно оцениваются миграционные процессы. Несмотря на то, что события, которые разделяли нас в прошлом веке, - это войны, у россиян в целом нет негативного отношения к немцам.

Стереотипы, встреченные в исследовательском материале, формируют предвзятое мнение о Германии и ее жителях. Наиболее яркими стереотипными признаками, характеризующими жителей Германии, являются следующие: 'не ходит в гости и не приглашает к себе', 'индивидуалист', 'собственник', 'практичный', 'прагматичный', 'экономный', 'соблюдает режим работы и отдыха', 'консервативный', 'суетливый', 'законопослушный', 'славится тщательностью', 'бережливый', 'расчетливый', 'лекарств употребляет больше, чем пива'.

Анализ количественного соотношения признаков концепта ГЕРМАНИЯ и языковых средств их актуализации (в том числе и оценочных единиц, стереотипов, метафор) позволяют создать объемный портрет Германии так, как она представлена в российской публицистике.

Присущее человеку антропоморфное виденье мира объясняет факт концептуального представления о Германии как о живом существе, обладающем свойствами и мышлением человека.

При концептуализации Германии используются образные средства языка, которые объективируются двумя моделями «ГЕРМАНИЯ — ЧЕЛОВЕК» (22,9%) и «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» (0,1%).

В модели «ГЕРМАНИЯ - ЧЕЛОВЕК» актуализируются следующие характеристики концепта: речевые признаки, оптативные признаки, признаки движения, бытийные признаки, эмоциональные признаки, ментальные признаки, социальные признаки, военные признаки, интерперсональные признаки.

Среди признаков наиболее . частотен социальный. Особенно актуальными и наиболее частотными выступают признаки: ГЕРМАНИЯ — ПОЛИТИК и ГЕРМАНИЯ - АКТЕР.

Рассматривая отношения между странами, как отношения между людьми, российские СМИ тем самым дают следующий портрет Германии: у нее есть друзья (Россия, США), соперники (Россия, США, Франция), соседи (Чехия, Польша). Согласно количественным показателям преобладает сценарий отношений Германии и России.

Метафорическая модель «ГЕРМАНИЯ - АРТЕФАКТ» не является актуальной для носителей русского языка (по причине малой количественной представленности). В этой модели актуализируются два признака: 'Германия - модель' и 'Германия - строение'.

Таким образом, исследовательский материал полностью отображает фрагмент языковой картины мира, именуемый Германией.

Комплекс исследовательских процедур, направленных на выявление структуры концепта, представляет собой одну из возможных методик анализа не только материала газетных статей, но и любого другого языкового материала. Интересным окажется изучение концепта ГЕРМАНИЯ в диахронии русского и других языков, а также сопоставительное исследование, которое позволит выявить представления жителей Германии о России. Отдельным предметом исследования могут стать стереотипы представителей других культур.

 

Список научной литературыКуданкина, Ольга Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алексеева Л.М. Метафоры революции как средство категоризации в политической лингвистике // Современная политическая лингвистика (материалы конференции). Екатеринбург, 2003. - С. 9-11.

2. Аликин В.А., Кулеш О.С. Базовая категория «свой круг» в персуазивном дискурсе // Язык. Миф. Этнокультура / Отв. ред. Л.А. Шарикова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 108-112.

3. Антология концептов./ Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1. — 348 с.

4. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории / Под ред. Ю.М. Малинович. Иркутск, 2003. - 251 с.

5. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. - № - 3. - С.27-35.

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Избранные труды. Т.2. - Интегративное описание языка и системная лексикография. - М.: Наука, 1996. - С. 250-263.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988.-388 с.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской кулыуры, 1999. - 896 с.

9. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С.3-10.

10. Аскольдов А.С. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Под ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С.267-280.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Воронеж, 1998. - 37 с.

12. Баинова О.А. О лингвокультурологическом аспекте изучения цветообозначений // Язык. Миф. Этнокультура / Отв. ред. Л.А. Шарикова. -Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 10-14.

13. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. -360 с.

14. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - 1997. - Т.56. - №1. - С. 11-21.

15. Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. - 64 с.

16. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1994. - 193 с.

17. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеры, 1994. - 351 с.

18. Бельчиков Ю.А. Проблема соотношения языка и культуры в русской филологической традиции // Вестник МГУ. Сер. 19. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1998. - № — 2. -С. 16-22.

19. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999.128 с.

20. Бессарабова Н.Д. Метафорические сочетания в общественно-публицистическом стиле русского литературного языка // Филологические науки. 1979. - № 1.С.34-44.

21. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики/ Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 25-36.

22. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985. - №1. - С. 1324.

23. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. — №1. - С. 108-111.

24. Бурмистрова М.А. Эволюция взглядов Дж. Лакоффа // Филологические науки. 2003. - №1. - С. 30-37.

25. Васильев В.П., Васильева Э.В. Концептуальное содержание слова как элемент языковой картины мира в отраслевом словаре // Ethnohermeneutik und Antropologie / Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. -Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. C. 193-204.

26. Васильев В.П., Васильева Э.В., Садретдинова Л.В., Лузина М.Б. Кто мы? // Вестник Кемеровского Государственного Университета. Серия Филология. - Вып. 4(12).- Кемерово, 2002. - С. 34-43.

27. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М.: ВШ, 1978.- 183 с.

28. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Картина мира в языковой метафоре // Scando-Slavica. Tomus 41, 1995. С. 201.

29. Вершинина Т.С. Зооморфная, фитоморфная и антропоморфная метафора в современном политическом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 24 с.

30. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. - 372 с.

31. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-226 с.

32. Вопросы германской истории: русско-германские связи и отношения нового и новейшего времени. Днепропетровск: ДГУ, 1985. — 157 с.

33. Вопросы филологии: Сборник научных работ студентов и молодых ученых. Кемерово, 2000. Выпуск II 274 с.

34. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.

35. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. Волгоград: Перемена, 2003. - 164 с.

36. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Наука, 1997. - 275 с.

37. Вороненкова Г.Ф. Образ России в печатной периодике Германии // Кто мы в современном мире. М., 2000. - С. 196-211.

38. Воронцова М.В. Немцы. Они другие.// Вестник МГУ. Сер. 19. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1998. - №4. - С. 67-76.

39. Гайденко П.П., Давыдов Ю.Н. История и рациональность. М.: Политическая литература, 1991. - 368 с.

40. Гак В.Г., Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) // Вопросы языкознания. 1993. - №3. - С. 136-141.

41. Гачев Г. Национальные образы мира: Космо-психо-логос. М.: Прогресс. Культура, 1995. - 480 с.

42. Голикова Т.А. Сущность этнического менталитета и способы его выявления // Речевое общение: Специализированный вестник. Вып. 4(12). — Красноярск, 2002. - С. 14-19.

43. Гришина О.А. Актуализация концепта АМЕРИКА в современном русском языке (на материале публицистических текстов): Дис. на соискание. кандидата филол. наук. Кемерово, 2004. - 178 с.

44. Гришина О.А. Америка глазами русских: опыт когнитивного исследования // Региональная национальная политика: исторический опыт и критерии оценки эффективности. Кемерово, 2003. - Вып. 2. - С. 240-243.

45. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 352 с.

46. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М.: МГУ, 2000.-120 с.

47. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397 с.

48. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 308 с.

49. Декленко Е.В. Лингвокультурологический аспект патриотического дискурса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Челябинск, 2004. - 22 с.

50. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 1732.

51. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С. 58-68.

52. Демьянков В.З. Стереотип // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. Л.В. Ломоносова, 1996. - С. 177-179.

53. Денисова Г. Стереотипы и их роль в формировании коммуникативных навыков в условиях «неродного» двуязычия // Россия и Запад: Диалог культур. — М.,2000. С. 204.

54. Денисова Ю.В. В защиту стереотипа // Россия и запад: Диалог культур. -М, 1987.-С. 157-160.

55. Димчикова Д.Б. Языковая картина мира и фразеология // Язык. Миф. Этнокультура / Отв. ред. JI.A. Шарикова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003.-С. 132-133.

56. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. - №6. - С. 148-161.

57. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа-текстов. — М.: МАКС Пресс, 2000. 288 с.

58. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ// Вопросы психологии. 1993. - №5. - С. 20-29.

59. Ермолаева Е.Н. К вопросу об онтологическом статусе концепта в современной лингвистике // Концепт и культура: Материалы Международной научной конференции (Кемерово, 30 сентября 2003 г.). -Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 93-98.

60. Жученко Ю.В. Особенности создания оценочности в разных стилях языка // Материалы XLI Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. - С. 18-19.

61. Заботкина В.И. О соотношении когнитивных и семиотических аспектов лингвистических исследований // Языкознание: Взгляд в будущее. -Калининград, 2002. С. 155-163.

62. Зайдениц Ш., Баркоу Б. Эти странные немцы. М.: Эгмонт Россия Лтд., 1999. - 72 е.

63. Золотова Г.А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. - №2. - С. 84-89.

64. Ивин А.А. Основание логики оценок. М.: МГУ, 1970. - 228 с.

65. Известия УрГПУ. Лингвистика. Выпуск 15./ Урал. гос. пед. ун-т; Отв. ред. Чудинов А.П. Екатеринбург, 2005. - 242 с.

66. Камалова А.А. Язык и знание // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции / Отв. ред. Т.В. Симашко. -Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2002. С. 47-51.

67. Каменская О.Л. Структура и функция текста как средства коммуникации. М.: МГПИИЯ, 1991. - 72 с.

68. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность. Культурные концепты: Сб. науч. тр./ ВГПУ, ПМГУ. Волгоград: Перемена, 1996. - С. 3-16.

69. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-79.

70. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-261 с.

71. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. - С. 4-18.

72. Каслова А.А. Метафорический образ президента в агитационно-политическом дискурсе США и России // Риторика и лингвокультурология: теория и практика преподавания (тезисы конференции). Екатеринбург, 2001.-С. 57-61.

73. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

74. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М: Эдиториал УРСС, 2000. - 350 с.

75. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов // Вестник МГУ. Филология. - 1995. - №3. - С. 102-126.

76. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. — СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2000. 326 с.

77. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.». СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.

78. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: Юна, 2002.448 с.

79. Колесов В.В. Язык как действие: культура, мышление, человек // Разные грани единой науки. СПб., 1996. - С. 58-69.

80. Колодезников С.К. Картина мира в традиционном мировоззрении якутов: Дис. . канд. филол. наук. Якутск, 1996. - 151 с.

81. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании. М.; Наука, 1990. - 103 с.

82. Концепт. Образ. Понятие. Символ: Коллективная монография/ Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. -276 с.

83. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб.: СПбГУ, 1995.- 160 с.

84. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003. - 349 с.

85. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.265 с.

86. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над , речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999. — 320 с.

87. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГС «Гнозис», 2003. - 375 с.

88. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДК «Гнозис», 2002. - 284 с.

89. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994.- №4.-С. 34-47.

90. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета, пространства // Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84-93.

91. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия РАН. -Сер. Лит. И яз. 1999. - Т.58. - №5-6. - С. 3-12.

92. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - Т. 56. - 1997. - №3. -С. 22-31.

93. Куданкина О.А. Актуализация концепта ГЕРМАНИЯ через метафоры в русском языке // Концепт. Образ. Понятие. Символ: Коллективная монография / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. — Кемерово: ИПК «Графика», 2004. С. 237-254.

94. Куданкина О.А. Германия глазами русских. Особенности языкового восприятия // Вопросы филологии. Сборник научных работ студентов и молодых ученых. - Кемерово, 2000. — Вып. II. - С. 226-229.

95. Куданкина О.А. Концепт «Германия» в публицистике // Филологический сборник/ Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. - Вып. 2. - С. 88-91.

96. Куданкина О.А. Метафорическая характеристика концепта Германия в российской публицистике // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. — Архангельск: Поморский университет, 2005. Вып. 2. - С. 130-134.

97. Куданкина О.А. Оценочная характеристика концепта «Немец» (на материале ассоциативного эксперимента) // Mentalitat und Mentales/ Hrsg. E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2003. -Band. 9.-S. 122-127.

98. Куданкина О.А. Способы языкового выражения стереотипов в описании Германии // Материалы XLI Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. - С. 52-54.

99. Куданкина О.А. Человек и языковая картина мира // .Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред. М.В. Пименова. — Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. С. 78-79. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1).

100. Кулаков Ф.М. Приложение к русскому изданию // Минский М. Фреймы для представления знаний/ Пер. с англ. М.: «Энергия», 1979. - С. 122-144.

101. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. М.: МГУ, 1984.246 с.

102. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. -Новосибирск: НГУ, 2003. 4.1. - 114 с. - Ч.И. - 208 с.

103. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры / Под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-416.

104. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб., 1998. - С. 4.

105. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. -Сер. лит. и яз. 1993. - Т. 52. - №1. - С. 3-9.1:1-7 Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. - 424 с.

106. Логический анализ языка: Языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999. - 520 с.

107. Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - 448 с.

108. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Архангельск: ПГУ, 1997. - Вып. 1. - С. 1135.

109. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов // Вопросы языкознания. 1992. - №6. - С. 29-32.

110. Малахов B.C. Русская духовность и немецкая ученость // Россия и Германия: Опыт философского диалога. М.: Медиум, 1993. - С. 95-106.

111. Мартыненко Н.Г. Оценка в журналистском тексте // Язык и власть. Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. М.А. Кормилицыной. -Саратов: Саратовск. ун-т, 2003. С. 80-87.

112. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. М.: Academia, 2001.-208 с.

113. Месропова О.М. Концептуальные 'стереотипы как основа этнического юмора (на примере русских и американских шуток и анекдотов) // Актуальные проблемы изучения языка и литературы. Абакан, 2002. - С. 147-150.

114. Минский М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. -М.: «Энергия», 1979. 147 с.

115. Мир человека и мир языка: Коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - 373 с. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 2).

116. Мягкова Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. - С. 123-127.

117. Никанова М.Н. Антропологизация техницизмов в современном русском языке (к проблеме образа человека в русской языковой картине мира). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Омск, 2004. - 26 с.

118. Нифанова Т.С. Из истории изучения картины мира // Res philologia. Уч. зап./ Отв. ред. Э.Я. Фесенко. Архангельск: ПТУ, 2002. - Вып. З.-С. 5-8.

119. Ольшанский И.Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) // Филологические науки. 1996. — №5. - С. 85-93.

120. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте/ Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1988. - С. 65-77.

121. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник МГУ. Серия 19. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 1997. - №1. - С. 94-105.

122. Паршин П.Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики // Проблемы прикладной лингвистики 2001: Сборник статей / Отв. ред. А.И. Новиков. - М.: Азбуковник, 2001. - С. 181208.

123. Петренко В.Ф., Митина О.В., Бердников К.В., Кравцова А.Г., Осипова B.C. Психосемантический анализ этнических стереотипов: лики толерантности и нетерпимости. — М.: Смысл, 2000. 73 с.

124. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. - №3. - С. 135-147.

125. Пименов Е.А. Лексическое значение и концепт // Mentalitat. Konzept. Gender/ Hrsg. Von Е.А. Pimenov, M.V. Pimenova.- Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. C. 154-158.

126. Пименов Е.А. Некоторые особенности направления этногерменевтики // Этногерменевтика: фрагменты языковой картины мира. Кемерово, 1999. - С. 70-75. (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 3).

127. Пименов Е.А. О некоторых социальных концептах // Вестник Кемеровского гос. ун-та. Серия Филология. - Вып. 4(12).- Кемерово, 2002. -С. 97-100.

128. Пименов Е.А. Социальные признаки немецких концептов ДУХ и ДУША // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie/ Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova.- Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2002. S. 99-107. (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 5).

129. Пименов Е.А., Пименова Е.Е. Этнические стереотипы: мнение о себе и других // Региональная национальная политики: исторический опыт и критерии оценки эффективности. Кемерово, 2003. - Вып. 2. - С. 264-270.

130. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований // Вестник КемГУ. Сер. Филология. - Кемерово, 2002. - Вып. 4 (12). - С. 100105.

131. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов./ Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. -Т.1.- С. 15-19.

132. Пименова М.В. О некоторых способах концептуализации внутреннего мира человека (на примере когнитивной модели «сердце — контейнер») // Язык. Миф. Этнокультура: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Л.А. Шарикова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 160-164.

133. Пименова М.В. Антропоморфизм как способ представления концептов (на примере концепта УМ) // Вопросы филологии: Сб. науч. тр. / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Полиграф, 2003. - Вып. 4. — С. 7-12.

134. Пименова М.В. Политика в зеркале метафоры (кулинарные концептуальные метафоры в описании политики) // Современная политическая лингвистика (материалы конференции). Екатеринбург, 2003. -С. 131-132.

135. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. Кемерово: Кузбассвузиздат, Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. - 262 с.

136. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов/ Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. - Т.1. - С. 7-10.

137. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: «Истоки», 2002. - 192 с.

138. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж, 2003. 60 с.

139. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способы представления мира // Вопросы языкознания. 1990. - №6. - С. 110-122.

140. Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции / Отв. ред. Т.В. Симашко. Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2002. - 272 с.

141. Пронин Е.И. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия. М.: МГУ, 1981. - 158 с.

142. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: ИКАР, 1997.-213 с.

143. Пушкарев JI.H. Что такое менталитет? Историографические заметки // Отечественная история. 1995. - №3. - С. 158-166.

144. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216 с.

145. Ростова А.Н. Язык в восприятии человека: стереотипы, индивидуальность, аномалии // Вестник Кемеровского гос. ун-та. — Серия Филология. Вып. 4 (12). - Кемерово, 2002. - С. 113-118.

146. Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. -Воронеж, 2002. 78 с.

147. Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов Текст.: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 24-27 апреля 2005 г./ ВолГУ; оргкомитет: О.В. Иншаков (пред.) [и др.]. Волгоград: ВолГУ, 2005. - 820 с.

148. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология./ Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - 320 с.

149. Ряпосова А.Б. Метафорические модели с агрессивным прагматическим потенциалом в политическом нарративе «Российские Федеральные выборы» (1999-2000 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2002. 22 с.

150. Сергеева Н.М. Ментальные признаки концептов ум и разум // Вестник Кемеровского гос. ун-та. Серия Филология. — Вып. 4 (12). — Кемерово, 2002. - С. 125-129.

151. Сергеева Н.М. Метафора «дороги» в русской языковой картине мира (на материале концептов ум, разум) // Региональная национальная политика: исторический опыт и критерии оценки эффективности. -Кемерово, 2003. Вып. 2. - С. 274-276.

152. Санцевич Н.А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции). Дис. . канд. филол. наук. -М., 2003. -245 с.

153. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. - 150 с.

154. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.

155. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник МГУ. Серия 10. Журналистика. - 2000. - №3. - С. 31-38.

156. Солганик Г.Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М.: MAAL, 2000. — С. 9-23.

157. Соловьев А.И. Политическая коммуникация: к проблеме теоретической идентификации // Политические исследования. №3. - 2002. -С. 5-18.

158. Сорокин Ю.А. Отечественные исследования по массовой коммуникации // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвуз. сб. науч. трудов. Куйбышев, 1985. - С. 3-15.

159. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

160. Стернин Н.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики/ Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 58-64.

161. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании русской языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 173-204.

162. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -288 с.

163. Теория метафоры: Сборник./ Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз./ Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. Ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

164. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-624 с.

165. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. — М.: Индрик, 1995. 509 с.

166. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. -1998.- №2.-С. 3-22.

167. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.

168. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - С. 15-23.

169. Феденева Ю.Б. Политическая метафора: эволюция прагматики // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 4. -Екатеринбург, 2000. - С. 76-81.

170. Филиппова М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения русской и британской культур // Вестник МГУ. Сер. 9. -Филология. - 2002. - №3. - С. 64-83.

171. Филитов A.M. Германский вопрос: От раскола к объединению: Новое прочтение. М.: Международные отношения, 1993. - 240 с.

172. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. - С. 52-93.

173. Филологический сборник / Отв. ред. М.В. Пименова. — Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. Вып. 2. - 236 с.

174. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста (концепт, категория, прототип) // НТИ. Сер. 2. - 1992. - №3. - С. 1-8.

175. Ханевская А.Г. Русская ментальность в зеркале метафорического слова И.В. Бунина // Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. - Вып. 3. - С. 34-38.

176. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. — 1976.- №3.-с. 80-105.

177. Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск: ТГУ, 1983.- 113 с.

178. Хроленко В.К. Лингвокультуроведение: Пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура». Курск: ГУИП «Курск», 2000. - 165 с.

179. Чабан Н.А. Оппозиция «свое-чужое» в структурировании идеологизированных вербализованных концептов (на материале англоязычных публицистических текстов) // Семантика слова, образа, текста:

180. Тезисы международной конференции/ Отв. ред. А.А. Камалова. -Архангельск: Изд-во Поморск. междунар. педун-та, 1995. С. 63-65.

181. Человек и его язык (К 75-летию проф. В.П. Недялкова) / Отв. ред. чл.-корр. САН ВШ Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Кемрово: Комплекс «Графика», 2003. - 211 с. (Серия «Филологический сборник». Вып. 4).

182. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург: УрГПУ, 2001.-328 с.

183. Чудинов А.П. Теория метафорического моделирования действительности на современном этапе развития// Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. — Екатеринбург, 2000. — Т. 5. — С. 94-101.

184. Чудинов А.П. Финансовая метафора в современной политической речи // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. — Екатеринбург, 2001. Т. 7. - С. 15-23.

185. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник МГУ. — Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2000. - №1. - С. 73-89.

186. Шаова О.А. Метафорическое моделирование внешней политики России в современной французской прессе // Известия УрГПУ. Лингвистика. / Урал. гос. пед. ун-т; Отв. ред. Чудинов А.П. Екатеринбург. 2005. - Выпуск 15.-С. 143-162.

187. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Дис. . докт. филол. наук. Волгоград, 2000.

188. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М.: Мысль, 1973. - 215 с.

189. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. «Неисконная русская речь» в восприятии русских // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. - 422 с.

190. Шувалова С.А. «Свое» и «чужое» в русских пословицах и поговорках // Русская речь. 1998. - №5. - С. 103-111.

191. Шудегова Е.А. Милитарная метафора в российском и американском политическом дискурсе // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2002. - Т. 8. - С. 46-54.

192. Этногерменевтика: грамматические и семантические проблемы / Отв. ред. Е.А. Пименов, X. Бартель. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1998 (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 1).

193. Этногерменевтика и языковая картина мира: Тезисы докладов I международной конференции (Кемерово, 27-28 июня 1998 г.). Кемерово: КемГУ, 1998 (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 1).

194. Этногерменевтика: фрагменты языковой картины мира / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. — Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999 (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып.3..

195. Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме/ Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999 (Серия «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 4).

196. Юдина Т.В. Стратификация немецкой общественно-политической речи. М.: МГУ, 1993. - 96 с.

197. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. - 276 с.

198. Язык и наука конца XX века: Сборник статей. М.: Рос. Гос. гуманитарный университет, 1995. — 432 с.

199. Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред. М.В. Пименова. -Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. 204 с. (Серия «Филологический сборник». Вып. 3).

200. Язык. Миф. Этнокультура: диахронные и синхронные исследования: коллективная монография / Отв. ред. JI.A. Шарикова. -Кемерово: ИПК «Графика», 2004. 236 с. (Серия «Проблемы лингвокультурологии». Вып. 3).

201. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования/ Под ред. А.Б. Володиной. М., 2003. - 217 с.

202. Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов / Отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика»,2001. - 185 с. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1).

203. Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр./ ВГПУ, ПМГУ. Волгоград: Перемена, 1996. - 260 с.

204. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 345 с.1. Список словарей

205. Большой толковый словарь русского языка/ Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001. - 1536 с.

206. Даль В. Словарь пословиц русского народа. М., 1984.

207. Котова М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2000. - 360 с.

208. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

209. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энцикл., 1990.-685 с.

210. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская АН., Российский фонд культуры; 3-изд. - М.: АЗЪ, 1995. - 928 с.

211. Популярный энциклопедический словарь. М., 1999.

212. Психологический словарь. М.: Педагогика-Пресс, 1997. — 440 с.

213. Философский словарь. М.: Политиздат, 1981. - 446 с.

214. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1983. - 839 с.

215. Список фактических источников и их сокращений

216. КП. Комсомольская правда. - 1998-2005.

217. Изв. Известия. - 1998-2005.

218. Иностр. Иностранец. - 1998-2005.4. Тр.-Труд.- 1998-2005.