автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Аллюзивный русский поэтоним Лиза
Полный текст автореферата диссертации по теме "Аллюзивный русский поэтоним Лиза"
На правах рукописи
ГОРНАКОВА Лариса Юрьевна
АЛЛЮЗИВНЫЙ РУССКИЙ ПОЭТОНИМ ЛИЗА:
ОПЫТ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 1 ноя 2010
ИВАНОВО-2010
004612714
Работа выполнена в ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет»
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
кандидат филологических наук, доцент Сакулина Елена Алексеевна
доктор филологических наук профессор
Фархутдинова Фения Фарвасовна
ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет»
кандидат филологических наук Николаева Ольга Алексеевна
ГОУ ВПО «Ивановская государственная текстильная академия»
Ведущая организация:
НОУ ВПО «Российский новый университет» г. Москва
Защита состоится «25» ноября 2010 г. в «10» часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.062.06 при Ивановском государственном университете по адресу: 153025, г. Иваново, ул.Ермака, 39, корпус №3, ауд. 459.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ивановского государственного университета.
Автореферат разослан « » октября 2010 г. Ученый секретарь
диссертационного совета '— Ф- И. Карташкова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертационная работа представляет собой лингвокультурологическое исследование поэтического имени-аллюзии в художественных текстах.
Актуальность исследования. В последние десятилетия наблюдается повышенный интерес к проблемам антропонимии, что связано со сменой системно-структурной парадигмы языкознания, ориентированной на изучение «языка в самом себе и для себя», на антропоцентрическую, предполагающую изучение языка в тесной связи с человеком, с его сознанием, духовно-практической деятельностью. Антропонимия - неисчерпаемый источник для изучения языка и культуры создавшего ее народа.
Актуален вопрос о так называемых аллюзивных онимах, играющих важную роль в формировании структуры текста и порождении значимых смыслов. Однако, несмотря на значительное число работ в области изучения аллюзии (И.В.Гюббенет, О.Н.Долозова, A.C. Евсеев, И.М.Клочкова, Л.А.Машкова, Э.Б.Магазаник, JI.B. Полубиченко, А.Г.Мамаева, М.Д. Тухарелли и др.), особенности актуализации данной единицы нуждаются в обобщении и систематизации.
Аллюзивное имя осознается нами как концепт в ономастической системе, и с этой точки зрения исследование особенностей его функционирования представляет значительный интерес.
Культурологический аспект исследования обусловлен тем, что имя - феномен определенной эпохи и определенной культуры, и его исследование проводится совместно с национально-культурным фоном, на котором возникают имена, образующие в рамках текста номинативные цепочки и целые системы имен.
В работе предпринята попытка осмыслить историческую смену индивидуальных и общественных вкусов, авторской картины мира на основе анализа антропонимов, относящихся к разным периодам и данных разными авторами. Мы исходили из тезиса о том, что ономастические средства языка, используемые писателем в художественном тексте, репрезентируют писателя как языковую личность.
Таким образом, объектом настоящей работы стали антропонимы в языковой картине мира писателя. Предметом исследования является
з
интертекстуальная реализация поэтического онима Лиза в русской литературе малых форм.
Гипотеза исследования заключается в том, что одно и то же собственное имя (Лиза), в разных временных и стилистических контекстах функционирует в литературном тексте по-разному, приобретая новое аксиологическое значение.
Выявление отношений аллюзивного собственного имени в интертекстуальном аспекте помогает увидеть аллюзивное имя как концепт в языковой картине мира.
Материалом для исследования послужили антропонимы повестей «Бедная Лиза» Н.М.Карамзина, «Барышня-крестьянка» А.С.Пушкина, «Замок Эйзен» А.А.Бестужева (Марлинского), «Барышня Лиза» Ф.К.Сологуба, «Воскобоев и Елизавета» А.В.Дмитриева, рассказа Л. Добычина «Встречи с Лиз» и водевиля «Лев Гурьг ч Синичкин или Провинциальная дебютантка» Т.Д.Ленского.
Для анализа были отобраны имена действующих и упоминаемых персонажей, воспроизводимых в различных вариантах с различной частотностью (картотека - 3205 ед.), среди которых нас особо интересовало употребление имени Лиза в различных номинативных моделях разными авторами для именования главных героинь. Подробный анализ текстовых ономастиконов был проведен с целью выявления контекста, в котором функционирует поэтоним центральных героинь каждого из исследуемых текстов.
Все произведения, выбранные нами для исследования, принадлежат к малым литературным формам и, по нашему мнению, позволяют отнести их к литературным продолжениям прототекста -«Бедной Лизы» Карамзина. Лингвистическая специфика нашего исследования обусловила интерес именно к • онимической составляющей текстового пространства, что отразилось на выборе материала исследования. Нас интересовали случаи определенной трансформации аллюзивного антропонима и условия, при которых аллюзивный оним проявляет нестабильность, приобретает новые черты, форму, новое воплощение, порой не совпадающее с классическим прототипом.
Результаты исследований ряда авторов (В.Н. Топоров, Л.А.Сапченко, Н.К.Телетова, Ю.А. Карпенко, Э.Б. Магазаник) приводятся в качестве исходных положений исследования. Четыре из семи проанализированных текстов подвергаются ономастическому рассмотрению впервые.
Цель диссертационного исследования - выявить способы реализации онима Лиза в разных культурно-исторических контекстах.
Нами были определены следующие задачи работы:
1. Проанализировать номинации персонажей с точки зрения структуры, семантики, звукосимволических характеристик, лексических ассоциаций, эмоционально-стилистической выразительности.
2. Выявить роль литературных антропонимов в образовании ономастического контекста для функционирования аллюзивного имени.
3. Провести наблюдение за использованием во всех анализируемых художественных текстах ономастического знака, маркирующего преемственную связь персонажей - общего для них имени Лиза; установить его роль в русской языковой картине мира; охарактеризовать модель аллюзивного процесса с участием поэтического антропонима.
4. Провести наблюдение за интертекстуальными связями, репрезентированными в фонетической структуре текстов и определить роль поэтонимов в формировании данных процессов.
5. Проанализировать ономастические средства языка художественного произведения в аспекте исследования идиостиля писателя; основываясь на понимании индивидуальной языковой системы как совмещении общего и индивидуально-специфического, попытаться реконструировать языковую личность автора в литературном ономастическом пространстве.
Для решения конкретных задач исследования онимов применялся ряд методов, используемых в современной антропоцентрической лингвистике: Описательно-сопоставительный метод, включающий приёмы наблюдения, обобщения, когнитивной интерпретации и классификации. Сопоставительный метод реализуется путём поэтапного выявления сходств и различий в закономерностях
использования имён в текстах.. Отбор и анализ единиц исследования осуществлялся с использованием методов сплошной выборки и количественной обработки полученных данных.
Теоретическую основу работы составили достижения в области теоретической ономастики (A.B. Суперанская, В.Д.Бондалетов, Н.В. Подольская, В.А. Никонов и др.), лингвокультурологии
(В.А.Маслова, С.Г.Воркачев, В.В. Воробьев и др.), поэтической ономастики (В.И.Супрун О.И.Фонякова, Э.Б. Магазаник, В.Н. Топоров, Ю.А.Карпенко, и др.), психолингвистики (Д.Б. Гудков, А.П. Журавлев и др.).
Научная новизна работы состоит: 1) в выявлении процессуальной знаковой модели аллюзивного процесса с участием антропонима в сопоставительном аспекте; 2) в понимании аллюзивного имени как символа-типа (концепта), способного трансформироваться в зависимости от культурной эпохи и идиостиля писателя; 3) в выявлении специфических авторских приемов использования языковых номинативных средств и построении на их основе модели авторского мировидения.
Теоретическая значимость работы. Исследование вносит вклад в разработку актуальных для современной литературной ономастики проблем текстообразующей роли имен собственных в литературе, в определение видов ономастических контекстов и анализ проблем теории текста. Проведенный анализ материала расширяет представления о роли, месте и специфике функционирования аллюзивных имен в литературных текстах.
Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования её результатов для расширения аспектов интерпретации художественного текста в курсах стилистики художественной речи, лингвостилистики, в спецкурсах по литературной ономастике, лексикологии, а также в работе над составлением словарей языка писателей.
На защиту вынесены следующие основные положения: 1. Аллюзивный антропоним, являясь знаком-символом, хранящим культурно-историческую информацию, формирует дополнительные смысловые пласты в тексте путем актуализации в сознании читателя
ассоциативных связей, особых интертекстуальных перекличек, с привлечением дополнительной культурно-исторической информации.
2. Поэтоним-аллюзия является значимым элементом, организующим интертекстуальность литературного произведения, выступая как одно из средств формирования содержательно-концептуальной информации текста.
3. Аллюзивное поэтическое имя может функционировать как в виде уже готовой языковой формулы, так в качестве новых вариантов обозначений, создающих прецедент для их последующего употребления.
4. Одновременно с выражением собственно творческой индивидуальности автора использование аллюзивного антропонима характеризует отправителя как языковую личность (тезаурус, культурно-семиотические ориентиры автора, прагматические установки), отражает фоновые знания эпохи.
5. Аллюзивные поэтические антропонимы вызывают читателя на контакт с самим автором как создателем текста, представляются авторский позицией по отношению к герою.
Апробация исследования. Основные научные положения работы обсуждались на международных научных конференциях «Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней» в Иванове (2004, 2006 и 2010), на научно-практической конференции «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» в Иванове (2010), на заседаниях кафедры общего языкознания Ивановского государственного университета. По материалам диссертации опубликовано 14 научных статей, в том числе 2 в журналах, включенных в реестр ВАК.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и списка литературы, включающего 240 наименований.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет и методы исследования, определяется его цель и задачи, характеризуется научная новизна, теоретическое значение и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «МЕСТО АЛЛЮЗИВНОГО АНТРОПОНИМА КАК ЗНАКА ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА» содержит теоретическое обоснование исследования.
В первом разделе «Литературная ономастика как отрасль ономастики. Ономастические средства художественной речи» излагаются краткие сведения из истории поэтической ономастики, проводится анализ теоретических концепций, определяющих статус имени собственного в литературном тексте.
Имена собственные способны сохранять и фиксировать информацию о постигнутой человеком действительности, поэтому они начинают рассматриваться как показатели самых разнообразных знаний писателя о мире, как опорные элементы индивидуально-авторской картины мира, как единицы, репрезентирующие связь художника с культурно-историческим контекстом определенного времени.
Поэтоним в художественном тексте кодирует социокультурную и прагматическую информацию, реализует большой коннотативно-экспрессивный потенциал, обусловленный способностью собственных имен к накоплению контекстных и фоновых приращений интертекстуального характера.
Во втором разделе «Художественный текст в авторской и национальной картинах мира» предлагается взгляд на художественный текст как на средство, моделирующее межкультурную коммуникацию, способствующее постижению картины мира.
Художественный текст, являясь сложной языковой единицей, способен аккумулировать разнообразное содержание, обнаруживая культурологическое, мировоззренческое ориентирование автора как субъекта высказывания.
Рассматривая в лингвокультурологическом аспекте концепт поэтонима, мы понимаем культуру как совокупность взаимосвязанных концептов. Таким образом, концепт - основной элемент культуры в ментальном мире человека. Концепт - это весь потенциал значения слова, включающий в себя, помимо основного смысла, комплекс ассоциативных приращений, реализующихся в речи при определенном наборе слов в контексте. При таком понимании
концепт является структурным элементом языковой картины мира, формирующимся в результате когнитивной деятельности.
Каждый из литературных текстов, анализируемых в нашем исследовании, понимается нами как сложная система, заключающая в себе ментальность социокультурной среды и мировоззренческие установки автора.
В третьем разделе «Интертекстуальность как объект филологического исследования» рассматриваются теоретические проблемы интертекстуальности.
С лингвистической точки зрения явление интертекстуальности рассматривается в плане изучения элементов структуры языка, участвующих в построении и установлении межтекстовых связей. Изучение аллюзивных антропонимов находится в русле проблем интертекстуальности, цитации, «чужого слова» в «своем», поскольку аллюзия является заимствованием некоего элемента из иного текста, отсылкой к тексту-источнику, знаком ситуации, и функционирует как средство для отождествления определенных фиксированных характеристик. Аллюзия, таким образом, является интертекстом, элементом существующего текста, включаемым в создаваемый текст. В то же время интертекстуальность, в первую очередь, объясняет саму возможность взаимопроникновения текстов, факт существования их в объединенном пространстве в виде единого текста, который представляет собой вся человеческая культура. Аллюзия находится на стыке языка и культуры и, как единица, осуществляющая отсылку к прецедентному тексту, широко соотносится с культурно-семиотическими пространствами.
В четвертом разделе «Прецедентностъ собственного имени как феномен. Роль аллюзивного антропонима в семантике художественного текста» рассматриваются теоретические проблемы прецедентности, лежащие в основе образования феномена аллюзии, выводится модель аллюзивного процесса с участием антропонима.
Феномен прецедентности основывается на общности фоновых знаний адресата и адресанта - социальных, культурных или языковых. Очевидно, что концепция интертекстуальности естественным образом соприкасается с проблематикой прецедентности, ибо в обоих случаях речь идет о единицах, отсылающих к явлению, которое осознается как
артефакт и принадлежит контексту, находящемуся за пределами данного текста.
Закономерности аллюзивного процесса, проявляющиеся на различных уровнях текстовой структуры, могут быть обобщены и описаны в виде модели актуализации аллюзивного антропонима. По нашему мнению, модель аллюзивного процесса с участием антропонима включает две составляющие: кодирование информации автором и декодирование её читателем. Процесс кодирования информации автором обусловлен потребностью в передаче дополнительных смысловых пластов в тексте. Процесс декодирования информации читателем предусматривает нахождение конструктивного принципа структуры авторской модели и выявление имплицитной информации, которую хотел выразить автор, с опорой на стилистически маркированные смысловые центры текста.
Двойственная природа аллюзивного имени и способность указывать на объект, при этом его характеризуя, обусловливает участие аллюзии в лексической и семантико-синтаксической связности текста.
Отличительной чертой аллюзивного процесса является выведение текста за пределы данного лингвокультурного пространства.
В пятом разделе «Методика ономастического исследования» излагаются авторские приемы работы с ономастическим материалом.
Методологической основой нашего исследования стал специально сформированный комплекс, включающий современные версии лингвистических описаний онимической лексики, разнообразных лингвостилистических, литературоведческих, а также комплексных филологических методик и приемов. Сочетание этих методов может продемонстрировать лингвокультурологический подход к исследованию. Чтобы выявить авторский антропонимический замысел, потребовалось вывести его на уровень идейно-художественной концепции в целом.
Вторая глава «ПОЭТОНИМ ЛИЗА КАК СКВОЗНАЯ АЛЛЮЗИЯ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ МАЛЫХ ФОРМ» посвящена лингвокультурологическому анализу поэтонима Лиза: определяется его роль в русской языковой картине мира, выявляются особенности
функционирования в разных контекстах; анализируется художественная семантика.
В первом разделе «Литературный оним Лиза: фонетико-графическая оболочка, лексические ассоциации,
коннотативность; генезис, влияние семантики на авторский замысел» предлагается разносторонний анализ поэтонима.
Поэтический оним Лиза в русской языковой картине мира благодаря Карамзину предстает в качестве социокультурного знака, способного подвергаться новым интерпретациям в разных культурных контекстах.
Проведенный нами лингвистический анализ онима Лиза подтвердил гипотезу о позитивной значимости имени на подсознательном уровне.
В русской языковой картине мира имя Лиза имеет долгую историю. Отметим, что пришло оно в литературный контекст уже несвободным от разного рода коннотаций и обладало определенной семантической аурой, идущей от библейских текстов. Имя приобрело свойства социокультурного знака и стало одним из символов сентиментализма в русской ментальной картине мира. Литературный контекст поэтонима сформировал литературный ряд, состоящий из художественных текстов, сюжеты которых объединены темой страданий, жертвенности и особой эмпатией авторов к героине, наделенной именем Лиза.
Во втором разделе «Семантические характеристики заглавий литературных текстов» представлен анализ заглавий исследуемых художественных произведений.
Заглавие - один из важнейших элементов смысловой и эстетической организации художественного текста, и привнесение автором в его состав собственного имени представляется нам особо значимым. Наблюдение над семантическим наполнением заглавий выявило их важную роль в организации текстового пространства. Заглавия, содержащие текстообразующие аллюзии, являются сигналом, направляющим внимание читателя на последующее изложение мысли. Кроме того, акцентируемое многочисленными повторами в тексте, заглавие образует доминантную сквозную аллюзию, проходящую через все произведение и обеспечивает
параллелизм нарративных линий текста, соположение двух сюжетов, исходного и авторского, превращая сам текст в сюжетную метафору.
В третьем разделе «Антропонимия сентиментальной повести. «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина» представлен анализ ономастикона повести, понимаемой нами как прецедентный текст, в котором бытование имени Лиза сформировало аллюзивность данного онима и положило начало цепи последующих аллюзий.
Ономастический пласт текста чрезвычайно насыщен, при этом следует учитывать, что Карамзин не использует грамматических модификаций имен центральных персонажей (нет дериватов, флективных изменений, фонологических модификаций в пределах одного имени); его герои номинированы только одной формой имени (неполной - Лиза и полной - Эраст), а все оценочные значения онимов формируются при помощи апеллятивного контекста. Поэтому повторяемость антропонимов в пределах одной фразы чрезвычайно высока. В количественном отношении в тексте преобладают именно ономастические номинации: соответственно 159 антропонимических (63,86% от общего количества фактов номинации) и 90 апеллятивных (36,14%).
Обращения к центральным героям автора и других персонажей часто усилено удвоением имени; так нами зафиксировано имя Лиза в подобном вокативном употреблении («Ах, Лиза, Лиза!») - 5 фактов применения; в описательных конструкциях (например, «Лиза, робкая Лиза») (4) и имя Эраст в вокативном употреблении («Эраст, Эраст») - (4). Насыщенность текста именами создает его выразительную звуковую организацию; автор формировал словесную ткань, ориентируясь на имена. Многократно повторяющиеся сонорные «м», «л», «р» и словесные повторы создают фонетическую аранжировку текста: «Милая Лиза! Я люблю тебя! <...> Ах, Эраст! - сказала она -всегда ли ты будешь любить меня?» - «Всегда, милая Лиза, всегда!» <...> «И ты можешь мне дать в этом клятву?» - «Могу, любезная Лиза, могуЪ <...> Членение предложения на несколько интонационно-смысловых единиц (парцелляция), постановка между ними знака завершенности (графического и одновременно семантического) обусловливает паузы, прерывистый характер синтаксической единицы, её динамику и особый ритм,
музыкальность. Энергия звуковой аранжировки в сочетании с синтаксическими повторами создает неповторимую комбинацию звуковых единиц, ритмически организованное специфическое средство воздействия на читателя. Таким образом, функционирование в микротексте онимов и их фонетического окружения становится значимым, наполненным подтекстовым смыслом, причем эта форма функционирования текстовых знаков (концентрация) сама становится изобразительным знаком, несущим коннотативный, вторичный смысл.
В повести чрезвычайно важна фонетическая экспрессивность имени Лиза. Известно, что источником существенной звуковой экспрессии в собственных именах часто выступает контекст -ассоциативная почва экспрессивности звуков и звукосочетаний. В этой связи уместно говорить о сознательной авторской игре, основанной на подсознании читателей и существовании звукоизобразительного поля с центром - именем Лиза. Необычность скоплений (повторений) одних и тех же или схожих звуков и звукосочетаний (з - л): «Лизы, бедной Лизы ... слезы - любезная Лиза - Лиза ... рассказала - у Лизы ...на глазах слезы... и т.д.» и создает экспрессию.
Имена главных героев Эраста и Лизы можно охарактеризовать как «говорящие», но не только в плане актуализации этимологии, а и в аспекте их «культурной» функции. Ономастической новацией Карамзина стало полифоническое соотношение семантического и культурного содержания имен и образов центральных персонажей (Эраста и Лизы), разрушение прежних ономастических штампов и создание нового, особенного семантического ореола поэтических имен.
В четвертом разделе «Имя в контексте романтической повести. Повесть А.А. Бестужева (Марлннского) «Замок Эйзен» определяются особенности антропонимикона романтической повести и функционирования в нем аллюзивного имени Лиза в его европейском (немецком) варианте - Луиза (употребление данного онима связано с сюжетной прагматикой: героиня Марлинского -дочь ливонского рыцаря).
Антропонимикон романтической повести имеет двойственную мотивацию: с одной стороны, мотивационные связи соответствуют реальному немецкому именнику представленного в произведении временного отрезка, с другой - антропонимическая система осознаётся как искусственная, мотивированная ассоциативными связями в контексте содержания самого произведения.
Ономастическая парадигма образа Луизы составляет 12 ономастических единиц. Доминирует в тексте позиция онима Луиза (20 фактов имяупотребления). В процессе повествования героиня номинируется местоименными и следующими апеллятивными единицами: бедная Луиза (2 факта имяупотребления), сударыня (1), молодая баронесса (1), жалостливая баронесса (1), бедняжка (1), дочь (1), невеста (1), жена (1), ангел (1), несчастная (1), изменница (1).
Модель «бедная Луиза» зафиксирована дважды. Представляется значимым фонетическое оформление микротекста первого имяупотребления: «бедная Луиза, бледная, как фламандское полотно». Комбинация созвучий «бл», «фл», «пл» - построена на смене аллитерирующих звуков, подчеркивает неотвратимость несчастья. Такого рода фонетически отмеченные микротексты (семантические поля, в центре которых - оним Луиза), встречаются в произведении неоднократно {«Луиза плакала навзрыд», «глаза Луизы доказывали»).
Поэтическое имя само по себе неотделимо от мотива несчастной любви и страдания. Всё это сконцентрировано в судьбе и образе несчастной Луизы, которая по законам жанра погибает, не обретя счастья. Таким образом, имена, называющие центральных героев повести, реализуют важные художественные идеи, ориентируя читателя в смысловой структуре произведения, развертывают определенный ассоциативный фон, формируют аксиологическое значение номинируемых образов и всего текста.
Пятый раздел «Оним Лиза как средство интертекстуальной пародийности. «Барышня-крестьянка» A.C. Пушкина». Анализ ономастикона повести A.C. Пушкина представляется особо значимым, поскольку именно «Барышня-крестьянка» стала знаковым продолжением прецедентного произведения и одновременно новой
ветвью для трансформации референтной ситуации (сюжетной линии текста).
Особый интерес в ономастиконе повести представляет выбор имени центральной героини Лизы, использование которого открывает возможность диалогических отношений между такими различными субъектами, как имеющийся и прецедентный тексты, авторы этих текстов и читатель. Так, Пушкин не только противополагает карамзинской Лизе свою Лизу, но наделяет свою героиню тройным именем: Бетси - Лиза - Акулина, в своей структуре отражающим известную социально-вкусовую иерархию - иерархию действительной жизни.
Актуализация аллюзивного антропонима Лиза в повести Пушкина основана на ассоциативности данного языкового знака. При этом осуществляется преемственность культурно-исторических слоев, взаимодействие отдаленных друг от друга исторических эпох. Новый контекст функционирования известного поэтического имени, созданный Пушкиным, а также различные средства поэтики (разнообразные интертекстуальные включения - фрагментарные реминисценции и аллюзии, средства вторичной номинации героини, околоономастический контекст) трансформировали аллюзивный оним, создавая новое воплощение образа, не совпадающее с классическим прототипом, что сделало имя-аллюзию средством интертекстуальной пародийности.
В шестом разделе «Именник классической комедии. Водевиль «Лев Гурыч Синичкин или Провинциальная дебютантка» Т.Д. Ленского приводится исследование классицистической системы именования персонажей и наблюдение за особенностями функционирования в текстовом ономастиконе имени главной героини.
Героиня водевиля Лиза - преемница и продолжательница «классицистического» образа, продолжающая традиции французской драматургии. Система номинаций Лизы Синичкиной строится по законам водевильного жанра.
Фамильный антропоним девушки соответствует её водевильному образу; сниженная семантика мотивирующего оним апеллятива применимо к женскому имени соответствует имени и отчеству,
привнося оттенок воздушности, юности, некой легкомысленности и эфемерности. Ассоциативно героиня с таким именованием способна восприниматься юной, миниатюрной и легкой. Возникающие семантические ассоциации постепенно актуализируют звукобуквенную оболочку онима, делая его необходимым звеном в постижении авторского замысла.
Символические значения поэтических имен у писателя возникают в конкретной текстовой структуре и находятся в сложном взаимодействии, наслаиваясь на устойчивые понятия и создавая новые или переосмысляя старые. Так, карамзинский фон образа Лизы «наложен» на другой, не менее значимый фон. Имя привносит мотивы несчастной любви, жертвенности, пафоса искренности и сердечности.
В седьмом разделе «Литературная ономастическая стилизация. Повесть Федора Сологуба «Барышня Лиза» показана роль антропонимов в создании литературного текста-стилизации.
Основной единицей для номинации главной героини избран антропоним Лиза (309 фактов употребления); постоянно актуализируются те или иные детали, связанные с функционированием центральной героини, т.е. есть основания говорить о том, что семантическое расстояние между данными лексемами в пределах данного текста имеет некую постоянную максимальную величину, а имя Лиза оказывается частотной единицей, способной организовать весь художественный текст.
В тексте фигурируют апеллятивно-антропонимические номинативные формулы, одним из компонентов которых является оним Лиза: милая Лиза (3), ангел Лиза (2). Нами зафиксировано также большое количество деонимических адьективов в составе следующих конструкций: Лизины глаза (5 фактов использования), Лизино сердце (4), Лизины мысли (2), Лизина рука (4), цвета Лизина сна (2), всего 16 различных комбинаций (30 фактов использования).
Существенным фактором, создающим эмоциональное содержание как самого имени, так и произведения в целом, является звуковая инструментовка текстового пространства, близкого к ониму Лиза. Вероятно, автор «Барышни Лизы» сознательно конструировал следующие ассонансные фразы: вызывали слезы на Лизины глаза,
Лиза вдруг залилась слезами, опираясь на подобные «зоны сгущения» определенных согласных в карамзинском и пушкинском текстах. Ведущей по отношению к данному приему является функция текстовой стилизации. Таким образом, моделирующее влияние языка и стиля повести Карамзина обнаруживается и в ритмико-синтаксической структуре текста.
Анализ интертекстуальных связей, репрезентированных в ритмико-синтаксической структуре текста, показывает, что моделирование ритмических характеристик, аналогичных исходному тексту (которым мы считаем «Бедную Лизу» Карамзина), осуществляется в тех точках словесной ткани, которые репрезентируют наиболее актуальные компоненты доминантного смысла, в том числе и эмоциональный компонент. Следовательно, интертекстуальные связи реализуются не только на вербальном уровне текста, но и на синхронизированном с ним ритмико-синтаксическом, центром которого является поэтоним Лиза.
Имена главных героев (барышня Лиза и молодой Алексей) создают в читательской проекции сологубовской повести интертекстуальную ономастическую аналогию, перекличку образов, подкрепленную и усиленную названием произведения. Образы при этом оказываются в отношениях объекта читательской рефлексии и фона для этой рефлексии, а имена выступают в качестве знака, манифестирующего концептуально важный компонент содержательной структуры произведения через сближение денотатов данных имен.
Номинации героев повести вовлечены в семантическое поле эмоциональности и оценочности, призваны влиять на интерпретацию читателем образа-персонажа. Ведущая же их роль - создание ономастической аналогии, раскрытие механизма активизации в сознании читателя особых интертекстуальных перекличек для адекватного восприятия произведения. Антропонимы повести Сологуба способны приобретать обобщенно-символическую окраску, занимая ведущую позицию в вербальном воплощении художественной концепции произведения, в решении индивидуально-эстетических задач.
В восьмом разделе «Ономастическая лексика как фрагмент картины мира русского авангарда (на примере малой прозы Леонида Добычина. «Встречи с Лиз»)» анализируются особенности функционирования онима Лиз в контексте литературной ономастики авангарда.
Характерные черты стиля Добычина - краткость, синтаксическая и лексическая бедность абзаца и фразы, неразвитость диалога. История отношений его героев - не что иное, как предельно обедненный, вырожденный вариант истории любви Эраста и Лизы, таким образом, определенные черты прецедентной ситуации повести Карамзина в рассказе Добычина свободно распознаются. Имя заглавной героини весьма органично вплетено в канву текста; поэгоним отличается недосказанностью - Лиз. При этом для своей главной героини Добычин избрал имя, уже занявшее место в литературе и связанное с определенным комплексом идей.
Номинативная парадигма героини составляет 5 антропонимических единиц + местоименные и апеллятивные (всего 20 единиц). В тексте фигурируют модель имя + фамилия Лиз Курицына - (1 факт употребления); модель «имя» Лиз - (6), модель «фамилия» Курицына - (1), апеллятивное эмотивное именование девка - (1), апеллятивная модель «существительное + приложение» девушка с образованием - (1). Основной единицей для номинации избрано имя (Лиз).
Деминутив Лиз образован усечением, строится по структурной модели не русской, а английской антропонимической деривации, ассоциируется с артистическими именами певиц и актрис, однако при этом имя продолжает оставаться благозвучным и женственным, что подтверждает его фоносемантический анализ. Фамилия же для героини избрана контрастная, сниженная (Курицына), мотивированная апеллятивом со значением «домашняя птица, самка петуха» и маловыразительная с точки зрения фоносемантических показателей. Можно говорить о том, что данная ассоциация учитывалась автором как фактор, определяющий восприятие имени и образа (наряду с приданием неблагозвучности ониму).
Важен, с нашей точки зрения, и контекст, в котором функционирует оним Лиз. Оттенки смысла возникают при
рассмотрении слов с семантикой цвета. Особенно яркие образы создают импрессионистические сравнения и метафоры: «Лиз, лиловая, с лиловым зонтиком...», «с улыбкой на лиловом от пудры лице, Лиз...». Вероятно, интерпретировать их можно двояко: цвет становится доминантой героини - цветовая лексика употребляется для того, чтобы выделить её из окружающего фона, а в переносном и нетрадиционном значении начинает приобретать новые смыслы -авторские, становится символом - характерной деталью девушки. При этом оним Лиз и лиловый цвет благодаря звуковому составу воспринимаются как родственные объекты. Уместно также провести параллель с художниками-импрессионистами, которые по-новому видели мир, открывая его для зрителей. Творчество Леонида Добычина находилось в русле современных ему тенденций авангардного искусства, текст его рассказа - чрезвычайно тонкая и искусная словесная ткань.
В результате оним не просто присутствует в произведении, а наполняется особым смыслом и содержанием, поддерживает традиции и выражает миропонимание, свойственное автору.
В девятом разделе «Поэтонимы современной прозы. Повесть Андрея Дмитриева «Воскобоев и Елизавета» выявляются особенности функционирования онима Елизавета параллельно с осмыслением ономастикона художественного текста постмодерна.
Антропонимическое пространство текста многомерно, основу его составляет реальный антропонимикон, построенный по обычным для русского языка моделям в соответствии с описываемым отрезком времени, кроме того, номинации персонажей, возникшие на стыке различных кодов и поэтических систем, отражают эстетику постмодерна.
Номинативную парадигму центрального женского образа составляет одна собственно ономастическая единица: Елизавета (97 употреблений), остальные номинации - апеллятивные.
Яркая черта этой парадигмы - наличие превалирующей, ядерной единицы, по отношению к которой прочие представляют явную периферийную зону номинации, уступая в частотности основной единице более чем в 6 раз (соответственно 85,84 % и 14,16 % всех номинаций). Доминирующая позиция онима проявляется во всех
дискурсах текста. Лингвистическая структура образа строится с активным использованием эмоциональной лексики. Из ономастических разрядов в номинативной парадигме образа героини представлено лишь имя, грамматические модификации у которого отсутствуют.
Подобное соотношение количественных показателей характерно и для номиналистической парадигмы героини Карамзина, однако, применительно к современному, более сложному в сюжетном отношении тексту Дмитриева, этот факт, вероятно, может быть интерпретирован в аспекте знаковости. С нашей точки зрения, Елизавета - «бедная Лиза» 1980-х, вобравшая духовный опыт своих литературных предшественниц, в XX веке стала в чем-то сильнее мужского персонажа-партнера. Современность сместила тендерную доминанту в таких оппозициях как «слабый - сильный», «чувствительный - рациональный» в сторону женского образа, приобретшего с течением времени определенные качества, исторически считавшиеся маскулинными. Заметим, что в современном русском языковом сознании женственность ассоциируется с силой, решительностью, выносливостью, терпением, любовью, умом и красотой. Подобная трансформация прецедентного женского образа достигается в тексте при помощи поэтики имен.
В десятом разделе «Особенности функционирования поэтического антропонима Лиза в исследуемых литературных текстах» проводится анализ специфики функционирования аллюзивного собственного имени в текстах, выявляются функции данной языковой единицы.
Интерпретация известного аллюзивного образа у каждого автора различна. В текстах-продолжениях, основанных на прецедентном сюжете, прослеживается тенденция к расширению концепта за счет исторического контекста, близких литературных текстов, стереотипизированных представлений о социальных отношениях.
Сопоставительный анализ номинативных цепочек литературных героинь позволяет говорить о том, что поэтоним, являясь стилистически значимой и информативно нагруженной константой художественного текста, актуализируют обширный пласт сведений экстралингвистического характера. В каждой из номинативных
парадигм доминирующей единицей является антропоним, который организует всю цепь номинаций. Наличие либо отсутствие иных антропонимических единиц в составе номинаций главных героинь является сознательным авторским приемом, подчеркивающим константность образа либо маркирующим его динамику. Подобным образом используются и некоторые апеллятивные номинации, позволяющие акцентировать внимание реципиента на важных изменениях в смысловой структуре образа.
Структура концепта онима включает наряду с содержанием понятия, этимологией, ассоциативным рядом, также оценки и коннотации. Так, представляется значимой выявленная нами трансформация апеллятивного контекста (ключевого эпитета-символа - характерной детали героини) онима Лиза и его концептуальное наполнение. В текстах-продолжениях осуществляется качественное переосмысление данной единицы путем замены ряда её смысловых элементов. Эти компоненты составляют периферию концепта и могут быть названы коннотативными и ассоциативными приращениями, привносимыми культурой.
Таким образом, добавочные семантические и/или стилистические оттенки, которые накладываются на основное содержание концепта Лиза и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски, подвержены трансформации. Первоначальное же содержание, образованное в прецедентном тексте (ядро концепта), является основой, на которой формируются его иные значения.
Выделяются следующие условия, позволяющие поэтониму Лиза стать знаком ключевой ситуации текста-реципиента: 1) известность широкому кругу читателей, 2) яркость образа, 3) типичность ситуации, 4) повторяемость имени-аллюзии в тексте-реципиенте, 5) знаковая функция аллюзивного имени.
Анализ репрезентаций концепта Лиза в синхронии показал, что неизменным признаком концепта является его позитивная стилистическая окраска. За поэтическим именем Лиза закрепляется некий инвариантный набор свойств, который вместе с именем переходит из произведения в произведение. Таким образом, сопутствующее имени аксиологическое значение непременно включено в текстовую семантику, и привнесение автором в
литературный текст известного поэтонима формирует аллюзию в рамках широкого лингвокультурного пространства.
Поэтическое имя Лиза образует значимый для русской культуры концепт, содержащий в себе элементы, связанные с эмоциональной стороной восприятия мира. Элементы поэтонима Лиза востребованы литературным дискурсом, в котором данный концепт получает статус культурного феномена.
Прагматическая актуализация антропонима выступает как одно из средств формирования содержательно-концептуальной информации текста и его общей целевой устремленности. Аллюзивное имя Лиза, реализованное даже в видоизмененных звуко-буквенных комплексах (Елизавета, Луиза, Лиз), являясь знаком типичной ситуации, а также благодаря популярности первоисточника, становится выразителем смысловых вех художественных текстов, в которых функционирует в качестве интертекстуального включения. Антропоним выявляет скрытые смыслы, служит ключом к подтексту, актуализирует интертекстуальные связи произведений. Определяющим в семантике концепта Лиза может считаться ассоциативный компонент в форме образно-метафорических коннотаций либо прецедентных связей.
В ЗАКЛЮЧЕНИИ формулируются выводы, подтверждающие основные положения, вынесенные на защиту.
Основные положения отражены в следующих публикациях:
1. Горнакова Л.Ю. Фонетический потенциал собственного имени в художественном тексте II «Филология и человек». - Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, - 2010 - №1. - С. 112-116 (0,3 пл.).
2. Горнакова Л.Ю. Поэтическое имя: лингвокультурологическнй аспект // Личность. Культура. Общество. - Т.12. Вып.2 (55-56.) - М., 2009. -С.463-468 (0,3 пл.).
3. Горнакова Л.Ю. Аллюзивный потенциал антропонимических единиц в художественном тексте // Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): Межд. научно-практич. конференция. - М.: Изд-во «Элпис», 2008. - С. 305-308 (0,3 пл.).
4. Сакулина Е.А., Горнакова Л.Ю. Ономастическая лексика в современной прозе (на примере повести А.Дмитриева «Воскобоев и Елизавета») // Русское слово: литературный язык и народные говоры: материалы Всероссийской научной конференции. - Ярославль: Изд-во ЯГГ1У, 2008. -С.330-336 (0,3 пл., лично автору 0,15 пл.).
22
5. Горнакова Л.Ю. Имя собственное в контексте романтической повести // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете: ИвГУ - 2007: сб. ст. по итогам науч. конф.: в 3 ч. Иваново: Иван. гос. ун-т, -2007, - ч. III Гуманитарные науки. С. 198-205 (0,3 п.л.).
6. Горнакова Л.Ю. Аксиология антропонима в художественном тексте // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: Сб. науч. ст. Вып. 4. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2006,- С.29-33 (0,3 пл.).
7. Горнакова Л.Ю. Семантические возможности антропонимов в художественном тексте // Проблемы школьного и вузовского анализа литературного произведения в жанрово-родовом аспекте: сб. науч.-метод, ст. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2006. - С.405-410 (0,4 п.л.).
8. Горнакова Л.Ю. Специфика актуализации аллюзивного антропонима в художественном тексте // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: Сб. науч. ст. Вып. 5. - Иваново: Иван, гос. ун-т, 2008. - С.61-66 (0,3 пл.).
9. Горнакова Л.Ю. Ономастикон текста как проявление языковой личности автора (на примере антропонимов малой прозы Леонида Добычина) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей МГУ. - М.: МАКС Пресс, 2008. -Вып. 36.-С. 89-95(0,5 пл.).
10. Горнакова Л.Ю. Особенности аллюзивного процесса с участием антропонима // Литература и личность: методический и литературоведческий аспекты: сб. науч.-метод. ст.: в 2 ч. - Иваново: Иван, гос. ун-т, 2008. - Ч. 2. - С. 111-116 (0,3 пл.).
11. Горнакова Л.Ю. Поэтическое имя: опыт лингвокультурологического анализа // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ: Научный журнал. Иваново: Иван. гос. хим-тех. ун-т, 2009. - Вып. 4. - С.227-235 (0,3 пл.).
12. Горнакова Л.Ю. Антропонимы художественного текста: опыт исследования // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: Сб. науч. ст. Вып. 6. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2010,- С.43-45 (0,25 пл.).
13. Горнакова Л.Ю., Якшевич Н.В. Лингвокультурные аспекты художественного текста // Компетентностный подход в преподавании русской словесности: сб. науч. ст. - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2010. - С.382-385 (0,3 пл., лично автору 0,15 пл.).
14. Горнакова Л.Ю. Поэтоним как концепт: лингвокультурологический аспект // Актуальные проблемы русского языка и культуры речи: сб. науч. ст.: в 2 ч. - Ив. гос. хим.-технол. ун-т. - Иваново-2010. -ч.1. - С.73-83 (0,4 пл.).
ГОРНАКОВА Лариса Юрьевна
АЛЛЮЗИВНЫЙ РУССКИЙ ПОЭТОНИМ ЛИЗА: ОПЫТ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО
АНАЛИЗА
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 14.10.2010. Формат 84x108/32 Усл. печ. л. - 1,4 Уч.-изд. л. - 1,5. Тираж 80 экз. Заказ 2295
Отпечатано на полиграфическом оборудовании кафедры экономики и финансов ГОУ ВПО «ИГХТУ» 153000, г. Иваново, пр. Ф. Энгельса, 7
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горнакова, Лариса Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ 4-12 j
ГЛАВА 1. Место аллюзивного антропонима как зна языка и культуры в структуре художественного текста 1 13 |
1.1. Литературная ономастика как отрасль ономастик Ономастические средства художественной речи | 13-28 I
1.2. Художественный текст в авторской и национальн картинах мира I 29-32 |
1.3. Интертекстуальность как объект филологическо исследования | 33 -44 |
1.4. Прецедентность собственного имени как феномен. Ро аллюзивного антропонима в семантике художественного текста j 45 -60 [
1.5. Методика ономастического исследования 60 - 68 |
Выводы по первой главе 68-69 j
ГЛАВА 2. Поэтоним Лиза как сквозная аллюзия русской литературе малых форм 70 !
2.1. Литературный оним Лиза: фонетико-графическая оболочка, лексические ассоциации, коннотативность; генезис, влияние семантики на авторский замысел 70 - 82 i
2.2. Семантические характеристики заглавий литературных текстов 82-89 !
2.3. Антропонимия сентиментальной повести. «Бедная Лиз Н.М. Карамзина 90- 109 ;
2.4. Имя в контексте романтической повести. Повесть А.А Бестужева (Марлинского) «Замок Эйзен» 110- 117 !
2.5. Оним Лиза как средство интертекстуальн пародийности. «Барышня-крестьянка» A.C. Пушкина 118 -136 :
2.6. Именник классической комедии. Водевиль «Лев Гурь Синичкин или Провинциальная дебютантка» Т.Д. Ленского 136- 150 j
2.7. Литературная ономастическая стилизация. Повесть Федора Сологуба «Барышня Лиза» 150
2.8. Ономастическая лексика как фрагмент картины мира русского авангарда (на примере малой прозы Леонида Добычина. «Встречи с Лиз») 161
2.9. Поэтонимы современной прозы. Повесть Андрея Дмитриева «Воскобоев и Елизавета» 172
2.10. Особенности функционирования поэтического антропонима Лиза в исследуемых литературных текстах 182
Выводы по второй главе 188
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Горнакова, Лариса Юрьевна
Настоящая диссертация представляет собой лингвокультурологическое > исследование поэтического имени-аллюзии в художественных текстах.
Актуальность исследования. В последние десятилетия наблюдается повышенный интерес к проблемам антропонимии, что связано со сменой системно-структурной парадигмы языкознания, ориентированной на изучение «языка в самом себе и для себя», на антропоцентрическую, предполагающую изучение языка в тесной связи с человеком, с его духовно-практической деятельностью. Антропонимия представляет собой неисчерпаемый источник для изучения языка и культуры создавшего ее народа. Современным исследователям свойственно представлять процесс создания имени собственного как «особую разновидность кодирования историко-культурной информации» [Исаева 1988:167].
Особенно актуален анализ функционирования собственных имен в художественном тексте; адекватное рассмотрение литературного произведения не представляется возможным без изучения онимической лексики. Антропонимы обладают большим изобразительно-выразительным потенциалом. C.B. Перкас, A.B. Суперанская [Перкас 1978; Суперанская 1973] и др. подчеркивают способность антропонимов вызывать широкие ассоциации, задавая тем самым особую эстетическую систему кодирования текста.
Номинация лица получает теоретическое осмысление и освещение в рамках двух направлений лингвистики - общей теории номинации и ономастики. Ряд положений общей теории номинации развивается в лингвистике текста, для которой номинации лица представляют интерес как важное средство связности и целостности текста, в том числе и художественного. В рамках литературной ономастики подробное теоретическое освещение получили собственные имена персонажей, что отражено в многочисленных исследованиях как «частных» ономастических систем конкретных художественных текстов, так и в базовых исследованиях по общей теории имени собственного в художественной речи.
В художественном произведении каждое имя, как и каждое слово, включено в многообразные связи с окружающим контекстом. Поскольку художественный текст есть функционально замкнутая система эстетически организованных речевых средств, имя собственное обретает в нем множество смысловых связей, сложных ассоциаций и коннотаций, которые образуют его индивидуально-художественную семантику. О суггестивности как общем свойстве семантики имени собственного говорит И.О. Фонякова. Под этим термином она понимает «накопление разного рода коннотаций и семантических компонентов, идущих от ассоциации в тексте и за текстом» [Фонякова 1990:32].
Актуален вопрос о так называемых аллюзивных собственных именах, включенных в канву художественного текста и играющих важную роль в формировании его структуры и порождении значимых смыслов. Аллюзивные антропонимы в силу своей социально-психологической и культурно-исторической обусловленности придают художественному тексту особую значимость.
Аллюзивное имя осознаётся нами как концепт в ономастической системе, и с этой точки зрения исследование особенностей его функционирования представляет значительный интерес. Поскольку культурные концепты — прежде всего ментальные сущности, это определяет их антропоцентричность - ориентированность на духовность, субъективность, социальность и «личную сферу» носителя этнического сознания. Ю.С. Степанов выделяет такую характеристику лингвокультурного концепта как «переживаемость»: способность при попадании в фокус сознания интенсифицировать духовную жизнь человека [Степанов 1997:41]. Другой чертой культурного концепта может быть названа его важность в глазах лингвокультурного социума, аксиологическая ценность явления, отраженного в его содержании.
На современном этапе развития лингвистики, когда проблемы цитирования, диалогичности, преемственности культуры находятся в центре внимания многих лингвистов, механизм актуализации аллюзивными единицами культурно-исторических ассоциаций приобретает особую значимость. Однако, несмотря на достаточную представленность работ в области изучения аллюзии (И.В. Гюббенет, О.Н. Долозова, A.C. Евсеев, И.М. Клочкова, А.Г. Мамаева, JI.A. Машкова, Э.Б. Магазаник, Е.А.Нахимова, JI.B. Полубиченко, М.Д. Тухарслли и др.), особенности актуализации данной единицы нуждаются в обобщении и систематизации.
Культурологический аспект исследования обусловлен прежде всего тем, что имя — феномен определенной эпохи и определенной культуры, и его исследование проводится совместно с раскрытием того национально-культурного фона, на котором возникают имена, которые в рамках текста образуют номинативные цепочки и целые системы имен. Таким образом, собственное имя рассматривается нами в качестве важного элемента языковой характеристики личности писателя.
Поэтический ономастикон способствует постижению мира, хранению и передаче познанного от поколения к поколению. В работе предпринята попытка осмыслить историческую смену индивидуальных и общественных вкусов, авторской картины мира на основе анализа антропонимов, относящихся к разным периодам и данных разными авторами. Мы исходили из тезиса о том, что ономастические средства языка, используемые писателем в художественном произведении, репрезентируют писателя как языковую личность.
Объект настоящей работы — антропонимы в языковой картине мира писателя.
Предметом исследования является интертекстуальная реализация поэтического онима Лиза в русской литературе малых форм.
Гипотеза исследования заключается в том, что одно и то же г собственное имя (Лиза), в разных временных и стилистических контекстах функционирует в литературном тексте по-разному, приобретая новое аксиологическое значение.
Исследование, объединяющее два и более литературных произведения, то есть некую систему художественных работ, позволяет выявить закономерности выбора, особенности функционирования и роль собственных имен в некоем искусственно созданном ономастическом пространстве. Выявление отношений аллюзивного собственного имени в пространстве интертекста помогает увидеть это аллюзивное имя как концепт в языковой картине мира.
Источником языкового материала послужили антропонимы повестей «Бедная Лиза» Н.М.Карамзина, «Барышня-крестьянка» А.С.Пушкина, «Замок Эйзен» A.A. Бестужева (Марлинского), «Барышня Лиза» Ф.К.Сологуба, «Воскобоев и Елизавета» А.В.Дмитриева, рассказа Л.Добычина «Встречи с Лиз» и водевиля «Лев Гурыч Синичкин или Провинциальная дебютантка» Т.Д. Ленского.
Выбор авторов и произведений объясняется тем, что ономастический материал всех художественных текстов позволяет объединить их в единое антропонимическое пространство, что позволяет определить исторически обусловленные изменения употребления антропонимов в целом, употребления одинаковых антропонимов разными авторами, переклички имен (аллюзивные собственные имена), взаимные корреляции имен и фамилий персонажей.
Цель диссертационного исследования — выявить способы реализации онима Лиза в разных культурно-исторических контекстах. Нами были определены следующие задачи работы:
Проанализировать номинации персонажей с точки зрения структуры, семантики, звукосимволических характеристик, лексических ассоциаций, эмоционально-стилистической выразительности. Рассмотреть участие собственного имени в формировании общей оценки номинируемого образа.
2. Выявить роль литературных антропонимов в образовании ономастического контекста для функционирования аллюзивного имени. !
3. Провести наблюдение за использованием во всех анализируемых художественных текстах ономастического знака, маркирующего преемственную связь персонажей — общего для них имени Лиза; установить его роль в русской языковой картине мира; охарактеризовать модель аллюзивного процесса с участием поэтического антропонима.
4. Провести наблюдение за интертекстуальными связями, репрезентированными в фонетической структуре текстов и определить роль поэтонимов в формировании данных процессов.
5. Проанализировать ономастические средства языка художественного произведения в аспекте исследования идиостиля писателя; основываясь на понимании индивидуальной языковой системы как совмещении общего и индивидуально-специфического, предпринять попытку реконструировать языковую личность автора в литературном ономастическом пространстве.
Для анализа были отобраны имена действующих и упоминающихся персонажей, воспроизводимых в различных вариантах с различной частотностью (картотека номинаций - всего 3205 ед. и текстовых фрагментов - 520 ед.), среди которых нас особо интересовало употребление имени Лиза (в различных номинативных моделях) разными авторами для именования главных героинь. В связи с этим предметом непосредственного наблюдения стало использование номинаций лица семи произведений, принадлежащих семи художественным направлениям, в которых использована соответственно классицистическая, сентименталистская, романтическая, реалистическая с элементами романтической, модернистская и постмодернистская трактовка образов и система именования персонажей.
Мы исследовали как известные литературные тексты, так и малоизученные. Так, знаменитые повести «Бедная Лиза» и «Барышня-крестьянка» многократно подвергались литературному анализу и рассматривались с точки зрения состава и семантики ономастикона.
Результаты исследований ряда авторов (В.Н. Топоров, JI.A. Сапченко, Н.К.Телетова, Ю.А. Карпенко, Э.Б. Магазаник) мы сочли возможным привести в нашей работе в качестве исходных положений (фундамента) исследования. Четыре из семи проанализированных произведений, по нашим сведениям, не изучались с точки зрения семантики имен персонажей, и подвергаются ономастическому рассмотрению в нашей работе впервые.
Методологической базой работы служат общеязыковедческие положения о взаимосвязи языка и общества, принцип исследования объекта во всех его связях и отношениях, что предполагает многоаспектное изучение языковых единиц. В соответствии со структурным подходом текст понимается как сложная многоуровневая система знаков, причем имя, являясь элементом системы, приобретает свойства этой системы и реализует свои свойства через отношения с другими элементами. Данное исследование опирается на достижения в области ономастики, литературной ономастики, лингвистического и филологического анализа художественного текста, постулаты общей теории текста, представленные в трудах В.Д. Бондалетова,
A.A. Фомина, М.Н. Кожиной, Ю.В. Рождественского, Э.Б. Магазаника,
B.Н.Топорова. Учитываются также методологические принципы исследования онимов на основе концепций имени собственного Н.В.Васильевой, В.М. Калинкина, A.B. Суперанской, а также положения О.И. Фоняковой о значимости авторского имени как знака ономастического пространства текста, проявляющегося в его форме (фонетической, морфологической) и значении (номинативном, социально-коннотативном, словообразовательном, контекстуальном, эстетическом).
Для решения конкретных задач исследования онимов применялся ряд методов, используемых в современной антропоцентрической лингвистике: Описательно-сопоставительный метод, включающий приёмы наблюдения, обобщения, когнитивной интерпретации и классификации. Сопоставительный метод реализуется путём поэтапного выявления сходств и различий в закономерностях использования имён в текстах. Отбор и анализ единиц исследования осуществлялся с использованием методов сплошной выборки и количественной обработки полученных данных. Применён исторический подход, предполагающий привлечение данных о реальном и поэтическом именниках разных периодов и анализ ономастической лексики в историческом аспекте. Сочетание этих методов может продемонстрировать лингвокультурологический подход к исследованию.
Научная новизна работы состоит
- в выявлении процессуальной знаковой модели аллюзивного процесса с участием антропонима в сопоставительном аспекте;
- в понимании аллюзивного имени как символа-типа (концепта), способного трансформироваться в зависимости от культурной эпохи и идиостиля писателя;
- в выявлении специфических авторских приемов использования языковых номинативных средств и построении на их основе модели авторского мировидения.
Теоретическая значимость работы. Исследование .вносит вклад в разработку актуальных для современной литературной ономастики проблем текстообразующей роли имен собственных в литературе, в определение видов ономастических контекстов и анализ проблем,теории художественного текста. Проведенный анализ материала расширяет представления о роли, месте и специфике функционирования аллюзивных имен в литературных текстах.
Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования её результатов для расширения аспектов интерпретации художественного текста в курсах стилистики художественной речи, русской и современной отечественной литературы, лингвостилистики, в спецкурсах по литературной ономастике, лексикологии, а также в работе над составлением словарей языка писателей. Результаты диссертации могут применяться и в процессе школьного преподавания русского языка и литературы.
На защиту вынесены следующие основные положения:
1. Аллюзивный антропоним, являясь знаком-символом, хранящим культурно-историческую информацию, формирует дополнительные смысловые пласты в текстах путем актуализации в сознании читателя ассоциативных связей, особых интертекстуальных перекличек, с привлечением дополнительной культурно-исторической информации.
2. Поэтоним-аллюзия является значимым элементом, организующим интертекстуальность литературного произведения, выступая как одно из средств формирования содержательно-концептуальной информации текста.
3. Аллюзивное поэтическое имя может функционировать как в виде уже готовой языковой формулы, так в качестве новых, ранее неизвестных по форме вариаций обозначений, создающих прецедент для их последующего употребления.
4. Одновременно с утверждением собственно творческой индивидуальности автора использование аллюзивного антропонима характеризует отправителя как языковую личность (тезаурус, культурно-семиотические ориентиры автора, прагматические установки), отражает фоновые знания эпохи написания произведения.
5. Аллюзивные поэтические антропонимы вызывают читателя на контакт с самим автором как создателем текста, представляются авторский позицией по отношению к герою. Таким образом, писатель намеренно «подталкивает» читателя к видению аллюзии, формируя единый с читателем информационный фон, что приводит к адекватному восприятию литературного произведения.
Апробация исследования. Основные научные положения и материалы диссертационного исследования обсуждались на ряде семинаров и научных конференций,' на заседаниях кафедры общего языкознания Ивановского государственного университета. По материалам диссертации опубликовано 14 научных статей, в том числе 2 в журналах, включенных в реестр ВАК.
Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав (теоретической и аналитической), заключения, приложения и списка научно-лингвистической литературы, включающего цитируемые труды отечественных и зарубежных авторов (191 наименование), списка художественной литературы (7 наименований), списка словарей и справочных изданий (40 наименований).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Аллюзивный русский поэтоним Лиза"
Выводы по второй главе
1. Лингвистический анализ ономастиконов литературных текстов выявил зависимость поэтонимов от принадлежности литературного текста к художественному направлению и обусловленность особенностями культурного фона времени написания литературного текста. Выбор антропонимических единиц в литературных текстах регулируется этикой, прагматикой, эстетическими правилами художественного творчества, характером описываемого события, отношением автора к выбору имени персонажа. Таким образом, поэтонимы текстов могут восприниматься как результат номинации, отражающей номинативные принципы авторов, особенности их языкового мышления.
2. Антропонимиконы повестей имеют двойственную мотивацию: с одной стороны, мотивационные связи соответствуют реальному именнику представленного в произведении временного отрезка, с другой -антропонимическая система осознаётся как искусственная, мотивированная ассоциативными связями в контексте содержания самого произведения.
3. Имена центральных и второстепенных персонажей, значимых для функционирования центрального женского образа текста, создают особую , сферу функционирования онима Лиза, формируя контекстуальные предпосылки для раскрытия потенциала аллюзивного онима в тексте.
4. Концепт поэтонима Лиза, как значимый культурный феномен, представляет собой основу (ядро) для потенциальных трансформаций, ассоциативных и коннотативных приращений, привносимых культурой различных эпох и авторским мировидением. Ситуация, где первично имя, а образ является реализацией сущности, формирует открытую (не предполагающую завершения) сквозную аллюзию в русской литературе малых форм, начало которой положено повестью Карамзина.
5. Номинации персонажей исследованных текстов обладают высоким семантическим потенциалом и с наибольшей полнотой раскрывают свои изобразительные возможности в контексте, при этом процесс создания поэтонима можно обозначить как особую разновидность кодирования лингвокультурной информации. Таким образом, имя как концептуальный знак, вбирая черты образа, одновременно содействует его созданию.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В рамках диссертационного исследования был рассмотрен ряд художественных текстов, принадлежащих разным художественным направлениям, в которых использованы семь систем именования персонажей -классицистическая, сентименталистская, романтическая, реалистическая с элементами романтической, символистская, модернистская и постмодернистская. Произведения, выбранные нами для исследования, можно обозначить как прототекст и его литературные продолжения. Исследуя варианты развития и функционирования женского образа-прототипа в разных временных и стилистических контекстах, мы анализировали случаи определенной трансформации аллюзивного антропонима и условия, при которых аллюзивный оним приобретает новые черты, в разной степени совпадающие с классическим прототипом.
Как было показано, в художественном тексте поэтоним Лиза диктует складывающиеся на его основе разновидности соответствующего образа; в связи с чем открывается уникальная номиналистическая ситуация, при которой не столько сходные образы (и, следовательно, смыслы, за ними стоящие) кодируются одним общим именем, данным авторами независимо друг от друга разным персонажам, сколько одно общее имя имплицирует целую серию сближающихся друг с другом образов, формирующих один (в принципе) образ, к кому бы конкретно это имя ни относилось.
Образы «под знаком Лизы» обозначают весь спектр возможностей, связанных с этим именем. Возникает ситуация, когда имя — суть и первичный элемент, а смысл, образ - реализация сути, имплицируемая именем (в этом случае имя может быть представлено как «означаемое», а смысл, образ как «означающее»).
Кроме того, исследование показало, что аллюзивное имя может функционировать как в виде уже готовой языковой формулы, так в качестве новых, ранее неизвестных по форме вариаций обозначений, создающих прецедент для их последующего употребления.
Таким образом, аллюзивиость имени Лиза может базироваться на существовании не одного прототипа и происходить не только из повести Карамзина, но составлять новые цепи аллюзии. Причём имя персонажа является значимым элементом, формирующим интертекстуальность литературного произведения; таким образом, ведущая роль поэтического имени-аллюзии - создание ономастической аналогии, раскрытие механизма активизации в сознании читателя особых интертекстуальных перекличек для адекватного восприятия произведения.
Исследование обнаружило эмоционально-подсознательную значимость имени Лиза - его возможность вызывать определенные ассоциации, что подтверждается и компьютерным фоносемантическим анализом онима; кроме того, в каждом из текстов в той или иной степени реализуется фонетический контекст, формирующийся авторами для усиления выразительности поэтонимов, номинирующих центральных героинь.
Прагматическая актуализация антропонима выступает как одно из средств формирования содержательно-концептуальной информации текста и его общей целевой устремленности. Аллюзивное имя Лиза, реализованное' даже в видоизмененных звуко-буквенных комплексах (Елизавета, Луиза, Лиз), являясь ёмким знаком яркой типичной ситуации, а также благодаря популярности первоисточника, становится выразителем основных смысловых вех художественных текстов, в которых функционирует в качестве интертекстуального включения. Антропоним выявляет скрытые смыслы, служит ключом к подтексту, актуализирует интертекстуальные связи произведений.
Стремление писателей максимально использовать возможности имени собственного в художественном тексте приводит к тому, что антропоним становятся одним из важнейших средств для создания центрального образа. Так, ономастикон художественного текста может отражать особенности национальной ономастики и вместе с тем оказывать на неё обратное влияние, чем обусловливается сложная система прагматического содержания ономастических единиц. Включение авторами в текст литературного пространства аллюзивного имени свидетельствует о широкой временной ориентированности, о неразрывности и преемственности в осмыслении художественных произведений, их связи с историей, культурой и жизнью общества в целом. В этой связи можно отметить, что повесть «Бедная Лиза» функционирует в русской картине мира в качестве постоянного интертекста в виде цитат и аллюзий.
Исследуя оним-аллюзию в ономастическом контексте (во взаимодействии с прочими поэтонимами текстов), мы показали, что, функционируя внутри онимической системы и приобретая свойства данной системы, имя способно во взаимодействии с онимическими элементами-партнерами влиять на общий облик и семантику произведения. Имя связывает, скрепляет различные ассоциации и подчас неясные эмоционально-экспрессивные оттенки, придает им конкретное выражение, причем аллюзивное собственное имя способно выражать ограниченным числом знаков объемные смыслы.
Выбор антропонимической единицы в исследованных литературных текстах регулируется множеством факторов: этикой, прагматикой, эстетическими правилами художественного творчества, характером описываемого события, отношением автора к выбору имени литературного героя, принадлежностью литературного текста к тому или иному художественному направлению. Имя персонажа практически всегда участвует в создании общего и целостного представления об образе. Имя аккумулирует в слове целый комплекс значений и проявлений характера. Причем в водевиле Ленского и рассказе Добычина имя предваряет раскрытие характера, в повестях Карамзина, Пушкина, Сологуба и Дмитриева скорее завершает процесс воплощения образа, который получает с именем свое бытие в сознании читателя.
Как мы показали, в художественном тексте наряду с возможностью выражать мировоззрение автора, характеризовать героев и их отношения, описывать обстановку действия, аллюзивный поэтоним Лиза реализует свою центральную, текстообразующую функцию.
Список научной литературыГорнакова, Лариса Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Бесстужев A.A. (Марлинский/ Замок Эйзен / Русская историческая повесть: В 2-х т. Т. 1 / Сост. Ю. Беляев. М.: Худож. лит., 1988. -735 с.
2. Дмитриев А.Н. «Воскобоев и Елизавета» / Дмитриев А. Поворот реки. М.: Вагриус, 1997.-318 с.
3. Добычин Л.Н. Встречи с Лиз / Добычин Л.Н. Город Эн. М.:Эксмо, 2006. -С. 214-221.
4. Карамзин Н.М. Бедная Лиза М.: ACT: Астрель, 2006. 26 с.
5. Ленский Т.Д. Лев Гурыч Синичкин или Провинциальная дебютантка, водевиль в пяти действиях / Русский водевиль Л.-М.: Искусство. 1959.
6. Пушкин A.C. Барышня — крестьянка / Пушкин A.C. Повести Белкина. М.: Худож. лит., 1987.-345 с.
7. Федор Сологуб. Барышня Лиза / Сологуб Ф. Собр. соч.: в 6 т. Т.5. Литургия мне: Мистерии. Драмы. Повести. Рассказы. М.: Интелвак, 2002. - 688 с.1. НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
8. Алефиренко Н. Ф. О природе ономастической семантики // Ономастика Поволжья: Тез. докл. М.: Наука, 1969. - 206 с.
9. Альтман М.С. "Барышня-крестьянка": Пушкин и Карамзин // Slavia Rocnic. Sesit. 1934, 4.
10. Антропонимика. М.: Наука, 1970. - 201 с.
11. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. / Науч. ред. П.Е.Бухаркин. СПб.: Изд-во С.Петерб. ун-та, 1999. - 444 с.
12. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопр. языкознания. 1982. - № 4. - С. 83 - 91.
13. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранный язык в школе. 1978. №4. - С.23-31.
14. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация (Виды наименований) / Отв. ред. Б.А. Серебренников и A.A. Уфимцева. -М.: Наука, 1977. С.304.
15. Арьев А. Встречи с Л. // Новый мир. 1996. №12. - С. 198-209.
16. Багирова Е.П. Эволюция Антропонимикона в текстах разных редакций романаМ. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Автореф. дис. . канд. фил. наук. (10.02.01. русский язык)/ Багирова Е.П.; Тюменский госуд. ун-т, -Тюмень, 2004. - 20 с.
17. Барт Ролан. Избранные работы. Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова.- М.: Прогресс, 1989. 616 с.
18. Бахтин В. Без просвета, или Послесловие к травле // Писатель Леонид Добычин: Воспоминания. Статьи. Письма. С.-Петерб., 1996. С.172-183.
19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Худ. лит., 1979. - 412 с.
20. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев: Киев. гос. ун-т, 1972. - 280 с.
21. Бетеа Д., Давыдов С. Угрюмый Купидон: поэтика пародии в «Повестях Белкина» // Современное американское пушкиноведение. Сб. ст./ Ред. У. М. Тодд III. Спб.: Академический проект, 1999. - С. 209.
22. Боева Л. Сентиментальная повесть Н.М. Карамзина // Проблемы стиля и жанра в русской литературе XIX века. Екатеринбург, 1994. - С. 3-10.
23. Богданов К. Повседневность и мифология. Исследования по семиотике фольклорной действительности. СПб.: Искусство-СПБ, 2001. - 438 с.
24. Бондалетов В. Д. Динамика личных имен в XX в. // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. - С. 91—105.
25. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
26. Булгаков С.Н. Философия имени. СПб: Наука, 1988. — 344 с.
27. Вайль П. Родная речь: наследство «Бедной Лизы» / П. Вайль; А. Генис // Звезда. 1991. - № 1. - С. 201-204.
28. Вартаньянц А.Д., Якубовская М.Д. Поэтика. Комплексный анализ художественного текста. — М: АО «Аспект Пресс», 1994 — 240 с.
29. Василевская А.М. Синтаксические возможности имени собственного // Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В.П. Григорьев. М.: Наука, 1979. С. 142.
30. Веселова H.A. Заглавие антропоним и понимание художественного текста // Литературный текст: проблемы и методы исследования. - Тверь, 1995. -С. 153-157.
31. Веселовский С.Б. Ономастикон. М.: Наука. 1974. — 383 с.
32. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. Издательство: М.: Гослитиздат (ОГИЗ). 1941.-620 с.
33. Вомперский В.П. Образ автора в повести А.С.Пушкина «Барышня-крестьянка». // Русская речь. 1979. №3. - С.30.
34. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64 - 72.
35. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Изд-во РУДН.- 1997. - 170 с.
36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.
37. Гак В.Г. Повторная номинация и её стилистическое использование. //Вопросы французской филологии. М., 1972. С.123-136.
38. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации //Вопросы языкознания. 1985. №4. - С.28-43.
39. Гинзбург P.C. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. 1978. - № 5. - С. 21 - 26.
40. Григорьева А. Д. Поэтическая фразеология Пушкина // Поэтическая фразеология Пушкина: сборник статей. М.: Наука. 1969. - С. 209-262.
41. Горбаневский М.В. В мире имен и названий М.: Знание. 1987. - 207 с.
42. Горелик Л.Л. Полемика с Ж.-Ж. Руссо в "Бедной Лизе" Н.М. Карамзина: художественное пространство повести // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. СПб., 2003. - С. 37-49.
43. Григорьева А.П. Собственные имена в художественной литературе // Ономастика и норма. М.: Наука. 1978.
44. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т. А. Гридина; Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург: УрГПУ, 1996. - 214 с.
45. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1997. — № 4. - С. 106-117.
46. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на англ. материале). М.: Изд-во МГУ, 1981. - 110 с.
47. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературного художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 204 с.
48. Данилина Е.Ф. Прозвища в современном русском языке // Восточнославянская ономастика. М., 1979. С. 291-294.
49. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие / Отв. ред. М.Н. Володина. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2003. С. 116-133.
50. Доброхотов А.Л. «Философия имени» на историко-философской карте XX века // Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во Московского университета, 1990.
51. Долозова О.Н. О семантике прецедентного имени / О. Н. Долозова // Электронный ресурс. / Режим доступа:www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch. р!1р?р1с1:=97225., свободный. Загл. с экрана.
52. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы Х1Х-ХХ века). СПб., 1999. - 284 с.
53. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во Эдиториал УРСС. Сер. Лингвистическое наследие XX века. - 408 с.
54. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1962. 156 с.
55. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: Просвещение, 1961. -448 с.
56. Ерофеев В. О Кукине и мировой гармонии // Литературное обозрение. -1988. №3. С. 111-112.
57. Женнет Ж. Границы повествовательности // Женнет Ж. Фигуры. В 2 т. Фигуры. В 2-х тт. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. Т. 1. - С.60-281.
58. Жеребкова Е.В. «Бедная Лиза» Карамзина и проблемы наррации в русской прозе последней четверти XVIII века. Электронный ресурс. / Режим доступа: http://refspace.ni/l l/dok.php?id=00029. свободный. Загл. с экрана.
59. Журинская М. А. О выражении значения неотторжимости в русском языке // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. — С. 72
60. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение. 1991. 160 с.
61. Захаренко И. В., Красных В. В., Гудков Д. Б., Багаева Д. В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. ст. М.: Диалог-МГУ, 1997. С. 84.
62. Ивашко В.А. Как выбирают имена. Минск: Высшая школа, 1988. С. 124.
63. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. -М.: Интрада, 1996. 256 с.
64. Имплицитность в языке и речи / Е.Г. Борисова, Н.Г. Брагина, Ю.С. Мартемьянов и др.; Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 200 с.
65. Исаева P.M. Социально-культурные факторы номинации. Электронный ресурс. / Режим доступа: www.uni-ologda.ac.ru/dis/djakova.doc., свободный. — Загл. с экрана.
66. Калинкин В. М. Поэтика онима. — Донецк, 1999. 408 с.
67. Канунова Ф. Из истории русской повести. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1967.- 188 с.
68. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. 4-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.
69. Карпенко Ю.А. Русская антропонимика. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1970. 42 с.
70. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика: проблемы и методы / отв. ред. A.B. Суперанская. М. 1978. - с. 169-188.
71. Карпенко Ю.А. Пушкинский ономастикон. Повести Белкина // Рус. языкознание. Вып. 2. Киев. 1981. С.81.
72. Карпенко Ю.А. Теоретические основания разграничения собственных и нарицательных имен // Киев: Монознавство. 1975. №4. - С. 38-39.
73. Кацнельсон С.Д К понятию типов валентности // ВЯ. 1987. № 3. - С. 8.
74. Кирилина А. В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН. 1999. - 189 с.
75. Клюева Н.П. Система номинаций персонажа // Филологические науки. 1984. №4.
76. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени: опыт словаря / Т.Н. Кондратьева. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1983.- 111 с.
77. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. - № 1. - С. 73 - 76.
78. Коурова О.И. Элизы, Климены, Вилисы. // Русская речь. 1982. №4.
79. Кравченко A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996. - 159 с.
80. Красных В. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко,
81. Д. В. Багаева // Вестник Московского университета. — Сер. 9. — Филология. 1997. -№3.-С. 62-75.
82. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. №4. С. 21.
83. Кристева Ю. Разрушение поэтики// Вест. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1994. № 5. С. 44-47.
84. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / H.A. Кузьмина. Изд. 3-е, испр. и доп. - M. : URSS : КомКнига, 2006. -269 с.
85. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. С.251-266.
86. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 192с.
87. Лаврентьева Е. В. Любовный лексикон девятнадцатого века. М.: Молодая гвардия. 2008, - 415 с.
88. Лебедева О.Б. Эстетика и поэтика повествовательной прозы Н.М. Карамзина (1766-1826) // Лебедева О.Б. История русской литературы XVIII века: учебник для вузов / О.Б. Лебедева. М. : Высш. шк., 2003. - 415 с.
89. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971. - 216 с.
90. Липатов А.Т. Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе // Седьмые Вавиловские чтения: глобализация и проблемы национальной безопасности России в XXI в. Йошкар-Ола, 2004. - С. 373-389.
91. Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм. (Очерки исторической поэтики): Монография / Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т. 1997. 317 с.
92. Липовецкий М. Патогенез и лечение глухонемоты //Новый мир, 1992. -№7.-С.213-223.
93. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во Московского университета, 1990.-269 с.
94. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). СПб.: Искусство СПБ, 1994. - 382 с.
95. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. О семиотическом механизме культуры // Труды по знаковым системам. Тарту, Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. 1970. Вып. 284.-С.152.
96. Лощилов И.Е. «Сиделка» Л. Добычина: «микромир» героя и макроструктура художественного пространства // Алфавит: Строение повествовательного текста. Синтагматика. Парадигматика. Смоленск: СГПУ, 2004, С. 74-88.
97. Лощилов И.Е. Новелла Л. Добычина «Лидия» // Добычинский сборник-4, /Под ред. А.Ф. Белоусова, Ф.П. Федорова. Даугавпилс, 2004. Dobycina krajums - 4. Daugavpils: Saule, 2004. - 288 1pp. 194-220.
98. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. вузов. -М.: Ось-89, 1999. 192 с.
99. Лушникова Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. Кемерово: Кем. гос. ун-т, 1995. — 82 с.
100. Любовный лексикон Dreux du Radier, J.F., 1714-1780, Jean pransois. 2-е изд. Переведен с французского [А.В.Храповицким].- М.: Унив. тип., [у Н.Новикова], 1779.- 76 е.; 8°. Печатан в Университетской типографии. 1779.
101. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в литературе. Ташкент: Фон, 1978. 146 с.
102. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа. // Ономастика. М.: Наука, 1969. С. 162-163.
103. Мамаева А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии (На материале англ. яз.): Дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 197 с.
104. Марченко Алла «От чего так легко зарыдать.» // Новый мир. 1999. №1.
105. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. - 208 с.
106. Матвеева Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий.-Свердловск: Изд-во Урал. ГУ, 1990.- 624 с.
107. Машкова Л.А. Аллюзивность как категория вертикального контекста // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 1989. - № 2. - С. 25 -33.
108. Минц 3. Г. Блок и русский символизм: Избранные труды: В 3 кн. СПб.: Искусство СПб, 2004. Кн. 3: Поэтика русского символизма. С. 207-222.
109. Михайлов В.Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен в русской литературе. // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1962. - №2. - С. 54-66.
110. Москвин В.П. Цитирование, аппликация, парафраз: К разграничению понятий // Филологические науки. 2002. № 1. - С. 63 - 70.
111. Московская Д. В поисках Слова: «странная» проза 20-30-х годов //Вопросы литературы. — 1999. №6. С. 35-65.
112. Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: монография / Е. А. Нахимова ; Урал. гос. пед. ун-т, Ин-т социал. образования. -Екатеринбург : б. и., 2007. 207 с.
113. Немзер А. Чем откровеннее, тем загадочнее // Дружба народов. 1996 №10. С.160-170.
114. Никонов В.А. Имя и общество. М., Наука, 1974. - 278 с.
115. Ономастика. М.: Наука. 1969.
116. Ономастика и норма: Сб. статей. М.: Наука, 1976. - 255 с.
117. Оперы и водевили. М., 1835 1836. Театр Д.Т. Ленского. СПб., 1874.
118. О Федоре Сологубе: критика: ст. и заметки / сост. А. Чеботаревской. -СПб. : Навьи Чары, 2002. 556 с.
119. Павлова О. «Бедная Лиза» Карамзина и «Барышня-крестьянка» Пушкина // Литература приложение к газете "Первое сентября". - 2001. №2.
120. Перкас C.B. Урбанонимы в художественном тексте // Имя нарицательное и имя собственное. М.: Наука. 1978.
121. Петрова А. «Вы мой единственный читатель.»: О письмах JI. Добычина к К. Чуковскому// Новое литературное обозрение. 1993 № 4. - С. 123-125.
122. Погодин М.П. Николай Михайлович Карамзин, по его сочинениям, письмам и отзывам современников: Материалы для биографии с примечаниями и объяснениями. 4.1 М., 1866. 348 с.
123. Полубиченко JI.B., Андросенко В.П. Типология цитат в художественной и научной речи // Филологические науки. 1989. - № 3. - С. 58 - 64.
124. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики : Монография/ Поляков М.Я. М.: Сов. писатель, 1986. - 480 с.
125. Попова И.М. Интертекстуальность художественного творчества: Учеб. пособие. Тамбов: Тамб. гос. техн. ун-т, 1998. 64 с.
126. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: Просвещение, 1958. 536 с.
127. Ржанская J1. П. Интертекстуальность // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. М.: ИМЛИ РАН, 2002. - С. 539-555.
128. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике // Известия Уральского государственного университета. — 2001. №20. С. 86-92.
129. Сандалова, Т.А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона: (На материале центральных газет с 1970 по 1991 гг.): автореф. дис. канд. филол. наук: / Т. А. Сандалова. — Спб., 1998.-20 с.
130. Сапченко JI.A. Судьба «Бедной Лизы» // Филол. науки. 2002. - № 5. - С. 53-63.
131. Сидоренко К.П. Скрытая цитата // Русский язык в школе. 1995. №2.
132. Силаева Г.А. О содержании понятия «литературный антропоним» // Русская ономастика. Рязань, 1977. С. 152.
133. Слонимский A.JI. Мастерство Пушкина. Изд. 2-е, испр. — М. : Гослитиздат, 1963. - 527 с.
134. Современное американское пушкиноведение. Сборник статей / Ред. У. М. Тодд III. Спб., Академический проект, 1999. - С. 209.
135. Солганик Г. Я. Стилистика русского языка. М.: Дрофа, 1996. - 272 с.
136. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика. — М.: Наука, 1981. — 360 с.
137. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике —М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - С. 130-150.
138. Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. Л.: Лениздат. 1991. -220 с.
139. Суперанская A.B. Общая теория имени / A.B. Суперанская. М.: Наука, 1973.- 160 с.
140. Суперанская A.B. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 206 с.
141. Суперанская A.B. и др. Теория и методика ономастических исследований /A.B. Суперанская, В.Э. Сталтмане, Н.В. Подольская, А.Х. Султанов. М.: Наука, 1986.-256 с.
142. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление// Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17-29.
143. Телетова Н.К. «Повести Белкина» Пушкина и поэтика романтического // Рус. литература. 1994. №3. - С.33-42.
144. Текст как явление культуры / Г.А.Антипов, О.А.Донских, И.Ю. Марковина, Ю А.Сорокин. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1989. - 197 с.
145. Тименчик И. Имя литературного персонажа // Рус. речь. 1992. №5.
146. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. -302 с.
147. Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет / В.Н. Топоров; Ин-т высш. гуманит. исслед. РГГУ. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. - 511 с.
148. Тумаркина М.Л. Антропонимика и проблема понимания художественного текста // Теория и практика литературоведческих и лингвистических исследований. М.: Изд-во МГУ, 1988. - С. 79-83.
149. Тухарели М.Д. Аллюзия в системе художественного произведения: Дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1984. - 167 с.
150. Тынянов Ю.Н. Архаисты и новаторы. Л.: Прибой, 1929. - 596 с.
151. Успенский Б.А. Из истории русских канонических имен (История ударения в именах собственных). М.: Изд-во МГУ, 1969. 329 с.
152. Угрюмов A.A. Русские имена. Вологда: Сев.-зап. кн. изд-во. 1970. - 120 с.
153. Успенский В.В. Русский классический водевиль // Русский водевиль. Л.-М., 1959. С. 3-50.
154. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная, нейтральная) // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. С. 585.
155. Фатеева H.A. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Известия АН. Сер. литературы и языка. 1998. - Т. 57. - № 5. - С. 25-38.
156. Фоменко И.В. Цитата//Русская словесность. 1998. №1. С.73-78.
157. Фомин A.A. Литературная ономастика в России // Вопросы ономастики.2004. №1.-С. 111.
158. Фомин А. А. Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел // Известия Уральского государственного университета. — 1999. — № 13.-С. 54-69.
159. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте: Учеб. пособие / ЛГУ. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 103 с.
160. Фрадкин Л. Пьеса на экране // Искусство кино. — 1956. №6.
161. М.Фуко. Ницше, генеалогия и история // Философия эпохи постмодерна: Сборник переводов и рефератов. Мн.: Изд. ООО «Красико-принт». - 1996. С.74-97.
162. Хайдеггер М. Статьи и работы разных лет / Пер., сост. и вступ. ст. А. В. Михайлова. М.: Гнозис, 1993. - 464 с.
163. Хайнади Золтан. Пушкин — Homo universale // Литература. 2000. №3.
164. Хализев В.Е. Теория литературы. — М.: Высш.шк., 2002. — 437 с.
165. Хольтхузен И. Федор Сологуб // История русской литературы, XX век: Серебряный век/ под ред.: Нива Ж., Серман И.З., Страда В. М.: Прогресс. Литера, 1995.- 702 с.
166. Христенко И.С. К истории термина «аллюзия» // Христенко И.С. Вестник Моск. ун-та. — Серия 9. Филология. — 1992. - Вып. 6.
167. Цейтлин А.Г Русская литература первой половины XIX века. М. : Учпедгиз. 1940.
168. Чернобров A.A. Теория имени: язык философия - культура : филос. и логико-методол. основы теории номинации / A.A. Чернобров ; Новосиб. госпедун-т, Ин-т философии и права СО РАН. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. -210 с.
169. Чичагов В. К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий : (вопр. рус. ист. ономастики XV-XVII вв.) М.: Учпедгиз, 1959. 126, 2. с
170. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990. 414 с.
171. Шварцкопф Б.С. О социальных и эстетических оценках личных имен // Ономастика и норма. М.: Наука. 1976.
172. Эйдинова, В. О стиле Леонида Добычина// Писатель Леонид Добычин: Воспоминания. Статьи. Письма. Санкт-Петербург, 1996, С. 101-116.
173. Эйхенбаум Б.М. Поэзия Фёдора Сологуба // Жизнь искусства 1924 № 8.
174. Язык средств массовой информации: Уч. пособие по специализации. Ч. 2 / Отв. ред. М. Н. Володина. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 416 с.
175. Якобсон Р. Роль лингвистических показаний в сравнительной мифологии //Bultmann R., Jesus Christ and mythology, L., 1960.
176. Allen, Graham. Intertextuality. New York: Routledge, 2000.
177. Andersson H. Quotations and allusions : an aspect of the use of English // Mod. sprak. 1985. - Vol. 79, N 4. - P. 289-297.
178. Chandler, Daniel. Intertextuality // Semiotics for beginners // Электронный ресурс. / Режим доступа:http://www.aber.ac.uk/media/Documents/S4B/sem09.html, свободный. Загл. с экрана.
179. Dolny С. Literarische Funktionen der Personeneigenamen in der Novellen und Erzählungen von I.S.Turgenev. Bern e.a. 1996 Slavica Helvetica 51.
180. Eco U. Intertextual Irony and Levels of Reading // Eco U. On Literature. L., 2006.
181. Empson W. The structure of complex words. — London : Chatto and Windus, 1952.-452 p.
182. Fischer R.E. u. Walther H. Namenforschung heute. Лн-е Ergebnisse u. Aufgaben in der DDR Berlin: Akad.-Verl. 1971.
183. Fleischer W. Die deutschen Personnennamen. Gerchichte, Bildung und Bedeutung Berlin, 1961.
184. Fokkema, Douwe Literary History. Modernism and Postmodernism, Amsterdam, Philadelphia: John Benjamen Publ. Comp., 1984. P.446.
185. Galperin LR. Stylistics. M.: Higher School, 1977. - 332 p.l87.
186. Heidegger M. Holzwege. Frankfurt а. M., 1950. S. 69-104.
187. Jacobson R. On Linguistic Aspects of Translation. Cambridge, 1959. 286 p.
188. Koß, Gerhard: Namenforschung. Eine Einführung in die Onomastik. 3., aktualisierte Aufl. Tübingen 2002.
189. Lamping D. Der Name in der Erzählung: Zur Poetik des Personennamen. Bonn. 1983.
190. Müller L. Anmerkungen zu den «Drei Gesprächen» // Deutsche Gesamtausgabe der Werke von Vladimir Solowjew. München, 1979. Bd 8. S. 419 ff.
191. Textbeziehungen: Linguistische und Literaturwissenschaftliche Beitrage zur Intertextualitat / Hrsg. Klein J., Fix U., Tubingen: Stauffenburg, 1997. - 402.
192. Word structure // Language in use / The association of teacher's Websites Электронный ресурс. / Режим доступа:http://www.putlearningfirst.com/language/05words/05words.html, свободный. -Загл. с экрана.1. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ
193. Александрова Т.С., Добровольский Д.О., Салахов P.A. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. М.: Рус. яз., 2000. -248 с.
194. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 608 с.
195. Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2001. — 672 с.
196. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Словарь имен. Н. Новг.: Рус. купец: Братья славяне, 1996. 656 с.
197. Даль И. Толковый словарь живого великорусского языка. T.l. М., 1955.
198. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М.: Сов. энцикл., 1966. - 376 с.
199. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы имени собственного: Опыт словаря. -Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1983. 110 с.
200. Краткая литературная энциклопедия. В 9 тт. Главный редактор А.А.Сурков М.: Советская энциклопедия. 1962-1978г.
201. Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др.) М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.
202. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энцикл., 1990. -682 с.
203. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. / Всесоюз. кн. палата; Подгот. к печати Ю. И. Масанов; Ред. Б. П. Козьмин. М.: Изд-во Всесоюз. кн. палаты, 1956. Т. 1. 442 е., 1 л. портр.; 1957. Т. 2.387 е.; 1958.
204. Никонов В. А. Словарь русских фамилий. / Сост. Е. Л. Крушельницкий; Предисл. Р. Ш. Джарылгасиновой. — М.: Школа-Пресс, 1993. 224 с.
205. Никонов В.А. География фамилий / Отв. ред. С.И. Брук. М.: Наука, 1988. -192 с.
206. Новейший философский словарь. Сост. и гл. н. ред. Грицанов A.A. 3-е изд., испр. Мн.: Книжный Дом, 2003. - 1280 с.
207. Ожегов С.И. Словарь русского языка /Под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1987. - 750 с.
208. Никонов В.А. География фамилий / Отв. ред. С.И.Брук. М.: Наука, 1988. -192 с.
209. Петровский H.A. Словарь русских личных имен. М.: Русские словари, Астрель, 2000.-480 с.
210. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. Отв. редактор доктор фил. наук A.B. Суперанская 2-е изд., перераб. и доп.-М.: Наука, 1988. - 187 с.
211. Постмодернизм. Энциклопедия. / Под ред. А.А.Грицанова, М.А.Можейко. -Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом. 2001. 1040 с.
212. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А Теленкова. М.: ООО «Издательский дом «Оникс 21 век»: ООО «Издательство «Мир и образование», 2003. - 623 с.
213. Семенов A.B. Этимологический словарь. М.: ЮНВЕС, 2004. - 704 с.
214. Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой / Региональная общественная организация "Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты". М.: Информация XXI век, 2002. 256 с.
215. Словарь ассоциативных норм русского языка / Под ред. А. А. Леонтьева. М., 1977. (ок. 100 словарных статей).
216. Словарь персонажей русской литературы : Вторая половина XVIII-XIX в. / Акад. исслед. культуры; Отв. ред. В. А. Никитин. СПб. : Унив. кн., 2000. - 361 с.
217. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов.- М.: Языки русской культуры, 1997.- 824 с.
218. Суперанская A.B. Словарь русских личных имён. М.: ACT, 1998.
219. Суперанская А. В. Имя через века и страны / Отв. ред. Э. М. Мурзаев. М., 1990.
220. Суперанская A.B. Суслова A.B. Современные русские фамилии. М.: Наука, 1984.
221. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М.: Школа-Пресс, 1995.-736 с.
222. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Советская энциклопедия, 1970.
223. Фасмер M. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. /Пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева.- М.: Прогресс, 1986-1987.
224. Федосюк Ю.А. Русские фамилии: Популярный этимологический словарь. М., 1981.
225. Философский словарь / Под ред. И.Т.Фролова. М.: Политиздат, 1991. -560 с.
226. Унбегаун Б.О. Русские фамилии. М.: Прогресс, 1989. - 435 с.
227. Энциклопедия литературных героев/ Сост. С.В.Стахорский; М.: Аграф, 1997. -495с.
228. Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В.Стахорского. -М.: ВАГРИУС, 1998.
229. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / Под ред. JI. М. Андреевой. М.; Спб.: Эксмо, 2003. - 525 с.
230. Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique: 3-me ed. P., 1975. - 472 P