автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Английская женская речь
Полный текст автореферата диссертации по теме "Английская женская речь"
На правах рукописи
ЖИГАЙКОВА Екатерина Александровна АНГЛИЙСКАЯ ЖЕНСКАЯ РЕЧЬ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2004
Работа выполнена в Московском педагогическом государственном университете на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков.
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор БЛОХ Марк Яковлевич
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор ДЖИОЕВА Алеся Александровна
кандидат филологических наук, профессор КРАСИКОВА Тамара Ивановна
Ведущая организация: Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого
Защита диссертации состоится « /</>> 0/К^ 2004 г. в_часов на
заседании Диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119571, Москва, пр. Вернадского, д.88, ауд_№_.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.
Автореферат разослан 4 & Ш^Л 2004 г.
Ученый секретарь Диссертационного Совета [1(1/и Мурадова Л. А.
^Уг
З-00^ 1 аз ео^бе
^ ^Данная работа представляет собой исследование по проблемам гендерной лингвистики - специальному разделу языкознания, который рассматривает влияние тендерного фактора на речь и является, в свою очередь, одним из направлений гендерологии.
Некоторое время назад наука гендерология, занимающаяся изучением влиянием фактора тендера человека (его социокультурного пола) на различные аспекты его жизни, обратила свое внимание и на лингвистику. Вопросы гендерных различий, до сих пор в основном интересовавшие психологов и социологов, оказались в поле деятельности ученых-филологов.
Первыми тендерными исследованиями в лингвистике начали заниматься американские и немецкие ученые, среди которых было немало женщин-феминисток. Особо можно выделить работы таких представителей зарубежной гендерной лингвистики, как О. Есперсен, У. Лабов, П. Траджилл, Р. Лакофф, Д. Спендер, Дж. Коатс, Д Камерон, Д. Таннен, П. Смит, Б. Прайслер, М. Адлер, Дж. Холмс, Л. Иригарей, Э. Сиксу, С. Тремель-Плетц, Л. Пуш.
В начале 90-х годов двадцатого века эта тема была подхвачена также и представителями отечественной лингвистики, среди которых выделяется Е.А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова, Е. М. Бакушева, Е. А. Бутова, А. П. Мартынюк, Е. И. Горошко, А. В. Кирилина, И.И. Халеева, С. К. Табурова, Н.О. Магнес, О Л. Ангинескул, Е. А. Бабенкова, И. В. Зыкова, Н.В. Леткина, В. В. Потапов, О.Н. Прокудина, Л.В. Степанова, Г. III. Хакимова, Е.В. Велик и другие. Исследования, посвященные изучению влияния тендера человека на его речь, стали особенно многочисленными в последние годы, что свидетельствует о возрастающем интересе к этой проблеме в нашей стране.
Все работы, посвященные тендерным исследованиям в лингвистике, можно условно разделить на две группы: одни изучают язык тендеров (женщин или мужчин), другие же - язык о тендерах. Первых интересует то, как говорят представители разных тендеров, вторых - как говорят о них. Данная работа относится к первой, более многочисленной группе исследований, и посвящена, как и показывает ее название, изучению особенностей английской женской речи. Мужская речь при этом служит фоном (имплицитным и эксплицитным), на котором выделяются данные особенности.
Актуальность работы определяется тем, что проблема гендерной структуры и семантики входит в большую лингвистическую проблематику прагматики и стилистики речи, а также продиктована потребностями:
- дальнейшей разработки проблем гендерной лингвистики как нового направления в современном языкознании;
- обобщения иностранных и отечественных трудов по гендерологии и социолингвистике; ] рос национальная]
ьиблиотрка
С Петербург к
- изучения влияния фактора тендера на речь говорящего в совокупности с другими определяющими речь факторами;
- привлечения данных исследований по указанной проблеме в смежных науках (психологии, социологии);
- исследования речи носителей языка, объединенных в одну группу на основе их гендерного статуса, и варьирования внутри этой группы.
Объектом данного исследования является речевое поведение женщин. Предметом данного исследования являются особенности речевого поведения женщин, чьим родным языком является английский, обусловленные их социальным, профессиональным и иным статусом, а также общей коммуникативной ситуацией.
Целью исследования является изучение английской женской речи с точки зрения ее вариативности, а также дальнейшее исследование влияния гендерного фактора на речь человека. Достижение поставленной цели потребовало решение следующих задач:
1) Подтвердить факт существования или отсутствия значимых различий в речи мужчин и женщин и проанализировать степень интенсивности и природу этих различий.
2) Описать особенности женского речевого функционирования на уровне отдельных лексических и грамматических единиц и в связных высказываниях (монологе и диалоге).
3) Выявить особенности варьирования женского речевого поведения в зависимости от статуса женщин.
4) Изучить влияние гендерного фактора на вежливость в речевом поведении.
Для решения изложенных выше задач в работе применена комплексная методика исследования, включающая контекстуальный анализ, социолингвистический анализ, сопоставление форм и конструкций разного статуса. Помимо использования последних достижений лингвистических средств и категорий анализа, соответствующее внимание уделялось данным исследований тендерной психологии.
Фактическим материалом исследования послужили диалоги из современной англоязычной драматургии (пьес, кино- и телесценариев), а также 24 интервью, опубликованные в популярных британских и американских журналах (Harper's Bazaar, Cosmopolitan, The New York Times Magazine). В процессе подборки фактического материала были использованы только те произведения, которые были написаны в последние десятилетия двадцатого века, .особое внимание уделялось источникам, вышедшим в свет в конце 80-х - 90 годы. Что касается использованных интервью, то подавляющее большинство их датируется 1999 - 2002 годами.
Новизна работы заключается в том, что наряду с анализом различий, существующих между речью женщин и мужчин, выявленных в работах иностранных и отечественных исследователей, в работе предпринимается
попытка показать, что все отличительные черты, обычно приписываемые женскому речевому поведению, носят далеко не абсолютный, а скорее вероятностный характер; также анализируется степень влияния гендерного фактора на процесс речетворчества при условии одновременного комплексного воздействия ряда других факторов (статусных, профессиональных и других).
Практическая значимость диссертации определяется возможностью теоретического и практического использования ее материалов и выводов при разработке основных вопросов гендерной лингвистики; в разделах научных курсов, спецкурсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, английской лексикологии и социолингвистике, теории межкультурной коммуникации; на практических занятиях по английскому языку; для совершенствования практического преподавания английского языка в высшей и средней школе.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты, выявившие определенные различия между женской и мужской речью в словарном составе и грамматическом строе (синтаксисе) английского языка, одновременно свидетельствуют о преимущественно вероятностном характере этих различий.
Апробация и внедрение материалов исследования: основные положения диссертации и ее результаты обсуждались на заседаниях кафедры грамматики английского языка МПГУ (1999-2003 гг.). По теме исследования опубликовано две статьи и учебное пособие.
Объем и структура диссертации: диссертация общим объемом 145 страниц состоит из введения, четырех глав, выводов по главам, заключения, библиографии.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, научная новизна, цели и задачи исследования, формулируются объект, предмет и ' методы анализа материала, излагаются основные идеи и выводы в виде
положений, выносимых на защиту.
В главе 1 «Гендерные различия в речи: их причина и сущность» дается ( экскурс в историю развития гендерной лингвистики в нашей стране и за
рубежом, характеризуется понятие «тендер», а также подробно рассматриваются причины и процесс возникновения тендерных различий в речевом поведении, приводятся данные гендерной психологии, рассматривается влияние стереотипов на нормы речевого поведения.
В главе 2 «Влияние гендерного фактора на лексико-грамматические особенности речи» исследуется влияние гендерного фактора на употребление мужчинами и женщинами лексических и грамматических единиц; различия в употреблении этих единиц женщинами внутри своей гендерной группы в зависимости от статуса, профессиональной деятельности и уровня образования; изучается речь женщин, занимающихся традиционно мужской деятельностью.
В главе 3 «Особенности женского речевого функционирования в связных высказываниях (монологе и диалоге)» исследуется тематическая направленность женских высказываний, а также то, чем она обусловлена. Рассматриваются особенности структуры женских монологов и их длительность, женская стратегия ведения диалога, случаи отступления от традиционной нормы.
В главе 4 «Влияние тендерного фактора на вежливость речи и употребление бранных слов» делается обзор работ, выполненных на материале различных европейских языков и посвященных изучению вежливости в речи мужчин и женщин. Анализируется зависимость вежливости речи от ситуации и роли, исполняемой человеком в данной ситуации. Внимание обращается также на то, как изменились нормы вежливости речи в последние годы.
Первая глава посвящена анализу причин возникновения и сущности тендерных различий в речи человека. Изучением того, насколько и каким образом половой статус влияет на речь человека, занимается тендерная лингвистика. Термин «тендер» часто употребляется в настоящее время во многих работах, посвященных проблеме языковой вариативности и пола. Исследования, называемые сейчас тендерными, стали проводиться сначала в психологии еще в конце XIX века, а потом, гораздо позже, они пришли в лингвистику. Однако сам термин «тендер» появился сравнительно недавно.
Появление его в американской психологии и лингвистике можно объяснить несколькими причинами. Раньше психологи занимались различиями в поведении, а лингвисты - различиями в речевом поведении мужчин и женщин исключительно как представителей разных биологических полов (по-английски обозначаемых словом sexes). Основной была теория «дефицитности» женского поведения, в том числе и речевого. Однако, со временем, на смену ей пришла теория «дифферентности», а также признание <
того, что многие различия между мужчинами и женщинами создаются культурой, а не являются прямым следствием биологического пола. Поэтому сейчас ученые предпочитают употреблять термин «тендер» (по-английски ^
gender - род, пол) для отражения социально обусловленной природы мужественности и женственности (ILL Берн, 2002).
Изучение истории гендерных исследований в лингвистике показывает то, что взгляды ученых претерпели эволюцию за весь период существования данной науки; это связано со значительными изменениями положения женщин в обществе в целом. Ранние исследования стремились показать «дефицитность» женской речи (что, конечно же, было связано с зависимым и неравным по отношению к мужчинам положением женщины во всех сферах жизни). Более поздние исследования, пришедшиеся на период расцвета феминистского движения на Западе, предлагали пути изменения этого положения «неполноценности» женщин в обществе. Один из способов
решения этой проблемы энтузиасты движения видели в изменении языка женщин и языка о женщинах, считая, что речевое поведение является отражением поведения в целом и, полагая, что, изменяя речевое поведение, мы даем стимул к изменению других аспектов жизни.
Результатом борьбы за тендерное равноправие стали значительные изменения общественного мнения относительно положения женщин в политике, бизнесе, семье, а также и самого положения женщин. Достижениями в борьбе за лингвистическое равноправие можно считать уменьшение различий в речи мужчин и женщин, изменение представлений о том, что следует считать правильным в речевом поведении представителей различных гендеров.
В чем заключаются те тендерные различия, которые могут оказывать влияние на речь человека? Биологические и психические различия тендеров довольно слабо воздействуют на речевое поведение. Биологические особенности являются причиной различий в произношении; а тендерные особенности проявления эмоциональных реакций также представляют собой, по мнению социальных психологов, результат влияния системы тендерных убеждений, то есть знаний и норм относительно того, как мужчины и женщины должны эмоционально реагировать в тех или иных ситуациях. Эти тендерные ожидания и эмоциональные нормы внедряются в уже очень раннем возрасте в ходе социализации и в семье, и в среде сверстников. Они оказывают влияние на формирование ролевых стилей и используемых девочками и мальчиками образцов и моделей межличностного взаимодействия, что, в свою очередь, влияет на эмоциональные навыки, развивающиеся в это время (Е. Иванова, 1999). Что касается гендерных особенностей мыслительной деятельности, то, по мнению психологов, уровень задатков и способностей к активности и интеллектуальной деятельности (по усредненным показателям) не различается у взрослых мужчин и женщин (Е. Рогов, 2002).
По мнению социальных психологов, объяснение многих гендерных различий следует искать в социальных нормах, приписывающих нам различные типы поведения и интересы в соответствии с биологическим полом. Социальные нормы усваиваются людьми в процессе гендерной социализации, который начинается с самого рождения, и в ходе которого ребенок твердо усваивает свою принадлежность к определенному тендеру, и у него складывается манера поведения, соответствующая этому тендеру (IIL Берн, 2002). Эга манера включает в себя и соответствующее языковое поведение. В процессе обучения речи мы становимся членами определенной культурной общности, и социальное устройство общества отражается в речи. А поскольку во всех культурах роли женщины и мужчины различаются, разумно предположить, что когда дети учатся говорить, они усваивают культурную роль, соответствующую их гендеру (J. Coates, 1986).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что все возможные различия в речи представителей разных тендеров являются не врожденными, а обусловлены дифференциальной социализацией, а также влиянием стереотипов. Однако изменения традиционных гендерно-ролевых установок и культурных ожиданий ведут к уменьшению этих различий, и в дальнейшем к их полному исчезновению.
Во второй главе внимание обращено на влияние тендерного фактора на лексико-грамматические особенности речи. Основой материала для анализа в этой главе послужили интервью мужчин и женщин, напечатанные в популярных англоязычных журналах. Всего было проанализировано 12 интервью с женщинами и 12 - с мужчинами. Героини подобранных женских интервью были разделены на две группы согласно уровню их речевой компетенции. К первой группе были отнесены актрисы и певицы, ко второй - политики, писательницы, ученые, журналистки. Такое разделение было произведено из-за того, что в речи представительниц этих двух групп можно заметить реальные различия.
В ходе исследования внимание обращалось на употребление представителями разных тендеров модальных ограничителей, прилагательных, цветообозначений, метафор, прямой речи и риторических вопросов.
Особое внимание лингвистов, занимающихся гендерной проблематикой, всегда привлекали прилагательные. Считалось, что именно в употреблении прилагательных заключается одна из основных особенностей «женской» речи. Прилагательные имеют эмотивную функцию, они во многом определяют эмоциональную окраску предложения. В своей основной синтаксической функции - функции определения они описывают качества предметов и явлений, и чем ярче и красочнее эти описания, тем выразительнее звучит речь.
При анализе женских интервью можно заметить, что их героини по-разному употребляют прилагательные. Речь актрис и певиц довольно эмоциональна, что, вероятно, связано с особенностью их профессиональной деятельности. Эта эмоциональность проявляется, в частности, в употреблении прилагательных и наречий. В речи представительниц этой группы часто встречаются так называемые «приукрашенные», семантически «пустые» прилагательные gorgeous, adorable, divine и т.д. Как правило, они выступают в функции предикатива для характеристики или оценки чего-либо. Часто эти прилагательные сопровождаются наречиями - усилителями so, really, absolutely, enormously, extremely или употребляются в превосходной степени, что придает еще большую эмоциональность высказыванию, например:
"It's an absolutely divine remark".
Речь героинь интервью - представительниц второй группы, писательниц, политиков, деятелей науки, журналисток, - имеет свои
особенности. В отличие от актрис и певиц они практически не употребляют «приукрашенных» прилагательных, выразительность речи достигается путем использования эмоционально-оценочных прилагательных, которые также часто сопровождаются наречиями-усилителями very, really, absolutely или употребляются в превосходной степени, например:
"I have enormous respect for anyone brave enough to come on the show". "People have a very, very tough time finding any accurate information". Можно заметить, что в речи представительниц этой группы наречия-усилители встречаются реже, что является главной отмеченной нами особенностью употребления наречий-усилителей в речи женщин.
Речь мужчин менее выразительна, эмоционально нейтральна, и это касается как представителей творческих профессий, так и людей науки, политиков, писателей. «Приукрашенных» прилагательных в их речи в интервью крайне мало, однако довольно много наречий-усилителей - их количество немногим отличается от соответствующего показателя у женщин - их на 14% меньше. Наиболее часто употребляемым как женщинами, так и мужчинами наречием-усилителем оказалось наречие really (частотность его употребления составила 42% у женщин и 38% у мужчин), при этом женщины употребили его в 1,2 раза чаще, чем мужчины. Однако далее списки популярных наречий-усилителей, употребляемых представителями разных тендеров, не совпадают. Женщины наиболее часто употребили наречия-усилители absolutely - 21% от всего списка, enormously и very, very -по 7%. Мужчины чаще всего предпочитали усилить высказывание с помощью наречия extremely, которое составляет 11% от всех наречий, а также грамматически, с помощью вспомогательного глагола do в утвердительных предложениях - в 14% случаев:
"Well, I am extremely hypocritical": "Now I really do spend pretty much of my time on horseback".
► Одной из особенностей разговорной речи является употребление слов
и выражений, которые по-английски обозначаются термином hedges. Термин hedge (от английского to hedge «уклоняться, увиливать от прямого ответа») переводится на русский язык как выражение уверенности и неуверенности или модальный ограничитель (этот термин заимствован из работы В. И. Карасика, 1992, с. 57). К модальным ограничителям относятся такие слова и выражения как kind of, sort of, just, I guess, you know, I mean и другие. Модальные ограничители традиционно считаются элементами «слабого языка», характерного для людей, занимающих зависимое положение в обществе и имеющих низкий социальный статус.
Анализ фактического материала показал, что женщины довольно часто употребляют модальные ограничители. Этих слов особенно много в интервью актрис и певиц, например:
"Yes, I kind of like my rented Volvo"; "I mean, she was a scrapper and tried to boss him around, and he just pushed her off at the right moment".
Однако нельзя сказать, что причина, по которой они употребляют эти слова, кроется в их низком социальном статусе или зависимом положении. Напротив, все эти женщины добились успеха в профессиональной сфере, они популярны и независимы, у них берут интервью. Женщины второй группы, чья профессиональная деятельность связана с публичной речью в устной или письменной форме (писательницы, журналистки, деятели науки), употребляют модальные ограничители реже (в нашей подборке в 1,5 раза). Среди модальных ограничителей, которые встречаются в их речи, преобладают I suppose, I think, in fact, I'd say.
Эта слова характерны также и для мужской речи. В изученных интервью мужчины использовали модальные ограничители несколько реже, чем женщины, однако, как и в случае с наречиями-усилителями, расхождение в частотности употребления оказалось не столь разительным -около 15%. Внимание привлекают различия в выборе модальных ограничителей представителями двух тендеров - слово just прозвучало в речи женщин в 3 раза чаще, чем в речи мужчин, а выражение sort of оказалось в нашей подборке исключительно "мужским". Остальные ограничители были употреблены представителями различных тендеров с одинаковой частотностью.
Анализ изученного материала позволяет сделать предположение о том, что употребление модальных ограничителей во многом зависит от уровня культуры речи, образования, а также от опыта публичных выступлений.
В проанализированных интервью мужчины и женщины одинаково часто употребляют идиоматические выражения. Большинство из этих выражений являются нейтральными в тендерном отношении, то есть их семантика близка и мужчинам и женщинам.
"It was an eve-opening moment"; "I got a 20-year-old son and he is doing great now, but he's been kind of a hard dog to keep under the porch at times" (примеры взяты га интервью мужчин).
"Police officers walk through the world looking over their shoulders": "I can't think of anything that's much more overwhelming than fear when it really grabs you by the back of your neck". Последние два гендерно "нейтральные" идиоматические выражения были употреблены женщинами, относящимися к группе политиков, писательниц, ученых.
Однако, можно заметить, что мужчины также употребляют идиоматические выражения, близкие сфере их интересов, связанные с техникой, оружием и тому подобным:
"I've been a part of the organization and activists fighting tooth and nail for those regulations"; "Entertainment is a double-edged sword": "Life began to move at Concord speed".
Женские же идиоматические выражения часто связаны с проявлением чувств, личными переживаниями, особенно это заметно в речи певиц и актрис:
"I needed to get some things off my chest": "Well, because when I kiss them I feel electricity running up and down my spine".
Существует мнение, что женщины употребляют гораздо более точные цветообозначения, чем мужчины. В подтверждение или опровержение этого мнения был проведен очень простой эксперимент, в ходе которого нескольких мужчин и женщин разного возраста и профессий попросили назвать как можно больше оттенков синего цвета (эксперимент проводился на русском языке с русскоязычными информантами). Исследование показало, что мужчинами в общей сложности было названо 11 оттенков: голубой, бирюзовый, сиреневый, сапфировый, лазурный, ультрамариновый, электрик, фиолетовый, цвет морской волны, индиго, кобальт. Женщины назвали 9 оттенков.- голубой, ультрамариновый, небесный, сапфировый, фиалковый, цвет морской волны, бирюзовый, лазоревый, индиго. Интересно то, что языковая компетенция в области названий оттенков цветов в нашем случае не совпадала с общей языковой компетенцией и образовательным уровнем и во многом зависела от случайностей (например, цвет электрик был назван как цвет формы любимой футбольной команды).
Результаты эксперимента позволяют сделать вывод о том, «по мужчины обладают не меньшим, чем женщины запасом слов в области обозначений цвета, и они вовсе не считают это для себя зазорным.
Были также изучены названия оттенков синего цвета, которые упоминаются в журналах по рукоделию для описания цвета моделей одежды. Кроме уже названных там также упоминались такие оттенки как лавандовый, нефритовый, цвет мяты, ежевичный, баклажановый, лиловый, аквамариновый, джинсовый.
Таким образом, словарный запас в той или иной области, особенности употребления лексических единиц зависит не от тендера как такового, а от интересов, склонностей и особенностей быта и профессиональной деятельности человека.
Грамматические особенности женской речи проявляются не в употреблении женщинами каких-то специальных грамматических конструкций или форм, они обнаруживаются на синтаксическом уровне, например, в вопросительных предложениях или при использовании прямой речи. Традиционно риторические вопросы считаются атрибутом женской речи и являются показателем ее особенной эмоциональности. Материал интервью подтверждает этот стереотипное мнение. Единственным существенным различием, обнаруженным в том, как представители разных тендеров употребляют риторические вопросы, была частотность использования этих вопросов: в речи женщин их было выявлено в два раза больше, чем в речи мужчин, вне зависимости от того, к какой из условно выбранных групп принадлежали эти женщины.
Что же касается прямой речи, то ее текстовое цитирование (иным лицом) является характеристикой разговорного стиля, и она неприемлема в
официальной беседе, лекции. В неформальной же обстановке она придает речи простоту, непринужденность. В интервью актрис и певиц часто используется прямая речь. Она звучит очень естественно в рассказах, она позволяет более точно и красочно передать атмосферу описываемого разговора.
Поскольку журнальные интервью являются источником примеров беседы в неформальной обстановке, неудивительно, что прямая речь как один из непременных атрибутов создания этой обстановки часто встречается также и в речи мужчин. Однако, в отличие от женщин, мужчины используют прямую речь для придания большей выразительности и живости сказанному, воспроизводят собственный внутренний диалог, диалог с самим собой. В их речи обычно отсутствует детализированное описание диалога и пересказ реплик, присущие женской речи.
По результатам исследования можно выделить два стиля речи, которые, впрочем, не отличаются друг от друга коренным образом -эмоционально нейтральный и эмоционально выраженный. Особенности эмоционально выраженного стиля проявляются в употреблении так называемых «приукрашенных» прилагательных, наречий-усилителей, междометий, метафор. Эмоционально нейтральных стиль характеризуется в свою очередь отсутствием или меньшей частотностью употребления этих лексических средств.
Эти два стиля не являются исключительной принадлежностью представителей того или иного тендера. Тем не менее, речь мужчин в большей степени тяготеет к первому стилю, женщины же чаще придерживаются в речи элементов второго стиля. При этом в речи мужчин также довольно часто встречаются черты эмоционально выраженного стиля (например, в речи актеров). Но согласно культурным традициям и стереотипам, существующим в англоязычном обществе, проявление эмоциональности не является желаемым атрибутом поведения «настоящего» мужчины. Поэтому, в основном, мужчины стараются избегать внешних проявлений эмоциональности и других черт «женского языка», например, восторга, нетерпения, чрезмерной вежливости.
Точно также и речь же гадин нельзя отнести только к одному стилю. Например, речь женщин, занимающихся традиционно мужской деятельностью - бизнесом, политикой, наукой - гендерно нейтральна, то есть их речевое поведение может считаться традиционно приемлемым как да* женщин, так и для мужчин. Это происходит потому, что если женщина хочет добиться успеха в таких скорее мужских, чем женских сферах деятельности, как политика, наука, бизнес, она должна принимать мужские способы поведения, в том числе и речевого, ей необходимо быть компетентной и владеть собой.
В то же время в речи женщин, чья профессиональная деятельность связана с искусством, наблюдается много черт так называемого «слабого»
языка, обычно приписываемого женщинам. Это можно объяснить тем, что женственность является неотъемлемой частью имиджа актрис и певиц, и они должны демонстрировать эту женственность своим поведением и речью.
В третьей главе рассматриваются особенности женской речи в тексте. Текст можно охарактеризовать как тематико-смысловое единство, формируемое грамматически соотнесенными предложениями, как конечный результат речетворческой деятельности (М. Я. Блох, 2000).
Традиционно при изучении тендерных особенностей связных высказываний речь, прежде всего, идет о количественном показателе, иначе говоря, о длительности этих высказываний. Согласно обывательскому представлению, женщины любят говорить и говорят много, гораздо больше, чем мужчины. Можно объяснить это существующее мнение о женской болтливости различными ролевыми ожиданиями, патриархальными стереотипами, существующими в обществе: мужчина имеет право говорить, в то время как женщина должна молчать, поэтому женское высказывание любой продолжительности будет воспринято как проявление многословности (J. Coates, 1986). По мнению Д. Камерон, пока мужчины подавляют женщин, ограничивая их участие в разговоре, в обществе будет существовать стереотипное мнение, что женщины говорят непрерывно (D.Cameton, 1992). Тем не менее, существующее мнение о чрезмерной разговорчивости женщин невозможно полностью ни подтвердить, ни опровергнуть, так как простой подсчет языковых форм и длительности высказывания без учета соответствующих экстралингвистических факторов может привести к неверным выводам.
Первым критерием деления последовательностей предложений, образующих текст, является коммуникативная направленность составляющих их предложений. С этой точки зрения различаются последовательности монологические и диалогические. Монологическая последовательность однонаправлена, исходя от одного говорящего к его слушателю или слушателям. Диалогическая последовательность двунаправлена, ее компоненты, состоящие из одного или нескольких предложений, произносятся собеседниками по очереди, как бы навстречу друг другу (М. Я. Блох, 2000).
Монологические и диалогические последовательности предложений находятся в непосредственной связи друг с другом, поскольку реплики диалога образуются не только изолированными предложениями, но и последовательностями предложений - монологами.
К особенностям женского монологического высказывания можно отнести то, что для женщин в отличие от мужчин в большей степени характерна причинно-следственная логика, а не логика временного развертывания событий. В их изложениях, как правило, не выдерживается четкая последовательность событий. Часто в последовательности событий
отмечаются пропуски, которые заполняются своими рассуждениями, впечатлениями, эмоциями. Анализ данных показывает, что память женщин гораздо более эмоциональна, то есть насыщена отражениями разного рода эмоциональных отношений, и оценочна. У женщин также наблюдается и большая личностная вовлеченность в события, склонность к их оцениванию, тенденция к формулированию выводов, некой морали, имеющей отношение к современной жизни (Е. Иванова, 1999).
В драматургических произведениях авторы используют монологи для того, чтобы через речевое поведение персонажа точнее раскрыть его образ. Как известно, в пьесах, где авторская речь ограничена краткими описаниями и ремарками, речь персонажа является одним из важнейших средств его характеристики, одним из основных средств создания образа. То, как говорит герой, не менее существенно для понимания его образа, чем то, о чем он говорит или какие поступки совершает. Речевая характеристика дополняет и обогащает те сведения о персонажах пьесы, которые читатель или зритель ^
получает из других источников.
Женские монологи можно условно разделить на монологи-рассуждения и монологи-рассказы по цели и форме организации высказывания. Цель монологов-рассуждений - высказывание мнения героини по определенной проблеме, размышление вслух, анализ сложившейся ситуации. Их особенностью является то, что в них, как правило, употребляется так называемое «вневременное» настоящее время.
В отличие от рассуждений монологи-рассказы преследуют другую цель, а именно дать отчет о каких-либо событиях, произошедших в жизни самой женщины или кого-то из ее близких. Для этих монологов характерно прошедшее время. Темы женских рассказов весьма разнообразны: быт, семья, дети, внешность, покупки в магазинах, происшествия из жизни самих героинь или кого-то из их знакомых.
Помимо того, о чем говорят женщины в своих монологах, большой '
интерес представляет и то, как эти монологи организованы. Здесь можно выделить следующие особенности:
1) Порядок предложений соответствует реальному ходу событий. В начале рассказа дается исходная информация - об участниках событий, о месте и времени их проведения. Многие предложения содержат прямую речь.
2) Исследователи отмечают привычку женщин начинать свой рассказ не с главного, а с мелких незначащих деталей, что нередко вызывает у собеседника или собеседницы раздражение. Можно добавить, что женщины склонны отвлекаться на ненужные детали не только в начале повествования, но и в любой другой его части. Иногда женщины, в общем, не отвлекаются от повествования, однако при этом они упоминают подробности, возможно, важные для них, но не имеющие прямого отношения к сути дела.
3) Характерной чертой женских монологов-рассказов является то, что поскольку обычно повествование имеет определенную цель, в конце подводится итог сказанному, формулируются выводы, а также выражается отношение рассказчицы к событиям.
Главное отличие между мужским и женским речевым поведением состоит в реализации полярных стратегий. Это было впервые показано американскими лингвистами, занимавшимися проблемой тендерных различий (P.Trudgill, P.Smith). Работы отечественных специалистов подтверждают это мнение. Наши данные подтверждают тот факт, что женская стратегия ведения диалога заключается в стремлении к взаимопониманию и ориентированности на собеседника, однако, нередки и случаи отступления от этой нормы, особенно это заметно в ситуациях конфликта и волнения.
Неотъемлемой частью структуры диалога являются вопросы. Учитывая то, что диалог предполагает коммуникативное взаимодействие двух собеседников, необходимо иметь средство, которое стало бы движущей силой разговора, дало ему развитие. Именно такой движущей силой являются вопросительные предложения. Их рема выражает запрос информации, то есть является в содержательном плане открытой, зияющей: она программирует ответную рему (М. Я. Блох, 2000).
В процессе общения вопросы играют важную роль. Помимо прямого запроса информации, они могут, в частности, использоваться для создания благоприятной атмосферы в разговоре, для вовлечения в него других участников. Таким образом реализуется принцип сотрудничества, характерный для женского речевого поведения. Женщины часто задают вопросы, целью которых вовсе не является запрос информации. Напротив, часто их вопросы направлены на собеседника, и их целью является достижение равенства в диалоге, смягчение категоричности высказывания и выражение готовности принять возражения, если это необходимо. Одновременно такие вопросы могут предварять рассказы, способствовать дальнейшему развитию темы, проверять, разделяют ли собеседники точку зрения говорящего (J. Coates, 1996), например: "Wouldn't it be nice if we could all get along this time?" (E. Thompson)
В качестве примера типичного женского диалога можно привести следующий разговор двух подруг о личной жизни. Характерными чертами этого диалога являются стратегия поддержки, большая вовлеченность в разговор, эмоциональные реплики участниц разговора, употребление ими приукрашенных прилагательных. Присутствует также высказывание собственного мнения по поводу услышанного и формулировка вывода: Karen: What have you been doing with yourself all winter? Beth: Well, therapy twice a week... Karen: Good...
Beth: And... I'm seeing someone.
Karen: Why, you little devil. Isn't that great! Beth: It is. He's a wonderful man. Karen: What's his name? Beth: David.
Karen: Uh-huh. How'd you meet him?
Beth: Actually, I met him years ago, like ten years ago or something. Karen: Oh, yeah?
Beth: He and Tom used to work together. Karen: Uh-oh, another lawyer. Beth: Yeah, right.
Karen: Oh, well, can't have everything. (D. Margulies)
В четвертой главе рассматривается вежливость в речевом поведении мужчин и женщин. Как указывалось, в обществе существуют стереотипные мнения о речевом поведении женщины. К таким стереотипным к
мнениям относится, в частности, представление о том, что женщины вежливее в обращении к собеседнику и более сдержаны в употреблении грубой и бранной лексики. Такое убеждение сложилось на основе традиционного восприятия женщин как существ нежных, ранимых, инстинктивно не принимающих грубость, присущую бранным словам, на основе мнения о том, что вежливость - это неотъемлемая составляющая женственности. Это мнение глубоко укоренилось в сознании людей и находит подтверждение в работах многих исследователей (Р. Лакофф, М. Адлер).
Предположение о большей вежливости и тактичности женщин в речевом общении подтверждается в ряде исследований, выполненных на материале других европейских языков: французского (Е. М. Бакушева, 1996), немецкого (С.К. Табурова, 1999), русского языка (А. Ю. Беляева, 2002), украинского языка (А.П. Мартынюк, 1987). Тем не менее нельзя не заметить, 1
что во многих указанных исследованиях говорится об отклонениях женского речевого поведения от нормы, особенно от нормы вежливости. Авторы исследований приходят к заключению, что существующая тенденция «
намеренного огрубления речи, свойственная мужчинам, прослеживается теперь и в женской речи; хотя женщины оказываются вежливее мужчин в большинстве ситуаций общения, тем не менее, их коммуникативные стратегии ненамного отличаются от стратегии мужчин. В диалоге с мужчинами женщины копируют их образцы более агрессивного речевого поведения, подстраиваясь под установленные ими нормы.
По всей вероятности эта тенденция отступления от традиционных норм является результатом уменьшения строгости этих норм, что связано с определенными демократическими процессами в обществе. Женщины раскрепостились, их поведение стало более независимым, они стали обращать меньше внимания, тратить меньше усилий на следование
традиционным нормам поведения. Конечно, женщины употребляют бранные слова реже, чем мужчины (хотя прямые свидетельства этому остаются недоступными для проверки). Если же женщина все-таки произноси! бранные слова, они уже не звучат такими шокирующими, как раньше.
Предположение о большей вежливости женской речи опровергается еще в одном исследовании, которое описывается в немецком журнале GIP. Как выяснилось в ходе этого исследования, женщины, служащие в полиции, говорили менее вежливо, чем мужчины - посетители. При этом и среди посетителей и среди полицейских женщины оказались вежливее мужчин. Находясь в штате полицейского участка, женщины могут проявлять уверенное поведение и выражать его лингвистически (I. Mollerup, I. Vemmelund, 1987). Данный пример подтверждает тот факт, что речевое поведение человека определяется целым рядом факторов, среди которых его/ее тендерная принадлежность является далеко не самым существенным. Эш же касается и степени вежливости речи. Степень вежливости зависит от уровня общей культуры человека. Кроме того, по мнению В. И. Карасика «уровень вежливости в большей степени зависит от ситуации, от роли, исполняемой человеком в данной ситуации, а не от его постоянного статуса» (В.И. Карасик, 1992).
Обследованный материал показывает, что для женщин в целом более характерна склонность к следованию установленным нормам поведения, в том числе и речевого. Всякое отступление от общепринятых норм социального поведения неизменно влечет за собой изменение поведения речевого. Если женщина хочет добиться успеха в традиционно мужских сферах деятельности, например, в бизнесе, она вынуждена принимать мужские способы поведения. В ее речи появляется напор, некоторая агрессивность, нажим. Материалы интервью также подтверждают то, что женщины меняют свое речевое поведение, если начинают заниматься традиционно мужскими видами деятельности, например, женщины-полицейские или охранники в тюрьмах. Материал пьес и сценариев дает основание сделать вывод о том, что уровень вежливости женщин, и в частности, употребление ими бранных, грубых слов, со временем претерпевает изменение. В произведениях, написанных в 50-70 годы двадцатого века (то есть до начала феминистского движения), речь женских персонажей более вежлива, чем мужская речь, женщины употребляют менее грубые выражения и вообще довольно редко пользуются бранными словами (то же наблюдается и в пьесах, написанных совсем недавно, но изображающих события, происходящие 30-50 лет назад).
В пьесах последних десяти лет женщины не уступают мужчинам в употреблении грубых слов. И если в более ранних пьесах (50 - 70 годы) употребление грубых выражений являлось показателем низкого уровня культуры персонажа, отрицательным качеством, то в последнее время бранные слова и выражения можно встретить в речи вполне положительных
персонажей, как мужчин, так и женщин, чаще всего эти слова произносятся для выражения негодования, раздражения, недоверия, удивления и тому подобных эмоций.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Различия в речи женщины и мужчины носят вероятностный характер. В основном они обусловлены влиянием стереотипов поведения, существующих в обществе, и усваиваются в процессе дифференциальной социализации, посредством которой человек обучается моделям поведения в обществе, соответствующим его тендеру.
2. Различия в употреблении лексики представителями разных тендеров по интенсивности не превышают различия внутри одной тендерной группы (например, женщин), обусловленные влиянием ряда экстралингвистических факторов (статусных, профессиональных и других). Грамматические особенности женской речи обнаруживаются, в основном, на синтаксическом уровне.
3. Уровень вежливости речи, помимо тендерной принадлежности говорящего, в значительной степени зависит от ситуации и роли, исполняемой человеком в данной ситуации. Уменьшение различий в речи представителей разных тендеров проявляется, в частности, в устойчивой тенденции огрубления женской речи.
4. Особенности женской беседы проявляются в стратегии ведения беседы, ее тематической направленности и способе организации высказывания.
5. Ситуация в обществе (в частности в англоязычном) за последние годы все больше меняется в сторону тендерного равенства, и, возможно, проявление все меньших различий в речи мужчин и женщин является результатом этого изменения.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:
1. Жигайкова Е. А. К вопросу о тендерных исследованиях в лингвистике // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: сб. науч. тр. Вып. 24. -Москва: Изд-во Прометей, 2004. - с. 85 -87. - 0,2 п. л.
2. Жигайкова Е. А. Некоторые особенности женского высказывания (на материале англоязычной прессы) // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: сб. науч. тр. Вып. 24. - Москва: Изд-во Прометей, 2004. - с. 88 -95. - 0,45 п. л.
3. Жигайкова Е. А. Тендерный фактор в языке: Учебное пособие. -
М.:Гогака, 2004. - 44 с. - 2,75 п. л.
Подл, к печ. 27 05.2004 Объем 1 п л. Зак №206 Тир 100 экз Типография МПГУ
РНБ Русский фонд
2007-4
2802 !
i
*
i *
л
i.
4
1 V.EH 2004
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жигайкова, Екатерина Александровна
Введение.
Глава 1. Тендерные различия в речи: их природа и сущность.
1.1. История тендерных исследований в лингвистике.
1.2. Факторы, определяющие речевое поведение.
1.3. Как усваивается речевое поведение.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Влияние тендерного фактора на лексикограмматические особенности речи.
2.1. Употребления прилагательных и наречий.
2.2. Употребление модальных ограничителей.
2.3. Употребление метафор.
2.4. Употребление цветообозначений.
2.5. Употребление риторических вопросов и прямой речи.
Выводы по главе 2.
Глава 3. Особенности женского речевого функционирования в связных высказываниях (монологе и диалоге).
3.1. Текст как тематико-смысловое единство и объект тендерного анализа
3.2. Женская речь в монологическом и диалогическом тексте.
3.2.1. Монологический текст.
3.2.1.1. Рассуждения.
3.2.1.2. Рассказы.
3.2.2. Диалогический текст.
3.2.2.1. Тендерные особенности стратегий коммуникативного поведения в диалоге.
3.2.2.2. Вопросы как часть структуры диалога.
3.2.2.3. Женские диалоги в различных коммуникативных ситуациях.
Выводы по главе 3.
Глава 4. Влияние тендерного фактора на вежливость речи и употребление бранных слов.
Выводы по главе 4.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Жигайкова, Екатерина Александровна
Данная работа представляет собой исследование по проблемам тендерной лингвистики - специальному разделу языкознания, который рассматривает влияние тендерного фактора на речь и является, в свою очередь, одним из направлений гендерологии.
Некоторое время назад наука гендерология, занимающаяся изучением влиянием фактора тендера человека (его социокультурного пола) на различные аспекты его жизни, обратила свое внимание и на лингвистику. Вопросы тендерных различий, до сих пор в основном интересовавшие психологов и социологов, оказались в поле деятельности ученых-филологов.
Первыми тендерными исследованиями в лингвистике начали заниматься американские и немецкие ученые, среди которых было немало женщин-феминисток. Особо можно выделить работы таких представителей зарубежной тендерной лингвистики, как О. Есперсен, У. Лабов, П. Траджилл, Р. Лакофф, Д. Спендер, Дж. Коатс, Д. Камерон, Д. Таннен, П. Смит, Б. Прайслер, М. Адлер, Дж. Холмс, Л. Иригарей, Э. Сиксу, С. Тремель-Плетц, Л. Пуш.
В начале 90-х годов двадцатого века эта тема была подхвачена также и представителями отечественной лингвистики, среди которых выделяются Е.А. Земская, М. А. Китайгородская, H.H. Розанова, Е.М. Бакушева, Е.А. Бутова, А. П. Мартынюк, Т.Б. Крючкова, Е.И. Горошко, A.B. Кирилина, И.И. Халеева, С.К. Табурова, Н.О. Магнес, О.Л. Анпшескул, Е.А. Бабенкова, И.В. Зыкова, Н.В. Леткина, В.В. Потапов, О.Н. Прокудина, Л.В. Степанова, Г.Ш. Хакимова, Е. В. Белик и другие. Исследования, посвященные изучению влияния тендера человека на его речь, стали особенно многочисленными в последние годы, что свидетельствует о возрастающем интересе к этой проблеме в нашей стране.
Все работы, посвященные тендерным исследованиям в лингвистике, можно условно разделить на две группы: одни изучают язык тендеров (женщин или мужчин), другие же - язык о тендерах. Первых интересует то, как говорят представители разных тендеров, вторых - как говорят о них. Данная работа относится к первой, более многочисленной группе исследований, и посвящена, как и показывает ее название, изучению особенностей английской женской речи. Мужская речь при этом служит фоном (имплицитным и эксплицитным), на котором выделяются данные особенности.
Следует принять во внимание, что версии о существовании тех или иных особенностей речи представителей различных тендеров носят предположительный характер. Любой исследователь имеет ограниченный объем фактического материала, поэтому сделанные выводы не могут касаться речи всех без исключения людей, говорящих на данном языке. Здесь возможны только вероятностные характеристики.
Актуальность работы определяется тем, что проблема тендерной структуры и семантики входит в большую лингвистическую проблематику прагматики и стилистики речи, а также продиктована потребностями:
- дальнейшей разработки проблем тендерной лингвистики как нового направления в современном языкознании;
- обобщения иностранных и отечественных трудов по гендерологии и социолингвистике;
- изучения влияния фактора тендера на речь говорящего в совокупности с другими определяющими речь факторами;
- привлечения данных исследований по указанной проблеме в смежных науках (психологии, социологии);
- исследования речи носителей языка, объединенных в одну группу на основе их тендерного статуса, и варьирования внутри этой группы.
Объектом данного исследования является речевое поведение женщин.
Предметом данного исследования являются особенности речевого поведения женщин, чьим родным языком является английский, обусловленные их социальным, профессиональным и иным статусом, а также общей коммуникативной ситуацией.
Целью исследования является изучение английской женской речи с точки зрения ее вариативности, а также дальнейшее исследование влияния тендерного фактора на речь человека.
Достижение поставленной цели потребовало решение следующих задач:
1) подтвердить факт существования или отсутствия значимых различий в речи мужчин и женщин и проанализировать степень интенсивности и природу этих различий;
2) описать особенности женского речевого функционирования на уровне отдельных лексических и грамматических единиц и в связных высказываниях (монологе и диалоге);
3) выявить особенности варьирования женского речевого поведения в зависимости от статуса женщин;
4) изучить влияние тендерного фактора на вежливость в речевом поведении.
Для решения изложенных выше задач в работе применена комплексная методика исследования, включающая контекстуальный анализ, социолингвистический анализ, сопоставление форм и конструкций разного статуса. Помимо использования наиболее современных лингвистических средств и категорий анализа, соответствующее внимание уделялось данным исследований тендерной психологии.
Фактическим материалом исследования послужили диалоги из современной англоязычной драматургии (пьес, кино- и телесценариев), а также 24 интервью, опубликованные в популярных британских и американских журналах (Harper's Bazaar, Cosmopolitan, The New York Times
Magazine). В процессе подборки фактического материала были использованы только те произведения, которые были написаны в последние десятилетия двадцатого века, особое внимание уделялось источникам, вышедшим в свет в конце 80-х - 90 годы. Что касается использованных интервью, то подавляющее большинство их датируется 1999 - 2002 годами.
Новизна работы заключается в том, что наряду с анализом различий, существующих между речью женщин и мужчин, выявленных в работах иностранных и отечественных исследователей, в работе предпринимается попытка показать, что все отличительные черты, обычно приписываемые женскому речевому поведению, носят далеко не абсолютный, а скорее вероятностный характер; также анализируется степень влияния тендерного фактора на процесс речетворчества при условии одновременного комплексного воздействия ряда других факторов (статусных, профессиональных и других).
Практическая значимость диссертации определяется возможностью теоретического и практического использования ее материалов и выводов при разработке основных вопросов тендерной лингвистики; в разделах научных курсов, спецкурсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, английской лексикологии и социолингвистике, теории межкультурной коммуникации; на практических занятиях по английскому языку; для совершенствования практического преподавания английского языка в высшей и средней школе. На основании результатов данного исследования разработано учебное пособие по тендерной лингвистике.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты, выявившие определенные различия между женской и мужской речью в словарном составе и грамматическом строе (синтаксисе) английского языка, одновременно свидетельствуют о преимущественно вероятностном характере этих различий.
Объективность и достоверность полученных выводов обеспечиваются применением комплексной методики изучения материала, использованием последних достижений тендерной лингвистики и психологии, опорой на основополагающие научно-теоретические положения, широтой охваченного материала, тщательным учетом опыта предшествующих исследований. Сформулированные положения и выводы основаны на глубоком и всестороннем анализе практического материала.
Апробация и внедрение материалов исследования: основные положения диссертации и ее результаты обсуждались на заседаниях кафедры грамматики английского языка МПГУ (1999-2003 гг.). По теме исследования опубликовано две статьи и учебное пособие.
Структура диссертации: диссертация состоит из введения, четырех глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Английская женская речь"
Выводы по главе 4
1. Существующий стереотип более вежливого речевого поведения женщин и меньшего употребления ими бранных слов и выражений по сравнению с мужчинами находит подтверждение в большинстве изученных работ, выполненных на материале различных европейских языков. Хотя есть основания полагать, что общий уровень вежливости, характерный для речи представителей разных языковых общностей, неодинаков и зависит от культуры данной страны. Мы также полагаем, что это более вежливое женское речевое поведение связано вовсе не с врожденным неприятием грубости женщинами, а с особенностями социализации и воспитания, характерными для европейской культуры.
2. Нельзя не заметить, что в последние десятилетия прослеживается устойчивая тенденция огрубления женской речи. Женщины все чаще употребляют бранные слова, которые раньше считались неприемлемыми для женщин, их использование было исключительно мужской «привилегией». Особенно часто эти слова и выражения встречаются в речи молодых девушек, подростков, однако, они также нередки и в речи более зрелых женщин, причем из всех слоев общества.
3. Уровень вежливости речи человека в большой степени зависит от ситуации и роли, исполняемой человеком в данной ситуации. Как правило, оказываясь в положении вышестоящего, человек - мужчина или женщина - демонстрирует менее вежливое поведение, чем человек, находящийся в положении просителя или подчиненного.
Заключение
Анализ изученного теоретического и практического материала позволяет сделать следующие выводы:
1. Различия в речи женщины и мужчины носят вероятностный характер. Они обусловлены влиянием социальных норм и стереотипных мнений, существующих в обществе. Биологические и психические отличия тендеров довольно слабо воздействуют на речевое поведение. Биологические особенности являются причиной различий в произношении; а тендерные особенности проявления эмоциональных реакций также представляют собой, по мнению социальных психологов, результат влияния системы тендерных убеждений, то есть знаний и норм относительно того, как мужчины и женщины должны эмоционально реагировать в тех или иных ситуациях. Что касается тендерных особенностей мыслительной деятельности, то, по мнению психологов, уровень задатков и способностей к активности и интеллектуальной деятельности (по усредненным показателям) не различается у взрослых мужчин и женщин.
Таким образом, тендерные различия в речи усваиваются в процессе дифференциальной социализации, посредством которой человек обучается моделям поведения в обществе, соответствующим его тендеру. Информация о правильном тендерном речевом поведении поступает от родителей, а также передается через литературу, телевидение, разговорный язык. Большое влияние имеют тендерные стереотипы, которые часто действуют как социальные нормы. Нормативное и информационное давление вынуждает нас подчиняться тендерным нормам.
2. Влияние тендерного фактора на речевое поведение опосредовано, его следует рассматривать в сочетании с влиянием таких экстралингвистических факторов, определяющих речь, как образование, воспитание, общий уровень культуры, возраст, профессиональная деятельность и другими факторами.
В частности, тендерный фактор не оказывает сильно выраженное воздействие на выбор лексики. Анализ употребления мужчинами и А женщинами различных лексических единиц, таких, как прилагательные, наречия, цветообозначения, модальные ограничители, метафоры и другие, показывает то, что различия носят вероятностный характер. Эти различия невелики и могут зависеть от разных причин, например, от темы разговора. Грамматические же особенности женской речи проявляются не в употреблении специальных грамматических конструкций или форм, а обнаруживаются на синтаксическом уровне.
С другой стороны, наблюдаются существенные различия в употреблении лексики женщинами внутри своей тендерной группы, которые по интенсивности не уступают различиям в выборе лексики представителями разных тендеров. Замечено, что речевое поведение женщин зависит в большей степени от их профессиональной деятельности, образования, общего уровня культуры, опыта публичной речи, чем от тендерного статуса. Речь женщин, занимающихся традиционно мужской деятельностью - бизнесом, политикой, наукой - гендерно нейтральна, то есть их речевое поведение может считаться традиционно приемлемым как для женщин, так и для мужчин. Это происходит потому, что если женщина хочет
• добиться успеха в таких скорее мужских, чем женских сферах деятельности, как политика, наука, бизнес, она должна принимать мужские способы поведения, в том числе и речевого, ей необходимо быть компетентной и владеть собой. В то же время в речи женщин, чья профессия связана с искусством, много черт так называемого «слабого» языка, обычно приписываемого женщинам. Это можно объяснить тем, что женственность является неотъемлемой частью их имиджа, и они должны демонстрировать эту женственность своим поведением и речью.
Тендерный фактор оказывает определенное воздействие на вежливость речи и употребления в ней бранных слов и выражений. Это подтверждается в во многих научных исследованиях, выполненных на материале различных европейских языков. Однако, общий уровень вежливости, характерный для речи представителей разных языковых общностей, неодинаков и зависит от культуры данной страны. Можно сделать предположение о том, что традиционно более вежливое женское речевое поведение связано вовсе не с врожденным неприятием грубости женщинами, а с особенностями социализации и воспитания, характерными для европейской культуры.
Однако, тот факт, что признаваемое влияние тендерного фактора не является, тем не менее, решающим и в этой сфере подтверждается тем, что уровень вежливости речи человека в большой степени зависит от ситуации и роли, исполняемой человеком в данной ситуации. Как правило, оказываясь в положении вышестоящего, человек - мужчина или женщина -демонстрирует менее вежливое поведение, чем человек, находящийся в положении просителя или подчиненного.
3. Различия в речи представителей разных тендеров со временем становятся все менее заметными.
Ситуация в обществе (в частности, в англоязычном) за последние годы все больше меняется в сторону тендерного равенства, что является результатом деятельности многочисленных феминистских организаций. Наблюдаются значительные изменения общественного мнения относительно положения женщин в политике, бизнесе, семье. Достижениями в борьбе за лингвистическое равноправие можно считать уменьшение различий в речи мужчин и женщин, изменение представлений о том, что следует считать правильным в речевом поведении представителей различных тендеров.
К сожалению, некоторые подобные изменения можно с трудом считать положительными: например, нельзя не заметить, что в последние десятилетия прослеживается устойчивая тенденция огрубления женской речи. Женщины все чаще употребляют бранные слова, которые раньше считались неприемлемыми для женщин, их использование было исключительно мужской «привилегией». Если раньше употребление грубых выражений являлось показателем низкого уровня культуры, отрицательным качеством, то в последнее время бранные слова и выражения можно встретить в речи образованных людей, как мужчин, так и женщин, чаще всего эти слова произносятся для выражения негодования, раздражения, недоверия, удивления и тому подобных эмоций. Особенно часто эти слова и выражения встречаются в речи молодых девушек, подростков, однако, они также нередки и в речи более зрелых женщин, причем из всех слоев общества.
4. Особенности женской беседы проявляются в стратегии ведении беседы, ее тематической направленности и способе организации высказывания. На наш взгляд, главное отличие женских связных высказываний от мужских заключается в тематике этих высказываний. Это объясняется различием интересов представителей разных тендеров, а также стереотипами речевого поведения, существующими в обществе. Исследования показывают, что традиционной темой женской беседы обычно становятся люди и чувства, в то время как мужчины избегают обсуждать личные вопросы и предпочитают говорить о делах. Тематика женских монологических и диалогических высказываний обусловлена бытом и окружением женщины, изменения в этих сферах предопределяют изменение тематики разговоров.
Женские монологи - рассуждения и рассказы - являются непременной частью женской беседы. Они имеют свою особую структуру, которой с одной стороны свойственна логическая стройность - в начале рассказа дается исходная информация об участниках событий, о месте и времени их проведения, а в конце повествования подводится итог сказанному и формулируются выводы; с другой стороны непрерывность повествования нарушается периодическими отступлениями от главного и упоминанием ненужных деталей. ф Традиционная женская модель ведения диалога заключается в стремлении к взаимопониманию и ориентированности на собеседника, однако, это правило, как и любое другое, имеет исключения, поэтому нередки случаи отступления от этой нормы, особенно это заметно в ситуациях конфликта и волнения.
В заключение хотелось бы добавить, что тендерная проблематика в языкознании остается одной из самых интересных и актуальных на сегодняшний день. Этой тематике уделяется большое внимание в работах ученых-лингвистов в нашей стране и за рубежом. Это подтверждает необходимость дальнейших исследований в этом направлении. На наш взгляд, интересными представляются исследования влияния тендерного фактора на речь человека в совокупности с влиянием такого фактора, модулирующего речь, как возраст, изменения речи представителей разных тендеров на протяжении их жизни, а также изучение изменения речи людей -представителей разных тендеров - в зависимости от ситуации и роли, исполняемой ими в этой ситуации (например, различия в речевом поведении
• женщин на работе и дома с детьми) и тому подобное.
На наш взгляд, значение тендерных исследований в лингвистике не стоит ограничивать только их вкладом в лингвистическую науку и методику обучение языкам; целью подобных исследований должны стать попытки нормирования языка в сторону тендерного равенства, так как, согласно мнению представителей феминизма, тендерное нормирование языка является одним из этапов тендерного нормирования общества в целом.
Список научной литературыЖигайкова, Екатерина Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Albee, Edward. Three Tall Women. N.Y.: Dramatists Play Service, Inc., 1994.55 p.
2. Christie, Agatha. The Mousetrap // The Mousetrap and Selected plays. London: Harper Collins Publishers, 1993. - p. 285 - 366.
3. Curtis, Richard. Notting Hill. The screenplay. London: Hodder and Stoughton,1999.-206 p.
4. Family Album. USA. Teleplays by Alvin Cooperman and George Lefferts. -Москва: Русский язык, 1992. 167 стр.
5. Foote, Horton. The Young Man from Atlanta. N. Y.: Sunday Rock Corp., 1993. -54 p.
6. Harris, Susan. The Golden Girls. Ten scripts from the TV comedy show.1.ndon: Boxtree Limited, 1991. 237 p.
7. Hwang, David Henry. Bondage. N. Y., 1992. - 80 p.1.naurato, Albert. Gemini // Famous American Plays of the 1970s. N.Y.: Laurel, 1988.-p. 315-386.
8. Margulies, Donald. Pitching to the Star. N.Y.: Theatre Communications Group, 1993.- 146 p.
9. Margulies, Donald. Dinner with Friends. N.Y.: Theatre Communications Group,2000. 86 p.
10. O'Casey, Sean. Bedtime Story // Хрестоматия по современной драматургии. -Ленинград: Просвещение, 1970. стр. 93-111.
11. Osborne, John. Look Back in Anger // Modern English Plays. Moscow: Progress Publishers, 1966 - p. 27-143.
12. Sheldon, Sidney. The Other Side of Midnight. London: Pan Books Ltd., 1976. -462 p.
13. Shepard, Sam. Fool for Love // Famous American Plays of the 1980s. N.Y.: Laurel, 1988.-p. 33-97.
14. Thompson, Ernest. On Golden Pond // Best American Screenplays. N.Y.: Crown Publishers, Inc., 1986. - p. 425-460.
15. Waterhouse, Keith and Hall, Willis. Billy Liar // Modern English Plays. -Moscow: Progress Publishers, 1966 стр.233-336
16. Wasserstein, Wendy. The Sisters Rosensweig. N.Y.: Harcourt Brace and Company, 1993. - 109 p.
17. Weller, Michael. Moonchildren // Famous American Plays of the 1970s. N.Y.: Laurel, 1988.-p. 117-196.
18. Wesker, Arnold. Roots // Modern English Plays. Moscow: Progress Publishers, 1966.-стр. 143-233.
19. Williams, Tennessee. Cat on a Hot Tin Roof. N.Y.: A New Directions Book, 1975.- 173 p.
20. Williams, Tennessee. 27 Wagons Full of Cotton // Хрестоматия по современной драматургии. Ленинград: Просвещение, 1970. - стр. 175-193.
21. Список использованных интервьюв тексте указаны в квадратных скобках):
22. An interview with Liz Hurley// Harper's Bazaar. 1999.-March.
23. Cheap Laughs. Questions for Janeane Garofalo // The New York Times Magazine. 1999. - 1 August.
24. Cosmo talks to June Reinisch // Cosmopolitan. 1986. - February.
25. For God and Country. Questions for Dolly Parton // The New York Times Magazine. 1999. - 21 November.
26. Madonna confesses. // Cosmopolitan. 1999. - April.
27. Raising Dough. Questions for Nita M. Lowey // The New York Times Magazine 2001. - 28 January.
28. Some Prime Time Moments. An interview with Katharine Hepburn // Cosmopolitan. 1985.-March.
29. The Meanest Link. Questions for Anne Robinson // The New York Times Magazine. 2001. - 1 April.
30. The Negotiator. Questions for Charlene Barshefsky // The New York Times Magazine. 2000. - 1 October.
31. The Revolution of Little Girls. Questions for Joan Chen // The New York Times Magazine. 1999. - 23 May.11 .The Worst Thing Anyone Ever Said to Me // Cosmopolitan. 1986. - June.
32. What Are Cops Afraid Of? Questions for Patricia Cornwell // The New York Times Magazine. 1999. - 21 February.
33. Why I'm no good girl anymore. Janet Jackson confesses. // Cosmopolitan. -1999. March.
34. A Child in Time. Questions for John Ashbery // The New York Times Magazine. 1999. - 4 April.
35. Brain Work. Questions for Steven Pinker // The New York Times Magazine. -2002. 15 September.
36. Cosmo talks to Steven King // Cosmopolitan. 1985. - June.
37. Elegy: Upon Mourning. Questions for Ned Rodem // The New York Times Magazine. 1999. -14 March.
38. Love of His Life. Questions for Dave Grohl // The New York Times Magazine.- 2002. 20 October.
39. Phony Science. Questions for Paul Ginsparg // The New York Times Magazine.- 2002. -13 October.
40. Post -9/11 Modernism. Questions for Eric Fischl // The New York Times Magazine. 2002. - 27 October.
41. Sympathy for A Rebel. Questions for Steve Earle // The New York Times Magazine. 2002. - 25 August.
42. The Outsider. Questions for Robert Redford // The New York Times Magazine.- 2002. 8 December.
43. The Reluctant Fat Cat. Questions for Joe Kraus // The New York Times Magazine. 1999. - 28 February.
44. True Confessions. Questions for George Clooney // The New York Times Magazine. 2002. - 3 November.
45. Youthful Discretions. Questions for Doug Liman // The New York Times Magazine. 1999. -11 April.1. Библиография:
46. Антинескул. О. JI. Прагматический аспект анализа тендерной дифференциации в художественном тексте. Пермский университет, 2002. http ://language.psu.ru/
47. Антинескул. О. Л. Тендер как параметр текстообразования: Автореф. дис. .канд. фил. наук: 10.02.04 Пермский университет, 2000
48. Антрушина Г. Б, Афанасьева О. А., Морозова Н. Н. Лексикологияанглийского языка. Учебное пособие для студентов. М.: Дрофа, 1999. - 228стр.
49. Бабенкова Е. А. Тендерная парадигма англоязычного поэтического текста: Дис. канд. фил. наук: 10.02.04. Саранск, 2002. - 169 стр.
50. Базылев В.Н. Брачное объявление: опыт интроспективного анализа // Тендер как интрига познания. Сб. статей / Московский государственный лингвистический университет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2000. - стр.108-137.
51. Базылев В.И., Сорокин Ю.А. Феминолект и маскулинолект: модусы существования // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред. Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. - стр.4-18.
52. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка): Дис. . канд. фил. наук. / МПГУ-М., 1995.
53. Беляева А. Ю. Речь и речевое поведение мужчин и женщин. 2002. hclub. cluster.sgu ru/lingvistic/14.html
54. Берн Шон. Тендерная психология. М.: Олма-Пресс, 2002-317 стр. Блох М. Я Проблемы парадигматического синтаксиса: Автореф. дис. д-ра фил. наук: 10.02.04 -М., 1977. - 34 стр.
55. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2000. -160 стр.
56. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. 2-еизд., перераб. -М.: Высшая школа, 1994. 381 стр.
57. Большая Российская Энциклопедия, www.encycl.yandex.ru/cgi-bin.
58. Бурукина O.A. Тендерный аспект перевода // Тендер как интрига познания. Сборник статей / Московский государственный лингвистическийуниверситет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2000. - стр.99-107.
59. Бутова Е. А. Особенности просодической структуры диалога-обмена мнениями в мужской и женской реализациях: Автореф. дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 -М., 1993 16 стр.
60. Гендер: язык, культура, коммуникация. Материалы первой Международной конференции 25-26 ноября 1999. Москва: МГЛУ, 1999. - 145 стр.
61. Гендерный фактор в языке и коммуникации. Сб. научн. трудов. Вып.446. -М.: МГЛУ, 1999. 136 стр.
62. Гендер как интрига познания. Сб. статей / Московский государственный лингвистический университет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2000. - 191 стр.
63. Гендер: язык, культура, коммуникация II Доклады первой международной конференции. -М.: МГЛУ, 2001.
64. Гендер: язык, культура, коммуникация Н Тезисы докладов второй международной конференции. М.: МГЛУ, 2001.
65. Городникова М. Д. Гендерный аспект обращения как фактор речевого регулирования // Гендер как интрига познания: Сборник статей М.: Рудомино, 2000. - стр. 81-92.
66. Горошко Е. И. Особенности мужского и женского вербального поведения: психолингвистический анализ: Автореф. дис . канд. фил. наук: 10.02.04 -М., 1996-26 стр.
67. Горошко Е. И. Пол, гендер, язык // Женщина. Гендер. Культура. М., 1999. -стр.98-110.
68. Горошко Е.И. Язык и гендер // Дайджест теоретических материалов информационного листка "Посиделки" 1996-1998 гг. Санкт-Петербург, 1998. - стр.34-39.
69. Горошко Е. И. Особенности мужских и женских ассоциаций // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦЧЯКП, 1996. - стр. 65-88.
70. Горошко Е.И. Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня
71. Тендерные исследования М., 1999. - №2 - стр. 234-241.
72. Горошко Е.И. Специфика ассоциативного сознания некоторых группрусскоязычного населения Украины // Языковое сознание: формирование ифункционирование / Уфимцева H.B. М.1998. - стр. 186 -199.
73. Гришаева Л.И. Тендер и специальный язык // Тендер как интрига познания.
74. Альманах / Московский государственный лингвистический университет.
75. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2002.стр.47-56.
76. Дмитриева М. Тендерные исследования в сравнительном языкознании: оценочная лексика как фрагмент языковой картины мира // Тендерные исследования М., 2000. - №5. - стр. 256-260.
77. Дороднова Е. В. Тендерные различия в восприятии окружающей среды // Социокультурный анализ жизненных отношений. Сборник научных трудов под ред. Е.Р. Яре кой-Смирновой. изд-во Саратовского ун-та, 1998. - стр. 155-156.
78. Ежов О. Н. Тендерные различия в восприятии жизненных событий // Социокультурный анализ жизненных отношений. Сборник научных трудов под ред. Е.Р. Ярской-Смирновой. изд-во Саратовского ун-та, 1998. - стр. 93-97.
79. Ейгер Г.В., Григорьева Л.М. Женская речь в праксиолингвистическом аспекте (к постановке проблемы) // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. - стр.38-47.
80. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. стр. 90-135.
81. Зыкова И. В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка: Дис. . канд. фил. наук: 10.02.04. Москва, 2002. - 219 стр.
82. Иванова Е. О тендерных особенностях памяти // Тендерные исследования. -1999. №3.- стр. 242-252.
83. Иригарэй Люс. Пол, который не единичен // Тендерные исследования. М., 1999.-№3,-стр. 64-70.
84. Кирилина A.B. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998 - №2 — стр. 51-58.
85. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М., Изд-во Инст-т социологии РАН, 1999. - 180 стр.
86. Кирилина A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания. Сб. статей / Московский государственный лингвистический университет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2000. - стр.47-80.
87. Кирилина A.B. Категория gender в языкознании // Женщина в российском обществе. 1997. - № 2. - стр. 15-20.
88. Кирилина A.B. Женский голос в русской паремиологии // Женщина в российском обществе. 1997. - № 3. - стр. 23-26.
89. Кирилина A.B. Еще один аспект значения обсценной лексики // Вестник Тамбовского университета. Серия гуманитарные науки. 1998. - № 4. - стр. 13-16.
90. Кирилина A.B. Русская фразеология с точки зрения тендерной лингвистики // Тендерные отношения в России: история, современное состояние, перспективы. Материалы международной научной конференции. Иваново, 27-28 мая 1999. - cip. 70-73.
91. Коршук Е. Кросс-культурный анализ тендерных различий в ассоцированиии // Иной взгляд. Международный альманах тендерных исследований. Май 2000.- Минск, 2000.- стр.12-14.
92. Крючкова Т.Е. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего // Восточное языкознание. -М.: Наука, 1976. стр. 152-158.
93. Крючкова Т.Е. Зарубежная лингвистика // Восточное языкознание. М. Наука, 1991. - 138 стр.
94. Курилович Н. Языковая репрезентация тендера // Иной взгляд. Международный альманах тендерных исследований. Май 2000.- Минск, 2000. стр.26-27. http//envila.by.iatp.org.ua/gcentre/another3/artl l.html
95. Леткина Н. В. Тендерный аспект в изучении языка и коммуникации в контексте культуры: Дис. . канд. филос. наук. Саранск, 2002. - 174 стр. Логинов А. А. Женщина и мужчина. - Красноярское книжное издательство, 1989.- 269 стр.
96. Магнес Н.О. Структура устного бытового повествования и специфика ее тендерной реализации: на материале английского языка: Дис. . канд. фил. наук: 10.02.04. СПб., 1999. - 245 стр.
97. Марлис X. Контрастивная феминистская лингвистика // Феминизм и тендерные исследования. Хрестоматия. Под общ. ред. В.И.Успенской. Тверь,1999. стр.91-98.
98. Мартынюк А.П., Землянсшй П.Н. Речевое поведение мужчин и женщин в неформальной коммуникативной ситуации // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. -стр.114-J26.
99. Мартынюк А.П. О реализации принципа вежливости в речи мужчин и женщин // Вестник Харьковского университета. 1989 - выпуск 339. Человек и речевая деятельность - стр. 89-92.
100. Мартынюк А.П. Об отражении социальных ролей женщин в языке // Вестник Харьковского университета. 1986. -№ 290. стр. 55-58.
101. Мартынюк А.П. Речь и пол // Язык. Человек. Время. Харьков: "Основа". -1992. стр. 40-50.
102. Нерознак В.П. Языковая личность в тендерном измерении // Тендер: язык, культура, коммуникация: Тез. I междунар. конференции. М., 1999. стр.7071.
103. Першай А. Тендерные аспекты речевого поведения. Белорусский государственный университет, Минск. Ы1р//епуЦа.Ьула1р.ог§.иа./т£о/сош'8е8/соп£егепсе99/а27111зп1
104. Першай А. Тендерные аспекты речевого поведения // Иной взгляд. Международный альманах тендерных исследований. Май 2000.- Минск, 2000.- стр.11-12.
105. Пиз Аллан, Пиз Барбара. Язык взаимоотношений: мужчина и женщина. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ. 2000. 400 стр.
106. Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. -Кривой Рог: МИЦ ЧЖП, 1996. 197 стр.
107. Попов А. А. Об учете тендерного аспекта в лексикографическом кодировании // Тендер как интрига познания. Сб. статей / Московский государственный лингвистический университет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2000. - стр.93-98.
108. Потапов В. В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке // Тендер как интрига познания: Сборник статей Москва: Рудомино, 2000.-стр. .151-167.
109. Потапов В. В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии // Вопросы языкознания. 2002. - №1 - стр. 103-130.
110. Путрова М. Тендерный аспект интерпретации значения слова // Иной взгляд Международный альманах тендерных исследований. Май 2000 Минск, 2000.• стр.31-32.
111. Рейзенкинд Т.И. Взаимодействие мужского и женского начала как бинарность в творческом процессе // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. -стр.127-137.
112. Рогов Е.И. Психология отношений мужчины и женщины. Москва: изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2002. -288 стр.
113. Саломахина И. В. К истокам вопроса и дифференциации языка по признаку пола говорящего // Некоторые проблемы германской филологии. -Пятигорск: издательство ИГЛУ, 2000. стр. 146-148.
114. Сидорская И. "Женская" и "мужская" стратегии анализа проблем коммуникации (тезисы). Белгосуниверситет, Минск, 1999. Ы1р//епу11а.Ьула1р.ог£.иа./т£о/соиг5е8/сопГегепсе99/а2911й111
115. Сидорская И. "Женская" и "мужская" стратегии вербального коммуникативного поведения // Иной взгляд. Международный альманах тендерных исследований. Март 2000 Минск, 2000. - стр.23-24.
116. Сиксу Э. Хохот Медузы // Тендерные исследования М., 1999. - №3. - стр. 71-88.
117. Сонич Т.П. Языковое выражение некатегоричности в свете коммуникативно-прагматической грамматики // Прагматика и структура текста. М., 1983. -Вып. 209. стр. 57-70.
118. Танен Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга: Пер. с англ. М.,1996. - 432 стр.
119. Троицкая О. Г. Тендерный аспект фонетических исследований. Ивановский государственный химико-технологический университет.www.isuct.ru/8сЬегЬаЛгас1Лгоюкауа.11йз1
120. Халеева И. И. Тендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Москва, 1999. - Вып. 446.- стр.7-14.
121. Холод А.М. Механизмы антропоцентрической ориентировки и их верификация // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. - стр. 19-27.
122. Чиркова Н.Г. Теоретическая модель дифференциации письменной речи на мужскую и женскую в онтогенезе // Пол и его маркировка в речевой деятельности / Под ред.Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. -стр.48-54.
123. Шапкарина О.А. Тендерный фактор в экономике: практические аспекты // Тендер как интрига познания. Альманах / Московский государственный лингвистический университет. Лаборатория тендерных исследований. М.: изд-во "Рудомино", 2002. - стр.90-93.
124. Швейцер А Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику: для институтов и факультетов иностранных языков. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1978. - 216 стр.
125. Школьник Л. С. Некоторые психологические проблемы речевого воздействия. -М., 1976.
126. Школьник Л.С. Речевое воздействие: основные проблемы и исследования // Проблемы организации речевого общения. -М., 1981. стр.24-31.
127. Эрлих С. Критическая лингвистика как феминистская методология // Тендерные исследования: Феминистская методология в социальных науках. Материалы 2-й междун. летней школы по тендерным исследованиям. -Харьков, 1998. стр.52-80.
128. Adler, Max К. Sex Differences in Human Speech: A Sociolinguistic Study. Hamburg: Buske, cop. 1978. 151 p.
129. Cameron, D. (ed.) The Feminist Critique of Language: a Reader, second edition -Routledge. London. 1998.
130. Cameron, D. Verbal Hygiene for Women // Applied Linguistics. 1994. - Vol. 15. - №4. - p. 382-398.
131. Cameron, D. Verbal Hygiene. London, New York: Routledge, 1995. 264pp. Coates J., Cameron D. Women in Their Speech Communities. N.Y.: Longman Inc., 1988. Цит. по Беляева АШ, 2002.
132. Coates, J. Women, Men and Language. A Sociolinguistic Account of Sex Differences in Language. London, New York. Longman, 1986.- 178 p. Coates, J. Women Talk: Conversation between Women Friends. Oxford: Blackwell, 1996. 352 p.
133. Holmes J. Functions of you know in women's speech // Language in Society. -1986. № 15.
134. Holmes J. Language and gender // Language Teaching. The International Abstracting Journal for Language Teachers and Applied Linguists. Cambridge. -1991.
135. Mills, S. (ed.) Language and gender: interdisciplinary perspectives. London, N.Y., 1995.-282 p.
136. Mollerup I. Vemmelund I. Linguistic tut es freilich nicht allein // Germansk Instituts Publikationer (GIP): Odense Universität. 1987. - №46. - Januar. S. 1 -30.
137. Preisler, B. Linguistic Sex Roles in Conversation. Paris: Mouton. - 1986. - 287 PiSmith, P. Language, the Sexes and Society. Oxford, New York: Blackwell. 1985. - 211 p.
138. Smith, P. Sex Markers of Speech // Social Markers of Speech. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - p. 108-139. Spender, D. Men made language. London, 1985.
139. Troemel-Ploetz, S. Women's conversatoinal culture. Roskilde Universitetscenter, 1985.
140. Troemel-Ploetz, S. Vatersprache. Mutterland. Beobachtungen zur Sprache und Politik. Muenchen, 1992.Maltz, Borker, 1991. D. Maitz, R. Borker. Missverstaendnisse zwischen Maennern und Frauen - kullturell betrachtet // Guenthner, Kotthoff (Hrsg.).
141. Troemel-Ploetz, S. Frauensprache: Spache der Veraenderung. Frankfurt/ Main, 1982.
142. Troemel-Ploetz, S. Linguistik und Frauensprache // Linguistische Berichte 57, 1978, S. 49-68.
143. Trudgil,l P. Sociolinguistics. London: Penguin Books. - 1974. - 427 p. Trudgill, P. The Social Differentiation of English in Norwich. — Cambridge: Cambridge University Press. - 1974. - 211 p.