автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека
Полный текст автореферата диссертации по теме "Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах р\ копнен
□ОЗОБ44Э2
Мордшша-Щодро Ольга Арвндовна
АНТОНИМО-СИНОНИМИЧЕСКИЕ БЛОКИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, НАЗЫВАЮЩИХ ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА ЧЕЛОВЕКА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Специальность 10 02 01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата фичологических наук
ч/
I 'V /
Л Г <"
П !
Саша-Петербург ^ П А В Г 2007
2007
003064492
Диссертация выполнена на кафедре русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Зиновьева Елена Иннокентьевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Лысакова Ирина Павловга
кандидат филологиче< ких наук, доцент Быкова Елена Владимировна
Ведущая организация Военно-морской инженерный институт
Защита состоится "¿Р' С&МЯ-^Ц 2007 г в ~ часов на заседании диссертационного совета К 212 232 03 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата наук при Санкт-Петербургском I осударственном университете по адресу
199034, Санкт-Петербург, Университетская наб, д11, филологический факультет, ауд 240
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Санкт-Петербургского государственного университета
Автореферат разослан " " _
Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
2007 г
ТА ИВАНОВА
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Прилагательные, обозначающие черты характера человека, занимают важное место в процессе обучения русскому языку как иностранному Они многочисленны по своему составу и образ>ют в русском языке как большое количество синонимических рядов, так и антонимические пары, а также антонимо-синонимические парадигмы Последние наиболее четко отображают системные лексические связи, что особенно ценно и удобно при обучении русскому языку как иностранному
Под антонимо-сипонимическим блоком (АСБ) в настоящей работе, вслед за Ю В Федосовым, понимается такое объединение антонимов и синонимов, ядром которого является антонимическая пара, возглавляющая два синонимических ряда, упорядоченных посредством единой для всего объединения градуальности в значении (Федосов 2002 6)
Единицы исследуемых в работе ан гонимо-синонимических блоков русского языка с доминанта'..и откровенный - скрытный, простой —хитрый, естественный — неестественный и чистый - грязный имеют различия в семантике, синтагматических связях, стилистической принадлежности, отличаются прагматическим компонентом значения
В русской купьтуре центром ценностных иерархий являются человеческие отношения (Касьянова 2003 463) Черты характера, называемые входящими в четыре рассматриваемых АСБ лексемами, проявляются именно при межличностном общении Выбор данного материала обусловлен набором давно выделяемых исследователями черт русского характера (таких, как открытость, прямота прямодушие, естественность и простота), а также очень важным и общим для саавян концептом чистоты
Русские прилагательные, обозначающие черты характера человека, представляют собой необходимый лексический материал, задействованный во многих сферах Четкое разграничение семантики прилагательных очень важно, например, при изучении темы "Человек Портрет Характер", при чтении как классической, так и современной художественной литературы, при повседневном общении
Вышесказанным обусловлена актуальность исследования
Основная цель работы - лингвокультуротогическое исследование антонимо-синонимических блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, позволяющее рассмотреть эту группу лексики как часть языковой картины мира, провести наблюдения за динамикой ее функционирования с учетом внешних воздействий социального характера
Достижение данной цели представляется возможным при решении следующих задач
1 Разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по интересующим нас проблемам
2 Отобрать из текстов современной русской литературы, входящих в национальный корпус русского языка (www ruscorpora ru). лексемы, называющие черты характера человека, выявить их парадигматические отношения и представить в виде антонимо-синонимических блоков
3 Разработать принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека
4 Провести лингвокультурологический анализ отобранного материала
5 На основе полученных данных охарактеризовать соответствующий фрагмент русской языковой картины мира
Объектом исследования послужили антонимо-синонимические блоки русских прилагательных, называющих черты характера человека, как фрагмент языковой картины мира
Предметом исследования является лингвокультурологический потенциал исследуемых единиц в ходе их социальной актуализации
Гипотеза исследования лингвокультурологический анализ прилагательных, называющих черты характера человека, позвочит охарактеризовать данный фрагмент русской языковой картины мира с точки зрения его национальной специфичности, предоставит материал для выводов о "русском национальном характере", русской ментальности, что является одной из актуальных задач при погружении в русскую культуру носителей другого языка и, соответственно, мировосприятия
Методы исследования метод сплошной выборки материала из анализируемых источников, описательный и дистрибутивный методы, метод компонентного анализа, метод лингвокутьтурологического анализа, приемы
словообразовательного и этимологического анализа, стилистической и частотно-статистической характеристики
Материалом для исследования послужили данные толковых, синонимических, антонимических, этимологических и других словарей русского языка В качестве магериата используются контексты употребления русских прилагательных, называющих черты характера человека, отобранные из текстов произведений, представляющих в электронном виде национальный корпус русского языка (на сайте www ruscorpora ru) В текстах анализируемых произведений отражаются особенности употребления и семантики исследуемых лексем в русском языке
Научная новизна работы связана с рассмотрением синонимических и антонимических отношений русских прилагательных, называющих черты характера человека, в аспекте отображения ими мировосприятия носителей языка с учетом динамических изменений и взаимосвязи между лексическими единицами различных антонимо-синонимических блоков
Теоретическая значимость работы заключается в возможности испотьзования результатов исследования при решении теоретических проблем лингвокультуролопш и лингвокультурографии, изучении русской языковой картины мира, совершенствовании методов лингвокультурологического описания современного русского языка
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, в лекционных курсах по лексикологии и лингвокультуротогии, в практике учебной лексикографии
Теоретико-методологическими основами данного исследования являются труды по лингвистике (Ю Д Апресян, JIА Введенская, В В Колесов и др ), работы по синонимии и антонимии (В А Иванова, Е Н Миллер, Л А Новиков, Ю В Федосов, В Д Черняк, Н М Шанский и др ), работы по когнитивной лингвистике (И А Стернин, 3 Д Попова, Е С Кубрякова и др), труды по лингвокультурологии (С Г Воркачев, Е И Зиновьева, В И Карасик, О А Корнилов, Е С Кубрякова, В А Маслова, С Г Тер-Минасова, Е Е Юрков, Е С Яковлева и др ), работы по описанию национального характера и стереотипов представления и поведения
(М В Денисенко, Е А Иванова, К Касьянова, В В Красных, О А Леонтович, Ю Е Прохоров, Ю А Сорокин и др )
Апробация результатов исследования, его основные положения были представлены на аспирантском семинаре кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета СПбГУ (2004-2007 г г), в докладах на XXXIV, XXXV и XXXVI Международных филологических конференциях в Санкт-Петербургском государственном университете (14-19 марта 2005 г , 13-18 марта 2006 г и 12-17 марта 2007 г), X международной научно-практическои конференции "Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе" (4 февраля 2005 г), XI международной научно-методической конференции "Новые направления в изучении русского языка и в методике его преподавания" (3 февраля 2006 г ) и XII международной нау чно-методической конференции "Русский язык в системе высшего образования" (I февраля 2007 г) в Санкт-Петербургском государственном университете технологии и дизайна
Основные положения, выносимые на защиту
1 Аитонимо-синонимический блок является одним из средств вербализации лингвокутьтурных концептов, позволяющим выявить национально маркированные особенности мировосприятия неси гелей языка
2 При лингвокультурологическом исследовании АСБ прилагательных, называющих черты характера человека, представляется целесообразным комплексный подход, включающий выделение понятийной составляющей вербализованного концепта, определение его семантической плотности, парадигматических и синтагматических отношений между единицами исследуемых блоков, анализ внутренней формы прилагательных и выражаемой ими при речевом употреблении оценки соотьетствующих черт характера
3 Применение наряду с синхроническим диахронического подхода к исследованию материала позволяет сделать вывод о степени устойчивости русского авгостереотипа, вербализованного анализируемыми антонимо-синонимическими блоками
Структура работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и семи приложений
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении! обосновывается актуальность избранной темы, опредепяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, формулируется шпотеза работы, указываются материал и методы исследования, характеризуются теоретическая и практическая значимость исследования, определяется его научная новизна, формулируются положения, выносимые на защчту
Первая 1лава "Вопросы изучения парадигматических отношений в русской лексике в аспекте лингвокультурологии" содержит теоретическую базу исследования, в котором антонимо-синонимические блоки рассматриваются в лингвокультуропогическом аспекте В первом параграфе "Определение лингвокультурологии Основные направления лингвокультурологических исследований" приводится определение лингвокультурологии, характеристика ее предмета, объекта и основной цели, определяется область собственных научных разысканий диссертационное исследование вьгполняется на стыке концептологического направления и такого аспекта лингвокультурной области, как ментапитетоведение, с ориентацией на принцип антропоцентризма
Под лингЕокультурологией, встед за Е И Зиновьевой и Е Е Юрковым, понимается теоретическая филологическая наука, которая исследует различные способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через изучение языковых единиц разных уровней, речевой деятельности, речевого поведения, дискурса, что должно позволить дать такое описание этих объектов, которое во всей полноте раскрывало бы значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей языка При этом ва» но учитывать информацию энциклопедического характера, разработка принципов отбора которой является одной из проблем лингвокультурологии (Зиновьева, Юрков 2006 15) Целью лингвокультурологии признается описание и объяснение особенностей языка и его функционирования как культурно обусловленного феномена (Юрков 2003 14-15)
Во втором параграфе "Базовые понятия лингвокультурологии" рассматриваются такие понятия, необходимые для идентификации антонимо-синонимических блоков, как языковая картина мира, стереотип, концепт, в частности, лиггвокулыпурный, и способы вербатзации концепта Вслед за
Е С Яковлевой, под языковой картиной мира (ЯКМ) в исследовании понимается зафиксированная в языке и специфическая ;пя данного языкового коллектива схема восприятия действительности мировидение через призму языка (Яковлева 1996 47)
В работе учитывается как синхронический, так и диахронический аспект исследования картины мира, подвергаются исследованию лексические единицы тех антонимо-синонимических блоков, которые входят в ЯКМ взрослого, психически нормального, цивилизованного человека
Стереотип понимается как некоторый фрагмент концептуальной картины мира, ментальная "картинка", устойчивое культурно-национальное представление Независимо от воли индивида, он проявляется на всех уровнях сознания, психики, влияет на поведение (Иванова 2000 17) Он детерминирован культурой, существует как средство экономии трудовых усилий и языковых средств и обладает такими характеристиками, как бинарность, противоречивость, стандартизованность, схематизм, символизм, эмоциональность, категоричность, устойчивость (Денисенко 1999 10) Под этнокультурным стереотипом понимаются устойчивые суждения о представителях одних национальных групп с точки зрения других (Садохин 2005 230) Главное значение в связи с задачами диссертационного исследования имеет автостереотип характера русского народа - "суждения членов этнической общности о самих себе, своих предках, своем историческом прошлом" (Денисенко 1999 16)
В настоящее время существует несколько подходов к исследованию концепта Хотя ни один подход не исчерпывается другим и все дополняют друг друга, наиболее полезным и продуктивным в данном исследовании признается наивно-языковой вариант сигнификативного подхода, который предполагает анализ сигнификативного поля концепта через упрощенную сеть универсалий бинарных, тернарных, четверичных и подобных систем А любой антонимо-синонимический блок как раз представляет собой разновидность такой системы Наряду с лексемами, лексико-семантическими группами, лексико-семантическими полями и др словарными объединениями АСБ являются одним из средств вербализации концептов
Под лингвокультурным концептом в исследовании понимается семантическая единица "языка' культуры, тан выражения которой представ-
ляет двусторонний языковой знак, линейная протяженность которого ничем не ограничена Ведущим отличительным признаком лингьокультурною концепта является его этнокультурная отмеченность (Воркачев 2005 11), ценность в ЯКМ отдельного народа
Исследуемые в диссертации лингвокультурные концепты по признаку стандартизовачности откосятся к общенациональным
В третьей параграфе "С товарные объединения, вербально репрезентирующие концепт" подробно рассматриваются антонимические и синонимические отношения в лексике, антонимо-синонимический блок как их единство и парадигматические связи в нем Под синонимами в исследовании понимаются слова одной и той же части речи, отношения которых основаны на полном или частичном совпадении счовесных означаемых (многозначные слова рассматриваются при этом в каком-то одном из их лексико-семантических вариантов) Синонимический ряд определяется в исследовании как целостный структурно значимый элемент лексико-семантической группы, формирующий в ее пределах зону максимальной семантической близости (Черняк 1992 41) Члены каждого ряда идентифицируются семантически и стилистически относительно доминанты ряда, т е "слова семантически более простого, стилистически нейтрального и синтагматически наименее закрепленного" (ЛЭС 447)
Под антонимами в исследовании понимаются "слова одной части речи, имеющие противоположные значения" (ЛЭС 36) Таким образом, в работе отражается широкое понимание и синонимии, и антонимии В исследовании обобщены основные сходства и различия синонимов и антонимов Их сходство заключается в езедующем
1) синонимы и антонимы являются разными словами,
2) относятся к одной части речи,
3) входят в одну лексико-семантическую группу,
4) вступают в антонимические и синонимические отношения в отдельных значениях (чексико-семантических вариантах) слов,
5) образуют микроструктуры, именуемые антонимическими парами -и синонимическими рядами,
6) часто встречаются вместе в одном контексте
Различия между синонимами и антонимами иллюстрирует следующая таблица
№ Основание сравнения Антонимы Синонимы
1 семантика категориальная семантическая близость соотн осительная семантическая противоположность
2 статистическая маркированность обычно имеют одинаковую стилистическую окраску часто объединяют в одном р аду слова разных стилу стических пластов
3 дистрибуция обычно имеют одинаковую лексическую сочетаемость часто имеют разную лексическую сочетаемость в качестве дифференциального признака
4 совместное употребление часто необходимо (может быть выражено имплицитно) необяза- ельно
5 словообразовательн ая структура обычно имеют одинаковую или похожую структуру независимы от структуры
6 "рисунок" образуемых стру* гур закрытая структура (чаще из двух членов) открытая структура последовательно расположенных лексем
Тесное взаимодействие синонимии и антонимии проявляется в антонимо-синонимическом блоке Слова внутри антонимо-синонимических блоков организуются посредством единства объединительного, различительного и градуального признаков
Между синонимическими рядами возможны три типа связи радиальная, линейная и комбинаторная В исследуемых антонимо-синонимических блоках наблюдается, в основном, последний тип связи и содержатся как однокоренные, так и разнокоренные лексемы
Антонимо-синонимический блок является частью какой-либо лексико-сечантической гр/ппы и представляет собой ее мини-аналог, так как имеет объединительный семантический признак, "ядро" (доминанту блока, или антонимическую пару слов) и "периферию" (два синонимических ряда)
Антонимо-синонимический блок при исследовании лингвокультурного концепта позволяет выявить семантическую плотность и, следовательно, его необходимую ценностную составляющую, проявляя национально-культурные особенности входящих в него единиц Такой анализ дает возможность составить представление о национальном стереотипе, особенно, когда анализируются ан гонимо-синонимические блоки одной семантической группы, в исследовании - это группа "Черты характера человека"
В четвертом параграфе "Концептуальный анализ и лингвокультурологический анализ как его разновидность" описываются некоторые разработанные в научной литературе методики концептуального анализа, а также отличия концептуального анализа от когнитивного и семантического Объектом лингвокультурологического анализа (особого вида концептуального анализа) является лингвокультурный концепт Приводится несколько основных этапов лингвокультурологического анализа концепта В исследовании использованы такие этапы лингвокультурологического анализа, как компонен гный и дистрибутивный анализ вербальных репрезентантов анализируемого концепта, соотнесение анализируемого концепта с другими, связанными с ним парадигматически в концептосфере языка, выявление ценностной составляющей концепта
Теоретические положения, представленные в первой главе, являются базой для лингвокультурологического исследования четырех антонимо-синонимичесм-х блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, которому посвящена вторая глава работы 'Черты русского национального характера как фрагмент языковой картины мира"
В первом параграфе "Некоторые исторически характерные черты русского национального характера" приводятся выявленные в научной
литературе стереотипные черты и причины формирования русского национального характера (Лосский 1991, Арутюнян 1992, Ключевский 1993 278, Richmond 1996 5, Плунгян, Рахилнна 1996 343-344, Денисенко 1999, Касьянова 2003) Говорится об антиномичностн русского национального характера, на которую давно обратили внимание такие исследователи, как Бердяев (2001 14-15), Соловьев (2001 74), Lewis (2000 120-121), при этом делается акцент на том, что антонимо-синонимические б токи как нельзя лучше выражают саму идею антиномичностн и являются хорошей базой для того, чтобы сделать выводы о русском национальном характере
Во втором параграфе "Анализ антонимо-синонимических блоков прилагательных, называющих черты характера человека" непосредственно проводится анализ четырех АСБ прилагательных, называющих черты характера человека, а именно откровенный - скрытный, простой - хитрый, естественный - неестественный и чистый — грязный Каждому блоку посвящен отдельный подпараграф, содержащий анализ контекстов употребления соответствующих единиц и данных словарей, на основании чего делаются выводы о значимости лексических единиц, синонимического ряда и АСБ в целом для русской ЯКМ В конце главы приводятся результаты анализа
Количество контекстов, содержащих входящие во все АСБ единицы, наглядно представлено в следующей таблице
Синонимический ряд с доминантой Откровенный Синонимический ряд с доминантой Скрытный Л1 ГИНПНИМОН1 Синонимический ряд с доминантой Простой I i 1 aj сЗ '5 5 £ 3 з ! It я ti S О <J <Е w £ б ! - Синонимический ряд с домичантой Естественный (4 синпнимя! Синонимический ряд с доминантой Неестественный П< ннонимя* Синонимический ряд с доминантой Чистый « в ^ § Ё с 8 я '3 § 5" К 3 Е S Я ; : 2 S с £ а о Ч ~ = Ч Л. S О Q ® S f в 3 -и а -
1554 509 922 1821 195 32 1237 1603
2063 2743 227 2840
7873
Информация о частотности всех рассмотренных лексем представлена на диаграммах
Количество вд«т«всто»
I § I I
двоедушный двуликий двуличный криводушный
лживый
НЕИСКРЕННИЙ ■ £
неоткровенный
ПРИТВОРНЫЙ
скрытный
фальшивый ПУКА8ЫЙ плутоватый хитренький хитроватый хитрожопый хитропопый хитростный ХИТРОУМНЫЙ $ хитрый хитрющий неестественный ненатуральный аморальный безнравственный гнусный грязный испорчьнный умэтн подлый
порочный развращённый
распущенный растленный сволочной
Количество «октстоя
искренний откровенный
открытый ПРАВДИВЫЙ прямодушный прямой прямолинейный чистосердечный бесхитростный нехитрый простоватый простодушный простой простосердечный естественный натуральный непосредственный непринужденный
безгрешный
действенный невинный неиспорченный непорочный нетронутый
святой
целомудренный чистый
3«
Диаграмма 3 Процентное соотношение контекстов в зависимости от
времени создания произведения с положительно окрашенным^оро^^эзого" лексическими единицами ,о_д^195о года_
Диаграмма 4 Процентное соотношение контекстов в зависимости от времени создания произведения с отрицательно окрашенными лексическими единицами
□До 1950 года
3 2 7 44 39 25 55 19
19 1 84 19 4 121 21 13? зв; 11 3 94 22 - — гэг - 33 21
2 43 - — 21 28 2 2 96 22 41 -
7 10 1 45 11 в в 5 73 23 13Е 33 4 т "в" 125 т 11 5 8 82 95 14 89 76 ¿9« 142 юе 29 17
О По-лэ 1950 года
л § -о .о .о -а 5 х * х х т х ^
5 5 X 5 5 5
Й # Й Й О
С С X г
2 с о >, 5 п
X X X X X X I
х -о -с х о С X
и ч 5 ш > к ш
ш < < т х а. т
х х х х 2
3- X X X у
^ о ш ш о
с А 3" 3 £ 5
Исходя из представленных данных, можно выделить наиболее частотные в исследованных контекстах лексемы и сделать вывод, что фрагмент русской языковой картины мира, обозначаемый ими, имеет большее значение
Называемые наиболее частотными лексемами из исследованных ЛСБ черты русского национального характера наглядно можно изобразить следующим образом:
Диаграмма 5. Наиболее частотные черты русского национального характера, называемые лексемами из АС Б откровенный - скрытный, простой - хитрый, естественный - неестественный и чистый - грязный *
(данные по синонимическим рядам)
Наиболее частотними в проанализированном фрагменте русской ЯКМ на данный момент являются черты характера Человека, называемые лексемами из синонимического ряда с доминантой хитрый (33%), затем черты характера, называемые лексемами из синонимического ряда с доминантой откровенный (21%), г ютом следуют черты характера, называемые лексемами из синонимического ряда с доминантами чистый (14%) и простой (11%).
В настоящее время в активном употреблении находится большая часть проанализированных лексических единиц (из рассмотренных в работе 62 лексем - 38 единиц), В каждом блоке (за исключением АСЕ естественный — неестественный) синонимический ряд лексем, называющих отрицательные черты характера, состоит из большего количества синонимов, представленных, соответственно, большим количеством контекстов употребления в современном языке. Так, положите льно-окращенныЙ синонимический ряд в А СБ
1 13 дищ-рамме учтены юлмсо го чексемы, процент частотности которых в рассмотренных хснтексгах произведений, налисашц« щдак середины XX пека, составляет не менее 50% ± 0.5%. Приведено суммарное количество контекстов употребления этих ¡¡ексем nú каждому L-i)i¡oiJM-vnTC«(wy ряяу- Яд диаграмме показаны только доминанты синонимических рядов.
откровенный - скрытный содержит 8 единиц, а отрицательно-окрашенный -11 При этом количество лексем, употребляющихся на данный момент чаще, чем до середины XX века, составляет отношение 4/7 Для АСБ с доминантами простой - хитрый, естественный — неестественный и чистый - грязный данные показатели соответственно равны 6/10 (4/8), 4/2 (А/2) и 9/12 (3/6) Данное положение вещей свидетельствует о том, что черты характера, называемые единицами из отрицательно-окрашенных синонимических рядов, наиболее активно не принимаются носителями русской лингвок/льтуры, вследствие чего постоянно подмечаются и оцениваются негативно
Анализ функционирования в контекстах лексем из четырех антонимо-синонимических блоков позволил выявить изначальные черты характера, называемые данными единицами, которые свойственны преимущественно детям, молодым людям и людям, живущим вдали 01 цивилизации Это такие черты, как открытый, простой, проанобушный естественный, чистый, невинный
Были выделены также вторичные, приобретенчые черты В отличие от прилагатетьных, называющих изначальные качестра, практически всегда имеющих положительную окраску, лексемы, называющие вторичные качества, почти всегда окрашены отрицатетьно Это прилагательные испорченный, развраи/енный а также скрытный, неестественный
Как правило, наличие отрицательного качества у человеке не исключает присутствие в его характере положительных черт и наоборот
Русский человек стремится к откровенности, это довольно ценное качество Чтобы быть откровенным, нужны определенные условия, от которых зависит степень откровенности Предвосхищая негативную реакцию, человек часто предупреждает о том, что будет откровенен, прост позполения на это, извиняется за откровенность (как и за свою простоту) Чрезмерные откровенность, искренность, открытость, а также простота и бесхитростность могут нанести вред самому носителю качества
Отрицательную коннотацию лексемы синонимичесюго ряда с доминантой откровенныа могут приобретать также при сочетании, например, с наречиями (стишко", чересчур и пр) такие качества, как прямота, искренность хороши, но только не в очень бочьших копичестпах
Лексема чр; нелинейный чаще других не оценивается положительно - в контексте либо нет выраженной оценки, либо она отрицательна, ведь такой человек лишен "необходимой гибкости"
Двоедушныг, двучикий, двучичный, криводушный, чицечерный, притворный, фалыиивъш и (иногда) неискренний человек говорит не то, что думает В мыс ля < скрытного и (иногда) неискреннего человека реальность отражается, но он их не высказывает
Намеренное искажение своих мыслей в речи более негативно воспринимаете ч р /сским человеком, чем их невысказывание
Достаточно часто лживыми людьми в контекстах нашей картотеки называются представители власти и женщины Первые должны служить образцом для других членов общества, а женщины являются носителями морали всего общества, поэтому наличие у них таких черт характера наиболее активно не принимается, постоянно подмечается и отрицательно оценивается
По результатам анализа контекстов нашей картотеки либо невозможно вывести коннотацию лексем, входящих в синонимический ряд с доминантой скрытный, либо она отрицательна
Из единиц, входящих в состав АСБ откровенный - скрытный, употребляющими! я на данный момент чаще, чем до середины XX века, являются лексемы искренний, откровенный, открытый, прямолинейный и двуликий, двутчный, криводушный, лживый, лицемерный, неискренний, скрытный
Простота — одна из основных черт русского человека, русского народа Это было замененэ уже давно и является актуальным до сих пор
Лексемы в<одящие в синонимический ряд с доминантой простой, в контекстах обычно маркированы положительно Пользуясь этим, человек может тоаько претворяться или казаться простым простоватым В одних контекстах с прилагательным простой часто употребляются другие прилагательны; из положительно-окрашенных синонимических рядов рассмотренных бпоков, а также прилагательные, имеющие в русской ЯКМ положительную коннотацию, но не входящие в состав исследованных блоков Однако то, что человек простодушен, не гарантирует, что остальные его качества положительны
Прилагательными из синонимического ряда с доминантой простой, употребпяющимися на данный момент чаще, чем до середины XX века, являются лексемы простодушный, простоватый нехитрый и бесхитростный
Синонимический ряд с доминантой хитрый включает как появившиеся совсем недавно синонимы (например, хитропопый), так и устаревшие (хитростный) Это говорит о давнем и до сих пор существующем активном неприятии черт характера, называемых прилагательными из данного блока
Лексемы хитренький, хитроватый, хитропопый, хитрожопый хитростный, хитрющий, хитроумный очень близки к доминанте по значению Они отличаются или степенью проявления признака (хитренький, хитроватый хитрющий), или стилистической принадлежностью (например, хитростный), или оттенком значения (хитроумный) Такая черта, как хитрость, обычно приписывается политикам, торговцам, старикам, женщинам Последние также часто характеризуются как лукавые Нередко в качестве существительных, определяемых рассмотренными прилагательными, используются бранные наименования человека
Самой частотной лексемой из всех проанализированных в работе единиц АСБ является прилагательное хитрый, обладающее амбивалентной оценкой, — 1310 употреблений в контекстах нашей картотеки Употребляющимися на данный момент чаще, чем до середины XX века, по результатам анализа являются лексемы лукавый, хитренький, хитроватый, хитрожопый, хитропопый, хитроумный, хитрюи/ий
Положительно маркированные простота и простодуише связаны с детским набором черт характера (из 367 контекстов с прилагательным простодушный в 21 из них тем или иным образом упоминаются дети), а отрицательно маркированные хитрость и частично отрицательно маркированное 1укавство - с женским
АСБ естественный - неестественный является самым маленьким - в него входит всего 6 лексических единиц
Лексемы, входящие в синонимический ряд с доминантой естественный, обычно маркируются положительно, а в синонимический ряд с доминантой неестественный - отрицательно
Русским присуща естественность, и в русской ЯКМ она оценивается положительно
Прилагатечыше, составляющие положительно-окрашенный
синонимический ряд рассматрпвгемог о бюка, толкуются как друг через друга, так и с помощью лексем из др>ги\ рассмотренных в работе АСБ простой откровенный, искренний, что свидетельствует о тесной взаимосвязи названных качеств
Неестественными в примерах употребления называются притворство, фачыиь - они несвойственны человеку изначально Семантика и употребление прилагательных фальшивый, притворный и ненат\рачьиый свидетельствуют о взаимосвязи АСБ откровенный - скрытный с АСБ естественный -неестественный
Все прилагательные, входящие в данный АСБ, употребляются в речи на данный момент с той же частотностью или чаще, чем до середины XX века
АСБ чистый - грязный является самым объемным - он содержит 21 единицу
Чистый - наивысшая положительная характеристика человека "Чистый" человек может обтадать только потожительными качествами, то есть чистота обусловливает все остальные черты характера
Все лексемы, входящие в синонимический ряд с доминантой чистый, часто употребляются с ней в одном контексте, при этом доминанта имеет обобщающее значение
Поскольку некоторые прилагательные (например, девственный, г/ечомудренный, невинный) могут использоваться для характеристики не только духовных качеств человека, в контекстах часто применяется конкретизация, используется метонимия объектом характеристики могут являться душа, натура, сердце и т п
Все лексические единицы синонимического ряда с доминантой грязный имеют отрицательную коннотацию, и в зависимости от времени написания произведений с содержащими их контекстами их можно условно разделить на 3 неравные группы 1-ая группа - лексемы, которые употреблялись преимущественно до середины XX века (безнравственный, т порченный, низкий, порочный, развращенный), 2-ая 1руппа - лексемы, употребляющиеся преимущественно сейчас, после середины XX века (аморатьный, грязный,
свочочной), 3-я группа - лексемы, которые были актуальны и до середины XX века, и сейчас (гнусный, подчый, распущенный, растченный)
Грязным человек становится в течение жизни (о чем свидетельствуют, например, ле^емы испорченный, развращенный), особенно после жизни в цивилизованном обществе Однако подчым, аморальным печеве* может быть и по натуре
Часто человек характеризуется негативно в двух сферах это втасть и взаимоотношения полов (с помощью лексем аморальный, безнравственный, грязный, порочный)
Показателем "нечистоты" человека явчяется и его отношение к деньгам Аморачьного, гнусного человека легко купить Будучи испорченным, низким, порочньш, свочочным, человек все же может осознавать, что он не чист Поэтому нередко в одном и том же примере встречается противопоставчение качеств, называемых лексемами из обоих синонимически < рядов данного блока Часто в одном контексте встречается несколько лексем из синонимического ряда с доминантой грязный
В настоящее время из единиц, входящих в состав данного АСБ, употребляющимися на данный момент чаще, чем до середины XX века, по результатам проведенного исследования, являются чексемь безгрешный, святой, чистый и аморальный, грязный, свочочной, гнусный, распухценный, растченный
Проведенный направленный ассоциативный эксперимент с носителями русского языка (словом-стимулом являлось прилагательное русские) подтвердил данные, полученные в результате анализа тексем из антонимо-синонимических блоков из рассмотренных черт русский национальный характер включает в себя на первый взгляд несовместимые, например, хитрость и открытость, простоту Сравнение полученных в ходе эксперимента результатов с данными из научных исследований показало, что русский автостерео гип, как и все стереотипы, обладает устойчивостью
Русский человек по-прежнему продолжает ценить в себе и других такие качества, как искренность откровенность простота, прямота, (нравственная) чистота Ядро ассоциативного поля "русские" составляют качества весачый, добрый, открытый ченивый
В ходе исследования была установлена взаимосвязь между лексическими единицами из различных исследованных АСБ с помощью анализа контекстов употребления и данных словарей
Связь между синонимическими рядами различных АСБ с доминантами естественный, откровенный, чистый, простой обеспечивается благодаря функционированию прилагательных чистый искренний, открытый, откровенный, естественный, прямой прямоитейный, правдивый, простодушный чистосердечный, бесхитростный, простой, невинный, непосредственный, святой в одних и тех же контекстах
Сигналом взаимосвязи между синонимическими рядами с доминантами скрытный, хитрый, неестественный и грязный явилось совместное употребление в одних контекстах прилагательных хитрый, скрытный, пживый, грязный, низкий, тцемерный, фатыливый, неестественный, лукавый, двоедушный
Противопос гавление синонимических рядов с доминантами скрытный и простой, оппрозенный, естественный, чистый наглядно проявляется благодаря исполь'ованию лексем фальшивый, притворный с одной стороны и простой, открытый, естественный, чистый с другой в качестве антонимов в одних и тех же контекстах
Контексте! употребления лексем хитрый, лукавый, скрытный и откровенный, простодушный, естественный и словарные данные свидетельствуют о "комплексном" противопоставлении синонимических рядов с доминантами хитрый и скрытный синонимическим рядам с доминантами простой, естественный и откровенный
Противопоставление реального и мнимого миров объединяет лексемы из отрицательно-окрашенных синонимических рядов с доминантами скрытный и неестественный
Приписываемые женщинам в русской ЯКМ лукавство, неискренность, хитрость, двуличность, чживость, двоедушие маркируются отрицательно, а приписываемая мужчинам прямота и детям - непосредственность -положитечьно
Разработанные принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательны называющих черты характера человека, могут быть использованы пру лингвокультурологическом исследовании других АСБ этой
тематической группы, что позволит составить более полное представление о рассматриваемом фрагменте русской ЯКМ
В Заключении обобщаются результаты исследования, делаются выводы, подтверждающие правомерность выдвинутой гипотезы
В Приложениях I-IV представлены таблицы с данными из словарей, а также контексты употребления анализируемых прилагательных - по каждому антонимо-синонимическому блоку соответственно Приложение V включает результаты анализа взаимосвязи исследуемых антонимо-синонимических блоков Приложение VI содержит анкету направленного ассоциативного эксперимента, а Приложение VII — непосредственно описание самого эксперимента
Основные положения работы отражены в следующих публикациях
1 Лингвокультурологический потенциал русских синонимичных прилагательных с общим значением "безнравственный" (по результатам лингвистического эксперимента) // XXXIV международная филологическая конференция Сборник Вып 17 Русский язык как иностранный и методика его преподавания 14-19 марта 2005 г, Санкт-Петербург / Отв ред Н А Любимова — СПб Филологический факультет СПбГУ, 2005 — С 84—86
2 Синонимо-антонимический блок прилагательных искренний - притворный лингвокультурологический аспект // Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе Материалы докладов и сообщений X международной научно-практической конференции — СПб СПГУТД, 2005 —С 181—183
3 Структура словарной статьи учебного словаря синонимое для иностранцев (на материале прилагательных, обозначающих положительные черты характера) // Лексикология и лексикография в аспекте русского языка как иностранного Научно-методические материачы / Авт -сост Ь И Зиновьева, М А Шахматова, под общ ред Е И Зиновьевой — СПб Филологический фаьультетСПбГУ, 2005 —С 227—233
4 Отражение национального стереотипа в особенностях функционирования русского прилагательного откровенный // XXXV Международная филотогическая конференция Вып 18 Русский язык как иностранный и методика ею преподавания 13-18 марта 2006 г , Санкт-Пегсрбур! / Отв ред
II Л Любимова — СПб Филологическим факультет СПбГУ, 2006 — С 122—128
5 Синонимо-антонпмический бток чистый - грязный как фрагмент русской языковой картины мира // Новые направления в изучении русского языка и в методике его преподавания Материалы докладов и сообщений XI международной научно-методической конференции — СПб СПГУ7 Д, 2006
— С 20—22
6 Динамика стереотипного представления в современном русском языке (на материале функционирования прилагательного откровенный) // Русский язык в системе высшего образования Материалы докладов и сообщений XII международной научно-методической конференции — СПб СПГУТД, 2007
— С 15—16
7 Прилагательные правдивый, прямодушный прямой, прр но ишейный в зеркале русской языковой картины мира // Вестник СПбГУ Сер 9 Вып 2 Ч II — СПб, 2007 — С 218—220
Подписано в печать 04 07 07 Формат 60x84 */[6 Бумага офсетная Печать ризографическая^ Уел пе" л 1,4 Тираж 100 экз Заказ № * -
Типография Издагепьства СПбГУ 199061, С -Петербург, Средний пр-1,41
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мордвина-Щодро, Ольга Арвидовна
Введение
ГЛАВА I. ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОЙ ЛЕКСИКЕ В АСПЕКТЕ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
1.1. Определение лингвокультурологии. Основные направления лингвокультурологических исследований
1.2. Базовые понятия лингвокультурологии
1.2.1. Языковая картина мира
1.2.2. Архетип и стереотип
1.2.3. Содержание термина "концепт". Основные направления изучения концепта
1.2.3.1. Лингвокулыпурный концепт
1.2.3.2. Вербализация концепта
1.3. Словарные объединения, вербально репрезентирующие концепт
1.3.1. Понятие "антонимо-синонимический блок"
1.3.2. Парадигматические связи в антонимо-синонимическом блоке
13.2.1. Понятия "синонимия", "синоним" и синонимический ряд "
1.3.2.2. Некоторые особенности использования синонимов
13.2.3.Понятия "антонимия" и "антоним" 67 1.3.2.4. Антонимо-синонимический блок в лингвокультурологическом аспекте
1.4. Концептуальный анализ и лингвокультурологический анализ как его разновидность
Выводы
ГЛАВА II. ЧЕРТЫ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА
КАК ФРАГМЕНТ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
II.1. Некоторые исторически характерные черты русского национального характера
II.2. Анализ антонимо-синонимических блоков прилагательных, называющих черты характера человека
11.2.1. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ОТКРОВЕННЫЙ - СКРЫТНЫЙ
11.2.2. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ПРОСТОЙ - ХИТРЫЙ
11.2.3. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ЕСТЕСТВЕННЫЙ - НЕЕСТЕСТВЕННЫЙ
11.2.4. Анализ антонимо-синонимического блока с доминантой ЧИСТЫЙ - ГРЯЗНЫЙ
Выводы
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Мордвина-Щодро, Ольга Арвидовна
Прилагательные, обозначающие черты характера человека, занимают важное место в процессе обучения русскому языку как иностранному. Они многочисленны по своему составу и образуют в русском языке как большое количество синонимических рядов, так и антонимические пары, а также антонимо-синонимические парадигмы. Последние наиболее чётко отображают системные лексические связи, что особенно ценно и удобно при обучении русскому языку как иностранному.
Все системные составляющие парадигматики коренятся в синонимическом ряде и производны от него. Главной оппозицией синонимического ряда является оппозиция его доминанты и остальных его членов. Антонимия представляет собой противоположность внутри одной сущности. Её логическую основу образуют противоположные видовые понятия, представляющие собой предел проявления качества (свойства), определяемого родовым понятием (ЛЭС:36).
Под антонимо-синонимическим блоком в настоящей работе, вслед за Ю.В. Федосовым, понимается такое объединение антонимов и синонимов, ядром которого является антонимическая пара, возглавляющая два синонимических ряда, упорядоченных посредством единой для всего объединения градуальности в значении (Федосов 2002:6).
Единицы исследуемых в работе антонимо-синонимических блоков русского языка с доминантами откровенный - скрытный, простой -хитрый, естественный - неестественный и чистый - грязный имеют различия в семантике, синтагматических связях, стилистической принадлежности, отличаются прагматическим компонентом значения.
Следует также отметить, что русские прилагательные, обозначающие черты характера человека, представляют собой необходимый лексический материал, задействованный во многих сферах. Чёткое разграничение семантики прилагательных очень важно, например, при изучении темы "Человек. Портрет. Характер", при чтении как классической, так и современной художественной литературы, при повседневном общении.
Вышесказанным обусловлена актуальность нашего исследования.
Объектом исследования послужили антонимо-синонимические блоки русских прилагательных, называющих черты характера человека, как фрагмент языковой картины мира.
Предметом исследования является лингвокультурологический потенциал исследуемых единиц в ходе их социальной актуализации.
Гипотеза исследования
Лингвокультурологический анализ прилагательных, называющих черты характера человека, позволит охарактеризовать данный фрагмент русской языковой картины мира с точки зрения его национальной специфичности, предоставит материал для выводов о "русском национальном характере", русской ментальности, что является одной из ^актуальных задач при погружении в русскую культуру носителей другого языка и, соответственно, мировосприятия.
Цель работы - лингвокультурологическое исследование антонимо-синонимических блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, позволяющее рассмотреть эту группу лексики как часть языковой картины мира, провести наблюдения за динамикой ее функционирования с учетом внешних воздействий социального характера.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
1. Разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы по интересующим нас проблемам.
2. Отобрать из текстов современной русской литературы, входящих в национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), лексемы, называющие черты характера человека, выявить их парадигматические отношения и представить в виде антонимо-синонимических блоков.
3. Разработать принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека.
4. Провести лингвокультурологический анализ отобранного материала.
5. На основе полученных данных охарактеризовать соответствующий фрагмент русской языковой картины мира.
Научная новизна работы связана с рассмотрением синонимических и антонимических отношений русских прилагательных, называющих черты характера человека, в аспекте отображения ими мировосприятия носителей языка с учетом динамических изменений и взаимосвязи между лексическими единицами различных антонимо-синонимических блоков.
Теоретическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования при решении теоретических проблем лингвокультурологии и лингвокультурографии, изучении русской языковой картины мира, совершенствовании методов лингвокультурологического описания современного русского языка.
Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, в лекционных курсах по лексикологии и лингвокультурологии, в практике учебной лексикографии.
Методы исследования, используемые в работе: метод сплошной выборки материала из анализируемых источников, описательный и дистрибутивный методы, метод компонентного анализа, метод лингвокультурологического анализа, приемы словообразовательного и этимологического анализа, стилистической и частотно-статистической характеристики.
Материалом для исследования послужили данные толковых, синонимических, антонимических, этимологических и других словарей русского языка. В качестве материала используются контексты употребления русских прилагательных, называющих черты характера человека, отобранные из текстов произведений, представляющих в электронном виде национальный корпус русского языка (на сайте www.ruscorpora.ru). В текстах анализируемых произведений отражаются особенности употребления и семантики исследуемых лексем в русском языке.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Антонимо-синонимический блок является одним из средств вербализации лингвокультурных концептов, позволяющим выявить национально маркированные особенности мировосприятия носителей языка.
2. При лингвокультурологическом исследовании АСБ прилагательных, называющих черты характера человека, представляется целесообразным комплексный подход, включающий выделение понятийной составляющей вербализованного концепта, определение его семантической плотности, парадигматических и синтагматических отношений между единицами исследуемых блоков, анализ внутренней формы прилагательных и выражаемой ими при речевом употреблении оценки соответствующих черт характера.
3. Применение наряду с синхроническим диахронического подхода к исследованию материала позволяет сделать вывод о степени устойчивости русского автостереотипа, вербализованного анализируемыми антонимо-синонимическими блоками.
Структура работы:
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, формулируется гипотеза работы, указываются материал и методы исследования, характеризуются теоретическая и практическая значимость исследования, определяется его научная новизна, формулируются положения, выносимые на защиту.
1-ая глава посвящена рассмотрению основных вопросов изучения синонимии и антонимии русского языка в аспекте лингвокультурологии.
Теоретические положения, представленные в первой главе, являются базой для лингвокультурологического исследования четырех антонимо-синонимических блоков русских прилагательных, называющих черты характера человека, которому посвящена 2-ая глава работы.
В заключении обобщаются результаты исследования, делаются выводы, подтверждающие правомерность выдвинутой гипотезы.
В приложениях I-IV представлены таблицы с данными из словарей, а также контексты употребления анализируемых прилагательных - по каждому антонимо-синонимическому блоку соответственно.
Приложение V включает результаты анализа взаимосвязи исследуемых антонимо-синонимических блоков.
Приложение VI содержит анкету направленного ассоциативного эксперимента, а приложение VII — непосредственно описание самого эксперимента.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Антонимо-синонимические блоки прилагательных, называющих черты характера человека"
Выводы
Подведём итоги анализа антонимо-синонимических блоков с доминантами откровенный - скрытный, простой - хитрый, естественный - неестественный и чистый - грязный.
В настоящее время в активном употреблении находится большая часть рассмотренных JIE. В каждом блоке (за исключением АСБ естественный -неестественный) синонимический ряд лексем, называющих отрицательные черты характера, состоит из большего количества синонимов. Это говорит о том, что черты характера, называемые единицами из отрицательно-окрашенных синонимических рядов, наиболее активно не принимаются носителями русской лингвокультуры, а потому постоянно называются, подмечаются и оцениваются негативно.
Количество контекстов, содержащих лексемы, входящие во все АСБ, наглядно представлено в следующей таблице:
Заключение
В связи с поставленными в работе задачами потребовалось обращение к содержанию таких терминов, как "языковая картина мира", "стереотип" и "лингвокультурный концепт" с целью определения принципов лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека.
Главным в нашей работе является понятие "автостереотип". Как правило, автостереотип содержит больше положительных черт, нежели отрицательных, является более подробным, чем гетеростереотип.
Лингвокультурный концепт может быть вербализован различными словарными объединениями, в число которых входит антонимо-синонимический блок. В нем проявляется тесное взаимодействие синонимических и антонимических парадигматических отношений. Лексемы внутри антонимо-синонимических блоков организуются посредством единства признаков: объединительного, различительного и градуального.
Антонимо-синонимический блок при исследовании лингвокультурного концепта позволяет выявить семантическую плотность и, следовательно, его необходимую ценностную составляющую, проявляя национально-культурные особенности входящих в него единиц. Такой анализ дает возможность составить представление о национальном стереотипе, особенно, когда анализируются антонимо-синонимические блоки одной семантической группы, в исследовании - это группа "Черты характера человека".
В результате анализа четырех антонимо-синонимических блоков с доминантами откровенный - скрытный, простой - хитрый, естественный -неестественный, чистый - грязный, актуализированных в 7873 контекстах, мы пришли к следующим выводам.
В настоящее время в активном употреблении находится большая часть проанализированных ЛЕ (из рассмотренных в работе 62 лексем - 38 единиц). В каждом блоке (за исключением АСБ естественный - неестественный) синонимический ряд лексем, называющих отрицательные черты характера, состоит из большего количества синонимов, представленных, соответственно, большим количеством контекстов употребления в современном языке. Так, положительно-окрашенный синонимический ряд в АСБ откровенный -скрытный содержит 8 единиц, а отрицательно-окрашенный - 11. При этом количество лексем, употребляющихся на данный момент чаще, чем до середины XX века, составляет отношение 4/7. Для АСБ с доминантами простой - хитрый, естественный - неестественный и чистый - грязный данные показатели соответственно равны 6/10 (4/8), 4/2 (4/2) и 9/12 (3/6). Данное положение вещей свидетельствует о том, что черты характера, называемые единицами из отрицательно-окрашенных синонимических рядов, наиболее активно не принимаются носителями русской лингвокультуры, вследствие чего постоянно подмечаются и оцениваются негативно.
Анализ функционирования в контекстах лексем из 4 антонимо-синонимических блоков позволил выявить изначальные черты характера, называемые данными единицами, которые свойственны преимущественно детям, молодым людям и людям, живущим вдали от цивилизации. Это такие черты, как открытый, простой, простодушный, естественный, чистый, невинный.
Были выделены также вторичные, приобретённые черты. В отличие от прилагательных, называющих изначальные качества, практически всегда имеющих положительную окраску, лексемы, называющие вторичные качества, почти всегда окрашены отрицательно. Это прилагательные испорченный, развращенный, а также скрытный, неестественный.
Наличие отрицательного качества у человека не исключает присутствие в его характере положительных черт и наоборот.
В настоящее время из единиц, входящих в состав данного АСБ, употребляющимися на данный момент чаще, чем до середины XX века, по результатам проведенного исследования, являются лексемы безгрешный, святой, чистый и аморальный, грязный, сволочной, гнусный, распущенный, растленный.
Проведённый ассоциативный эксперимент (см. Приложение VII) подтвердил данные, полученные в результате анализа лексем из антонимо-синонимических блоков: из рассмотренных черт русский национальный характер включает в себя на первый взгляд несовместимые, например, хитрость и открытость, простоту. Русский автостереотип, как и все стереотипы, обладает устойчивостью.
Русский человек по-прежнему продолжает ценить в себе и других такие качества, как искренность, откровенность, простота, прямота, (нравственная) чистота. Ядро ассоциативного поля "русские" составляют качества весёлый, добрый, открытый, ленивый.
Разработанные принципы лингвокультурологического анализа русских прилагательных, называющих черты характера человека, могут быть использованы при лингвокультурологическом исследовании других АСБ этой тематической группы, что позволит составить более полное представление о рассматриваемом фрагменте русской ЯКМ.
Список научной литературыМордвина-Щодро, Ольга Арвидовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абыякая О.В. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания: Дис. канд. филол. наук. — СПб., 2004. — 194 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — Волгоград: Перемена, 1999. — 157 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культура // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001. — С.82-84.
4. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — 348с.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, в 2 томах. Лексическая семантика: синонимические средства языка. Т. I. — М.: Школа "Языки русской культуры": Восточная литература, 1995. — 472 с.
6. Апресян Ю.Д. Проблема синонима//Вопросы языкознания. 1957. №6.— С.84-88.
7. Арутюнян Ю. В. Русские: этносоциологические очерки. — М.: Наука, 1992. —464 с.
8. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общей ред. проф. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 267-279.
9. Ю.Бабенко Л.Г. Глагол в системе языка и речевой деятельности. — Свердловск, 1990.— 231 с.
10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. — 104 с.
11. Балашова Л.И. Синонимический ряд в "Комплексном словаре русского языка для учащихся общеобразовательной школы" // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в вузе и школе. — Астрахань, 1999,— С. 21-29.
12. Белянко О.Е., Трушина Л.Б. Русские с первого взгляда. Что принято и что не принято у русских. Изд. 4. — М.: Русский язык. Курсы. 2001. — 80 с.
13. Н.Бердяев Н.А. Самопознание: Сочинения. — М.: ЭКСМО Пресс; Харьков: Фолио, 2001.— 624 с.
14. Брагина А.А. Диахрония в синхронии как процесс развития языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. — М.: Просвещение, 2001.— С.8-9.
15. Брагина А.А. Незамкнутость синонимических рядов // Филологические науки. 1974. № 1.— С.43-51.
16. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Филологические науки. 1956. — С.57-61.
17. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. № 1. — С. 108-111.
18. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. — М.: Учпедгиз, 1958. — 492 с.
19. Булатова А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1999. № 4. — С. 34-49.
20. Варбот Ж.Ж. Диахронический аспект проблемы языковой картины мира // Русский язык: исторические судьбы и современность. — М.: Просвещение, 2001.— С. 40.
21. Введенская JI.A. О взаимодействии антонимии и синонимии // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов-на-Дону, 1968.— С.68-74.
22. Введенская Л.А. Предисловие / Словарь антонимов русского языка. — Ростов-на-Дону, 1971.— С. 17-35.
23. Введенская Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 1973.— 36с.
24. Введенская Л.А. Синонимические пары антонимов // Русский язык в школе. 1969. — № 4.
25. Вдовин А.И. Российская нация: национально-политические проблемы XX века. — М.: Просвещение, 1995. — 327 с.
26. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 777с.
28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. — М.: Русский язык, 1999. — С. 7.
29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. — М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвоведческие концепции / Под. ред. акад. Ю.С. Степанова. — М.: Индрик, 2005. — 1040 с.
31. Вилломан В.Г. Английская синонимика. — М.: Просвещение, 1980. — 220 с.
32. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. — М.: Изд-во МГУ, 1989. — С. 17-23.
33. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 3. — Воронеж, 2002. — С. 79-95.
34. Воркачев С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки. 1995. № 3.1. С. 56-66.
35. Воркачев С. Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005.— С. 10-13.
36. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: Гнозис, 2004.—236 с.
37. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии. — М.: Русский язык, 1994.283 с.
38. Воробьев В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности. — М.: Наука, 1996.— 315 с.
39. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. — М.: Наука, 1997.— 331 с.
40. Воробьев В.В. О статусе лингвокультурологии // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. —М, 1999.— С. 105-112.
41. Галаванова Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. — Л.,1972,— С. 112-120.
42. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка (на материале функционально-семантической сферы "жить"). — Уфа, 1998.— 180с.
43. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. — М.: Советский писатель, 1988.447 с.
44. Герц Г. Принципы механики, изложенные в новой связи // Жизнь науки. Антология вступлений к классическому естествознанию. — М.: Наука,1973,— С. 204-211.
45. Гончарова О.М. Утопия чистоты в русской культуре / Studia litteraria Polono-Slavica. W-wa, 1999. 4. — C.83-93.
46. Горнунг Б.В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей // Вопросы языкознания. 1965. № 5. — С.98.
47. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. — 288 с.
48. Гуревич П.С. Философия культуры.— М.: Аспекс Пресс, 1995.— 316 с.
49. Даль В.И. Пословицы русского народа. — М.: Эксмо-Пресс, 2001. — 382 с.
50. Демьянков В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке //Вопросы филологии. 2001. № 1 (7). — С. 35-46.
51. Денисенко М. В. Роль этнических стереотипов в поиске русскими новой этнической идентичности в условиях постсоветской трансформации: Автореф. дис. канд. социол. наук. —М., 1999. — 22 с.
52. Докторевич Д.Л. Корреляция синонимо-антонимических рядов и контекст /Стиль и контекст. —Л., 1972,— С. 14-28.
53. Евгеньева А.П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике // Синонимы русского языка и их особенности. Сб. ст. под редакцией Евгеньевой А.П. —Л., 1972. — С. 3-15.
54. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях). — СПб.: Изд-во "Бельведер", 2000. — 140 с.
55. Иванов Вяч., Топоров В. Славянские языки и моделирующие системы (древний период). — М.: Учпедгиз, 1965. — 310 с.
56. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. — Кишинёв, 1982. — 247 с.
57. Иванова В.А. Антонимия и синонимия // Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. — Кишинёв, 1977. — С. 3349.
58. Иванова Е. А. Стереотип как феномен культуры: Автореф. дис. . канд. филол. наук. —М., 2000. — 24 с.
59. Ипанова О.А. Концепт "жизнь" в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2005 (а). — 24 с.
60. Ипанова О.А. Концепт "жизнь" в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: Дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2005 (а). — 225 с.
61. Калайдович И.Ф. Краткое изложение правил для составления ручного словаря нынешнего русского, с приложением пробных листов словаря. — М., 1826.— 135 с.
62. Каплан М.С. Взаимосвязанное стилистическое употребление антонимов и синонимов / Ученые записки Казанского пед. ин-та. Вып. 84. 1971. — С.76-81.
63. Карандашова Н.Э. Синонимические ряды глаголов психической деятельности (функционально-семантический аспект): Дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2003. — 210с.
64. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С.13-15.
65. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. С. 316.
66. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. научн. тр. — Волгоград: Перемена, 2001.— С. 3-16.
67. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 390 с.
68. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М.: Наука, 1976. — 355 с.
69. Касьянова К. О русском национальном характере. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. — 560с. — (серия "Окна и зеркала").
70. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М Д.: Наука, 1965,— 110 с.
71. Кирнозе З.И. О национальной концептосфере // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001.— С.80-82.
72. Клоков В.Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. — Воронеж, 2000.— С. 62-71.
73. Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций в трех книгах. Кн. 1.— М.: Мысль, 1993.— 315с.
74. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. — М., 2000. — С.99-100.
75. Коваль Н.А. Некоторые вопросы построения синонимического ряда // Вопросы синонимики. — Днепропетровск, 1969. — С. 20-24.
76. Когай Э. Метафора как универсальное средство создания индивидуально авторской картины мира в творчестве А. Кима. АКД. — Алматы, 1996. — 251 с.
77. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. СПб.: Златоуст, 1999. - 320 с.
78. Колесов В.В. Концепт культуры: образ понятие - символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып.З. №16. 1992. — С. 30-40.
79. Колесов В.В. Язык и ментальность: Текст и концепт: Вып. 1 / Под ред. проф. В. В. Колесова.— СПб.: Политехника, 2004.— 157с.
80. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.— 103 с.
81. Корнилов О.А. О пользе "презумпции непонимания" при сравнении лексических систем языков // Теория и практика преподавания русской словесности. Сб. научн.-метод. ст. Вып.2. — М.: Просвещение, 1999. — С. 1-9.
82. Корнилов О.А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов. Автореф. дис. .докт. филол. наук. — М., 2000. — 45 с.
83. Коршунов A.M. Отражение, деятельность, познание. — М.: Политиздат, 1979.— 216 с.
84. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб.: Златоуст, 2001,— 72 с.
85. Кошарная С.А. Миф и язык: Опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. — Белгород: Изд-во Белгородского гос. ун-та, 2002. — 288 с.
86. Кошелев А.Д. О языковом концепте "долг" // Логический анализ языка. Языки этики / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова и др. — М.: Наука, 2000. — С. 119-124.
87. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. — М.: Диалог МГУ, 1998. — 352 с.
88. Красных В.В. "Свой" среди "чужих": миф или реальность? — М.: Гнозис, 2003. — 375 с.
89. Крылова Т.В. Понятия чистоты и порядка в названиях человеческих свойств: специфика слов с положительным и отрицательным значением // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концепт, поля порядка и беспорядка. — М.: Индрик, 2003. — С. 366-375.
90. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального слова память // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 2000. — С. 85-91.
91. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б.А. — М.: Наука, 1988.— С. 141-172.
92. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М.: Наука, 1997.— 326 с.
93. Кузнецов Ю.А. Лексико-семантическое поле смеха как фрагмент русской языковой картины мира: Дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2005.— 207 с.
94. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1989.— 216 с.
95. Курилович Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. №3,— С. 14-26.
96. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Наука, 1978. — 543 с.
97. Е.И. Зиновьева, М.А. Шахматова; под общ. ред. Е.И. Зиновьевой. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — С.202-210.
98. Лазарева О.А. Функционально-семантическая дифференциация синонимических и паронимических единиц в лексической системе русского языка (на материале семантического поля "человек"): Дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2002. — 220с.
99. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. — М., Гнозис. 2005. — 352с.
100. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. Т.52. № 1.— С. 3-9.
101. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997.1. С. 280-287.
102. Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — 204 с.
103. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. — М.: Наука, 1999. — 424 с.
104. Логический анализ языка: Язык и время. — М.: Наука, 1997. — 352 с.
105. Логический анализ языка: Языки пространств. -М.: Наука, 2000. 448 с.
106. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Издательство МГУ, 1982. - 479 с.
107. Лосский Н.О. Характер русского народа // Лосский Н.О. Условия абсолютного добра. — М.: Просвещение, 1991. — С. 3-20.
108. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст - семиосфера- история / Предисловие В.В. Иванова. Тартуский ун-т. — М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1996. — XIV, 447 с.
109. Лукашевич Н.Ю. Непосредственость и искренность как черты характера: (Представление с помощью шаблонов поведения) // Моск. лингв. журн. = Moscow ling, j М., 2003. -Т. 7, N2.— С. 189-194.
110. Львов М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов // Русский язык в школе. 1977. №3.— С. 71-76.
111. Ляпин С.Х. Концептология: К становлению подхода // Концепты. Вып. 1. — Архангельск, 1997.— С. 11-35.
112. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты / Язык система. Язык - текст. Язык - способность. — М.: Гнозис, 1995. — С. 263-267.
113. Максимов Л.Ю. Антонимия как один из признаков качественности прилагательных: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1958. С. 15.
114. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. — М.: Издат. центр "Академия", 1997.— 227 с.
115. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие. — 2-е изд., стереотип. — М.: Издат. центр "Академия", 2004. — 208 с.
116. Меркурьева Н.П. Сложные слова синонимы и их лексикографическое представление // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в вузе и школе. — Астрахань, 1999. — С. 85-97.
117. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1990. — 221 с.
118. Миллер Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. СПб., 2000. № 4. С.39-45.
119. Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурный аспекты. — Екатеринбург, 1998. — 245 с.
120. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. 1994, № 1. — С. 35-47.
121. Мун Чун Ок Лексико-семантическое поле "страх" в современном русском языке (на фоне корейского языка): Дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2004. — 220с.
122. Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, её содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. — Екатеринбург, 1996.— С. 7-13.
123. Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек текст - культура / Под ред. Купиной Н.А., Матвеевой Т.В. Екатеринбург, 1994. - С. 160-169.
124. Мучник Б.С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. — М.: Книга, 1994. — 253 с.
125. Найденова Л,П. Идеал праведной жизни у русского горожанина XVI в. (по материалам Домостроя) / Мировосприятие и самосознание русскогообщества (XI XX вв.). Сб. ст. — М., Институт российской истории РАН, 1994.— С.51-58.
126. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: Сб. ст. / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. — М.: Наука, 1988. — 171 с.
127. Никитина С.Е. Концептуальный анализ в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — С. 117-128.
128. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). — М.: Наука, 1973. — 145 с.
129. Новиков Л.А. Антонимия и ее соотношение с другими категориями лексики // Русский язык в национальной школе. 1974. № 4. — С. 13-14.
130. Ольшанский И.Г. Концепт значение - межкультурная коммуникация // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001. — С. 18-19.
131. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы / Лингвистические исследования в конце XX века. — М.: Изд-во "Академия", 2000. — С. 26-55.
132. Опарина Е.О. Лингвокультурология: Методологические основания и базовые понятия // Язык и культура: сб. обзоров. — М.: Изд-во МГУ, 1999. —С. 27-48.
133. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
134. Панова Л.Г. Грех как религиозный концепт // Логический анализ языка. Языки этики / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова и др. — М.: Наука, 2000. — С. 167-177.
135. Пешковский A.M. Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах взрослых. Избранные труды. — М.: Учпедгиз, 1959. — 250 с.
136. Пименова М. В. К вопросу об основной единице ментальное™ // Материалы XXX Международной филологической конференции. Вып. 17: Язык и ментальность. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2001.— С. 11-15.
137. Планк М. Единство физической картины мира. — М.: Наука, 1966. — 287с.
138. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. "С чисто русской аккуратностью." (к вопросу об отражении некоторых стереотипов в языке) // Московский лингвистический журнал. Том 2 / Отв. ред. тома Т.Е. Янко — М.: РГГУ, 1996.— С. 340-351.
139. Покровская Е.А. Динамика русского синтаксиса в XX веке: лингвокультурологический анализ. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2001. — 36 с.
140. Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании РКИ на продвинутом этапе. — М.: Русский язык, 1988. — 155 с.
141. Попова З.Д., Стернин И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа // Филология и культура. 4.2. — Тамбов, 2001 (а). — С.19-22.
142. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 7-10.
143. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2001 (б). — 191 с.
144. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. 30 с.
145. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б.А. — М.: Наука, 1988,— С. 8-69.
146. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы: (К проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры: Сб. статей / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С.25-33.
147. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография . — М.: Гнозис, 2005. — 472 с.
148. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. — М.: Педагогика-пресс, 1996.— 215 с.
149. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. — М.: Русский словари, 2000. — 415 с.
150. Реформатский А.А. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 4 изд., испр. и доп., 1967. — 542 с.
151. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. — М.: Институт психологии РАН, 1998. — 232 с.
152. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Серебренников Б.А. — М.: Наука, 1988.— 212с.
153. Романова Н.П. Отличие синонимических пучков от родо-видовых групп / Синонимия в языке и речи. — Новосибирск, 1970. — С. 48-55.
154. Рудяков А.Н. Опыт целостного описания ЛСГ // Исследования по семантике. — Уфа, 1983.— С. 122-128.
155. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Просвещение, 2005. — 331 с.
156. Сергеева Е.В. Русский религиозно-философский дискурс "школы всеединства": лексический аспект. Автореф. дис. .д-ра филол. наук. — СПб., 2002.— 38 с.
157. Сидорова Г.И. Об изучении семантической эквивалентности (на материале прилагательных "искренний", "откровенный", "открытый") // Функционально-речевые аспекты разноуровневых единиц. — Хабаровск: Изд-во Хабаровского университета, 1989.— С. 104-116.
158. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. — М.: Русский язык, 1990. — 176 с.
159. Смирнов С.Д. Психология образа: проблема активности психического отражения. — М.: Издательство МГУ, 1985. — 231 с.
160. Смолина К.П. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике // Семантические категории языка и методы их изучения. 4.2. — Уфа, 1985. — С.80-88.
161. Соколова Н.Л. К проблеме определения и классификации антонимов и их стилистического использования // Научные доклады высшей школы. Филол. науки. 1977. № 6. — С. 60-69.
162. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. — М.: Смысл, 1998.— 389 с.
163. Соловьёв В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии. — М.: Русский язык. Курсы. 2001. — 200 с.
164. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. — М., 1995. — 412 с.
165. Сорокин Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. — М.: Русский язык, 1998.— С. 21-39.
166. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (теоретические и экспериментальные фрагменты). — Самара: Русский лицей, 1994. 94 с.
167. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. Учебное пособие для студентов филол. специальностей пед. институтов. Изд. 2, перераб. — М.: Просвещение, 1975. — 271 с.
168. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — М., 1970.— 19 с.
169. Стратонова Г.Я. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих универсальные способности человека (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1981,— 21 с.
170. Структуры представления знаний в языке: Сб. науч.-аналит. обзоров / Редкол.: Кубрякова Е.С. (отв. ред.) и др. — М.: Российская академия наук, 1994. — 160с.
171. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Русский язык, 1996. — 288 с.
172. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 13-24.
173. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 624 с.
174. Титов В.Т. Лексико-семантическая парадигматика романских языков // Вестник ВГУ. Серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация".2004. № 1.— С. 3-9.
175. Токарев Г.В. Лингвокультурологическое осмысление отношений концептов "труд" и "календарь" // Язык, образование и образование языка. Материалы Международной научной конференции. — В. Новгород, 2000 (а). — С. 18-23.
176. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта ("трудовая деятельность"). — Тула, 2000 (б). — 227 с.
177. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2.т. / Гл. ред. Токарев С.А. Т.2. 2 изд. — М.: Университетская книга, 19911992.— С.161.
178. Трубачёв О.Н. Этимологическая лексикография и история культуры // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады. 4.1. —М.: Изд-во МГУ, 1991. — С.265-271.
179. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Учпедгиз, 1968.— С.190-196.
180. Уфимцева Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Изд-во МГУ, 1996.— С. 75-88.
181. Уфимцева Н.В. Структура языкового сознания русских: 70-е 90-е годы // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. — М.: Изд-во МГУ, 1995.— С. 124.
182. Федосов Ю.В. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка. Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Волгоград, 2002. — 36 с.
183. Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка. — М.: Русский язык, 1982. — 278 с.
184. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски исследования в чест на акад. Стефан Младенов. — София, 1957. — С. 520-532.
185. Филоненко Л. И. Об антонимии между синонимическими рядами // Научные труды Новосибирского пед. ин-та. Вып. 57. 1970. — С.139-143.
186. Фразеология в контексте культуры: Сб. статей / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 334 с.
187. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. — М.: Изд-во МГУ, 1992. — С. 28-43.
188. Цаунмюллер В. Bibliographisches Handbuch der Sprachworterbucher. Stuttgart, 1958.— 156 c.
189. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995. № 4. — С. 73-83.
190. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. — М.: Наука, 1997.— 318 с.
191. Черняк В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — СПб., 1992. — 23 с.
192. Черняк В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин. — М.: Азбуковник, 2000. — С. 463-471.
193. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М.: Наука, 1967.— 215 с.
194. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. — М.: Просвещение, 1997. — 389 с.
195. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Наука, 1964. — С. 52.
196. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр. — М.: Наука, 1972.— С. 64.
197. Шатуновский И.Б. "Правда", "истина", "искренность", "правильность" и "ложь" как показатели соответствия/несоответствия содержания предложения мысли и действительности // Логический анализ языка. — М.: Наука, 1991.— С. 31-38.
198. Шигарёва И.О. Синонимия "верхнего" и "нижнего" в языковых картинах мира носителей родных культур // Язык и культура. Вып.З. — Киев, 1994,— С.226-227.
199. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
200. Эйнштейн А. Собрание сочинений. Т. 8. — М.: Наука, 1968. — 478 с.
201. Юнг К. Jung C.G. Man and his symbol. New York, 1964. — 269 c.
202. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1-2-3. — С. 47-56.
203. Яковлева Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка: Языки этики. / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. — М.: Наука, 2000. — С. 200215.
204. Faryno J. Несколько общих соображений по поводу концептов "грязный / чистый" // Studia litteraria Polono-Slavica.— W-wa, 1999. 4.— С.59-62.
205. Kudlinska H. Semiotyczna funkcja czystosci we wspolczesnej reklamie // Wokol smieci: Praktyka, symbolika, metafora. — Siedlce, 1998.— P. 47-53.
206. Lewis R.D. When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures. — London, Naperville, III.: Nicholas Brealey, 2000. — 462 p.
207. Richmond Y. From Nyet to Da: Understanding the Russians. — Yarmouth, Me: Intercultural press. Inc., 1996. — 192 p.
208. Stasiak M. Czysty i brudny о wartosciowaniu w jezyku polskim potocznym (aspekt pojeciowy i jezykowy) // Wokol smieci: Praktyka, symbolika, metafora. — Siedlce, 1998. — P. 118 - 122.1. Список словарей
209. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. СПб., 1915. - 114 с.
210. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.
211. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 5 изд., стереотипное. М.: Русский язык, 1986. - 600 с.
212. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 6 изд., перераб. -М.: Русский язык, 1989.-494 с.
213. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 11 изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 2001. - 567 с.
214. Алекторова Л.П. Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН; Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: ООО "Изд-во ACT": ООО "Изд-во Астрель", 2002. - 656 с.
215. Алиева Т.С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 1999. -478 с.
216. Апресян Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. I. 2 изд., испр. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. -552 с.
217. Апресян Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. II. М.: Языки русской культуры, 2000. 488 с.
218. Апресян Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. III. М.: Языки славянской культуры, 2003. 624 с.
219. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
220. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
221. Горбачевич И.С. Синонимический словарь русского языка. М.: Наука, 1996.-357 с.
222. Евгеньева А.П. Словарь синонимов. Л.: Наука, 1975. - 648 с.
223. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. М.: ООО "Изд-во Астрель": ООО "Изд-во ACT", 2001.
224. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. В 2т. Т.1. От стимула к реакции: Около 7000 стимулов. М.: ООО "Изд-во Астрель": ООО "Изд-во ACT", 2002.-784с.
225. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. В 2т. Т.2. От реакции к стимулу: Более 100000 реакций. М.: ООО "Изд-во Астрель": ООО "Изд-во ACT", 2002.-992с.
226. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2т. СПб.: ИД "Нева", 2003.
227. Культурология XX век. Словарь / Гл. ред. С .Я. Левит. СПб.: Университетская книга, 1997. - 630 с.
228. Культурология XX век. Энциклопедия / Гл. ред. С.Я. Левит СПб.: Университетская книга; ООО "Алетейя", 1998. 447 с.
229. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним, пар / Под. ред. Л.А. Новикова. 4-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1988. -384 с.
230. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фраз, выражений / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова. 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. -944 с.
231. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Русские словари, 1997. 384 с.
232. Санчес Пуиг М., Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А. Ассоциативные нормы испанского и русского языков. Москва Мадрид: "Азбуковник", 2001. -496 с.
233. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Изд. 3-е, стереотипное. -М., Русский язык, 1985.
234. Словарь русского языка XI-XVII вв., Т.24. М .: Наука, 1999. - 255 с.
235. Словарь современного русского литературного языка; в 17 т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1951.
236. Словарь современного русского литературного языка; в 20 т. Т. 1-4 М.-Л.: Изд-во РАН, 2004.
237. Словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. Денисова П.Н., Морковкина В.В. 3 изд., испр. М.: Астрель: ACT, 2002. 813 с.
238. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
239. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 2 изд., испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
240. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Академический Проект, 2004. — 992 с.
241. Толковый словарь русского языка. В Зт. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Вече - Мир книги, 2001. - 704 с.
242. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. Денисова П.Н., Морковкина В.В. М.: Русский язык, 1978. 686 с.
243. Федосов Ю.В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. 150 с.
244. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. - 768 с.
245. Энциклопедический словарь по культурологи / Под общ. ред. А.А. Радугина. М.: Центр, 1997. - 477 с.
246. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е (репр.) изд. Лингвистического энциклопедического словаря -М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688с.
247. Список условных сокращений
248. Александрова 1986 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 5 изд., стереотипное. - М.: Русский язык, 1986. - 600 с.
249. Александрова 1989 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 6 изд., перераб. - М.: Русский язык, 1989. - 494 с.
250. Алиева Алиева Т.С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 1999. -478 с.
251. БАС Словарь современного русского литературного языка; в 17 т. - М.-Л.: Изд-во АН СССР,1951.
252. БАС 2004 Словарь современного русского литературного языка; в 20 т. Т.1-4 - М.-Л.: Изд-во РАН, 2004.
253. БТС Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: "Норинт", 1998. - 1536 с.
254. Евгеньева 1975 Евгеньева А.П. Словарь синонимов. - Л.: Наука, 1975. -648 с.
255. Евгеньева Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. - М.: ООО "Изд-во Астрель": ООО "Изд-во ACT", 2001.
256. Кожевников Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2т. - СПб.: ИД "Нева", 2003.
257. Ожегов Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фраз, выражений / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В.В.Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. -944 с.
258. Федосов Федосов Ю.В. Идеографический антонимо-синонимический словарь русского языка. Волгоград: Перемена, 2001. - 150 с. Химик - Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. - СПб.: Норинт, 2004. - 768 с.