автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Антонимы в поэзии Лоика Шерали
Полный текст автореферата диссертации по теме "Антонимы в поэзии Лоика Шерали"
003484548 На правах рукописи
Махкамова Гавхарой Сайфидиновна
Антонимы в поэзии Лоика Шерали
Специальность 02 22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 6 НОЯ 2009
Худжанд - 2009
003484548
Работа выполнена на кафедре стилистики и культуры речи Худжандского государственного университета им академика Б Гафурова
Научный руководитель :
Официальные оппоненты •
Ведущая организация:
кандидат филоло!ичсских наук, профессор Абдукадыров Абдусаттор
доктор филологических наук, профессор Джураев Гафар
кандидат филологических наук, дотсент Зохидов Абдукадыр
Институт языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан
Защша диссертации состоится 30 ноября 2009 г. в 15зи часов на заседании диссертационного совета К 737. 002.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Худжандском государственном университете имени академика Б. Гафурова (735700 г. Худжанд, проезд Мавлонбекова 1).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова (735700, Республики Таджикистан, I Худжанд, ул Ленина, 224)
Автореферат разослан «_______» ________________ 2009г
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор
Гафарова 3 Г
Общая характеристика диссертации
Актуальность исследования. Если судить по тематике научных работ, посвященных лексической парадигматике, то становится очевидным, что вопросы полисемии, омонимии и синонимии в таджиковедении разработаны значительно шире и глубже, чем проблемы антонимии Но это никак не может быть показателем того, ч го исследование вопросов антонимии менее важно для науки, чем разработка других разделов семасиологии.
Антонимия связана с одной из фундаментальных сторон бытия - с диалектическим единством противоположных начал в физической, биолог ической, психологическои, социокультурной и других сферах Противоположность сторон, противоречивость заложена в самой сущности предметов, явлений, признаков материально1 о и духовного мира Еще никто не отменял, и вряд ли это возможно, диалектического закона единства и борьбы противоположностей Внешний мир и вну1рсшшй, духовный мир осмысляются в языковой форме, постигаются, закрепляются и выражаются в единицах языка Во г почему лексическая антонимия относится к одной из языковых универсалий.
Ученые давно заметили, что контрастные предметы воспринимаю хся более остро, обращают на себя внимание независимо даже от нашей воли «Это свойство психики человека обычно используется в музыке, живописи, в художественной литературе» (1, с 3) Поэтому антонимы - это и очень важное экспрессивно-стилистическое средство
В таджикском языкознании вопросы лексической антонимии, ее связь мышлением, структурные особенности антонимов, их эмоционально-экспрессивные и стилистические возможности еще не были предметом отдельных и специальных научных- исследований Отсутствие в гаджиковедении специальных работ по лексической анюнимии и осознание необходимости разработки теории и стилистики антонимов - все это явилось научным посылом предпринятого нами диссертационного исследования
Материалом исследования было избрано поэтическое наследие Народного поэта Республики Таджикистан Лоика Шерали Эгот
выбор не случаен Всеми признано, чю его поэзия по своему лексическому богатству и своеобразию ею использования в современной таджикской литературе не имеет себе равных. Мастерство и своеобразие поэзии этого замечательного поэта уже обратило на себя внимание ученых нашей страны, и уже появились диссертационные работы, посвященные лексическим и фразеологическим особенностям его поэтической речи
Свое исследование мы считаем необходимым продолжением работ в области семасиологии таджикского языка, равно как и в стилистике его лексической парадигматики
Все сказанные выше, на наш взгляд, является достаточной аргументацией актуальности реферируемого диссертационного исследования «Антонимы в поэзии Лоика Шерали»
Таким образом, объектом диссертационного исследования являются лексические антонимы в поэзии Лоика Шерали В предмет исследования входит структурно-семантический аспект и, в большей степени, стилистика антонимов таджикского языка и антонимических новаций в поэзии Лоика
Изученность проблемы. Вопросы лексической антонимии на материале разных языков неоднократно разрабатывались в лексикологии, семасиологии, в теории номинации и стилистике Проблемы антонимии в значительной степени освещены в работах В В Виноградова, О С.Ахмановой, Р А Будагова, Н М.Шанского, Л А Новикова, В А Ивановой, Ю Д.Апресяна, М Р Львова, Л С Пейсикова, Ш Э Алибели и др.
Среди таджикских лингвистов вопросами антонимии в той или иной степени занимались К Тахирова, С Д Арзуманов, М Мухаммадиев, А Муминов, Р Гаффаров, X Талбакова, X Маджидов, Б Камолиддинов, А Абдукадыров, Ю Нурмахмадов и др
Но, как уже было отмечено выше, специальных работ, посвященных лексической антонимии в системе таджикского языка, еще не было В работах названных выше таджикских языковедов тема антонимии раскрывается либо в соответствующих разделах учебных пособий по лексикологии таджикского языка, либо представлена фрагментарно как сопутсвующая в научных работах более общей тематики
Всеми таджиковедами признается сложность лексической антонимии как языкового явления, в то время как сама дефиниция
антонимов, которую используют большинство исследователей, остается очень простой, если не сказать больше антонимы - это слова одной части речи, имеющие противоположные значения
Однако в этом простом определении таится много проблем Это прежде всего проблема лексического значения Да и признак «противоположные значения» воспринимается и интерпретируется в подавляющем большинстве случаев по сути интуитивно
В таджиковсдении были предприняты попытки классификации антонимов Почти во всех работах по лексикологии таджикского языка дается классификация антонимов по частям речи, а внутри каждой части речи антонимы систематизируются в виде тематических групп Правда, в одном из первых исследований антонимии, в работе К.Тахировой, уже была дана самая общая типология антонимов на основе морфологии антонимов она разграничивала простые, производные и сложные антонимы (3)
Лишь в начале 80-х годов прошлого столетия была предложена новая классификация антонимов, в которой все антонимы делятся на 1) лексические (разные слова с противоположными значениями), 2) семантические (одно и то же слово имеет противоположные значения), 3) индивидуально-авторские (слова, которые вступают в антонимические отношения только в определенном художественном тексте).
В работах последних лет по лексикологии таджикского языка круг вопросов, связанных с разработкой теории антонимов, значительно расширился (см , например, 2) В диссертации приводится аргументация критики или корректировки некоторых относительно недавно выдвинутых постулатов.
Диссертационное исследование опирается на достижения русской лишвистики, где проблема лексической антонимии исследована более глубоко и последовательно
Цель и задачи исследования. Цель диссертационного исследования - на материале поэзии Лоика Шерали раскрыть антонимическое богатство таджикского языка и экспрессивно-стилистические возможности лексических антонимов на основе предварительной структурно-семантической их систематизации Намеченная цель достигается через решение следующих задач - теоретическая интерпретация сущности лексической антонимии как средства выражения полярности многогранного материального и духовного мира,
- анализ и научное обобщение достижений современной лингвистики по предмету исследования,
- инвентаризация узуальных и окказиональных антонимов, использованных в поэзии Лоика Шсрали, их структурно -семантическая систематизация и стилистический анализ,
- выявление своеобразия и стилистической нагрузки антонимических новаций Лоика Шерали и сю вклада в обогащение лексической парадигматики таджикскот о языка
Теоретическая основа диссертации. Теоретическую базу диссертации составили научные изыскания и теоретические выводы ведущих русских и таджикских языковедов, обозначенных выше В качестве основного подхода в анализе лексической антонимии избран традиционный струк гурно-семантический
Принципиальной теоретической основой реферируемого диссертационного исследования являются следующие положения
- основоиола1 ающий принцип выделения лексических омонимов-семашический, т е на основе контрастносш значений, в которых закрепилась логически оформленная противопоставленность реальных явлений и признаков,
- принадлежность антонимов к одной семантической линии,
- двухполюсное!ь, т е наличие двух противоположны* по своей семантике лексических единиц независимо от наличия/отсутствия градуальности признака в других лексемах одной семантической линии,
- анюнимы - эффективное экспрессивно-стилистическое средство художественной речи,
- взаимосвязь лексической антонимии таджикского языка с семантической фигурой «тазод»
Методология исследования Основной рабочий прием исследования- синхронно-аналитический Метод обработки полученных результатов - внутренняя интерпретация.
ы ргл а 1Г1 \>а тттл^жттли т* ПРЦН ИРРП£*Л\/РТСЯ НЯ
'*-*"*"" '*" - ** ——~ '---------.--- - х - — -- ■
основе опыта лингвистического анализа художественного текста и функционально-стилистического анализа, накопленною в современной стилистике
Материал исследования. Научное исследование проводилось на материале полного собрания сочинений Лоика Шерали в двух томах (4,5) общим объемом в 1432 сфаницы Были использованы
также толковые словари и словарь антонимов таджикского языка В отдельных случаях использовались поэтические словари классиков исрсидско- таджикской литературы
Научная новизна исследования. В таджикском языкознании впервые подвергается специальному и отдельному научному анализу тексическая антонимия Предлагается скорректированная структурная классификация антонимов Впервые в таджиковедении в таком обьеме раскрывается антонимическое бога!ство таджикского языка Впервые так полно представлено словотворчество одного из самых ярких поэтов Таджикистана, выявлены экспрессивно-стилистические возможности его окказиональных антонимических пар, которые уже поддержаны носителями таджикского я ¡ыка и приобретают сгатус узуальных Тем самым раскрыт вклад Лоика Шерали в обогащение таджикского языка за счет расширения парадигм опорных антонимических пар таджикского языка
Теоретическая значимость исследования. Диссертационная работа содержит значитечышй теоретический материал. В ней проанализированы и обобщены достижения отечественной и зарубежной лингвистики в области лексической антонимии Тем самым вносится определенный вклад в верификацию воззрений на феномен антонимии
Вводятся в научный обиход таджиковедения такие понятия, как узуальная и окказиональная антонимия, опорная антонимическая пара и ее парадигма
Семантико-стилистический анализ узуальных антонимов и ашонимических новаций Лоика Шерали проведен в функциональном, семантическом и экспрессивно-стилистическом аспектах, выработаны соответствующие их классификации
Практическая значимость. Материал диссертационной работы может быть использован как часть лингводидактическо!о обеспечения учебных курсов таджикского языка в школе и вузе, при разработке новых учебников и учебных пособий по лсксиколо] ии, стилистике, культуре речи, а также при разработке спецкурсов и спецсеминаров по текстологии, лингвостилистическому анализу художественного текста Материал диссертации может быть использован при составлении нового, более полного словаря антонимов таджикского языка
Апробация результатов исследования. Результаты диссертационного исследования были изложены в докладах на
ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Худжандского государственного университета имени академика Б Гафурова и на традиционных научных конференциях молодых ученых Согдийской области Республики Таджикистан (2005-2009г г)
По материалам диссертации опубликовано шесть статей в республиканских и региональных изданиях
Диссертация обсуждалась на совместном заседании кафедры таджикского языка и кафедры стилистики и культуры речи ХГУ им акад Б Гафурова от 27 июля 2009 года (протокол №11), а также на заседании секции языкознания ХГУ от 23сентября 2009года (протокол №1 ) и рекомендована к защите
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех гнав, заключения, списка использованной литературы Основное содержание диссертации Во введении определены цель и задачи исследования, дан краткий обзор теоретических воззрений на лексическую антонимию в зарубежном (главным образом - в русистике) и таджикском языкознании, раскрыты актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, а также методологическая база исследования Здесь же в порядке дискуссии подвер! нуты критике некоторые концепции лексической антонимии шджиковедов, их критерии антонимичности и некоторые научные дефиниции Во введении определены и наши теоретические позиции, легшие в основу диссертационного исследования.
Первая глава «Семантические особенности антонимов в поэзии Лоика Шерали» посвящена анализу семантического разнообразия и стилистической маркированности антонимов, сфер их использования, произведена систематизация антонимов по их частноречной принадлежности Глава состоит из четырех разделов В разделе первом «Субстантивные антонимы» анализируются антонимичные пары, образуемые именам;: существительными Многочисленность и полифункциональность субстантивных антонимов обусловлены, с одной стороны, их местом в поэгическом дискурсе, с другой стороны, приверженностью Лоика к антитезе как художественному приему и его новациями в создании антонимических пар за счет окказиональных противопоставлений средствами таджикского языка и за счет окказионизмов, часто создаваемых им
В поэзии Лоика представлен практически весь спектр таджикской лексической антонимии, прежде всего - субстантивной Это и антонимичные пары с конкретным типом семантики, т е пары слов, называющих предметы и вещества, такие как. заур- атубии (яд -мед), 1ул - хор (цветок - шип цветка), кол; - кух, (соломинка - гора), шиша - сайг(стекло - камень), га^вора - тобут(колыбель - гроб), булур - а?</;о//(хрусталь - глина), мо% - то^(луна - колодец в значении «высота - низина»), зах,р - позах,р (яд-противоядие) и др Это и противопоставленность, с одной стороны, слов с конкретным и, с другой стороны, слов с отвлеченным типом семантики цанд - фанд (конфета - обман) Это и противопоставленность лексем с отвлеченными значениями, т.н. признаковых имен ганц - рапц, (сокровище - страдание)
В большинстве случаев пары слов вне контекста не находятся в антономических отношениях и именно только как часть создаваемых поэтом образов обретают полярный смысл. Так, слово булур (хрусталь) и сафол (глина, сосуд из глины) вне контекста воспринимается лишь как название разных предметов, не соотносимых друг с другом, но в поэтическом тексте способны выражать подмеченные тонкие противопоставленности объективных реалий нежный, изящный, дорогой булур и грубый, дешевый, без намека на изящество сафол Или. непрочный, хрупкий, ломкий шиша (стекло) и твердый, прочный, нерушимый cam (камень)
Имена существительные, обозначающие материальный мир, входя в поэтическом тексте в антонимичную пару, переосмысляются и становятся зачастую символами Например, пара га^вора (колыбель) - тобут (гроб) обозначает «от рождения до (самой) смерти»
В подобных случаях наблюдается варьирование в плане выражения опорных антонимических пар, в данном случае -опорной пары «жизнь - смерть». Но это не просто образные вариации - за ними стоят разные смысловые и стилистические нюансы В диссертации приводятся четыре разных актуализации пары га^вора - тобут с разными семантическими оттенками, которые могут войти в антонимическую парадигму «жизнь -смерть»
Абстрактные имена, а точнее, признаковые имена (термин В Н.Телия и др ), обычно входят в опорную антонимическую пару
некй (добро) - бадй (зло), цанг (война) - су;ц (мир) и т п Ыо они допускают разного рода замены одно из антонимов, а иногда и обоих Например, в парадшме «правда - ложь» отмечена пара цицат (правда) - афсона (сказка), а в парадигме камол{развитие) -касодй (застой) отмечена пара камол- завол (исчезновение, 1 и бель, застой) Замена одного антонима из опорной пары или замена обоих антонимов на синонимичные или на переосмысленные метафорически или на основе метонимии - основной путь образования антонимических парадигм
В диссертации субстантивные аитонимичные пары систематизируются по тематическим сферам
Собранный в ходе диссертационного исследования материал свидетельствует о богатстве языка и стиля Лоика Шерали, в том числе и о его мастерстве с составлении антитез Так, например, к опорной паре осмон - замин (небо - земля) он подбирает или сам составляет целую антояимичную парадигму афлок{небеса)-замин (земля), фалак(пебо, небеса) - замин(земля), гардун(небеса, перен судьба) - хок (земля, почва, прах), хок (земля, почва прах) - осмон (небо), арш (поднебесье, высь, первое значение «престол») - замин (земля), кащон (мир, вселенная) - замин (земля) и др
Многие из этих пар в противопоставление «небо -земля» вносят новые семантические оттенки В диссертации дается семашико-стилистическая интерпретация каждой антонимичной пары из эюй парадигмы
Всего в этом разделе подвергнуты семантико-стилистическому и структурному анализу более 30 антонимических пар
Второй раздел первой главы называется «Адъективные антонимы». Сама природа лексической и грамматической семантики качественных прила! ательпых предполагает два полюсл на шкале качества В поэзии Лоика Шерали ад ьективные антонимы по количеству, по семантическому многообразию и по ститшсгичегкой погруженности занимают ведущее место
В поэзии Лоика Шерали большое число антономических пар так или иначе связаны со сферой «человек» Они называют самые разные черты его характера, характеризуют шпеллектуальные чер ты, называют самые разные межличностные отношения, внешние и эмоциональные признаки, признаки, связанные с его социальным сталусом, и многие другие
Антитеза - одна из любимых семан гических фигур речи Лоика Шерали В таджикской лексической системе антонимия, особенно антонимия прилагательных, очень богатая Но поэт ее старается еще больше обогатить за счет своих окказионализмов: в пару узуальным прилагательным он ставит созданный им самим окказионализм, который с его «легкой поэтической руки» сразу же превращается в потенциальное слово, а затем и входит в лексику таджикского языка
Например, к узуальному замшиир (скромный, покорный, букв держащийся за землю) он составляет свой антоним осмоп'(у{\\\1\у\щт неба, рвущийся в небо) Ср известное «Рожденный ползать летать не может» М Горького
Часто Лоик Шерали образует антонимичные пары, оба слова в которых - результат его поэтического творчества Но они так органичны, что только обращение к нормативным словарям таджикского языка обнаруживает, что это не узуальные слова, а индивидуальные новообразования поэта Эта органичность его лексических новаций обусловлена тем, что поэт хорошо знает, чувствует словообразовательные тенденции родггого языка и по его активным словообразовательным моделям создает новые слова, входящие в те или иные словообразовательные ряды
Например, в таджикском языке, более десяти сложных прилагательных с первой частью пур (полный) пуразамат (величественный, полный величия), пуралам (очень печальный, гголньгй страданий), пурасрор (таинственный, полный тайны) и другие, им подобные В этот ряд легко, без натяжек входит слово пурафсола (сказочный, полный сказок) А к пурафсона как бы просится бсафсона_(прослой, неинтересный, букв без сказок)
Антонимичные пары, состоящие из относительных прилагательных, встречаются значительно реже, но их малочисленность не снижает их выразительных возможностей, что успешно использует поэт
Душмана г чор тараф ацнабию хонагиапд, Тани танх,о ба чй хгиру сафи аъдо шиканамГ/ Враги с четырех сторон, иноземные и отечественные, Как же мгге в одиггочку сломать вражеский строй7 Третий раздел «Глагольные антонимы» посвящен анализу вербальных антонимов, которые по употребительности занимают грегье место после адъективных и субстантивных
По структуре это могут быть слова простые, производные, сложные или составные (аналитические) формы Например 1 иристан(плакать) - хандидан(смеяться), ¡иря кардан {плакав) -ханда кардан (смеяться), гузаштан (умере1 ь) - безавол буцан (быт ь вечным), гум кардан (терять) - ефтан (находить) и др
В таджикском языке есть не только однословные глаголы, но и очень много разных составных глагольных слов, которые состоят из существительного, местоимения или прилагательно1 о, являющихся знаменательным компонентом аналитической формы, и десемантизированного глагола, выражающего катеюриалыюе значение процессуальное™ и другие I рамматичсские значения глагола Например оташ задан (поджигать, букв, бить огнем) - об задан (тушигь, букв бить водой, обливать водой), пур шудап (наполниться, букв стать полным) - холи шудап (опустеть, букв стать пустым) Иногда это могут быть фразеологизированные словосочетания аз худ рафтан (терять сознание, букв уходить из себя) - ба худ омадан (приходить в сознание, букв приходить в себя)
Оставаясь приверженцем индивидуального словотворчества, Лоик составляет и свои составные антонимы Например шабохун задан (внезапно нападать ночью) -- рузохун задан (внезапно нападать днем), второй антоним - окказионализм Лоика Шибохун мезанад шабх,ову рузохун гамоми руз, Ба чони ман дар ин дуне х,УЧУми итщи дилбар бех, Антонимия имен числительных, местоимений и предлогов стала предметом четвёртого раздела первой главы
Как известно, числительные обозначают число, количество и порядок предметов Казалось бы, что они не мог ут быть полярными по семант ике Но далеко отстоящие друг о г друга на числовой линии могут объединяться в антонимичные пары, входящие в парадигму бисер (много) - кам (мало)
В составе антонимических пар выступает числительное «один» как первый компонент и сад (сто), х,азор (тысяча), иногда мшен (миллион) - как второй
Числительные як (один) - ду (два), як (один) - сад (сто) нередко образуют вместе с дру1 ими компонентами сложные и составные полярности як дам (одно мгновение) - якумр (вся жизнь), якрат (однообразно, букв одноцветно) - садранг (разнообразно, букв
стоцветно), як pox, (одним путем) сад рох, (сотнями путей), якру (односторонний, перен открытый, бесхитростный) - садру (столикий, хитрый)
Местоимения, как и числительные, вне контекста не проявляю! контрастности значений В поэзии, особенно в лирике, которая зиждется на экспрессии и эмоциональности, могут быть противопоставлены и местоимения Например, довольно часто противопоставляется ман (Я поэта) и дигароп (другие) И на этой основе варьируются антонимичные пары, хеш (родные) - дигароп (другие), худ (сам) - дигарон (другие)
В другом случае лирический герой Лоика, страдающий по своей «ер» (любимой, возлюбленной), противопоставляет свое май (Я) и ту (ты)
Аз гурури ту гурури мая баланд, Аз гурури ман Fypypn ту зиед (У меня чувство заносчивости выше, чем у тебя У тебя чувство заносчивости выше, чем у меня) А есть случаи когда ман {Я) противопоставляется другому ман
(я)
Маро аз душманон боке набошад, Худовандо, маро аз ман нигах, дор ' (У меня нет страха перед врагами, О боже, сохрани меня от самого мен$) В антонимических отношениях в самой лексической системе таджикского языка находятся местоимения ин{это, этот) - он (то, тот), х,амин (этот) - х,амон (тот), инчунин (так) - ончунон (иначе) Лоик Шерали строит антитезу, кроме этих антонимов, на противопоставлении местоимений ту (ты) и мо (мы) Фарк; набвад аз ку^ой, эй х,абиб, Гар ту мой, гар ту мой, эй х,абиб! (Не важно, ты откуда, друг мой, Если ты есть мы, друг мой) Наречные антонимы используются в поэзии Лоика реже, чем другие. Чаще всего анюнимичную пару образуют наречие времени дируз (вчера) - имруз (сегодня), имруз (cei одня) - фардо (завтра) и др
Наречие фардо, будучи полисемантом, актуализируется в двух значениях 1) завтра, 2) в будущем В стихах Лоика эта лексема более
употребительна во втором значении, так как противопоставление настоящего будущему часто входит в идейно-художесгвенныи замысел поэта, что является традиционным для таджикской поэзии вообще.
Среди предлогов наиболее часто используются пары аз (из,от) - то (до), бо (с) - бе (без) Аз указывает на стартовую точку направленного действия, а то - на его финиш, или в сгатике они ограничивают либо временной промежуток, либо пространство
Предлог бо (с) имеет два ярко выраженных значения комитативное или инструментальное В обоих случаях ею антонимом является предлог бе (без), обозначающие отсутствие (иногда это значение называют значением «лишения») названных признаков Среди отыменных предлогов-ант онимов отметим две пары зери (под, букв ню) - рун {аа, букв тцо), руи {ш, букв, лицо) -дарупи (в, внутри) Например
Рух;и ту зери хок ором аст, Ру^и мо рун хок абгоро (Твой дух упокоен под землей, Наш дух изувечен на земле) Вторая глава «Стилистические особенности антонимов в поэзии Лоика Шерали» посвящена анализу стилистической нагрузки антонимов
Антитеза - один из любимых поэтом художественный прием Он использует практически всю палитру антонимических средств таджикского языка, отличающегося вообще богатством лексической парадигматики
Лоик Шерали разным образом модифицирует таджикскую антонимию, раскрывая все новые и новые её возможности Более того, он расширяет регистр таджикской антонимии за счет включения в нее своих авторских лексических новообразований
В поэзии Лоика антонимичные пары по своим семантическим и экспрессивно-стилистическим особенностям настолько разнообразны, многогранны, что трудно поддаются систематизации Почти каждая антитеза в чем-то уникальна, неповторима и требует отдельной интерпретации Один из известных лексико1 рафов русской антонимии М.Р Львов совершенно справедливо отмечал, как трудно бывает проиллюстрировать значения антонимических нар подбором примеров из художественной литературы, так как в
каждой цитате обнаруживаются или новый оттенок значения или новое значение (2, с 32) Поэтому для стилистического анализа актуализации антонимов в поэтической речи Лоика Шерали мы разделили собранный нами очень обьемный лексический материал по формам стихо1 норных произведений и по их поэтическим жанрам антонимы в двустишиях, в куплетах, в рубай и четверостишиях, в газелях и в полных текстах отдельных стихотворений
В первом разделе второй главы «Стилистические функции антонимов в двустишиях» рассматриваются стилистические особенности антонимов как выразительною средства в рамках бейта (двустишия)
В поэзии Лоика Шерали множество бейтов представляют собой одну развернутую антитезу. Антонимы располагаются в двустишиях двояко либо вертикально (один антоним находится в первой строке, второй - во второй), либо горизонтально (оба антонима находятся в одной стихотворной строке) Например Бахти сафеди ман Чашми сие^и ту ст. Содержание этого двустишия, представляющего собой одно простое предложение, раскрывается через два изафетных словосочетания, связанных отношениями идентификации бахти сафед{белое счастье) и чашмисис%(черные глаза) Антонимы сафед (белый) и сиех, (черный) снимают тривиальность фразы о «черных глазах» любимой, наполняя ее более глубоким смыслом счастье светлое (в данном случае - белое), а любовь - всегда загадка, не всегда «светлая»
Иногда семантическая нагрузка полностью возлагается на антонимичные пары Например.
Аз зиндаруди зиндагй об хурдадм, Дар мурдаоби мурдадилй тоб хурдаам. (Из живой реки действительности я пил воду, Из мертвой воды смерти получал сердечную боль) На основе опорной антонимичной пары зинда (живой) - мурда (мертвый) он создает очень емкую по содержанию антонимичную пару руди зиндагй (река, поток жизни, действительности) и мурдаоби мурда (мертвая вода смерти), настолько обобщенную и сложную, что могут быть разные по оттенкам значения, но единые по сути этой контрастности интерпретации
В поэзии Лоика есть случаи использования в одном двустишии сразу трех антонимических пар, чего в творчестве его современников еще не наблюдалось
Ьа зо^ир ро^бопу иосбонй, Ьа бо1ии рщзани рщзани халк; (С виду страж и часовой дороги, По сути - грабит ель истины, разбойник народа) В этом бейте причудливо переплетаются 3 антонимичных пары зощр(внешне, с виду) - ботин(суть, по сути), ро^бон(охраняющий доро1 у) - ро^зан (разбойник), посбон (ст р d жник, часовой) и ро\зан (грабитель).
А в следующем двустишии, кроме слова мо (наш) все слова связаны антонимическими отношениями (3 пары антонимов), и все антонимы расположены вертикально: Цанги бунедсузи мо бигзашг, Су/щи бунедкори мо омад {Прошла наша разрушительная война, Пришел наш созидательный мир). В поэзии Лоика Шерали фраз с горизонтальным расположенным антонимов, т е рядом, в одной строке расположенных, тоже довольно много Способы выражения полярностей также очень разнообразны В качестве грамматических средств связи между антонимами используются, кроме постфикса «у/ву», сочини тельные союзы «на , на . », «гох, .гох, », «е . , е . », каждый из которых вносит свой смысловой оттенок в содержание текста, чаще всею -градационный
В диссертации дается стилистический анализ свыше двадцати антитез, пост роенных на узуальных антонимических парах, правда, часто творчески модифицированных в сочетании с другими стилистическими фигурами
И, конечно, заслуживают особого внимания авторские лексические новообразования Лоика Используя узуальные лексемы, поэт изобретает для них аптонимичные окказионализмы
Стилистическому анализу окказионализмов Лоика в диссертации отведена значительная часть первою раздела второй главы Отметим лишь еще одну особенность лексических новообразований поэта, которая обращает на себя внимание Многие и* его окказионализмов построены но принципу оксюморона
В других языках, как например, русский, оксюморон - это стилистическая фш ура, которая строится в рамках словосочетания, реже- в рамках предикативных единиц В таджикском же языке, со множеством его составных mai ольных форм и аналитических форм номинации, возможен и внутрисловный оксюморон Лоик Шерали в свои сложные по морфологическому составу окказионализмы смело включает основы, по своей семантике логически не совместимые Так, им созданы такие композиты, как. зипдагариб, мурдапациб, зиицасагир, мурдакабир
По логике компоненты мурда (мертвый) и нациб (знатный), мурла (мертвый) и кабир (великий) трудно представить себе в сост аве одного сложного слова И тем не менее в бейте Лоика это стало не только возможным, но и феноменальным фактом словотворчества
Зиндагарибу мурдана цибон, Зиидасагиру мурдакабирем {Живые забытые и мертвые почитаемые, Живые сироты и мертвые великие) В поэтическом наследии Лоика много и оксюморонов-словосочетаний Чаще всего это изафетные словосочетания Например цоматхамидагоии сарафроз (сгорбленные с поднятой головой), зиндагони мурда (живые трупы), гурисгони хушбахт (счастливое кладбище), мурдагони зиида (живые мертвые), цагпни дафп (праздник похорон), биноии курой (зрячесть слепых), курии бшюсн (слепота зрячих), гиря^оихаидаолуд (плач, скрещенный со смехом), гами ширил (сладкое горе), фирсбои дилиалоз (приятьый обман) и др
При образовании антонимичных пар словосочетаний Лоик Шерачи, как видно из приведенных примеров, часто сочетает оксюморон с возможностями хиазма(биноии курон-курии биноен) Во втором разделе «Стилистические функции антонимов в стихотворных куплетах» освещаются экспрессивно-стилистические возможности лексических антонимов в рамках куплета Антонимы зачастую составляют основу всего куплета, решающего ту или иную задачу идейного и стилистического плана Например
Туй обастани шодй, Туй обастани имруз, Туй обастани га.що, Туй обастани фардо
(В тебе радость, В тебе сегодня,
В тебе печаль, В тебе завтра)
Эю куплет из стихотворения «Мать» В нем антитеза, построенная на двух антонимических парах, сочетается с синтаксическими фигурами параллелизма и анафоры, которые самой своей формой подчеркивают постоянство, всеобъемлемосгь того, что выражено антитезой
Третий раздел главы содержит стилистический анализ лексической антонимии в рубай и четверостишиях
Семантические стилистические фигуры речи, равно как и сшп аксические, в куплетах, описанные во втором разделе, во многом сходны с фигурами речи в рубай и четверостишиях Одной из причин эюго сходства, возможно, является одинаковость стихотворного размера, все они состоят из четырех стихотворных строк.
Определенные различия связаны с тем, что куплет - это отдельная часть одного стихотворения, а рубай и четверостишия, несмотря на их краткость, являются целостным художественным произведением, в пределах которого и используются семантические и стилистические возможности антонимов, как говорится, от начала и до конца
В подавляющем большинстве антитезы в рубай и четверостишиях строятся на созвучии и эвфонии контрастных номинаций Такие созвучные и эвфоничные антонимичные пары поэт часто находит в освоенных таджикским языком заимствованиях из арабского языка В диссертации это показано на примерах с такими антонимичными парами, как му^ тарам (уважаемый) - мутта^ам (подлец); кабир (великий) - кавир (подлый) и др подобные
Например, все четверостишие «Мелкий дождь» полностью построений на созвучии и параллелизме рифмующихся серий слов касофат, шарофат, фалокат, рщобат, далолат, адолат, маловат, касолати асолат
В четвертом разделе дан стилистический анализ антонимии в полном контексте отдельных стихотворении, коюрые иолнистыи построены на развернутых антитезах и в которых наиболее полно и ярко проявляются структурно-семантическое разнообразие и экспрессивно-стилистические потенции лексических антонимов
К таким стихотворениям относится, например, «Начало и конец любви» Во всех жизненных ситуациях поэт видит трудно разрешимые коллизии Стараясь разобраться в разного рода кол-
лизиях, поэт часто приходит к философским резюме Для этого он вводит в ткань стихотворения лексические антонимы, делает это мастерски, достигая блестящих по форме и глубоких по содержанию результатов
Все 24 строки стихотворения «Начало и конец любви» состоят только из антонимов Каждая строка начинается с Аввали ишц (начало любви) или с Охири ишь; (конец любви)
Поэт использует два вида антонимов общеязыковыс и индивидуально-авторские К первым относятся такие, как ширил (сладкий) - талх (горький), мард (мужчина) - номард (немужчина, подлый мужчина), гулфишонии бахор (цветение весны) - баргрезй (листопад) и т п
Ко вторым относятся такие, как осмоии балаид{высокое небо) хокидомангир (цепляющаяся земля) при опорной паре осмон(иебо) - замин (земля), орзу^ои гарм (горячие желания) - орзух,ои пир (старческие желания); ру 6а руи ер (лицом к лицу любимой) - ру ба беруй (лицом к бесстыдству), со^ибидунё(владелец мира) - мурдаи бекас (одинокий мертвый, покинутый мертвый) и др
В диссертации приводится стилистический анализ следующих стихотворений и газелей Лоика Шерали- «Користон» («Война»), «AnopaFMH мах;алгарой» («Против местничества»), «Х,ар гах,, ки бо туям» («Когда я с тобой»), «О ва>;, о вах, чй тирамо^е буд» («Ой, ой, какая была осень»), «Касе бо ту гами дил нагуяд» («Никто с тобой не делится душевной болыо»), «Офарин х,амк;аламон . («Браво, соратники») и некоторые другие Определена роль антитезы в создании образной структуры каждого из этих произведений
Таким образом, в поэтическом наследии Лоика мы находим поистине великолепный мастер-класс по использованию и умно жению антонимического богатства современного таджикского языка
Глава третья «Структурные особенности антонимов в поэзии Лоика Шерали» состоит из четырех разделов
В первом разделе «Способы образования лексических антонимов» дается общая структурная систематизация лексических антонимов
Таджикские антонимичные пары могут состоять
- из двух непроизводных разнокоренных слон,
- из непроизводного слова и однокоренного производного слова со словообразовательным формантом (аффиксом) со значением «отсутствия» (лишения) или со значением наличия,
- из двух производных слов, в одном из которых есть шаменательная производящая со значением «наличия», а в другом -знаменательная производящая со значением «отсутствия» («лишения»),
- из одной лексемы и антонимичнох о словосочетания (аналитическая глагольная форма или фразеологизированное словосочетание),
- из двух словосочетаний,
Таковы основные, наиболее че!ко просматривающиеся структурные разновидности антонимических пар Есть и другие структурные варианты антонимических пар, которые менее продуктивны или изолированные
В диссертации систематизируются не только узуальные ангонимичные пары, но и окказиональные антонимы Лоика Шерали Его словотворчество опирается полностью на словообразовательные модели таджикского языка, равно как и его окказиональные антонимы, при всей их не совсем обычной, иногда даже уникальнои противопоставленности, в структурном отношении традиционны
В диссертации раскрывается каждый из обозначенных структурных типов антонимических пар и широко иллюстрируется
Из словообразовательных формантов со значением «отсутствия» («лишения») наиболее продуктивны префиксы бе- и но-.
Раздел второй «Парные сочетания антонимов» посвящен структурному анализу сочетаний двух антонимов, связанных постфиксом «-у/-ву/-ю», выражающим сочинительные соединительные отношения
В диссертации парные антонимы делятся на два вида Во-первых, словосочетания, состоящие из лексем, употребленных в прямом значении (по терминологии М М Копыленко, лексемы с денотативными семемами), барфу борон (снег и дождь), бахру бар (море и суша), баланду nací (верх и вниз), васлу видоъ (встреча и расставание), ошкору пищон (явно и тайно)
Во-вторых, это словосочетания, систолщис яз антонимов в переносном употреблении (rio терминологии М М Копыленко, из лексем с коннотативными семемами)
Парные антонимические сочетания могут состоять из разных по составу антонимов - простых, производных и сложных слов
Третий раздел «Антонимические словосочетания» освещает структурные и стилистические особенности антони-
мическкх пар, в которых каждый из антонимов по структуре является словосочетанием
Антонимические словосочетания могут быть изафстными или пеизафетными В изафетных сочетаниях экпликатором значения носителя признака является изафет, присоединяемый к существительному руи гарм - рун сард В неизафетных словосочетаниях связь между их компонентами - примыкание ип су (эта сторона) -он су (та сторона)
В диссертации на многочисленных примерах раскрыты выра зительные и стилистические возможности антонимии словосо-четаний
В четвертом ращеле «Антонимы как средство образования полярных предложений» отдельно раскрывается антонимия предикативных единиц В основе предикативных единиц лежих та или иная пропозиция Антонимия предложении сводится к контра рпости или комилементарности составляющих пропозиции Отсюда противопоставленность смыслов предложений Например Зиндагига мурдагй буданд гавъам, лек ^¡айф Зчндагй мурду ба чояш мурдагй тавлид шуд. (Жизнь и смерть были двойниками, но, к сожалению, Жить умерла, а вместо нее смерть родилась ) Конечно, полярность предложений держится на лексической антонимии и антонимии словосочетаний. Но в противопоставленности семантики предложений обозначена противопоставленность не отдельных понятий, а противопоставленность каких-то ситуаций, каких-то законов природы, социальной и личной жизни
В связи с разграничением единиц языка и речи, возможно, корректнее говорить об антонимии высказываний А так как высказывание в иерархии речевых единиц - единица самого высокого уровня, то и характер противопоставлений, обозначенных в высказывании- предложении, более сложный, допускающий разные варианты их (противоречий) интерпретации А возможности предикативных антитез представляются почти безграничными, чему подтверждение неповторимые, уникальные антитезы Лоика Шерали
В заключении подытоживаются теоретические обобщения и результаты диссертационного исследования Основными выводами
гаксоналического и теоретического порядков представляются следующие
1 Антонимия как одна из языковых универсалий широко представлена и в таджикском языке
2 По характеру противопоставленности значений антонимы различаются как контрарные или комплементарные Выделяемые антонимы со значением противоположной направленности действия или распространения признака, на наш взгляд, можно квалифицировать как частный случай комплементарной антонимии
3 Следует различать узуальную и окказиональную антонимию
4 Окказионализмы Лоика Шерали - это по сути потенциальные лексемы, многие из которых, уже вошли в таджикский язык, расширив и обогатив его лексическую анюномию
5 Лексические антонимы - строительный материал антитезы как одной из наиболее ярких семантических стилистических фигур речи Но антитеза, как показывают поэтические тексты Лоика Шератш, часто поддерживается еще и синтаксическими фигурами речи, параллелизмом, анафорой и другими синтаксическими фигурами речи
6 Среди антонимических новаций Лоика Шерали мастерское сочетание антитезы с хиазмом В стилистике такое соединение антитезы с хиазмом называют антиметаболой Возможности такого соединения очень впечатляющие. Антитезы Лоика, разнообразные по структуре и богатейшие по семантической нюансировке, помотают поэту решать самые разные идейные и художественные задачи, помогают найти необходимый поэтический пафос для выражения его гражданских идеалов.
7 К творческим открытиям Лоика Шерали мы относим использование оксюморона как производящей базы сложных окказиональных слов, образующих антонимичную пару, и оксюморон в форме словосочетания До Лоика Шерали этот прием в таджикской поэшческии речи почтя не использовался
8 В структурном отношении антонимы могут быть однословными и неоднословными Однословные антонимы бывают простыми или сложными по составу Среди простых по составу есть непрои .водные разнокоренные антонимы и однокоренные с антонимичным формантом Сложные однословные антонимы обычно содержат по одной паре антонимичных первых производящих при семантическом
тождестве или синонимичности вторых производящих. Особый вид сложных но составу антонимов представляют слова, производящей базой которых является оксюморон
Среди неоднословных антонимов различаются парные антонимы, антонимичные словосочетания (изафетныс, ней ¡афетные, оксюморон) и антонимические высказывания - предложения. Таков регистр антонимических единиц в поэзии Лоика Шерали, позволяющий поэту создавать свою неповторимую поэтическую гармонию.
Цитированная литература
1 Львов М Р Словарь антонимов русского языка -М Русский язык, 1984 -381с
2 Маджидов X Современный таджикский литературный язык Ч 1 Лексикология - Душанбе, 2007 - 240с (на тадж языке)
3 Тохирова К Лексика современного таджикскою литературного языка (материалы) - Душанбе Дониш, 1967 - 80с (на тадж. языке)
4 Шерали Лоик Поли собр соч Т 1 (книга первая) -Худжавд, 2001 -722с
5 Шерали Лоик Поли собр соч 1 1 (книга вторая) - Худжавд, 2001 -710с
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора-
1 Антонимы в поэзии Лоика Шерали - Ган^инадори мероси ниегон (Сборник статей) -Худжанд,2007 -С 319-328 (всоавторстве).
2 Антонимы в поэзии Лоика // Паеми Суга (Весгник Согда, литературный и научно-общественный ежемесячник исполнительного органа государственной власти Согдийской области).-Худжанд, 2008 -№12 -С 94-98.
3 Антонимы и их семантико-стилистические функции в поэзии Лоика Шерали // Вестник Таджикского национального университета Серия филологии -Душанбе, 2009 -№4 -С 136-140.
4 Антонимы в рубан и че гверостишиях Лоика Шерали // Паеми Сугд, (Весгник Согда, литературный и научно-общественный ежемесячник исполнительного органа государственной власти Согдийской области) - Худжанд, 2009 - №4 -С 82-88.
5 Субстантивные антонимы в поэзии Лоика Шерали // Маърифати омузгор (Педагогическое знание, учебно-методический и научно-популярный журнал Министерство просвещения Республики Таджикистан) - Душанбе, 2009 -№7-8 -С 38—41.
6 Об особенностях антонимов в поэзии Лоика Шерали // Ученые записки Худжандского государственно! о университета имени академика Б Гафурова Серия общественных наук - Худжанд, 2009 -№3 -С 51-57,
Подписано в печать 30 10 2009 Формат 60x84/16 Объем 1 п л Заказ №203 Тираж 100
Издательство «Нури маърифат» Худжандского юсударственного университета имени академика Б Гафурова 735700, г Худжанд, ул Ленина 52
Текст диссертации на тему "Антонимы в поэзии Лоика Шерали"
?
МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ХУДЖАНДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА Б. ГАФУРОВА
На правах рукописи
Махкамова Гавхарой Сайфидиновна
Антонимы в поэзии Лоика Шерали
Диссертация
на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.22 — Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии
(таджикский язык)
Научный руководитель: кандидат филологических наук,
профессор Абдукадыров А.
Худжанд - 2009
ВАЗОРАТИ МАОРИФИ ЧУМХ.УРИИ точикистон ДОНИШГОХ^И ДАВЛАТИИ ХУЧДНД БА НОМИ АКАДЕМИК B.FAOYPOB
Мадкамова Гав^арой Сайфидиновна
Антоним^о дар назми Лощ Шералй
Ихтисос 10.02.22.- Забон^ои халвой мамолики хори^аи Аврупо, Осиё, Африк;о, бумиёни Амрико ва Австралиё (забони то^икй)
Рисолаи илмй барои дарёфти дара чаи номзади илм^ои филологй
Ро^бари илмй: номзади илмх^ои филологй, профессор А.Абдук;одиров
Хучанд - 2009
Мундарща
Муцаддима................................................................................3-25
Бобиякум. Хусусиящои маъноии антоним^о дар
назми Лощ Шералй.................................................26-55
1.1. Антонищои исмй......................................................28-40
1.2. Антонищои сифатй...................................................40-44
1.3. Антонищои феълй.....................................................45-47
1.4. Антонищои лгуморагй ва щсса^ои дигари нутц......47-55
Бобидуюм. Хусусиящои услубии антонищо дар
назми Лощ Шералй...............................................56-100
2.1. Вазифа^оиуслубии антонищо дар абёт.......................58- 76
2.2: Вазифацоиуслубии антоним^о дар банщоишеърй.....76-78
2.3. Вазифа^ои услубии антоним^о дар рубойва дубайтщо 78-89
2.4. Вазифа^оиуслубии антонищо дар шеъру газащо......89-100
Боби сеюм. Хусусиящои сохтории антоним^о дар
назми Лощ Шералй...............................................101-125
3.1. Усущои созмони антоним^ои лугавй...........................101-112
3.2. Таркиб^ои цуфти антонимй..........................................112-118
3.3. Иборацои антонимй.....................................................118-120
3.4. Антоним^о - воситаи ташаккули цумла^ои зидмаъно .120-125
Хулоса........................................................................................126-132
Фе^ристи адабиёт.......................................................................133-142
МУКДЦДИМА
Мусаллам аст, ки калима аз му^имтарин во^идх.ои маънодори забон ба шумор меравад. Калима маф^умро баён месозад, тавассути он ибора ва ч,умла сохта мешавад, ч,умла бошад, воситаи ифодаи фикр аст.
Дар забоншиносй калима дар лексикология аз чах,ор ч,их,ат мавриди омузиш к;арор дорад: аз чщати баромад (пайдоиш), аз бобати дара^аи истеъмол, аз лщози вазифа^ои услубй ва аз хусуси маъно. Ин бори дигар аз серпа^лу будан ва мавв;еи хоса доштани калима дар забон далолат мекунад; бесабаб нест, ки он дар бисёр ь^исмат^ои забон, амсоли лексикология, этимология, семасиология, ^амчунин морфология ва синтаксис аз маводх,ои асосии таздик; ма^суб меёбад.
Ба вожашиносй фар^ангнома^ои мухталиф низ бахшида шудаанд. Аз ин ру, комилан табиист, ки калима диктата забоншиносонро пештар ва бештар ч;алб кардааст ва дар со^аи лугатшиносй бисёр асар^о ба табъ расидаанд.
Дар кашфи асрори табиат ва чамъият, ки арзшщои он аз шакл ва мазмун иборат аст, дуюмй бештар ах,амият дорад, зеро мо^ияти ^ар чиз: ашё, ^одиса, маф^ум ва гайра аз мазмуни он бармеояд.
Калимаро аз ^и^ати маъно цисмати ало^идаи лексикология -семасиология ба вожатой сермаъно (полисемия), х,аммаъно (муродиф), х,амгуна (омоним) ва зидмаъно (антоним) чудо карда меомузад.
Теъдод ва мазмуни сарчашма^о нишон медщанд, ки ба тах,к;ик;и муродифот, полисемия, омоним^о диктата олимон бештар ч,алб шудааст. Дойр ба ин масъала^о асар^ои илмй, таълимй, лугатнома^о, мак;ола}<,ои сершумор таълиф ёфта, забоншиносон ба бисёр па^лухри онхр равшанй андохтаанд. Вале дар к;иёс бо к.исмат^ои зикршуда оид ба мавк;еъ, хусусият^ои маъной, услубй ва сохтории антоним^о дар забони точ;икй камтар тадк;ик;от мавчуданд.
Ин нукта чунин маъно надорад, ки антоним дар забон нисбат ба муродифот, вожах,ои сермаъно, х>амгунах;о камтар ах,амият дорад. Х,ар як аз ин к;исматх,о х,амчун системаи ало^идаи лугавй мак;оми махсус доранд.
Антоним аз таърифаш cap карда, шояд, ба назар аз масъалах,ои оддии илмй намояд, вале дар асл хеле мураккаб аст, ки он, к;абл аз х>ама, аз объекти ифодаи он сарчашма мегирад.
Чунонки маълум аст, антоним ифодакунандаи маънохри ба х;ам зид аст, яъне ба яке аз мух,имтарин ва мураккабтарин падида^ои х>астй -тазоди олами физикй, биологй ва и^тимой нигаронида шудааст. Мухолифат дар мох,ияти х,ар як ашё, хрдиса, набототу х^айвонот, инсон ва Чамъият них,он аст. Он на танх^о ма^алли зиддият, балки асоси ягонагй ва инкишоф низ ба шумор меравад ба ин маънй, ба х,еч ва^х. тамсилаи (модел) тазоди х,астиро, ки аз ^ониби назариётчиёни илми диалектика баён гаштааст, ах,амияти худро гум накардааст: «Ягонагй - тафовут -зиддият» (В.И.Ленин) - дар ин замина мо^ияти яке аз к;онунх>ои инкишофи табиат ва чамъият - к;онуни ягонагй ва муборизаи бах>амзид^о маънидод гаштааст.
Комилан фах^мост, ки олами беруна бо х>ама мураккабй ва тазоди худ дар шуури инсон акс ёфта, дар ташаккули фикр ва дар ин замина ифодаи фикр тавассути забон 40Й дорад. Ин х,олат ба ру^ия, фаро^ам омадани фикр ва баён бетаъсир намемонад. Ба ин муносибат дуруст гуфтаанд, ки «хрдиса ва мафх>умх>ои тунд зидгузошташуда нисбат ба муътадил муассиртар к;абул карда мешаванд. Ин хосияти рух,ияи инсон одатан дар мусик;й, санъат, адабиёт ба эътибор гирифта мешавад». (55,3) Х,амин тавр, объекти сухан х,ар цадар мураккаб бошад, ифодаи он дар забон ба х>амон андоза мушкил аст. Гузашта аз ин, бино ба андешаи забоншиносон, «антоним на танх,о мухолифат, инчунин зиддияти дохилии х,одисах,о, пуррагии тасвири вок,еах,оро низ ифода менамояд». (56, 31)
Ик;рор бояд шуд, ки алх,ол масъалахри антоним^о марбут ба тафаккур ва тарзи ифода, х,удуди антоним^о, анвои семантикиву сохторй,
муносибати он бо ^одиса^ои х,аммаъной, сермаъной, вазифа^ои услубй ва амсоли инх,о мавриди тадк;ик,оти мукаммали илмй к,арор нагирифтааст.
Тащили сарчашма^ои илмй. Омузиши мураттаби антонимх,ои лугавй дар забоншиносии чи точ,ик ва чи рус ба нимаи дуюми солкой 60-уми асри гузашта рост меояд, ки дар ин давра дойр ба цисматхри алох,идаи забон китобх,ои илмию таълимй ба табъ расиданд. Дар онх,о мох,ият ва масъалахри чудогонаи антонимхри лугавй мавриди гузориш к;арор ёфтааст. Чунончи, яке аз нахустин асар^ои матбуъ рисолаи КДо^ирова «Лексикаи забони адабии хрзираи точ,ик (Материал^)» ба шумор меравад. Таърифи антоним^о чун дар як к;атор китоб^ои дигар, ки зикрашон дар поён меравад, мухтасар ^амчун ифодакунандаи калимаз^ои зидмаъно арзёбй шуда, муаллиф ба таснифоти онх,о аз руи маъно, сохт. ва муносибаташон ба ^исса^ои нутк; эътибор додааст. Чунончи, антонимхр аз руи маъно ба ча^ор навъ: антоним^ои ифодакунандаи маф^ум^ои вобаста ба вазъияту фаъолияти инсон, табиат; мафх.умхри замонй ва маконй; ру*>ия, кайфият, ^иссиёти инсон; маф^ум^ои ба^амзидди ба амалу ^олати предмет вобаста1 чудо карда шудааст. Х,амчунин антонимх,о аз руи сохт ба содда, сохта, мураккаб; аз руи мансубият ба х;исса^ои нутк; ба антоним^ои исм, сифат, зарф (бо зикри мисол^о) ЧУД° карда шудааст. (100, 20-21)
Лугатшинос М.Му^аммадиев дар китоби худ «Очерк^о оид ба лексикаи забони адабии ^озираи точ,ик» (69) антоним^оро «яке аз категориями му^имми лексикй» мешуморад, ки «дар забон вазифа^ои гуногуни услубиро адо менамоянд». (69,27) Сипае, дар бораи тафовути антонимх.0 аз тазод, антоним^ои гуногунреша ва ^амреша, антоним^ои Чуфт ва алок;аи антоним^о бо муродифот маълумоти мухтасар дода мешавад. Му^ак;к;ик; антоним^оро аз руи «мавзуъ ва маъно» ба ^афт rypyj^ - ба калимах,ои антонимие, ки: 1) ба аломат, х,олат ва к;обилияти шахе ишора мекунанд; 2) х,одиса^ои табиатро ифода мекунанд ва ё ба он ишора
1 Ифода^ои К,.Тох,ирова
мекунанд; 3) номи вак;т ва фасл^ои соланд; 4) масона, ^а^м ва андоза доранд; 5) муносибат, ^иссиёт ва ^олати шахсро ифода мекунанд; 6) ба хусусият ва сифати предмет аз ч,их,ати мазза ва таъми он ишора мекунанд; 7) микдор ва сифати предметро ифода мекунанд, чудо намуда, ба
ощо мувофщан мисол^о меорад. (69, 29-31)
К^исмати «Антонимия»-и китоби «Забони адабии ^озираи то^ик. Лексика» к;исми 1, ки соли 1981 дар Донишго^и миллии То^икистон ба табъ расидааст, ба ралами шодравон А.Муъминов тааллук, дорад. Бино ба нишондоди у, «Он калимах,о зидмаъно шуда метавонанд, ки маф^уми сифатй доранд ва ё ба аломате ишора мекунанд». (38,34) Аз ин ру, «дар забон асосан сифат^ои аслй ва баъзе зарф^о хусусияти антонимй доранд... Дигар калима^о, агар хусусияти сифатй пайдо намоянд, зидмаъно мешаванд. Масалан, дар шарщу гарб, тулую гуруби офтоб ва шимолу цануб\ сардию гармй ^амчун ифодаи воситаи маф^ум^о хизмат мекунанд. (38,35) Ба андешаи муаллиф, «маф^уми антоним нисбй мебошад, зеро ^ар як давру замон маф^ум^ои зидди худро дороет». (Х,амон 40)
Дар китоби мазкур антоним^о ба се хел чудо карда шудаанд: 1) антоним^ои лексики - калимах,ое мебошанд, ки берун аз матн х,ам хусусияти зидмаъноии худро нигох, медоранд; 2) антонимх,ои семантикй ё маъной, ки «маъно^ои як калима антоним мегарданд; 3) антоним^ои фардй - услубй, ки дар баёни нависанда калимах,ои гайриантонимй дар матни муайян зидмаъно мешаванд. ( 38, 36-37) Назари мо ба мо^ияти антонимхри семантикй ё маъной дигар аст, ки дар поёнтар иброз медорем.
Дар монографияи услубшинос А.Абдук;одиров «Забон ва услуби назми Мирзо Турсунзода. Лексика» (2) ба антонимх.о цисмати алохдда Чудо карда шуда, муаллиф ба вазифахри маъноиву услубии он^о диктат додааст. Дар асоси мисол^ои мероси адабии шоири номй М.Турсунзода
хдфт хусусияти калимах,ои зидмаъно нишон до да шудаанд, ки„ба тарзи корбасти ого^о дар назми шоир вобаста аст.
Дар рисолаи С.М.Сабзаев «Забон ва услуби шоирони маорифпарвар» мавцеи истеъмоли калима^ои зиёди антонимй дар мисоли ашъори маорифпарварони то^ик Возех,, Х,айрат, Шо^ин, Савдо, Дониш, Айнй мавриди баррасй к;арор гирифтааст.. Дар китоб ду масъалаи чолиб баён шудааст: аввал ин, ки «чун синоним^о калимах,ои зидмаъно х,ам дар вазъиятхри гуногуни нутк; ва дар шаклх,ои зиёде истифода гардидаанд. Дар як матни алок;аманд (асосан дар як мисраъ ё байт) омадани антоним^о назар ба синоним^о бештар мушо^ида гардиданд». (91,26) Сониян, муаллиф дар заминаи вандхр (аффикс^о) созмон ёфтани антонимх,о, аз он ч,умла, калимасозии хоси шоиронро дар илми услубшиносй аз масъала^ои му^им шуморидааст. Таркиб^ои ЧУФТИ антонимй, ки чузъашон ку^на шудааст, низ аз ^одиса^ои нодир ба шумор рафтааст.
Муаллифони китоби «Лексикаи забони адабии то^ик», ки дар Донишго^и давлатии миллии То^икистон (1997) ба табъ расидааст, ба антонимх.о бах,ои баланд дода, онро «яке аз категориями му^ими лугавй» номидаанд. Дар асари мазкур низ ду навъи антоним (гуногунреша ва х^амреша) ва гуру^бандии маъноии (сох^авй) он: ном^ои вак;т, фасл^ои сол, масофа, х>иссиёт, муносибат, х,олат, мазза, таъм, сифати шахе, х,ачм, еифати предмет ба назар мерасад. Му^ак;к;ик;он хосияти мух,имми антоним^ои ^уфтистеъмолро дар он мебинанд, ки дар онх,о «ду фикри ба х,ам мук;обил ба якборагй баён мешавад». ( 70,58)
Дар китоби «Услубиёти забони то^икй» ( 3) антоним дар асоси хелх,ои х^амреша ва гуногунреша, х,амчунин умумизабонй ва фардй-услубй бо зикри хусусиятх^ои онх,о дар мисоли осори Кисой, Саъдй, Камоли Хучандй, С.Айнй, Рах,им Ч^лил маънидод гаштааст.
Муаллифи асари монографии «Баъзе хусусият^ои лексикии «Шох,нома» Мух,аммадиев М. антоним^оро ба гуногунреша ва х,амреша
Чудо карда, мавк;еи пешвандх,ои но-, бе-, ба-, бо- ва пайвандак^ои -у; -ю (-ву)-ро дар созмони антоним^ои ток;аю ч,уфт нишон додааст.
Дар таърихи тах,к;ик;и антоним^о дар забоншиносии то^ик асари Х,.Ма^идов «Забони адабии муосири то^ик»-ро (63), ки Вазорати маорифи То^икистон ба сифати китоби дарсии мактаб^ои олй тавсия кардааст, бояд яке аз тадк;ик;оти муфассал х,исобид, ки он аз ^их^ати х,ам ^а^м ва ^ам доираи масъалах,ои назариявй имтиёз дорад, гарчи баъзе андеша^ои муаллиф бабенок аст. У мо^ияти масъаларо чунин арзёбй менамояд: «ГТах,лух,ои мухталифи системам маъноии забон дар сурати ^одисаи дигари он - мутазодот, ё антонимия нщоят амщ ифода ёфтааст... Мутазод^о ё антоним^ои лугавй аз %одиса%ои нщоят инкишофёфтаи забони тоцикй ба шумор мераванд. Онх,о бо раванди х,одисах,ои ба ^ам зидди табиат ва чамъият робитаи бевосита доранд ва инъикосгари цонунияти ягонагии олам ва муборизаи ба ^ам зид^ои па^лу^ои мухталифи он буда, он тазод^ои олами вок;еиро дар шакли восита^ои ифоданоки лугавй акс мекунанд. (63, 81-82) Ба *;амин тарик;, як к,атор масъала^ои мубрами аытонимх,о бори аввал пешни^од мешаванд, ки мухтасар аз ин^о иборатанд:
1) антоним на ба хдцисаи чудогона, балки бо системаи маъноии забон сарукор дорад;
2) антоним инъикоскунандаи к;онунияти ягонагии олам ва муборизаи бах,амзидх,ост;
3) бидуни ифодаи аломату хусусият^о антоним вучуд надорад;
4) калимахри антонимй бояд бо сохти сарфии худ низ бо ^ам мувофик; бошанд;
5) шакл^ои инкори калима^ои хдмреша (овард - наовард) антоним ба шумор намеравад;
6) ифодах,ои навъи шабу руз, фоидаву зиён, зимистон-тобистон ва монанди ин^о х,одисаи нутк; аст, на забон, аз ин ру, бо ^ам антоним шуда наметавонанд.
Х,амин тавр, чунонки мебинем, як к;атор масъала^ои антоним^о, амсоли бо х>ам мутобик; будани сохти сарфии калима^ои антонимй, ^одиса^ои нутц (на забон) шуморидани антоним^ои ч,уфт, антоним нашуморидани мисолхри навъи овард-наовард андешах,ои нав ва як андоза ба^спазир мебошанд. Чунончи, дар х,ак;ик;ат, барои ба доираи антоним ворид шудан оё мутобив;ати шаклии (морфемй) вожатой зидмаъно зурур аст? Ва ё чаро калима^ои мук;обилмаънои навъи «овард -наовард» антоним намешавад?
Ба андешаи мо, мух,ак,к;ик; дар ин мавридхр шакли калима^оро ба эътибор гирифтааст. Дар асл бояд мазмун дар мадди аввал к;арор дошта бошад, яъне, вожатой гул-доно, беак;л-хирадманд, безеб-хушруй, нав-к;адима, бах,ор-тирамох, ва монанди иш;о сохту таркиби гуногун дошта бошанд ^ам, чуфти антонимиро ташкил менамоянд.
Х,амчунин ^арчанд ки мисол^ои навъи «овард - наовард» ^амреша буда, тан^о бо як пешванди шаклсоз аз х,ам фарк; мекунанд, дар муносибати антонимй царор доранд, зеро маъно (амал)-и бо ^ам зидро ифода менамоянд.
Муло^изаи дигари муаллиф низ норавшан мондааст, ки чаро калима^ои «шабу руз», «фоидаву зиён», «зимистону тобистон» ^одисаи нутк; аст, на забон? Оё ин вожа^о ба забон мансуб нестанд? Ва агар мансубият дошта бошанд, чаро бо ^ам антоним шуда наметавонанд?
Нуцтаи назари мо ин аст, ки мух,имтарин замина барои ба вучуд омадани антоним на шакл, балки мазмун аст. Ин маънй аз назари илми диалектика дар мавриди муайян кардани таносуби категориями фалсафии «шакл» ва «мазмун» низ собит гаштааст.
Агар ду во^иди лексикй бо ^ам дар муносибати хилоф к;арор дошта бошанд, онх^о новобаста ба шакли морфемавии калима бо х,ам антоним мешаванд.
Дар навбати худ, албатта, ^и^ати шаклй - сохтории антоним низ дар забон аз масъала^ои кама^амият нест. Он гуногунрангии антоним^ои
забони то^икиро ташкил менамояд, аз чониби дигар, боиси ба миён омадани тобшщои мухталифи маъноии антонимй мегардад.
Антоним^о ду ^ониби ни^оии ба х,ам мухталифи ^одисаву вок;еа ё маф^ум^оро дар бар мегиранд. Чунонки дар поёни мук;аддима дар заминаи шар^и тамсилах,ои (моделх,о) антонимй тазаккур ёфт, дар байни ду чониби нго^оии хилофй метавонанд боз маф^ум^ои мобайнй вучуд дошта бошанд.
Андеша^ои Х^Ма^идов перомуни а^амияти антоним^о чун «системаи маъноии забон», инчунин инъикоскунандаи цонуни ягонагии олам ва муборизаи бах,амзид>^о будани антоним ^амчун тарафи мух,ими ^одисаи антонимия шоистаи тава^ЧУх. ва пайгирии илмист.
Х,амчунин ба муаллиф муяссар шудааст, ки робитаи антонимро бо х,одисаи муродифот ва полисемия дар ч,адвал дак,ик, нишон дих/ад.
Дар забоншиносии рус низ антоним дар сарчашма^ои илмй ва таълимии нимаи дуюми солкой 60-уми асри XX мавцеъ пайдо кардааст.
Аз ин ру, мутахассисони ин сох,а к;айд кардаанд, ки «антонимро ба наздикй мавриди та^лили лингвистй к;арор гирифтанд». (56,5)
Ик;рор бояд шуд, ки масъала^ои назариявие, ки ро^еъ ба мо^ияти антонимро аз чониби забоншиносони то^ик гуфта шудаанд, дар забоншиносии рус низ мавриди мух>окимаи илмй к,арор гирифтаанд. Ин, аз як тараф, нишони саривацтии (ба хотир меорем, ки таздиврт антонимро дар забоншиносии точ[ик низ дар х,амин давра шуруъ шуда буд) омузиши антонимро бошад, аз тарафи дигар, далели кар о бати забон^ои то^икию русй - ба як оилаи забощо (^индуаврупой) мансуб будани ощо ба х,исоб меравад.
Дар китоби «Забони адабии русй», ки ба сифати китоби дарсии мактаб^ои олии собик; Итти^оди Шуравй пешбинй шуда буд, к;айд гардидааст, ки «антонимро дар забон барои ифодаи ^одиса^ои мухолиф, ки бо х>ам таносуби маъной доранд, истеъмол меёбанд». ( 20, 21) Сипае, мавридх^ои корбасти антонимх,о аз руи маъно нишон дода шудаанд, аз
Чумла: антоним^ои мансуб ба вак;т, фазо, ^а^м, эх,сосот, синну сол, ^одисах,ои табиат, фаъолияти ч^амъиятии одамон, мех,нат ва гайра.
Дар китоби дарсие, ки барои дониш^уёни ихтисоси «Рузноманигорй» пешбинй шудааст (96), ба ч,уз андешах,ои муштарак роч,еъ ба мо^ияти антоним^ои лексикй боз дар бораи ду навъ: 1) антоним^ое, ки ба предметной гуногун нигаронида шудаанд {шиби сиё% - барфи сафед -А.Блок)