автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Антропономинация в сфере французской гастрономии

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Ащенкова, Галина Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Антропономинация в сфере французской гастрономии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Антропономинация в сфере французской гастрономии"

На правах рукописи

Ащенкова Галина Андреевна

АНТРОПОНОМИНАЦИЯ В СФЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАСТРОНОМИИ: ОПЫТ СТРУКТУРНОГО И КОГНИТИВНО -КОММУНИКАТИВНОГО АНАЛИЗА

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

6 ПАР 2013

Иркутск - 2013

005050336

Работа выполнена на кафедре французской филологии федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Серебренникова Евгеппя Фёдоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент,

профессор кафедры перевода переводоведения и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» Горшкова Вера Евгеньевна

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры романской филологии ГБОУ ВПО «Московский городской педагогический университет» Сластннкова Тамара Васильевна

Ведущая организация: ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный

национальный исследовательский университет»

Защита состоится «27» марта 2013 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан «|у» февраля 2013 года. Ученый секретарь , .,

диссертационного совета ...... д' Филол- н- Литвиненко Т.Е.

Настоящая диссертационная работа посвящена онтологии, феноменологии и функционированию антропонимов как названий блюд в гастрономии -прагматической потребительской сфере французского общества. Исследование основано на структурном и когнитивно-коммуникативном анализе особого типа номинации - именования утилитарного, потребительского типа артефактов французской реальности (блюд) антропонимами. Результат именования данного типа «нужных вещей» [Perec, 1989] называется антропономинантом блюда (далее АН).

Осмысление проблемы соотношения имени и вещи в настоящее время опирается на принципы семиотической взаимообратимости элементов значимого континуума [Барт, 1995], интерсемиотичес ко го перевода [Якобсон, 1985] и на положение о взаимодействии и параллельности мира вещей и мира знаков: «Знаком может сделаться любая материальная вещь, в результате чего её значение выходит за её пределы» [Бахтин, 1991], а знак, включенный в коммуникацию, приобретает «символическую власть» воздействия [Bourdieu, 1979]. С точки зрения семиотики культуры, знаковый континуум, создаваемый homo nominans, подчиняется принципу лингвоцентризма и распространяется на вещи прагматической ценности в связи с наделением их символическими функциями [Пирс, 2000, Кассирер, 2001, Степанов, 1997, Лотман, 2000, Лихачёв, 2006]. В работе «Система вещей» Ж. Бодрийяром вскрыта сфера повседневности и потребления товаров - вещей, которые затрагивают всех членов общества и выступают в сфере общения как некие культурные знаки [Бодрийяр, 1995].

Блюдо как элемент кухни и гастрономии является репрезентативным феноменом французской культуры благодаря способности аккумулировать в себе традиции, социально-психологические установки, эстетические запросы и приобретать аксиологически насыщенное значение. Аксиологическая функция, отражающая отношение материально-предметного бытия к духовным запросам человека, обусловливает семиотическую креативность в области номинации вещей для целей эффективной коммуникации, способствует символическому и игровому переосмыслению культуры.

Традиция изучения имени собственного в первичной зоне означивания имеет древние философские корни, получая всесторонне развитие в семиотике, теории номинации и ономастике. Русские философы С. Н. Булгаков, А. Ф. Лосев, П. А. Флоренский внесли значительный вклад в развитие теории имени [Флоренский, 1993, Булгаков, 1998, Лосев, 1999]. В настоящее время разрабатываются общие и частные теории имени собственного [Kripke, 1980, Gardiner, 1957, Милль, 2011, Рассел, 1982, Есперсен, 1958, Суперанская, 1973, Подольская, 1978, Рут, 2001, и

ДР-1-

Проблемы, связанные с использованием имени собственного для именования предметов неодушевленного мира, рассматриваются в связи с реализацией коннотативного потенциала имени собственного [Есперсен, 1958, Телия, 1996], в рамках лингвокультурологического подхода в связи с явлением прецеденгости [Юшманов, 1972, Ермолович, 2001, Караулов, 2004, Формановская, 2007], а также в связи с изучением средств эффективного речевого воздействия [Почепцов, 1998,

Лукашенко, 2010] и явлением фасцинативности личного имени в коммуникащ [Васильева, 2005].

В русле пост-структурализма формулируются идеи, придающие особу важность номинации вещи личным именем в координатах социального коммуникативного пространства эпохи «постмодерна», «общества потребления» «общества спектакля», существующих в рамках хронотопа, для которо] характерно развитие системы моды, процессов креативной символизации мифологизации [Bourdieu, 1979, Фуко, 1977, Дебор, 1999, Барт, 2000, Бодрийя 2006], а также тенденции к «симулякризации» реальности [Baudrillard, 1981]. системе культуры эпохи постмодерна вещь начинает служить в качестве зна] социального положения человека, символа его самоидентификации, атрибута ei личной сферы. «Человек превращается в «вожделенный глаз», жадно вбирающк блага цивилизации, в Потребителя» [Дебор, 1999].

Парадоксальное по своей природе «олицетворение» вещи [Charaudeau, 199 Борев, 2003] посредством личного имени может быть рассмотрено в русх семиотики коммуникации [Бодрийяр, 2006, Wittgenstein, 1961], в параметре которой именованная вещь становится заместителем и «репрезентаменом» [Пир 2000] идентифицируемого таким образом лица и порождает в этом качесп процессы интерпретации. Особое внимание привлекает изучен! «олицетворяющей» номинации во французской лингвокультуре, в частности, сфере гастрономии, кухни, культуры питания. Сфера гастрономии является одной i национально-специфических культурогенных сфер, определяющих специфик «французского мира», относится к признанным в мире культурным ценностя [Голованивская, 1997, Bougle, 2003, Леонова, 2003, Гулинов, 2004, Грабарова, 200' Седых, 2005, Серебренникова, 2008].

Таким образом, актуальность темы определяется необходимостью изучени семиотики антропономинации с точки зрения принципа взаимообратимости имен вещей в континууме лингвокультуры, а также важностью сферы гастрономш кулинарной традиции и кулинарного искусства во французской лингвокультуре ка сферы ценностно аттрактивной и сферы коммуникативной, открытой законам принципам потребительской коммуникации. Анализ антропономинантс актуализирует разработку аксиологических оснований реалогии как направлена семиотики культуры, изучающей знаковые системы сферы повседневности.

В связи с этим выделяется объект анализа - совокупность (корпус антропонимических названий блюд французского языка. Корщ антропономинантов составлен в результате сплошной выборки источников хронологически классифицирован.

Предметом исследования являются структурные, референциальные когнитивно-коммуникативные характеристики данного типа олицетворяюще номинации, служащей средством «персонализации» блюда в коммуникации.

Целью работы ставится комплексное семиотическое исследовани антропономинации блюд во французской лингвокультуре с точки зрения выявлени их онтологии, структурных характеристик, классификационных параметре] условий, оснований и способов их функционирования в коммуникативной ситуащп

В связи с поставленной целью, задачами исследования являются:

1) определение характеристик французской гастрономии как аттрактивной потребительской сферы французской лингвокультуры;

2) устаноатение теоретических оснований анализа имени собственного как антропономинанта в сфере именования вещи путём анализа базовых положений теории имени собственного и уточнения семиотического потенциала АН;

3) выявление представленности АН во французской лингвокультуре путем установления корпуса антропономинантов блюд и их систематизации по структурно-семантическому и хронологическому критерию;

4) анализ феноменологии антропономинантов с точки зрения референциальной типологии и внутренней дифференцированное™;

5) определение сущности феномена «персонализации» блюда посредством имени собственного в когнитивно-коммуникативном плане;

6) уточнение параметров коммуникативной ситуации потребления, опосредованной антропономинантом, путём её моделирования;

7) установление способов олицетворяющей номинации, способствующей «персонализации» блюда, в рамках непрямой алиментарной коммуникации;

8) выявление концептуальных сфер, к которым приобщается коммуникант-потребитель в ходе интенционально мотивированной щггерпретации персонализованной вещи — блюда.

Научная новизна работы заключается в теоретическом осмыслении и системном анализе перепода/перехода личного имени в сферу именования вещей для целей алиментарной коммуникации во взаимосвязи с проблемой концептуальных и аксиологических оснований такого рода ашропономинации. На основе выделения корпуса антропономинантов блюд и их комплексного анализа уточнена онтология антропономинации в сфере французской гастрономии, выявлена ее дифференцированность в зависимости от референциалыюго критерия и детерминант со цио-культурного плана. Определена сущность когнитивно-коммуникативного механизма антропономинации в потребительской сфере гастрономии как «персонализации» вещи. Установлены факторы, условия и основные способы реализации шггерпретативной алиментарной коммуникации, опосредованной знаком - антропономинантом.

Для решения поставленных задач используется комплексная методика анализа. В качестве основных подходов используются системный принцип, интерпретативный анализ и моделирование. Под моделированием понимается способ структурирования сложного семиотического образования в виде модели, отражающей образ естественного оригииала, совокупность его релевантных признаков и отвечающей принципу полезности использования [81асЬо\у1ак, 1973, Р. 131-133]. Применяются также структурно-семантический, компонентный, концептуальный, этимологический, контекстуальный анализы, метод установления инференций и ассоциаций для воссоздания имплицированного содержания, элементы статистического анализа, анализ словарных дефиниций, метод опроса информантов.

Источниками для выделения корпуса антропономинантов блюд послужили кулинарные словари [Larousse gastronomique, 1938, Похлебкин, 2006, Савончик, 2005 и др.], поваренные книги [Симошенко, 1991, Hair Day'Naud, 1991, Lébédel, 1995, Courtine, 1996, Мельникова, 2006, Nikolaeva, 2011, и др.], ресторанные меню, гастрономические интернет-сайты [http://www.750g.com; http://www.francc24.com; http://www.cookissime.fr; http://gastronomy; и др.], статьи о кулинарном искусстве [Мурадова / http://www.muradova.ru/htmlphp7106, Французская кухня, 2010, La langue française, 2011 и др.]. Всего источников примеров - 73. Общий объем текстового материала составил 32,3 п.л. Временной диапазон выборки материала - с XVI века до настоящего времени.

Матерчатом комплексного исследования послужил корпус антропономинантов с общим количеством 506 единиц.

Теоретическую и методологическую базу исследования составляют: работы по философии, социологии и культурологии [G. Perec, Г. Дебор, L. Wittgenstein, M. Мерло-Понти], общей семиотике и семиотике культуры [Г. Фреге, Ч. Пирс, Ю.С. Степанов, Ю.М. Лотман, Ф. де Соссюр, К. Леви-Строс, В.Н. Никитин], семиотике коммуникации [Р. Якобсон, P. Bourdieu, Р. Барт, Г. Дебор, Ж. Бодрийяр, У. Эко, Г.Г. Почепцов]; ономастике и теории имени собственного [A. Gardiner, О. Есперсен, A.B. Суперанская, Н.В. Юшманов, Н.В. Подольская, S. Kripke, Б. Рассел, В.Н. Топоров, А.Ф. Лосев, P. Charaudeau, П.А. Флоренский, С.Н. Булгаков, М.Э. Рут, Д.И. Ермолович, Н.И. Формановская, Дж.Ст. Милль]; положения аксиологически ориентированной лингвистики [Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Е.Ф. Серебренникова]; теория интерпретации [P.F. Strawson, У. Эко, Г.Г. Гадамер]; работы в области лексикологии французского языка [A. Rey, J. Picoche, В.Г. Гак, А.Г. Назарян]; работы Л. С. Выготского и М.М. Вахта на.

В теоретическую базу входят также положения и выводы исследований в области французской лингпокультуры [С. Bouglé, J. Bruner, M. Certeau, M. Fumaroli, G. Mermet, L.G. Vedenina, A. Viala, G. Vinsonneau, A. Корбен], в частности, , французской сферы гастрономии [N. Labère, Д.Ю. Гулинов, А.И. Леонова]; ключевых концептов французской культуры [P. Bréchon, А.П. Седых, М.К. Голованивская, Э.В. Грабарова, Л.Г. Викулова, Е.Ф. Серебренникова]. На защиту выносятся следующие положения:

1. Антропономинация блюд представляет собой значимый и традиционный феномен в континууме французской лингвокультуры, соответствующий ценностной доминанте «l'art de vivre» и определяющий шггенционалыюсть как номинатора на презентацию блюда посредством личного имени, так и интенционалыюсть потребителя к ее интерпретации.

2. Аттрактивности феномена антропономинации способствуют ценностные доминанты современного общества, фактор престижности среды функционирования, а также владение интепретатором определенного типа лингвокультурным кодом: глобальным, общенациональным, стратифицированным, эзотерическим.

3. Антропономинанты блюд, отражающие номинативные традиции и особенности современной семиотической деятельности в сфере гастрономии,

подразделяются на два основных тина: антропономинанты классического ряда, фиксируемые с XVI в. по XVIII в., и антропономинанты современного ряда, фиксируемые с XIX в. но настоящее время.

4. Антропономинанты современного ряда представляют более многочисленную и вариативную группу как в структурном, так и в референциальном плане, что связано с детерминантами социо-культурного хронотопа «эпохи современности», для которого характерны сознание и поведение «человека общества потребления» и развитие медийной коммуникативной среды.

5. В структурно-семантическом плане в классическом ряде АН доминирующее положение занимают элементарные знаки, представленные одним именем {le Chateaubriand, les Praslines), а также не осложненные структуры, компонентами которых являются классификационное название блюда и сопровождающее его имя (le beurre Colbert, la sauce Choron), что свидетельствует об узуальном характере номинации и полном функциональном олицетворении блюда; для АН современного ряда характерны предложные структуры с компонентами «à» (le gigot à la Mirabeau), «de» (le perdrix du Colbert), «à la façon de» (les côtelettes à la façon de Grimod de la Reynière), «à la manière de» (les figues à la manière d'Escoffier), которые позволяют семантически специфицировать соотношение знаков в номинации и дистанцировать «вещь» и «имя» в олицетворении.

6. С точки зрения референциального критерия, большая часть АН классического ряда характеризуются как знаки-носители имён своих креаторов или первооткрывателей, что объясняется признанием авторитетности «авторского права», закрепляющегося в номинативной традиции. В эпоху «современности» преобладают антропономинанты-носители имён знаменитых персон, что свидетельствует об атграктивности ценностей «творческие достижения», «авторитетность в различных сферах», степень медиативности личности.

7. Алиментарная ситуация коммуникации определяется как акт непрямой, опосредованной знаком коммуникации в среде потребления, реализующейся в параметрах интерпретативной модели взаимодействия, предполагающей процессы восприятия, идентификации, категоризации и оценивания.

8. Когнитивно-коммуникативным механизмом реализации антропономинации блюда является «персонализация» блюда, состоящая в его превращении в «существо» коммуникации на основе активизации ассоциативного концептуального досье имени/образа и интенционалыюго поиска мотивирующей основы номинации интерпретатором.

9. Установление мотивирующей основы персонализации блюда происходит по связи эквивалентности или каузальности и осуществляется двумя основными способами: способом метафорического переноса по линии подобия, либо способом метонимического объяснения. Возможен также и способ интерпретации эзотерического характера.

10. Имя и сопряженный с ним образ обладают фасцинирующим эффектом, способствуя интериоризации структурируемой оценки ad hoc в векторе приобщения коммуниканта к ценностным концептуальным сферам,

закрепленным в коллективном и индивидуальном сознании: «élite», «conte de fée», «création», «performance», «patrimoine national» .

11. Персонализация вещи-блюда посредством антропономинантов современного ряда характеризуется мифологизацией, при которой происходит воссоздание значимых и драматических событий, связанных с именем/образом.

Теоретическая значимость: работа вносит вклад в дальнейшее развитие актуальных проблем семиотики культуры, семиотики коммуникации и ономастики, в изучение проблем традиционной и креативной номинации в различные эпохи социо-культурной эволюции французского общества; в построение теоретической модели описания аксиосферы французской лингвокультуры.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения ее основных положений и результатов в курсах семиотики, лексикологии французского языка, а также теории межкультурной коммуникации, в теоретических курсах по лингвокультурологии, социолингвистике, аксиологически ориентированной лингвистике, в научно-исследовательской работе аспирантов, а также студентов при написании курсовых и дипломных проектов.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались в 2009-2012 гг. на заседаниях кафедры французской филологии Иркутского государственного лингвистического университета. По теме диссертации были сделаны доклады: на международной научно-практической конференции «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты» (Москва, июнь,

2010); международной конференции «Коммуникация как потребление» (Санкт-Петербург, июнь, 2010), 111-й международной научно-практической конференции «Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образовании» (Минск, март, 2012); секционных заседаниях конференции в рамках Недели науки (Иркутск, март, 2010; март, 2011, март, 2012); секционном заседании научно-практической конференции «Аспирантские чтения ИГЛУ-2011» (Иркутск, май,

2011). Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях общим объемом 4,6 п.л., одна из которых размещена в ведущем научном рецензируемом издании: «Вестник Иркутского государственного лингвистического университета».

Структура работы определяется ее целью и задачами и отражает основные этапы исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 196 наименований, в том числе 46 на иностранном языке, списка использованных словарей, списка источников примеров и приложения. Общий объем работы составляет 211 страниц печатного текста.

Во введет/и определяется общее направление исследования, его цель, задачи, объект, методы исследования, обосновывается актуальность, указывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основания изучения персонализации посредством антропонима артефакта потребительской ценности блюда» устанавливается вариативность феномена наречения «вещи» именем собственным в контексте современной лингвокультуры; специфицируются параметры сферы французской гастрономии как аттрактивной потребительской сферы; уточняется

семиотический и символический потенциал имени собственного с точки зрения теории номинации, коннотативности, прецедентности; наречение вещи именем собственным анализируется с точки зрения приёма олицетворения как способа интерсемиотического перевода; осуществляется моделирование ситуации потребления, опосредованной АН, с целью устаношгения её сущностных параметров.

Во второй главе «Структурно - функциональная и хронологическая характеристика антропономинантов блюд сферы французской гастрономии» выявляется представленность АН в семиосфере французского мира; осуществляется систематизация АН по структурно-семантическому и референциальному критериям; осуществляется выявление сущностных характеристик выделенных групп АН.

В третьей главе «Антропономинанты блюд в параметрах непрямой коммуникации» устанавливаются и анализируются способы интерпретации олицетворяющей номинации: способа метонимической номинации и способа метафоризации, а также эзотерического именования; устанавливаются концептуальные сферы, приобщению к которым способствует коммуникация, опосредованная АН.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и определяются перспективы разработки данной темы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Одной из характерных черт современных номинативных процессов является распространенность особого вида антропономинации в виде употребления личного имени для обозначения «вещей», прежде всего артефактов как продуктов производительной деятельности человека. Данный феномен соответствует стремлению человека «служить мерой всего» [Протагор, цит. по ВЭФ, 2001] и поддерживается доминантами общества «потребления» и «общества спектакля», в котором потребление предметов часто связывается не с их сущностью, а с их обличием [Бодрийяр, 2000].

А1пропономинация блюд в сфере французской гастрономии является одним из проявлений многообразного феномена интерсемиотического передвижения личного имени в сферу вещей и реализуется в координатах алиментарной [термин Р. Барта] коммуникации. С антропологической точки зрения пища представляется первейшей из потребностей, при этом она подверглась значительной структурации с развитием эстетического и технического облика общества. Приёмы изготовления, способы презентации, обычаи потребления образуют систему алиментарной коммуникации. Покупая продукт, потребляя его, человек оперирует значимой информацией, которую данная вещь в себе аккумулирует [Барт, 1995, с.371]. Параметры алиментарной коммуникации относятся к сфере реалогии, изучающей знаковые системы повседневной жизни человека.

Поскольку одним из законов функционирования языка как «символизирующей» системы знаков является преемственность, конвенционалыюсть, то общей презумпцией для употребления личного имени для

именования «вещи» при её презентации следует считать большую или меньшую известность (прецедентность) личного имени для общающихся, которая составляет пресуппозиционный фонд коммуникантов {la soupe d'Artagnan, la crème de Rossini, la glace Belle-Hélène, la bombe glacée Aida, le consommé Jackson). Данный фонд существует до момента коммуникации и делает возможным ассоциативное восстановление известного через инференцию как в форме дедуктивного вывода, так и в форме догадки в случае иллокутивного вынуждения к восприятию и идентификации репрезентированного имени в определенных обстоятельствах общения.

Основанием рассматриваемого интерсемиотического передвижения является «диалектичность имени» [Лосев, 1999]: приобретение именем собственным способности выполнять не только идентифицирующую, но и атрибутивно-квалификационную функцию в зависимости от параметров его употребления в апеллятивной функции личного имени в коммуникативной ситуации. Именам собственным традиционно отводится роль индексальных знаков, функция которых состоит в идентифицирующей дескрипции уникального референта [Рассел, 1982], опирающейся на принцип «каузальной цепи» [Kripke, 1980] и принцип «рекурсивности» (обращения к референту, образу носителя имени) [Милль, 2011; Gardiner, 1957]. При функционировании в речи имя собственное приобретает свойство мотивированности и культурной символичности. С одной стороны, оно служит идентификациошшм «презентантом» личности, с другой стороны, получает возможность связываться с понятием, описывать обозначаемое лишь опосредованно, через своего внеязыкового носителя, что даёт право развивать положение о вторичной, косвенной сигнификации [Никитин, 1997]. В отдельном предложении имя собственное имеет одно определённое значение, которое явствует из контекста ситуации [Есперсен, 1958]. Оно многофункционально и может выполнять функцию идентификации, тождества человека с самим собой; функцию дифференциации, отличающей одного индивида от всех других; функцию регуляции отношений в обществе; познавательную функцию; воспитательную функцию сохранения и трансляции социо-культурных кодов культуры. Закрепляясь за конкретным лицом с его индивидуальными свойствами, имя собственное становится отражателем известной характеристики носителя [Рассел, 1982]. В связи с этим всякое имя собственное стремится к апеллятивизации [Топоров, 1980].

Имя известного человека как будто отчуждается от его носителя, становясь знаком в статусе достояния национальной культуры, и вбирает социо-культурный компонент в комплекс элементов значения, то есть превращается в лингвокультурему [Формановская, 2007, с.220]. В связи с этим у имён собственных следует разграничивать прямую (первичную) и переносную (вторичную) номинативные функции. В прямой номинативной функции имя собственное служит для указания на тот предмет, которому оно присвоено в индивидуальном порядке. Переносная номинативная функция характеризуется переносом наименования на другой предмет, в связи с чем оно получает способность приписывать какие-то свойства объекту, по-новому его символизировать [Ермолович, 2001]. Имя собственное представляет собой своеобразную память о личности вместе с

характерными для неё признаками, включает в себя совокупность её взаимодействий с этнокультурным социумом и окружающей действительностью. Семиотическое описание коннотативности основывается на том, что в семиозисе дополнительные признаки имени выступают на первый план и функционируют как доминантное качество референта [Ельмслев, 2006].

Как культурологически значимые единицы, имена собственные коннотируют наибольшее количество признаков, что связано с их способностью «воскрешать в памяти, в представлении; мысленно призывать» партикулярные качества называемого объекта [Charaudeau, 1992]. Как следствие, они вызывают ассоциации, в основе которых лежат социально и исторически обусловленные осмысления определённых реалий, представлений, понятий как национально-самобытных, присущих только носителям данного языка [Есперсен, 1958]. Совокупность данных ассоциаций составляет мысленное ассоциативное досье имени, закрепленное за определенным образом лица, отвечающего качеству «прецедентности» и определяет «фасцинативный» эффект [Васильева, 2005, с.25] имени в коммуникации.

С точки зрения общей теории имени собственного использование антропонима для целей именования вещей определяется в терминах «перехода» [Суперанская, 1973], либо «интерсемиотического перевода» [Якобсон, 1985]. Употребление имени, которое происходит путём перерастания одной из побочных коннотаций в главную характеристику лица или объекта, сходного с ним, определяется как переход [Суперанская, 1973, с. 117]. Такой «побочной коннотацией» в сфере гастрономии является постоянная отсылка к определенному и единственному лицу в «каузативной цепи» по принадлежности данного блюда его личной сфере. Переход является способом функционирования антропонима для именования блюда, состоящем в постоянном неизменном повторе, которое интерпретируется по принципу каузальности и позволяет объяснить совмещение имени и блюда по правилу метонимизации, то есть посредством восстановления имплицированного отношения принадлежности данного блюда номинированному именем лицу.

Интерсемиотический перевод характеризуется как интенциональный сознательный акт наречения блюда личным именем со стороны homo nominans, функционирование которого происходит на основе установления связи эквивалентности интерпретатором и позволяет объяснить совмещение имени и блюда по правилу метафоризации, то есть установления сходства между именем/образом и блюдом. В отличие от перехода, перевод антропонима следует рассматривать как сознательный акт, направленный на достижение прагматической цели в сфере потребления. Данный механизм отличается нестабильностью, фантомностью, объекты могут быть изменены по воле номинатора в связи с его конкретными прагматическими целями или с учетом кодовых показателей известности, модности, актуальности имени. Так, например, блюдо, которое носило ранее имя le potage à la Jacqueline, сейчас называется le potage à la Dustan [lepontdebrent.com]. Целью такого переименования является повышение потребительской ценности блюда за счет использования актуально модного имени художника - «мировой звезды».

С точки зрения теории олицетворения, имя собственное служит для использования его в качестве средства экспрессивности [Балли, 1961], аффективной номинации, что позволяет фокусировать процессы восприятия вещи на определенных чертах и признаках, мотивирующих такого рода семиотический перенос. Так, при олицетворении мороженого через наречение его именем «Кармен» la glace Carmen линия сходства и основание для метафорического переноса мотивируется составом и внешним видом десерта: клубника и мягкое мороженое ложатся слоями, сочетание огненно-красного и белого цветов создаёт цветовой контраст и «сцепляется» ассоциативно со страстностью, бунтарством в характере известного персонажа. Символическое конструирование реальности [Кассирер, 2001] путем олицетворения способствует «персонализации» объекта номинации.

В рамках теории символизации имя собственное как антропономинант, приобретая свойства знака атрибутивной идентификации референта, не только отражает представленные в целостном виде знания о некоторой категории объектов/людей, но и, соотносясь с прецедентным феноменом, превращается в знак-символ. Данный знак репрезентирует определенный культурный домен, концептосферу, концептуальную область [Кассирер, 2001]. Ассоциативное досье антропономинанта может быть квалифицированно как концептуальное в связи с тем, что имя активизирует целостную концептуальную область, которая организуется вокруг гештальта [Лакофф, 2004], включающего компоненты двух типов: компоненты общекультурного плана, представляющие знания об эпохе и образе жизни того времени, в котором существовало лицо-носитель имени; а также компоненты, ассоциативно связанные с особо значимыми моментами жизненной истории, которые выделяют данное лицо на фоне других и объясняют его вхождение в коллективную память народа. Структурированность концептуального досье имеет сценарный характер и раскрывается посредством десигнаторов разного уровня. Так, при активизации досье имени/образа d'abbé Pierre как компонента АН le pain l'abbé Pierre, инференциально имя однозначно отсылает к образу аббата Пьера, раскрываясь первоначально через десигнаторы явного, общего, энциклопедического уровня: «служитель церкви», «создатель общества помощи бедным», один из самых популярных людей в стране по данным социологических опросов [http://\vw\v.kurskcity.ru/print.php?id=9030]. Компонентами не явного, коннотативного, низкого уровня досье являются такие десигнаторы, как «благотворитель, подающий хлеб неимущим», «милосердный, великодушный человек», «личность, достойная доверия». Соединение энциклопедических и коннотативных компонентов досье способствуют созданию целостного гештальта «народного благодетеля, совершающего чудо спасения». Имя аббата Пьера становится символичным, вызывающим «эхо» ассоциаций, эмоциональных переживаний, что способствует приближению, приобщению интерпретатора, «диалогирующего» с блюдом, представленным данным именем, к концептуальной сфере «сказка как чудо спасения». Символ, имея способность сохранять обширные тексты в свёрнутом виде, является механизмом памяти культуры, символы переносят сюжетные схемы из одного пласта культуры в другой, приходя из прошлого и уходя в будущее [Лотман, 1996, с.191]. Данные положения

принимаются в качестве ведущих для установления онтологии, феноменологии и функционирования антропономинантов в сфере французской гастрономии.

С точки зрения онтологии, антропономинация в сфере гастрономии представляет собой особо значимый феномен французской культуры. Наречение блюда личным именем для его презентации в ситуации потребления подключает его в качестве компонента в целостную систему аксиосферы французской культуры, для которой характерно соединение густативной и эстетической культуры, признание сферы гастрономии, особенно в ее представленности феноменом Haute cuisine, сферой искусства, роскоши, престижа в соответствии с базовой ценностью «повседневности» французского мира - l'art de vivre. В этом плане антропономинация характеризуется как семиотический феномен, имеющий аксиологические и концептуальные основания, передающий номинативные традиции и постоянно порождающий качество аттрактивности, необходимые для эффективной реализации коммуникации, в том числе в сфере алиментарной коммуникативной ситуации.

В ходе исследования был установлен корпус АН блюд в сфере французской гастрономии, состоящий из 506 единиц. Данный корпус не является закрытым, так как может постоянно пополняться результатами креативной номинативной деятельности, обращенной к различным и многообразным именам, имеющим или приобретающим известность.

С точки зрения внутренней дифференцированности, феномен антропономинации сферы французской гастрономии представляет бинарную структурированность. Хронологическая классификация показывает, что анализируемый корпус представляет собой определенную систему антропономинантов, состоящую из рядов двух типов срезов: АН классического ряда и АН современного ряда.

АН классического ряда выявляются с XVI в. по XVIII в., AII современного ряда фиксируются с XIX в. по настоящее время. Отмечается интенсификация антропономинации блюд в эпоху современности (64,3%) по отношению к антропономинантам блюд эпохи «традиции» (36,6%). Большая экстенсия (вариативность и частотность) АН современного ряда связана с детерминантами современного социо-культурного хронотопа, отражающего наиболее существенные причинно-следственные связи современного общества, эволюция которого маркирована такими концептами, как прагматизм, следование моде и престижу, визуализация, эстетизм, гедонизм, самопрезентация [Goffman, 1959] и создающими условия для переосмысления, переименования для целей креативной символизации объектов мира.

Структурно-семантический анализ выделенных элементов корпуса АН показал разнообразие структурного оформления антропономинации в ее связи с закономерностями олицетворения блюда. В структурном плане АН образуют две группы. Первая группа представлена:

• элементарными, простыми знаками - именами собственными (le Chateaubriand),

• двухкомпонентными структурами, состоящими из вводного общего имени «вещи» (классификационного, нарицательного «ярлыка» вида блюда) и имени собственного (le beurre Colbert, la crème Beauvoir, la glace Carmen, le gâteau Colette, la pâte Savarin, les ananas Suzette, la sauce Soubise, les fruits Mèlbd).

Такого рода структурная оформленность свойственна элементам классического ряда, хотя и наблюдается в элементах современного ряда, свидетельствует о стёртости мотивационных оснований переноса и о вхождении в коллективный узус, в коллективное сознание блюда именно под таким названием. В данном случае следует говорить о «полном» олицетворении блюда, при котором имя собственное становится единственным презентантом блюда.

Вторая группа представлена сложными структурами, представляющими собой описательно-предикативные конструкции с предлогами и предложными выражениями, в ряду которых:

• конструкция с предлогом «à», в которой выражается способ приготовления блюда (le gigot à la Mirabeau)',

• конструкция с предлогом «de», в которой выражается происхождение блюда (le perdrix du Colbert), закреплённость за сферой определенного лица (la bombe glacée de Richelieu)-,

• конструкция с предложным оборотом «à la façon de», в которой выражается особый стиль приготовления (les côtelettes à la façon de Grimod de la Reynière) ',

• конструкция с предложным оборотом «à la manière de», в которой выражается особый метод приготовления (les figues à la manière d'Escojfier).

Данного типа структурная оформленность свойственна элементам современного ряда, хотя и присутствует в элементах классического ряда. Наличие предложного элемента свидетельствует о том, что номинатор прибегает в имянаречении к структурам, позволяющим в определенной степени раскрыть мотивационные основания олицетворения вещи и дистанцировать две инстанции -имя конкретной личности и «вещь», блюдо. Данный случай следует классифицировать как «неполное», не стертое олицетворение, предоставляющее возможность спецификации заложенной в них символической информации посредством аналитического способа образования презентативного наименования.

С точки зрения референциального критерия, АН классического ряда представляют сложную, но достаточно ясную в плане мотивированности, систему. При этом, однако, имена лиц обладают различным культурологическим статусом и ценностной нагруженностью. Как показывает статистический анализ, знаки-носители имён креаторов представляют наиболее многочисленную группу по отношению к остальным группам классической эпохи, составляя 62,4% от общей численности. В эпоху «традиции» появление и расширение данной референциальной группы номинации, её значимость по сравнению с другими референциальными типами АН свидетельствовали о появлении новых продуктов, новых рецептов, о развитии творчества в сфере кухни, гастрономии. В целостной

совокупности АН классического ряда выделяются две группы знаков: знаки-носители имён своих креаторов и знаки-носители имён экстраординарных персон.

В составе первой группы устанавливаются такие подгруппы, как:

• знаки-носители имен изобретателей новых продуктов: les Pros lines (во времена правления Людовика XIII повар герцога Плесси, Клеман Жалюзо, случайно уронил миндаль в сахарный сироп и получил радикально новый продукт для французской кухни);

• знаки-носители имён первооткрывателей продуктов: la Clémentine (фрукт, представляющий собой смесь померанцевого и мандаринового дерева. Монах отец Клеман, который осуществлял миссионерскую деятельность в Алжире, привёз фрукт во Францию и дал ему свое имя);

• знаки-носители имён поваров - кулинаров, приготовивших блюдо впервые: la fraise Vatel (автором десерта является Франсуа Ватель (1631-1671), французский метродотель швейцарского происхождения, служивший у Николя Фуке, затем у принца Конде);

• знаки-носители имён персон, в доме которых впервые отведали блюдо: le filet de boeuf d'Agnès Sorel (Анес Сорель, фаворитка Карла VII, король подарил ей замок le Château de Beauté, где она устраивала балы, знаменитые своими угощениями).

Вторая группа представлена знаками-носителями имён экстраординарных [ерсон или персонажей, получивших известность, прославившихся в различных ферах деятельности:

• знак-носитель имени исторической личности: le garnir Talleyrand (гарнир назван в честь Шарля Мориса Талейрана, французского политика XVIII века и дипломата XVIII века, известного способностью удерживаться на вершине политической власти при смене правителей в стране);

• знак-носитель имени творческой личности, проявившей себя в определённой сфере деятельности: la crème de Rossini (Россини, знаменитый итальянский композитор XVIII века);

• знак-носитель имени деятеля церкви и религиозной личности, значимой в христианстве: la coquille Saint-Jacques (блюдо носит имя Святого Иакова, апостола Иисуса Христа, упоминаемого в Новом Завете и особо почитаемого в католичестве);

• знак-носитель имени личности королевской семьи: le potage à la Condé (блюдо носит имя четвёртого принца Конде Людовика II, сына Генриха 11-го Бурбонскош, который был полководцем Франции, генералиссимусом, первым принцем крови).

Преобладание группы знаков-носителей имен своих креаторов отражает енденцию сохранения в номинативной традиции имен создателей блюд, и днозначно относит блюдо как принадлежащее по «авторскому праву» именно азываемому лицу. Тип именования в честь «креатора» фиксируется как первое, аиболее раннее свидетельство использования имени человека для обозначения люда и составляет основу номинативной традиции в антропономинации. Данная оминация выполняет меморативную функцию и предстает как апробированная

временем • олицетворяющая номинация, закреплённая конвенционально и ориентированная на ценность «patrimoine national».

В современном ряду также устанавливаются две группы АН: знаки-носители имен креаторов и знаки-носители имен экстраординарных персон. Отмечается преобладание носителей имён экстраординарных персон (68,8%), что свидетельствует об актуальной востребованности и аттрактивности таких ценностных черт лиц-референтов, как «творческие достижения», «авторитетность в политике и религии», оригинальность и степень медиативности, модности лица.

В составе АН современного ряда - номинаций в честь креаторов, выделяются следующие подгруппы:

• знаки-носители имён лауреатов престижных кулинарных премий, апеллирующих в сознании потребителя к эталонам, наивысшим достижениям в сфере создания блюд, дегустация которых приобщает к «высокой кухне» как искусству (la selle d'agneau de Léa Linster. Лея Линстер - кулинар из Люксембурга, ставшая лауреатом премии Bocuse d'Or в 1989 г., представив созданное ею блюдо [CVF №110, 2007, c.38j);

• АН, служащие средством создания особого фирменного стиля ресторана (le boeuf aux carottes d'Adrienne. Блюдо названо в честь владелицы и одновременно шеф-повара ресторана в Париже «Chez la vieille», известного высоким качеством кухни [CVF №96, 2006, с.67]).

Одной из отличительных черт современного ряда АН является способ их «медиативного» появления, в частности, в рамках кулинарного шоу, когда создаваемое на глазах публики блюдо получает имя его создателя (le jambon de Bayonne à la Benoît Molin. Автор блюда Бенуа Молен — современный повар, ведущий рубрики о кулинарии [http://www.cuisine.tv]).

Группа АН - носителей имен экстраординарных персон современного ряда представлена:

• именами известных политиков, в том числе политических лидеров Франции (la soupe V.G.E., la soupe Valéry Giscard d'Estaing [http://www.gastronom.ru]; la sauce d'Auriol. Соус назван в честь первого президента страны в период после Второй мировой войны [www.recettes.guidegantie.com]; le perche à la Sarkozy [http://www. ltv.ru]);

• именами светских личностей (la tarte aux prunes Marie de Tilly. Торт назван в честь графини Мари де Тилли, учредительницы клуба изысканных манер, где воспитывают катарских принцесс и обучают правильному поведению на приемах дипломатов в Елисейском дворце [http://www.tatler.ru]; le coeur fondant tout chocolat Gainsbourg. Десерту дано имя Шарлотты Генсбур, дочери С. Генсбура, певицы и актрисы, обладательницы главной премии «Сезар» во французском кинематографе [http://lichnosti.net]).

Феномен номина1щи блюда именем светского человека отвечает современным тенденциям следования моде, развития светских хроник и интереса к жизни светских людей («people»), создания медиативных фактов, событий и образов. Антропономинация данного вида зависит от степени медиатизированности лица и

соответствует нормам «гламура», отражающего стремление к наслаждению вещами (в том числе пищей) путём их представления и восприятия в контексте искусства, светской жизни, моды [Махлина, 2009, с.96]. Имена наиболее ярких деятелей шоу-бизнеса используются и в сфере гастрономии (le dôme au pamplemousse Badi. Десерт назван в честь Ш. Бади, современной французской певицы [http://vvww.750g.com/fiche_de_cuisine]).

В когнитивно-коммуникативном плане АН создают и опосредуют особого типа ситуацию коммуникации. Если под коммуникацией в общем смысле понимать соединение не соединенных естественным образом инстанций, то в данном случае коммуникация имеет вид восприятия и интерпретации блюда, репрезентированного именем собственным. Интенционально настроенный на раскрытие подобного типа «кодификации» блюда, находясь в ситуации иллокутивного вынуждения воспринять и распознать основания «провокационной» номинации, интерпретатор производит акт соединения (коммуникации) известного ему в определенных параметрах имени и представленного блюда по вектору нахождения мотивирующей основы такого рода олицетворения. При этом, соответственно, блюдо, организующее и ориентирующее данный тип коммуникации, «выходит за свои пределы», приобретает новую символическую значимость, становится инстанцией коммуникации - «существом коммуникации» [термин П. Шародо], поставляющей не только информацию о внешнем виде, эстетических и густативных характеристиках блюда, ио и активизирующей ассоциативное концептуальное досье данного имени/образа. Следовательно, данный коммуникативный акт может быть охарактеризован как тип имагинативной квазикоммуникации, имеющей непрямой, опосредованный знаком - антропономинантом, характер, что схематично можно представить следующим образом:

Культурологический ^____Эзотерический

сообщение (код)

(2)

(1)Адресант

Номинатор

-идентификация-

восприятие-

Адресат Потребитель интерпретатор

Ком. цель: воздействие на адресата, побуждение к потреблению

оценочная категоризация

интериоризация смыслов - «интсрпретант» коммуникации

Коммуникативная среда

(тип ресторана)

В данной модели схематично представлены: • (1)- позиция адресанта;

• (2,3) - инстанции коммуникации: адресат-интерпретатор и «олицетворенное: личным именем блюдо;

• стрелками указаны процессы, составляющие коммуникацию: стрелк! горизонтальной направленности показаны прерывистой линией и указываю' на процессы интерпретации информации, выявляемой наблюдением i инференцией; стрелки вертикальной направленности указывают на процессь ментальной обработки сверяемой, совмещаемой информации;

• основным обстоятельством, способствующим значимости антропономинащп в ситуации алиментарной коммуникации, является среда, тип ресторана;

• условием, необходимым для реализации алиментарной коммуникацш является владение адресатом определенного типа кодом.

Адресант, выступающий в роли номинатора, передает через АН посланм адресату (интерпретатору) с целью воздействия на его сознание и, как следствие побуждения к потреблению. Интерпретативно процесс совмещения имени/образ; и блюда основываются на связи либо эквивалентности, подобия, схожести, либс каузальности, смежности, которые осуществляются, соответственно, двум) основными способами: способом метафорического переноса или метонимическогс объяснения.

Основой для метафорического переноса выступают, с одной строны, отсылю к концептуальному досье и восстановление десигнаторов, отражающих знания i оценки, касающиеся «истории образа» в сознании интерпретатора. С другоГ стороны, активизируются кванты информации, получаемой при восприятии, визуализации блюда. Например, интерпретация АН блюда la sauce Diane може: быть реконструирована в следующих совмещающихся десигнаторах, составляющих «интерпретанты» происходящей коммуникации:

• Diane - имя принцессы Уэлльской, которая известна красотой, элегантностью, изысканностью, добротой, щедростью, милосердием.

• Соус, основой которого является дорогой сорт козьих сливок, предварительно обезжиренных, имеет нежно-белый цвет и отличается легкостью, нежностью, подаётся в качестве гарнира к изысканным блюдам в ресторанах классификации Мишпен.

Основой для метонимического переноса служит воспроизведение детерминационной причинно-следственной связи между креатором (создателем рецепта, либо первооткрывателем, либо лицом, который первый ввел данное блюдо в традицию) и его творением, объясняющей именно такого рода номинацию блюда:

• le Parmentier de chou-fleur au saumon —» ce plat porte le nom de Parmentier parce que с 'est lui qui l'avait introduit en France et pas quelqu 'un d'autre.

Как свидетельствует анализ употреблений АН в ситуации коммуникации, а

также данные опроса информантов, наиболее интенсивной, порождающей

насыщенное поле ассоциаций, является коммуникация, реализуемая в режиме

метафоризации. Так, по данным опроса информантов*, мотивированность

*В опросе приняли участие 45 носителей французского языка, проживающих в Париже, среди которых владелец ресторана и два повара, 32 информанта имеют высшее образование.

употребления имени Carême для презентации блюда в АН «les feuilletés de foie gras aux pommes de Carême» может быть объяснена следующими интерпретантами: «l'auteur de la cuisine d'excellence», «le créateur des plats nobles, comme foie gras», «ce cuisinier reconnu par tout le monde a créé ce plat noble».

В рамках метафорического переноса «символическая сила» АН, обладающего фасцинирующим эффектом, способствует приобщению потребителя к ценностным концептуальным сферам, в ряду которых преобладают:

• «élite», представленная именами признанных авторитетов и харизматических личностей: политиков {la garniture Colberf), президентов (la sauce à la Chirac), императоров (le pain Napoléon), публичных людей - «модных» лиц, постоянно присутствующих на экране (le consommé Charby, la garniture Dervaly,

• «conte de fée», представленная именами фольклорных сказочных персонажей (les oeufs pochés Cendrillori), персон-благодетелей (le pain d'abbé Pierre)',

• «création», представленная именами деятелей искусства (le magret en marinade au miel Beauvoir, les pêches Mêlba).

В ходе коммуникации, осуществляемой в режиме метонимического переноса, осуществляется приобщение потребителя к сфере национальной традиции, предмету гордости в области кулинарии, истокам изысканного блюда, гениальности как поварскому мастерству, устоявшейся традиции приготовления:

• «patrimoine mondial», представленной именами известных, престижных поваров (le potage à la Dugléré), основателей (les figues à la manière d'Escofjfier) и продолжателей (la poulet aux champignons à la vapeur de Béatrice Lagandré) традиций французской кухни.

Возможен этап верификации, проверки соответствия АН представляемому блюду, заключающийся в сопоставлении/совмещении узнанного образа с тредьявляемой потребительской «копией». Совмещение может оказаться фиемлемым, адекватным, совпадающим с основными компонентами (концептуального досье», или, наоборот, неприемлемым, вызывающим фитическое отношение, иронию и т. д.. В процессах «интериоризации» [Л.С. Выготский] создаваемых шггерпрстант, значимым фактором является владение пггерпретатором определенного типа «культурологическим кодом». Сультурологическая «компетенция» отражает степень освоенности индивидом акрепленных в культуре знаний и оценок. В зависимости от уровня »аспространения и сферы закреплённости знания и оценки лиц, представленных в Ш, выделяются следующие виды культурологического кода, задействованного в пггерпретативной алиментарной коммуникации:

• общий, глобальный код, основанный на знаниях, относящихся к «интеркультуре»; антропонимы, используемые при. именовании блюд, обладают всемирной известностью: la purée Mozart;

• общенациональный код, включающий знания и оценки, известные «среднему французу»: la coquille du Colbert-,

• стратифицированный код, включающий знания и оценки, известные знатокам и ценителям французской кухни, «просвещённым людям»: la tarte Tatin (торт

назван в честь сестёр Татэн, изобретательниц данного десерта, название «/a tarte Tatin-» служило своеобразной визитной карточкой их заведения. Мотивация такого именования известна постоянным посетителям ресторана и получила распространение в среде знатоков и любителей десерта). Культурологическом)' коду противопоставлен код эзотерический, предполагающий либо владение закрытой, весьма узкой (региональной, местной, семейной) информацией, либо информацией слишком общей и не позволяющей однозначно идентифицировать личность-презентант блюда. В этом случае для большинства потребителей интерпретация происходит путем визуализации блюда и порождения субъективных, часто «фантазийных» ассоциаций (le tartare de saumon de Stéphanie, la fraise Marie). Так, в ходе опроса информантов, АН le tartare de saumon de Stéphanie получает следующие вероятностные интерпретации в ответах респондентов: «je ne peux pas imaginer la raison de cette appélation», «Stéphanie Hord est une chef barmaid qui organise des dégustations», «le plat porte le nom de la princesse Stéphanie de Monaco, une personne très médiatisée».

В устанавливаемой таким образом непрямой, прагматической, промоционной ситуации коммуникации, опосредованной именем блюда, основными условиями ее эффективной реализации являются не только статус значимости имени, «замещающего» и презентирующего блюдо, то есть не только закрепленность за ним «сигнификата» (импликации отнесенности к определенному сингулярному реферешу, полу, национальности), не только насыщенный коннотативный объем имени как маркера «прецедентности» [Ельмслев 1960, Караулов 2004, Формановская, 2007], раскрывающегося в компонентах «мысленного досье», но и особый, мифологизированный статус именно данного имени в языковой картине мира, языковом сознании клиента - целевого адресата.

При мифологизации происходит воссоздание значимых, чаще всего трагических событий, связанных с именем/образом. Коммуникация опирается на мифологичность образа и существование вокруг его имени/образа следующих мифологем:

• «Абсолютный гений, загадка»: le consommé Jaskson (всемирная известность, ошеломительный успех артиста, его загадочная энергетика и влияние на публику в совокупности с его «медийным» образом существования для миллионов людей способствуют приобретению самим лицом мифологического статуса «гения в музыке», формированию указанной мифологемы);

• «Существование заговора, загадка»: la sauce Diane (образ «народной принцессы» окружен ореолом трагической судьбы, невероятной, загадочной смерти);

• «Безвременная смерть, трагедия, ужас»: le boeuf saignant Marat (мифологическому статусу самого образа Марата, который соединяет воедино образ «революционера», «участника кровавого террора», «свободолюбивого человека», способствует в воображении и мифологическом сознании человека соединение с древнейшим архетипическим мифом смерти ради дела всей жизни, смерти неожиданной и невероятной от руки женщины, которая пришла

просить о помощи);

• «Сказка, чудо, спасение, справедливость»: les oeufs pochés Cendrillon (мифологическому статусу самого образа Золушки, который уже сформировался в коллективном сознании как история о несчастной, бедной, трудолюбивой девушке, ставшей принцессой, способствует в воображении и мифологическом сознании человека соединение имени/образа с древнейшим архетипическим мифом высшей справедливости).

Проведенное исследование открывает перспективу расширения направлений комплексного семиотического анализа проблем устойчивой и креативной номинации в различных сферах жизни общества, а также возможностей и закономерностей антропономинации в сфере символизации «вещей» с учетом когнитивно-коммуникативных оснований и аксиологических установок данных процессов во французской лингвокультуре. Расширение направлений анализа в данном аспекте позволит углубить положения реалопш как семиотики культуры сферы повседневности.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях'.

1. Ащенкова, Г.А. Феномен персоннфпкацпп «вещи» в сфере потребительской коммуникации (па материале аитропокулипаронимов во французском языке) [Текст] / Г.А. Ащенкова // Вестпнк Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2012. - №1. - С. 28-36 (0,7 п.л.).

2. Ащенкова Г.А. Коммуникативные условия употребления антропономинант блюд в предпринимательской сфере французской гастрономии [Электронный ресурс] / Г.А. Ащенкова // Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образовании: материалы III Междунар. науч.-практ. конференции. - Минск : Изд. центр БГУ, 2012. - С. 328-329 - URL: http://www.elib.bsu.by, ограниченный (0,2 п.л.).

3. Ащенкова, Г.А. Антропонимы сферы гастрономии как аттрактивные элементы французской лингвокультуры [Текст] / Г. А. Ащенкова И Антропологическая лингвистика - 4: сборник научных трудов. - Иркутск : ИГЛУ, 2010. - С. 3-12 (0,8 п.л.).

4. Ащенкова, Г.А. Кулинаремы-антропонимы французского языка как объект комплексного анализа [Текст] / Г. А. Ащенкова // Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты: материалы международной конференции. - М. : ООО «Диона», 2010. - С. 215-219 (0,3 п.л.).

5. Ащенкова, Г.А. Антропонимы сферы гастрономии как прагмемы | потребительского типа (на материале французского языка) [Текст] / Г. А. Ащенкова : // Потребление как коммуникация - 2010: материалы VI международной конференции. - СПб. : Интерсоцис, 2010. - С. 23-26 (0,2 п.л.).

6. Ащенкова, Г.А. Антропонимы-кулинаронимы как аттрактивные элементы французской семиосферы [Текст] / Г.А. Ащенкова // Семиометрия значимых смыслов культуры и общества: сб. научных трудов. - Иркутск : ИГЛУ, 2011. - С. 8696 (0,6 п.л.).

7. Ащенкова, Г.А. Основные характеристики антропонима-кулинаронима во французской семиосфере [Текст] / Г.А Ащенкова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых. -Иркутск : ИГЛУ, 2011. - С. 10-12 (0,2 п.л.).

8. Ащенкова, Г. А. Антропонимы сферы гастрономии как аттрактивные элементы французской лингвокультуры [Текст] / Г. А. Ащенкова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых. -Иркутск : ИГЛУ, 2010. - С. 9-11(0,2 п.л.).

9.Ащенкова, Г.А. Мифологизация антропономинантов блюд в координатах коммуникативной ситуации (на материале французского языка) [Текст] / Г.А. Ащенкова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых. - Иркутск : ИГЛУ, 2012. - С. 15-18 (0,2 п.л.).

10. Ащенкова, Г.А. Олицетворение в сфере потребления: антропономинанты блюд французской гастрономии [Электронный ресурс] / Г.А. Ащенкова // Magister Dixit: электронный научно-педагогический журнал Восточной Сибири. — 2011. - №2, URL: http://md.islu.ru/sites/md.islu.ru/files/rar/statya_ashchenkova.pdf (0,4 п.л.).

11. Ащенкова, Г.А. Коммуникативные условия успешной реализации антропокулинаронима (на материале французского языка) [Электронный ресурс] / Г.А. Ащенкова // Аспирантские чтения ИГЛУ: сб. научных статей по материалам конференции молодых ученых. - Иркутск : ИГЛУ, 2011. - С. 9-21 (0,8 п.л.). -Режим доступа: CD-R.

Подписано в печать 2.02.2013. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 110 экз. Заказ №249372.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г.Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т.: (3952) 33-63-26, 25-80-09 e-mail: dc@siline.ru

 

Текст диссертации на тему "Антропономинация в сфере французской гастрономии"

Минобрнауки России Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

(ФГБОУ ВПО «ИГЛУ»)

На правах рукописи

АЩЕНКОВА ГАЛИНА АНДРЕЕВНА

АНТРОПОНОМИНАЦИЯ В СФЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАСТРОНОМИИ: ОПЫТ СТРУКТУРНОГО И КОГНИТИВНО - КОММУНИКАТИВНОГО

АНАЛИЗА

Специальность 10.02.05 - романские языки

СМ п

Диссертация на соискание ученой степени ^ кандидата филологических наук

ю „ ш £

^ о

^ Научный руководитель:

0 доктор филологических наук,

СМ о

СО профессор

Е.Ф. Серебренникова

Иркутск - 2013

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ................................................................................ 5

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗУЧЕНИЯ АНТРОПОНИМА КАК ИМЕНИ БЛЮДА - АРТЕФАКТА ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ............... 16

1.1. Семиотический феномен наречения «вещи» именем собственным в

контексте современной лингвокультуры............................................ 16

1.1.1. Сфера гастрономии как аттрактивная потребительская сфера французской лингвокультуры......................................................... 19

1.2. Когнитивно - коммуникативные возможности имени собственного

для реализации вторичной номинации.............................................. 25

1.2.1.Семиотический и символический потенциал имени собственного с точки зрения теории номинации..................................................... 25

1.2.2.Семиотический и символический потенциал имени собственного с точки зрения теории коннотативности и прецедентности...................... 33

1.2.3. Символический потенциал имени собственного, способствующий

его мифологизации....................................................................... 37

1.2.4. Ассоциативное мысленное досье образа, стоящего за именем......... 40

1.3. Наречение «вещи» именем собственным как феномен её олицетворения............................................................................ 43

1.4. Персонализация «вещи» посредством антропономинации............... 50

1.5.Модель алиментарной коммуникации, опосредованной

антропономинантом блюда............................................................ 53

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ...................................................... 63

ГЛАВА II. СТРУКТУРНАЯ, ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ И РЕФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ СИСТЕМАТИЗАЦИЯ

АНТРОПОНОМИНАНТОВ БЛЮД СФЕРЫ ФРАНЦУЗСКОЙ

ГАСТРОНОМИИ......................................................................... 67

II. 1. Представленность антропономинантов в семиосфере французского

мира......................................................................................... 67

11.2. Структурно - семантическая характеристика антропономинантов

блюд....................................................................................... 70

11.3. Референциально-семантическая характеристика антропономинантов

сферы французской гастрономии...................................................... 73

Н.3.1. Референциальная идентификация и типология АН классического ряда.......................................................................................... 73

11.3.1.1. Типология по мотивирующему критерию «креатор» блюда.......... 73

11.3.1.2. Типология по мотивирующему критерию «экстраординарная

личность» ................................................................................. 81

II.3.2. Референциальная идентификация и типология АН современного ряда.......................................................................................... 87

11.3.2.1. Типология по мотивирующему критерию «креатор» блюда........................................................................................ 87

11.3.2.2. Типология по мотивирующему критерию «экстраординарная

личность»................................................................................. 96

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ...................................................... 109

ГЛАВА III. АНТРОПОНОМИНАЦИЯ БЛЮД В ПАРАМЕТРАХ

АЛИМЕНТАРНОЙ КОММУНИКАЦИИ........................................... 114

III Л. Реализация коммуникативного акта потребления на основе

антропономинанта по способу метафоризации.................................... 114

III. 1.1.Реализация коммуникации на основе вектора приобщения к сфере

«élite»...................................................................................... 115

III.1.2. Реализация коммуникации на основе вектора приобщения к сфере

«conte de fée».............................................................................. 134

III. 1.3. Реализация коммуникации на основе вектора приобщения к сфере

«création».............................................................................. 137

III.2. Реализация коммуникативного акта потребления на основе

антропономинанта по способу метонимизации.................................... 141

III.2.1. Реализация коммуникации на основе вектора приобщения к сфере «patrimoine mondial»..................................................................... 141

III.3. Реализация коммуникативного акта потребления на основе

антропономинанта по способу эзотерического именования..........................................146

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ..............................................................................................................149

ЗАКЛЮЧЕНИЕ......................................................................................................................................................152

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..................................................................162

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ.. 178 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫХ

СОКРАЩЕНИЙ....................................................................................................................................................184

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ................................................................................................................................................187

ПРИЛОЖЕНИЕ 2..................................................................................................................................................198

ПРИЛОЖЕНИЕ 3..................................................................................................................................................204

ПРИЛОЖЕНИЕ 4..................................................................................................................................................207

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертационная работа посвящена онтологии, феноменологии и функционированию антропонимов как названий блюд в гастрономии - прагматической потребительской сфере французского общества. Исследование основано на структурном и когнитивно-коммуникативном анализе особого типа номинации - именования утилитарного, потребительского типа артефактов французской реальности (блюд) антропонимами. Результат именования данного типа «нужных вещей» [Perec, 1989] называется антропономинантом блюда (далее АН).

Осмысление проблемы соотношения имени и вещи в настоящее время опирается на принципы семиотической взаимообратимости элементов значимого континуума [Барт, 1995], интерсемиотического перевода [Якобсон, 1985] и на положение о взаимодействии и параллельности мира вещей и мира знаков: «Знаком может сделаться любая материальная вещь, в результате чего её значение выходит за её пределы» [Бахтин, 1991], а знак, включенный в коммуникацию, приобретает «символическую власть» воздействия [Bourdieu, 1979]. С точки зрения семиотики культуры, знаковый континуум, создаваемый homo nominans, подчиняется принципу лингвоцентризма и распространяется на вещи прагматической ценности в связи с наделением их символическими функциями [Пирс, 2000, Кассирер, 2001, Степанов, 1997, Лотман, 2000, Лихачёв, 2006]. В работе «Система вещей» Ж. Бодрийяром вскрыта сфера повседневности и потребления товаров - вещей, которые затрагивают всех членов общества и выступают в сфере общения как некие культурные знаки [Бодрийяр, 1995].

Блюдо как элемент кухни и гастрономии является репрезентативным феноменом французской культуры благодаря способности аккумулировать в себе традиции, социально-психологические установки, эстетические запросы и приобретать аксиологически насыщенное значение. Аксиологическая функция, отражающая отношение материально-предметного бытия к духовным запросам человека, обусловливает семиотическую креативность в

области номинации вещей для целей эффективной коммуникации, способствует символическому и игровому переосмыслению культуры.

Традиция изучения имени собственного в первичной зоне означивания имеет древние философские корни, получая всесторонне развитие в семиотике, теории номинации и ономастике. Русские философы С. Н. Булгаков, А. Ф. Лосев, П. А. Флоренский внесли значительный вклад в развитие теории имени [Флоренский, 1993, Булгаков, 1998, Лосев, 1999]. В настоящее время разрабатываются общие и частные теории имени собственного [Kripke, 1980, Gardiner, 1957, Милль, 2011, Рассел, 1982, Есперсен, 1958, Суперанская, 1973, Подольская, 1978, Рут, 2001, и др.].

Проблемы, связанные с использованием имени собственного для именования предметов неодушевленного мира, рассматриваются в связи с реализацией коннотативного потенциала имени собственного [Есперсен, 1958, Телия, 1996], в рамках лингвокультурологического подхода в связи с явлением прецедентости [Юшманов, 1972, Ермолович, 2001, Караулов, 2004, Формановская, 2007], а также в связи с изучением средств эффективного речевого воздействия [Почепцов, 1998, Лукашенко, 2010] и явлением фасцинативности личного имени в коммуникации [Васильева, 2005].

В русле пост-структурализма формулируются идеи, придающие особую важность номинации вещи личным именем в координатах социального и коммуникативного пространства эпохи «постмодерна», «общества потребления» и «общества спектакля», существующих в рамках хронотопа, для которого характерно развитие системы моды, процессов креативной символизации и мифологизации [Bourdieu, 1979, Фуко, 1977, Дебор, 1999, Барт, 2000, Бодрийяр, 2006], а также тенденции к «симулякризации» реальности [Baudrillard, 1981]. В системе культуры эпохи постмодерна вещь начинает служить в качестве знака социального положения человека, символа его самоидентификации, атрибута его личной сферы. «Человек превращается в «вожделенный глаз», жадно вбирающий блага цивилизации, в Потребителя» [Дебор, 1999].

Парадоксальное по своей природе «олицетворение» вещи [Charaudeau, 1992, Борев, 2003] посредством личного имени может быть рассмотрено в русле семиотики коммуникации [Бодрийяр, 2006, Wittgenstein, 1961], в параметрах которой именованная вещь становится заместителем и «репрезентаменом» [Пирс, 2000] идентифицируемого таким образом лица и порождает в этом качестве процессы интерпретации. Особое внимание привлекает изучение «олицетворяющей» номинации во французской лингвокультуре, в частности, в сфере гастрономии, кухни, культуры питания. Сфера гастрономии является одной из национально-специфических культурогенных сфер, определяющих специфику «французского мира», относится к признанным в мире культурным ценностям [Голованивская, 1997, Bouglé, 2003, Леонова, 2003, Гулинов, 2004, Грабарова, 2004, Седых, 2005, Серебренникова, 2008].

Таким образом, актуальность темы определяется необходимостью изучения семиотики антропономинации с точки зрения принципа взаимообратимости имён и вещей в континууме лингвокультуры, а также важностью сферы гастрономии, кулинарной традиции и кулинарного искусства во французской лингвокультуре как сферы ценностно аттрактивной и сферы коммуникативной, открытой законам и принципам потребительской коммуникации. Анализ антропономинантов актуализирует разработку аксиологических оснований реалогии как направления семиотики культуры, изучающей знаковые системы сферы повседневности.

В связи с этим выделяется объект анализа - совокупность (корпус) антропонимических названий блюд французского языка. Корпус антропономинантов составлен в результате сплошной выборки источников и хронологически классифицирован.

Предметом исследования являются структурные, референциальные и когнитивно-коммуникативные характеристики данного типа

олицетворяющей номинации, служащей средством «персонализации» блюда в коммуникации.

Целью работы ставится комплексное семиотическое исследование антропономинации блюд во французской лингвокультуре с точки зрения выявления их онтологии, структурных характеристик, классификационных параметров, условий, оснований и способов их функционирования в коммуникативной ситуации.

В связи с поставленной целью, задачами исследования являются:

1) определение характеристик французской гастрономии как аттрактивной потребительской сферы французской лингвокультуры;

2) установление теоретических оснований анализа имени собственного как антропономинанта в сфере именования вещи путём анализа базовых положений теории имени собственного и уточнения семиотического потенциала АН;

3) выявление представленности АН во французской лингвокультуре путём установления корпуса антропономинантов блюд и их систематизации по структурно-семантическому и хронологическому критерию;

4) анализ феноменологии антропономинантов с точки зрения референциальной типологии и внутренней дифференцированности;

5) определение сущности феномена «персонализации» блюда посредством имени собственного в когнитивно-коммуникативном плане;

6) уточнение параметров коммуникативной ситуации потребления, опосредованной антропономинантом, путём её моделирования;

7) установление способов олицетворяющей номинации, способствующей «персонализации» блюда, в рамках непрямой алиментарной коммуникации;

8) выявление концептуальных сфер, к которым приобщается коммуникант-потребитель в ходе интенционально мотивированной интерпретации персонализованной вещи - блюда.

Научная новизна работы заключается в теоретическом осмыслении и системном анализе перевода/перехода личного имени в сферу именования

вещей для целей алиментарной коммуникации во взаимосвязи с проблемой концептуальных и аксиологических оснований такого рода антропономинации. На основе выделения корпуса антропономинантов блюд и их комплексного анализа уточнена онтология антропономинации в сфере французской гастрономии, выявлена её дифференцированность в зависимости от референциального критерия и детерминант социокультурного плана. Определена сущность когнитивно-коммуникативного механизма антропономинации в потребительской сфере гастрономии как «персонализации» вещи. Установлены факторы, условия и основные способы реализации интерпретативной алиментарной коммуникации, опосредованной знаком - антропономинантом.

Для решения поставленных задач используется комплексная методика анализа. В качестве основных подходов используются системный принцип, интерпретативный анализ и моделирование. Под моделированием понимается способ структурирования сложного семиотического образования в виде модели, отражающей образ естественного оригинала, совокупность его релевантных признаков и отвечающей принципу полезности использования [Stachowiak, 1973, Р.131-133]. Применяются также структурно-семантический, компонентный, концептуальный,

этимологический, контекстуальный анализы, метод установления инференций и ассоциаций для воссоздания имплицированного содержания, элементы статистического анализа, анализ словарных дефиниций, метод опроса информантов.

Источниками для выделения корпуса антропономинантов блюд послужили кулинарные словари [Larousse gastronomique, 1938, Похлёбкин, 2006, Савончик, 2005 и др.], поваренные книги [Симошенко, 1991, Hair Day'Naud, 1991, Lébédel, 1995, Courtine, 1996, Мельникова, 2006, Nikolaeva, 2011, и др.], ресторанные меню, гастрономические интернет-сайты [http://www.750g.com; http://www.france24.com; http://www.cookissime.fr; http://gastronomy; и др.], статьи о кулинарном искусстве [Мурадова / http://www.muradova.ru/html.php7106, Французская кухня, 2010, La langue

française, 2011 и др.]. Всего источников примеров - 73. Общий объём текстового материала составил 32,3 п.л. Временной диапазон выборки материала - с XVI века до настоящего времени.

Материалом комплексного исследования послужил корпус антропономинантов с общим количеством 506 единиц.

Теоретическую и методологическую базу исследования составляют: работы по философии, социологии и культурологии [G. Perec, Г. Дебор, L. Wittgenstein, M. Мерло-Понти], общей семиотике и семиотике культуры [Г. Фреге, Ч. Пирс, Ю.С. Степанов, Ю.М. Лотман, Ф. де Соссюр, К. Леви-Строс, В.Н. Никитин], семиотике коммуникации [Р. Якобсон, P. Bourdieu, Р. Барт, Г. Дебор, Ж. Бодрийяр, У. Эко, Г.Г. Почепцов]; ономастике и теории имени собственного [A. Gardiner, О. Есперсен, A.B. Суперанская, Н.В. Юшманов, Н.В. Подольская, S. Kripke, Б. Рассел, В.Н. Топоров, А.Ф. Лосев, Р. Charaudeau, П.А. Флоренский, С.Н. Булгаков, М.Э. Рут, Д.И. Ермолович, H.H. Формановская, Дж.Ст. Милль]; положения аксиологически ориентированной лингвистики [Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Е.Ф. Серебренникова]; теория интерпретации [P.F. Strawson, У. Эко, Г.Г. Гадамер]; работы в области лексикологии французского языка [A. Rey, J. Picoche, В.Г. Гак, А.Г. Назарян]; работы Л.С. Выготского и М.М. Бахтина.

В теоретическую базу входят также положения и выводы исследований в области французской лингвокультуры [С. Bouglé, J. Bruner, M. Certeau, M. Fumaroli, G. Mermet, L.G. Vedenina, A. Viala, G. Vinsonneau, A. Корбен], в частности, французской сферы гастрономии [N. Labère, Д.Ю. Гулинов, А.И. Леонова]; ключевых аксиологических понятий французской культуры [P. Bréchon, А.П. Седых, М.К. Голованивская, Э.В. Грабарова, Л.Г. Викулова, Е.Ф. Серебренникова].

На защиту выносятся следующие положения: 1. Антропономинация блюд представляет собой значимый и традиционный феномен в континууме французской лингвокультуры, соответствующий ценностной доминанте «l'art de vivre» и определяющий интенциональность как номинатора на презентацию блюда посредством

личного имени, так и интенциональность потребителя к ее интерпретации.

2. Аттрактивности феномена антропономинации способствуют ценностные доминанты современного общества, фактор престижности среды функционирования, а также владение интепретатором определённого ти�