автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Аппликативный каламбур

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Лукьянов, Сергей Алексеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Аппликативный каламбур'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Аппликативный каламбур"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЗАОЧНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

На правах рукописи ЛУКЬЯНОВ Сергей Алексеевич

УДК.801.561.71

АППАИКАТИВНЫИ КАЛАМБУР

10.02.01 — русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1991

Работа выполнена на кафедре русского йзыка для иностранных учащихся краткосрочных форм обучения Кубанского государственного университета.

Научный руководитель —

каг1дида1г филологических наук, доцент В. Б. Остроумов.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Г. Я. Солганик; кандидат филологических наук, доцент С. Г. Николаев.

Ведущее учреждение —

Донецкий государственный университет.

в . . . . часов на заседании специализированного совета К 113.25.01 по присуждению ученой степени кандидата наук по специальности 10.02.01 — русский язык при Московском государственном заочном педагогическом институте (109004, Москва, Верхняя Радищевская, д. 15-18).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГЗПИ.

Защи' остоится

. 1991 г.

Автореферат рёзбслёН *<

■^К. . . 1991г.

Ученый секретарь специализированного совета

В. Л. ЛЕЩЕНКО

Актуальность темы. Предметом диссертационного иссле-вання является русский аппликативный каламбур — еловая шутка, реализующая комической эффект посредством онического уравнивания неравноценных в семантическом ане единиц в результате аппликации на синтаксическом овне.

В работе анализируются: 1) аппликативные каламбуры, разованные наложением словосочетаний: ЛЮБИЛА ПЕ-3 И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК; 2) аппликативные калам-ры, образованные наложением словосочетаний и фразео-гизмов: ПОДАВАТЬ НАДЕЖДЫ И ДОНОСЫ; 3) аппли-гивиые каламбуры, образованные наложением фразеоло-змов: ВЗЯЛ ЗА ДУШУ И ЗА ГОРЛО.

Русский каламбур по-прежнему остается малоизученным пением. Недостаточная изученность словесной шутки :ается сразу двух аспектов: лингвистического и литера-эоведческого. Пока еще не было сделано попыток всесто-¡шего рассмотрения исследуемого явления, хотя в послсд-; время и появился ряд интересных работ, посвященных ;скому каламбуру.

Вслед за работами В. В. Виноградова, В. А. Гофмана, А. Булаховского, Г. О. Винокура, наметившими подходы троблеме каламбура и определившими некоторые сущест-шые стороны истории каламбурообразовання, появляются :ледования А. А. Щербины, Е. П. Ходаковой, коллектпв-з монография «Русская разговорная речь», в которых ^слеживаются стремление к широкому обобщающему ана-зу, исторический подход к теме, рассмотрение механизма тамбурообразовання не только в статике, но и в динамике, ализируются семантпко-звукопые основы каламбура, слагается их классификация, раскрывается значение

словесной шутки как оружия смеха, указываются некоторы критерии мастерства каламбура и его стилистической ыоти внрованностн в контексте.

Знакомство с научной литературой свидетельствует том, что каламбур как своеобразное лингвистическое явле ние и элемент художественной формы получил освещение ряде работ советских лингвистов. Однако обращение к кг ламбуру носило в основном фрагментарный характер, вы подняло обычно вспомогательную роль в более широких ис следованиях. И хотя были специально изучены лингвистг ческие основы словесной шутки, остались без освещения, н наш взгляд, некоторые важные стороны каламбурообразс Еання.

К ним относится, как мы считаем, и вопрос об аппликг тивных каламбурных структурах.

Во всех работах, так или иначе затрагивающих вопрос! каламбурообразования, построения, подобные приведенны. выше, трактуются с точки зрения общепринятых классиф! кяционных параметров, причем языковые явления, лежащи в основании словесных шуток, упрощаются и за способ кг ламбурообразования принимаются лишь внешние примет] наличия аппликации па синтаксическом уровне.

Отсутствие понятия «аппликативпого способа каламбуре образования», невыделенно этого способа из достаточно Ш1 рокого круга приемов словесной игры, не говоря уже о ег описании и характеристике, — все это свидетельствует, п нашему мнению, об актуальности предлагаемой диссертацш

Указанные факты обусловили цель работы: отграничит апплпкативный способ каламбурообразования от внешн сходных с ним приемов создания словесных шуток; дат описание аппликативных конструкций каламбурного хара! тера, которое может быть использовано в практике прспс давания русского языка.

Поставленная цель конкретизируется в следующи задачах:

— выявить причины появления семантической двойстве! ности и комического эффекта в аппликативных построения;

— установить критерии разграничения аппликативног каламбура и случаев объединения разнозначащих слов сочинительный ряд;

— классифицировать аппликативные каламбуры по В1 дам совмещающихся единиц.

В работе применяются следующие методы: описательный, 1 также контекстуального н семантико-стилистического шализа. Для уточнения свойств рассматриваемых единиц 1спользуются приемы сопоставления, трансформации, замены анализируемых конструкций синонимическими.

В силу двойственной природы каламбура в диссертации гспользуются некоторые элементы филологического изучения тзыка. При этом, однако, приоритет отдается лингвистическому подходу.

Материалом для диссертации послужили извлечения из текстов, относящихся к разным функциональным стилям: из художественных произведении русских и советских писате-тей, из переводов произведений зарубежных авторов, из куриальных и газетных публикаций. Функционирование анализируемых конструкций рассматривалось также на примерах из устной речи, для чего привлекались записи, сделанные ¡спосредственпо в процессе речевого общения, а также фрагменты передач радио и телевидения. Использовались также лрывки из письменных работ учащихся и студенческих рукописных сочинений. Для выявления каламбурных построе-шй, образованных синтаксической аппликацией, проанализп-ювгпо более 800 зсвгматнческих конструкций. С целью продления места аипликативиого способа каламбурообразова-I!Iя среди иных способов создания словесных шуток рас-:,матрпвались также каламбуры, построенные на других ос-юзаииях. Привлекались к анализу конструкции, образованные аппликацией на материале двух и более фраз.

Научная новизна работы определяется тем, что указанные !ыше задачи исследования ставятся и находят определенное »сшение в науке о русском языке впервые.

Новизна диссертации состоит в новой интерпретации механизма образования так называемых зевгматических коп-прукций, которая основывается на анализе этих построений ; учетом такого явления, как аппликация на синтаксическом •ровне. Подобный подход позволил выявить среди лингвпе-нческих основ русского каламбура аппликатпвный способ оздаиия словесных шуток.

В работе впервые вводится понятие «апплнкатпвного каламбура» и производится описание всех разновидностей это-о явления. Предлагается классификация аипликативных ка-¡амбуров по типам совмещающихся единиц, а также более цирокая классификация зевгматических конструкций по спо-

собам их образования. Устанавливаются критерии разгран: чения агитликатквиого каламбура и зевгм, образованных о] казпональным сочинением.

Полученные результаты позволяют внести определеннь коррективы не только в существующее представление о лш гЕнстнческнх основах каламбура, но и в общую теорию тр> 11ОВ и фигур.

Теоретическая значимость работы определяется тем, ч" па конкретном материале показано функционирование мех ннзма синтаксической аппликации, выступающей в качесп лингвистической основы каламбура. Всестороннее изучен: подобных образовании представляет собой часть системно; описания синтаксических п лекспко-семаитпчсскпх явлсш русского языка. Анализ избранных конструкций даст опр деленный материал для решения таких общих проблем, кг правомерность исследования словосочетания в качестве с мостонтельной синтаксической единицы, особенности проя леиия аппликации на синтаксическом уровне, еннтакенчеекг однородность, взаимовлияние формы и содержания в язык

Практическая значимость работы заключается в том, ч' материалы и выводы се могут быть использованы з препод папин курса «Современный русский язык», в спецкурсах спецсеминарах по проблемам синтаксической семантики стилистики русского языка в вузах гуманитарного профил па уроках русского языка в средней школе, а также на ф культативных занятиях по русскому языку и литературе, различных учебных пособиях по лексикологии, фразеологи синтаксису и стилистике современного русского языка. И следуемым конструкциям целесообразно уделить внпмаш также в спецкурсах и спецсеминарах литературоведчеекс направленности, посвященных вопросам мастерства писат лей и проблемам индивидуальных стилей, на уроках русскс: языка в национальной школе п на практических занятиях I русскому языку со студентами-иностранцами филологичсск го и нефилологпческого профилей на завершающем эта! обучения. Выводы и рекомендации, содержащиеся в диссе тацпи, могут найти применение в теории и практике худож ственпого перевода.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введени трех глав, заключения, списка литературы (123 наиме.чов ния) и списка источников материала.

С

Во введении показана актуальность избранной темы, ормулированы цели и задачи диссертационного исследова-я, отмечены новизна, теоретическая и практическая значи-сть полученных результатов.

В первой главе — «Аппликативный каламбур: постановка облемы» — на основе обзора и анализа различных вари-тов определения каламбура раскрывается существующее едставленне о словесной шутке и ее лингвистических осно-X, дается краткая характеристика различных способов ка-мбурообразования, описанных в языковедческой науке, едприннмается попытка определения места каламбура в ау других языковых способов реализации комического, есь же говорится о некоторых причинах невыделения син-•сспчсской аппликации в качестве реально существующего )соба каламбурообразования, рассматривается механизм пликацин на синтаксическом уровне, в том числе п в его юшении к каламбурообразованию; формулируется понятие тликативного каламбура.

Анализируя дефиниции, существующие в советской лин-¡стнческой науке, можно установить, что каламбур пони-ется как игра слов, оборот речи, словесная шутка, основан-н на нарочитой или невольной двусмысленности, порожда-Iс11 чаще всего комический эффект. Обязательная черта тамбура — словесная «экономность», лаконизм. Конкретизируя данное определение, следует разграничить мства и способы создания словесных шуток. К средствам каламбурообразования относятся явления, ¡дающие принципиальную возможность словесной игры, и подразделяются на средства, заложенные в самом язы-многозначность, омонимия, фразеология, — и те, которые шикают вследствие индивидуального препарирования как-либо слов: игра созвучий. Периферийное положение замают весьма редкие словесные шутки, основанные' на -лгрывании определенных реалий, на сталкивании пред-шленпй о понятии, а также так называемые «графические тамбуры»1.

Средства создания словесных шуток реализуют заложено в них потенциальные игровые возможности многообразии способами каламбурообразования.

Среди описанных в литературе способов создания сложных шуток аппликативный способ каламбурообразования

м.: Рисованные каламбуры //Наука и жизнь. — 1987. — № 3. с. 37.

не упоминается, однако, единицы, им образованные, зас] сированы и чаще всего истолковываются как созданные знательным нарушением смысловой однородности слов п числительного ряда, присоединяемого к многозначному -ву»1.

Рассматривая пример, приводимый Е. П. Ходако: «...не разрывайте /Ни мадригалов, ни сердец», приходи выводу, что в опорном слове «не разрывайте» реализук ие просто два разных значения, но значения лексичсскс фразеологическое. Опорное слово относится одновременг двум разным сочетаниям: входит в состав словссочета «не разрывать мадригалы» и является частью фразеоло ма «не разрывать сердца», что позволяет говорить о со^ ненки в нем двух разных компонентов: лексемы «разрыв; и глагольного элемента фразеологической единицы. Мы таем, что в качестве лингвистического способа создания ; ного каламбура выступает аппликация на синтаксичес уровне, проявляющаяся наложением двух сочетаний — « рывать мадригалы» и «разрывать сердца» — и совмещен глагольных элементов этих единиц. Поэтому характерна приведенной словесной шутки просто как «сознательного рушения смысловой однородности слов перечислитель! ряда, присоединяемого к многозначному слову», предста! ется неточной: за механизм каламбурообразования приш ются лишь внешние приметы наличия аппликации.

Аппликации как способу каламбурообразования coвce^ уделялось внимания в научных работах. Мало того, до давнего времени не было исследований, посвященных работке проблемы аппликации на синтаксическом уро

Характеристика аппликативных структур дана В. В. ] миным (на материале двух и более фраз) и В. Б. Остро} вым, указавшим на возможность наложения лексем в делах одной фразы и охарактеризовавшим аппликацию один из способов объединения языковых единиц, как ществление речевой экономии, когда члены сочинитель] ряда оказываются связанными с разными лексемами,

1 Трактовка Е. П. Ходаковой. См.: Русский язык: Энциклопедия, — 1979.

:енными друг на друга.1 Аппликативным построением сно считать построение из двух синтаксических единиц, которых вторая опирается на один из структурных эле-тоз первой, используя его в качестве опорной части со-ительной конструкции; по отношению ко второму компоту сочинительного ряда этот элемент имеет иное значе-, чем то, которое относится к первому компоненту. Аппликация ведет к сжатию построения, к смещению с участвующих в создании каламбура элементов к опору слову, к смысловому центру, который одновременно яется и формальным центром, то есть к словесной эко-ии и предельному лаконизму. Аппликатпвные каламбуры сно квалифицировать как экспрессивно наполненные :трукцни, комический эффект которых в значительной [сип зависит от семантической и функциональной отда-:юстн компонентов сочинительного ряда, но связан также «разнолекеемнои» природой опорного слова.

Синтаксическая аппликация, выступающая в качестве од) из способоз каламбурообразования, ввиду того, что водит в действие те средства создания словесных шуток, )рыс являются базой и для других приемов словесной л, то есть полнеемпю, омонимию и фразеологию, сопро-дается сопутствующими лексико-семантическими явле-\ш, что приводит к нарушению смысловой однородности ! сочинительного ряда.

Зт собственно апликативных каламбуров, созданных спо-)м синтаксической аппликации и реализующих компчес-эффект в пределах одной фразы, мы отличаем конструк-каламбурного характера, образованные одновременным мнением аппликации и парцелляции и базирующиеся на :транстве дзух и более фраз.

Зо второй главе на основе рассмотрения фактического гриала предлагается классификация аппликативных ка-буроз по типу совмещающихся единиц и дается описание

: Казмин В. В. К вопросу о регулярных-нерегулярных реализациях: материале усложненных предложений с соподчинением //Ьдншшы личных уровнен в языке и речи. — Ч. 1. — Краснодар, 1972; :мин В. В. Сложные предложения с соподчинением з современном ском языке. — Краснодар, 1979; Остроумов В. В. Сочинительная зь п структуре предикативной единицы и предложения //Преднкн-ная единица и ее синтаксические функции в простом предложении: бное пособие. — Краснодар, 1983.

каждого разряда словесных шуток; предпринимается пот ка определения соотношения между собственно аппликат! ным каламбуром и такой риторической фигурой, как зевгг

Построения, сходные по структуре с описываемыми наг рассматривались в лингвистической литературе как зевг» тические конструкции, и здесь были выделены, иа н; взгляд, частные моменты проявления аппликации, однако с механизм в качестве такового не квалифицировался.

Зевгма обычно определяется как экспрессивная синтак ческая конструкция, которая состоит из ядерного слове зависящих от него однородных членов предложения, рав иепных грамматически, но семантически разнопланов] вследствие чего в многозначном слове одновременно акт лизируются минимум два разных значения или смыслов оттенка.1

По степени семантической связанности Э. М. Береговс! выделяет три типа зевгмы:

1. Слабый тип. В ядерном слове актуализируются разные словарно зафиксированные значения, а только е; уловимые семантические нюансы. В управляемой цепочке ощутимая семантическая неоднородность при полной синт сической однородности:

— Доктор с озабоченным лицом, подающий над( ду на кризис; часто имеет палку с набалдашникоа лысину. А. Чехов. Что чаще всего встречается в ро нах, повестях и т. п.?

2. Сильный тип. В ядерном слове одновременно реалг ются словарно зафиксированные разные значения. В упр ляемой цепочке ощущается семантическая разнородность полной синтаксической однородности:

— Любовью, грязью иль колесами/Она раздавл — все больно. А. Блок. На железной дороге.

3. Парадоксальный тип. Ядерное слово может реал1 вать разные значения, а может быть и однозначно. В ущ ляемой цепочке при полной морфологической однородно наблюдается полная синтаксическая неоднородность или наоборот, что влечет за собой резкую семантическую не< местимость:

1 См.: Бсреговская Э. М. Проблемы исследования зевгмы как рит ческой фигуры //Вопросы языкознания. — 1985. — № 5.

— Требование было до того настойчивое, что она принуждена была пстать с своего ложа в негодопании и в папильотках. Ф. Достоевский. Бесы.

К парадоксальному типу относятся и те зевгмы, в кото-ых оба члена управляемой цепочки включают ядерное слово два разных фразеологизма.

Противоречивость данной классификации связана со спо-эбами образования зевгматическнх конструкций. В русском зыке выделяются две наиболее частотные синтаксические одели зевгмы:

1. Сказуемое в функции ядерного слова с цепочкой допол-ений:

— Долго он торговался с ними, просил за розыск алтын да деньгу, головотяпы же давали грош да >хиво-ты свои в придачу. А1. Салтыков-Щедрин. История одного города.

2. Сказуемое в функции ядерного слова с цепочкой под-ежащих:

— Еще не тронутый городок закусок стоял на столе в ожидании нашествия. Сияли женские лица и апельсины. Ф. Искандер. Дерево детства.

Термин «модель» не включает в себя характеристику пособа создания зевгматпческой конструкция. На наш згляд, подобные модели могут создаваться различными спо-обамп, что внешне проявляется в природе ядерного слова и особенностях слов цепочки..

Несколько эклектично выглядит так называемый «пара-оксальнып» тип зевгмы. Комический эффект и экспресспв-ая наполненность зевгматнчеекпх конструкций соотносятся о с ядерным словом, то со словами цепочки, а единицы, в дппх из которых в ядерном слове актуализируются лишь юансы одного и того же лексического значения, а в других - разные значения (иногда лексическое и фразеологическое), бъедппяются лишь по признаку высокой экспрессивности. 1а наш взгляд, отмеченная эклектичность связана с тем, чю од определение «парадоксальный» подпадают конструкции, бразопапные разными способами. «Разность» эта связана с ,вумя предыдущими типами зевгмы: слабым и сильным. По-нднмому, способ создания зевгм слабого и сильного типов :с язляется одним и тем же, это два разных способа.

Как показывает анализ единиц слабого типа (Доктор... асто «мест палку с набалдашником и лысину; Дорожу ссо-

км временем и спиной. А. Блок. О любви, поэзии и государственной службе; Нагруженный книгами, чертежами и надеждами. А. Чехов. Русский уголь; и т. п.), комический эффект в них зависит не от актуализируемых в ядерном слове семантических нюансов, а от степени семантической отдаленности слов цепочки. Перефразируя приведенные выше слова Е. П. Ходаковой, подобные построения можно охарактеризовать как основанные на нарушении смысловой однородности слов сочинительного ряда, присоединяемого к однозначному слову.

В построениях же сильного типа (Шел дождь и два студента; А за окном шел снег и рота красноармейцев; Катя любила Петю и английский язык. С. Лившин. Трагедия в стиле секс; Он обещал на съезде, что родит роман и сына. И. Ильф; и т. п.) в центральном слове конструкции реализуются словарпо зафиксированные разные значения, причем каждое значение соотносится только с одним из слов цепочки. В данном случае ядерное — точнее опорное — слово — это совмещение разных лексем, входящих в качестве главных компонентов в разные сочетания. При построении подобных единиц используется аппликативный способ: наложение двух словосочетаний, при котором в опорном слове происходит совмещение двух разных значений.

Единицы парадоксальной группы образуются указанными двумя способами и лишь представляют собой конструкции большей экспрессивной наполненности, зависящей во многом от степени семантической отдаленности и от синтаксическог однородности-неоднородности слов цепочки.

— ...она принуждена была встать с своего ложа в негодовании и в папильотках..;

—• ...суворинский «Вопрос» идет в Петербурге с Савиной и с большим успехом. А. Чехов.

— Сама Марья Александровна сидит у каминг в превосходнейшем расположении духа и в светло-зеленом платье, которое к ней идет. Ф. Достоевский. Дядюшкин сон;

— Я пил чай с барышней, с лимоном и с удовольствием.

Единицы такого типа образованы присоединением к одно зпачному слову отдаленных семантически слов, объединен ных в сочинительный ряд, то есть по способу образование идентичны единицам слабого типа, но, в отличие от ннх строятся с нарушением синтаксической однородности.

Всо эти конструкции по способу их образования целесообразно объединить в одну группу и, с учетом того, что зевгма — как явление, ориентированное на игру слов, — имеет каламбурный характер и подпадает под широкое понимание -каламбура, квалифицировать их как словесные шутки, созванные окказиональным сочинением.

Те же единицы парадоксального типа, в создании которых принимают участие фразеологизмы (Он подавал надежды и доносы; Не разрывайте ни мадригалов, ни сердец; Веденя-И1И...проглотил обиду... и кусок непрожеванной буженины с феном. Б. Рябенький. Деспот; Бью чечетку и баклуши. В. Рубанов. Эпиграмма на себя), образуются так же, как и единицы сильного типа. Следовательно, по способу образования их ложно объединить в одну группу, определив как зевгмати-1сские конструкции, образованные синтаксической аппликацией, или — учитывая, что зевгма — явление каламбурного сарактера, — как аппликативные каламбуры.

На наш взгляд, возможна следующая классификация ¡евгмэтических единиц по способу образования.

Таким образом, аппликативный каламбур, рассматриваемый нами как частный случай зевгмы, создается способом, реализующимся в трех вариантах.

Рассматривая апплпкатнвные каламбуры, основанные на наложении словосочетаний, приходим к выводу, что подобные каламбурные образования представляют собой сочетания семантически отдаленных единиц. Внешне они выглядят как два или более слоза, присоединяемых к ядерному слову. Однако это слово является в данном случае опорным для совмещающихся словосочетаний и включает в себя различные значения, каждое из которых актуализируется в сочетании только с одним из слов цепочки. Компоненты сочинительной цепочки являются синтаксически однородными и относятся чаще всего к опорному слову — сказуемому, выраженному глаголом.

— Бнбигуль идет сдавать нормы ГТО и пустые бутылки. С. Лнвшнн. Пиалка Монмартра;

— Он потерял свою новую форменную фуражку и серу в человечество. А. . Чехов. Начальник станции;

— Чернит бумагу и людей. В. Курочкин. Бедовый критик;

— ...хулиганы... употребляют крепкие слова и напитки. И. Двинский. Подъезд;

— Он... потерял деньги и память. В. Русанов. Из жизни отдыхающих.

В иных моделях опорное слово также теснейшим образом семантически сзязано с глаголом: обладатель красавицы жены и миллионов; пахнувший водкой и скандалом и т. п.

Между компонентами цепочки ощущается отчетливая се-матнческая неоднородность, строящаяся чаще всего по принципу противопоставления абстрактного и конкретного. Комический эффект основывается на явлениях многозначности и иронического уравнивания неравноценных в семантическом плане компонентов сочинительного ряда, приводимых в действие механизмом синтаксической аппликации, п степень его зависит от степени отдаленности значений, совмещающихся в опорном слове, а также от степени семантической отдаленности слов цепочки.

Словосочетания, участвующие в построении аппликатнв-кых каламбуров, тяготеют к устойчивости, а значения опорных слов •— к связанности. Поэтому природу комического эффекта можно объяснять ироническим уравниванием семан-

тическн неравноценных единиц в более широком смысле, имея и виду под единицами уже не слова сочинитетьного ряда, а совмещающиеся словосочетания.

В создании фона для реализации комического эффекта значительна роль контекста.

Группа апплпкатнвных каламбуров, основанных на наложении словосочетании и фразеологизмов, весьма немногочисленна.

Единицы, входящие в нее, отличаются тем, что в них в опорном слове происходит наложение двух совершенно разных по характеру значении: лексического и фразеологического.

•— ...они щиплют и царапают друг другу носы, покрывая себя пылыо н славой. М. Твен. Приключения Тома Сойера (пер. К. Чуковского);

— ...потерял голосу и канат. Ф. Ницше. Так говорит За-ратустра (пер. Ю. Антоновского);

— Иванов днем то и дело заглядывал в бутылку, а вечером еще и в замочную скважину. И. Гульдин. Жизнь Иванова;

— Ветер свистит и на улице, и в карманах. Из радиопередачи;

— Вышел из комнаты и из себя. Г. Украинский.

При образовании подобных каламбуров нарушаются принципы синтаксической и морфологической однородности. Исключение составляют структуры с опорным словом — существительным, в которых морфологическая однородность сохраняет ся:

— ...И только какое-то неосознанное ироническое чувство вторпчности происходящего еще удерживало меня от предложения руки, сердца и более чем скромной зарплаты мэнэ-эса... И. Росоховатский. Законы лидерства.

Учитывая, что в предложении фразеологизм выступает как единое целое, как один член предложения и что соотнесенность фразеологизма с той или иной частью речи определяется по его опорному компоненту, единица «подавал надежды и доносы», к примеру, будет истолковываться следующим образом: в плане морфологическом — «глагол + существительное»; в плане синтаксическом: «подавал надежды и доносы».

Нарушение синтаксической и морфологической однородности ведет к резкому высвечиванию семантической разнородности составляющих конструкцию компонентов.

С точки зрения восприятия большая роль отводится контексту, готовящему и мотивирующему возникновение комического эффекта.

Аппликатнвные структуры, образованные наложением фразеологизмов, крайне редки.

— Ему не оставалось ничего другого, как бросаться то в жар, то в краску. Из радиопередачи;

— Дрынов брал себя в руки, а быка за жабры. М. Шрам-ко. За правое дело;

— Иванов тоже занялся разведением: раззодил бобы, антимонии и даже бодягу. Н. Гульдин. Жизнь Иванова;

— Шахтеры берут правительство за горло, ко большей частью измором. Из радиопередачи.

К ним близки такие построения, в которых в качестве составных элементов используются различные обиходные выражения, изречения, цитаты, приближающиеся к фразеологизмам по устойчивости и целостной воспроизводимости:

— Все смешалось в голове Анны Львозны, а потом и в доме. И. Двинский. Искусство требует;

— Он... сначала вышел из народа, а потом — из гоголевской шинели. И. Двинский. Признание;

— Фунт лиха и стерлингов. Советский спорт. — 25.10. 1990.

Говоря об особенностях конструкций этой группы, следует обратить внимание на то, что морфологическая и синтаксическая однородность слов так называемой цепочки в них практически не нарушается, но говорить об однородности-неоднородности компонентов аппликатпзкого каламбура, являющихся частями фразеологизмов, можно лишь относительно, исходя не из реального построения и наполнения словесной шутки, а оставаясь только на урозне восприятия. В данном случае целесообразно использовать понятие «мнимой однородности».

Опорное слово в подобных построениях представляет собой единство не слов, а лишь главных компонентов фразеологизмов.

На отсутствие ярко выраженного комического эффекта в некоторых каламбурах этой структуры влияет семантическая близость совмещающихся фразеологизмов, часто мотивиро-

ванная общностью глазных компонентов. В таких случаях целесообразно квалифицировать каламбуры не как направленные на создание комического эффекта, а только как ориентированные на реализацию авторской иронии.

В тех случаях, когда наличествует полисемия фразеологизмов, часто возможно переосмысление этих единиц, расчленение, и восприятие может идти сразу по нескольким направлениям. Образуется явление «многослойного подтекста». Комический эффект в этих случаях не может оцениваться однозначно: его специфика связывается с принципами восприятия, а также с расхождением замысла и воплощения.

Третья глава — «Каламбур в практическом аспекте» — посвящена рассмотрению некоторых практических сторон, связанных с изучением словесной шутки. В ней оцениваются функции каламбура в тексте, при этом затрагивается и вопрос об их исторической изменчивости; анализируются возможности применения теоретических сведений о лингвистических основах русского каламбура в теории и практике художественного перевода, в вузовском преподавании, в национальной школе, в языковой подготовке иностранных студентов. Специальный раздел содержит подробные методические разработки, иллюстрирующие перспективы использования каламбура на уроках русского языка и литературы в средней школе.1 Они направлены на решение одной из актуальных проблем методики — комплексное изучение языка и литературы2.

Аппликативный каламбур способен реализовать все ог-тенкп комического — от сатиры до юмора. Часто он сводится к реализации установки на буффонаду, без особой содержательной нагрузки.

Это — явление многофункциональное; аппликативный каламбур способен употребляться и как фрагмент текста с локальными задачами, и как своеобразная миниатюра; выражать авторское отношение к изображаемому, служить речевой характеристикой героев, передавать различные эмоциональные состояния. Аппликативные каламбуры повышают образность и выразительность речи, усиливают ее эмо-

1 См. также: Лукьянов С. А. Словесная шутка (каламбур) на уроках русского языка //Русский язык в школе. — 1990. — № 2.

2 См. об этом: Лукьянов С. А. О методах и формах работы //Литература в школе. — 1988. — № 2.

цнональность; мотивируя появление подтекста, они создают дополнительную глубину содержания, увеличивают эстетическое воздействие текста. Но главная задача апилнкативного каламбура —■ это создание комического или иронического эффекта. Именно с ней связаны, ею мотивированы и из нес вытекают все остальные функции апплнкатнвной словесной шутки.

Практическая работа с каламбурами способствует более глубокому осмыслению и студентами, н учащимися школ вопросов лексикологии, морфологии и синтаксиса.

Достаточно основательное знакомство с каламбуром должно сыграть серьезную роль и в усвоении материала, относящегося к области стилистики русского языка.

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ

1. Механизм аппликации на синтаксическом уровне существует как реальность, является одним из проявлений речевой экономии и находит, в частности, применение в калам-бурообразованпн, создавая оригинальные структуры, которые мы определяем как «аппликатпвные каламбуры».

2. Аппликативный каламбур выступает в качестве частного случая такой риторической фигуры, как зевгма, и противостоит другой зевгматической конструкции, образуемой способом окказионального сочинения.

3. Аппликативный каламбур может быть образован наложением словосочетаний, словосочетаний и фразеологизмов или только фразеологизмов.

4. Внешне аппликативная конструкция представляет собой образование, состоящее из так называемого опорного слова и относящихся к нему слов цепочки, соединенных между собой сочинительной связью. На самом деле, слова сочинительного ряда относятся к разным словам пли к частям разных фразеологизмов, скрытым под одним буквенно-зву-ковым формальным знаком, и могут быть разнородными не только семантически или морфологически, но и синтаксически.

5. Наибольшее распространение апиликатнвные каламбуры имеют в письменных, литературных источниках, заключая в себе все тс черты, которые присущи каламбурам вообще: лаконичность, образность, изящество.

Обобщая сказанное, мы предлагаем следующее определение аппликативиого каламбура.

Аппликативный каламбур — это частный случай зевгмы, экспрессивно наполненная синтаксическая конструкция, образованная аппликацией словосочетаний, словосочетаний и фразеологизмов пли только фразеологизмов и состоящая из опорного слова, которое представляет собой объединение двух или более разных элементов и 1! котором одновременно актуализируются два или более значения, и относящихся к нему однородных или мнимо однородных членов предложения, семантически резко отдаленных. Аппликативный каламбур ориентирован на создание комического или иронического эффекта.

Приведенное определение нуждается в некоторых пояснениях.

1. Хотя в апплпкативных каламбурах наблюдается эффект окказионального сочинения, их нельзя квалифицировать как построения, образованные нарушением смысловой и синтаксической пли только смысловой однородности слов сочинительного ряда, что мотивируется и природой центрального компонента конструкции: в случаях окказионального сочинения в ядерном слове актуализируется одно значение, в апплнкатизных каламбурах в опорном слове реализуются разные значения. Явление окказионального сочинения в подобных случаях — это следствие, а не причина.

2. Комический пли иронический эффект мотивируется семантической отдаленностью совмещающихся единиц и усиливается за счет возникающей при образовании конструкции смысловой пли смысловой и синтаксической неоднородности слов сочинительного ряда.

Рассмотрение апплккативпых конструкции каламбурного характера позволило отметить некоторые существенные особенности каламбурообразовання и внести определенные коррективы в классификацию словесных шуток по способам их образования.

Изучение подобных построении имеет значение и для более пс.7"~го представления о современном состоянии синтаксиса, стилистически весьма разнообразном.

Отдельные положения диссертации опубликованы в следующих работах:

1. Лингвистические основы русского каламбура при передаче их па болгарский язык (на примере сочинений Козьмы Пруткова) //Тезисы докладов студенческой межреспубликанской научной конференции «Сравнительно-сопоставительное изучение славянских языков и литератур». 26—2£ октября 1982 г. — Л., 1982, с. 48 — 49.

2. О методах и формах работы //Литература в школе — 1988. — № 2, с. 20—23.

3. Словесная шутка (каламбур) на уроках русского языка //Русский язык в школе. — 1990. — № 2, с. 29—33.

4. Классификация зевгматических конструкций по способам их образования. Деп. в ИНИОН АН СССР 15.01.91 № 43697. — 25 с.